Ogólne Warunki Zakupu Usług ArcelorMittal Poland · materiał, rysunki, plany, otoczenie...

24
1 Ogólne Warunki Zakupu Usług ArcelorMittal Poland 1 DEFINICJE KONTRAKTOWE Poniższe terminy, jeżeli są pisane dużymi literami w niniejszych WARUNKACH OGÓLNYCH lub w jakimkolwiek KONTRAKCIE zawartym pomiędzy KUPUJĄCYM a WYKONAWCĄ będą miały następujące znaczenia: 1.1. KUPUJĄCY Oznacza (i) każdą spółkę pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą ArcelorMittal Poland oraz każdą spółkę pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą ArcelorMittal Tubular Products w tym odpowiednio następców prawnych , beneficjentów lub cesjonariuszy , lub (ii) każdą spółkę zależną działającą w imieniu spółek, jak określono w powyższym punkcie (i) 1.2. ARCELOR MITTAL PURCHASING Oznacza podmiot, któremu KUPUJĄCY udzielił pełnomocnictwa do negocjowania i zawierania w swoim imieniu wszelkich umów zakupu, w tym dotyczących między innymi zakupów globalnych, usług, inwestycji, produktów, surowców. 1.3. INFORMACJE POUFNE Są to wszelkie, ujawnione jednej ze STRON przez drugą, informacje, dane, technologie, know-how, tajemnice handlowe, przepisy, procesy, badania, raporty, wyniki, wnioski patentowe (przez okres poufności osiemnastu (18) miesięcy od daty zawarcia KONTRAKTU), projekty, szkice, fotografie, plany, rysunki, próbki, raporty handlowe lub finansowe, status klientów, cenniki, instrukcje i inne informacje dotyczące bezpośrednio lub pośrednio zakresu WARUNKÓW OGÓLNYCH lub jednego czy kilku KONTRAKTÓW. 1.4. KONTRAKT (KONTRAKTY) Oznacza każdą umowę lub zamówienie świadczenia (zakupu) USŁUG, włącznie ze wszystkimi załącznikami i dalszymi uzupełnieniami, który ma zostać zawarty pomiędzy KUPUJĄCYM jako Usługobiorcą a WYKONAWCĄ jako Usługodawcą i który odwołuje się do WARUNKÓW OGÓLNYCH. 1.5. WYKONAWCA Oznacza każdą firmę, która zawiera lub zawarła KONTRAKT z KUPUJĄCYM. 1.6. OFERTA WYKONAWCY Oznacza szczegółowy opis techniczny i handlowy sporządzony przez WYKONAWCĘ, dotyczący między innymi USŁUG, które mają zostać wykonane na rzecz KUPUJĄCEGO. Ujawnione KUPUJĄCEMU środki techniczne nie mogą w żaden sposób ograniczać ODPOWIEDZIALNOŚCI WYKONAWCY ZA WYNIKI, określonej w danym KONTRAKCIE. W przypadku, gdy do wypełnienia KONTRAKTU konieczne będą dodatkowe środki, to WYKONAWCA będzie miał swobodę ich wyboru oraz poniesie ich koszt i ryzyko. W każdym przypadku, gdy do wykonania USŁUG potrzebne są PRACE l/LUB WYPOSAŻENIE WYKONAWCA powinien podać w swojej ofercie opis i koszt takich PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA. 1.7. DOKUMENTY KONTRAKTOWE Oznaczają dokumenty, które mają być stosowane i przestrzegane w ramach każdego KONTRAKTU, obejmujące sam KONTRAKT, WARUNKI OGÓLNE, SPECYFIKACJE TECHNICZNE oraz wszelkie dodatkowe dokumenty uzgodnione przez STRONY. 1.8. DNI Oznaczają dni kalendarzowe.

Transcript of Ogólne Warunki Zakupu Usług ArcelorMittal Poland · materiał, rysunki, plany, otoczenie...

1

Ogólne Warunki Zakupu Usług ArcelorMittal Poland

1 DEFINICJE KONTRAKTOWE Poniższe terminy, jeżeli są pisane dużymi literami w niniejszych WARUNKACH OGÓLNYCH lub w jakimkolwiek KONTRAKCIE zawartym pomiędzy KUPUJĄCYM a WYKONAWCĄ będą miały następujące znaczenia:

1.1. KUPUJĄCY Oznacza (i) każdą spółkę pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą ArcelorMittal Poland oraz każdą spółkę pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą ArcelorMittal Tubular Products w tym odpowiednio następców prawnych , beneficjentów lub cesjonariuszy , lub (ii) każdą spółkę zależną działającą w imieniu spółek, jak określono w powyższym punkcie (i)

1.2. ARCELOR MITTAL PURCHASING Oznacza podmiot, któremu KUPUJĄCY udzielił pełnomocnictwa do negocjowania i zawierania w swoim imieniu wszelkich umów zakupu, w tym dotyczących między innymi zakupów globalnych, usług, inwestycji, produktów, surowców.

1.3. INFORMACJE POUFNE Są to wszelkie, ujawnione jednej ze STRON przez drugą, informacje, dane, technologie, know-how, tajemnice handlowe, przepisy, procesy, badania, raporty, wyniki, wnioski patentowe (przez okres poufności osiemnastu (18) miesięcy od daty zawarcia KONTRAKTU), projekty, szkice, fotografie, plany, rysunki, próbki, raporty handlowe lub finansowe, status klientów, cenniki, instrukcje i inne informacje dotyczące bezpośrednio lub pośrednio zakresu WARUNKÓW OGÓLNYCH lub jednego czy kilku KONTRAKTÓW.

1.4. KONTRAKT (KONTRAKTY) Oznacza każdą umowę lub zamówienie świadczenia (zakupu) USŁUG, włącznie ze wszystkimi załącznikami i dalszymi uzupełnieniami, który ma zostać zawarty pomiędzy KUPUJĄCYM jako Usługobiorcą a WYKONAWCĄ jako Usługodawcą i który odwołuje się do WARUNKÓW OGÓLNYCH.

1.5. WYKONAWCA Oznacza każdą firmę, która zawiera lub zawarła KONTRAKT z KUPUJĄCYM.

1.6. OFERTA WYKONAWCY Oznacza szczegółowy opis techniczny i handlowy sporządzony przez WYKONAWCĘ, dotyczący między innymi USŁUG, które mają zostać wykonane na rzecz KUPUJĄCEGO. Ujawnione KUPUJĄCEMU środki techniczne nie mogą w żaden sposób ograniczać ODPOWIEDZIALNOŚCI WYKONAWCY ZA WYNIKI, określonej w danym KONTRAKCIE. W przypadku, gdy do wypełnienia KONTRAKTU konieczne będą dodatkowe środki, to WYKONAWCA będzie miał swobodę ich wyboru oraz poniesie ich koszt i ryzyko. W każdym przypadku, gdy do wykonania USŁUG potrzebne są PRACE l/LUB WYPOSAŻENIE WYKONAWCA powinien podać w swojej ofercie opis i koszt takich PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA.

1.7. DOKUMENTY KONTRAKTOWE Oznaczają dokumenty, które mają być stosowane i przestrzegane w ramach każdego KONTRAKTU, obejmujące sam KONTRAKT, WARUNKI OGÓLNE, SPECYFIKACJE TECHNICZNE oraz wszelkie dodatkowe dokumenty uzgodnione przez STRONY.

1.8. DNI Oznaczają dni kalendarzowe.

2

1.9. ELEMENTY DOSTAWY Oznaczają wszelkie dokumenty, zawiadomienia, informacje, w formie elektronicznej lub papierowej, wymagane przez KONTRAKT, formalizujące wyniki, jak również postępy i stan wdrożenia USŁUG, które mają być dostarczone KUPUJĄCEMU zgodnie z harmonogramem przewidzianym w KONTRAKCIE.

1.10. OPRACOWANIA Oznaczają wszelkie wynalazki, dane, ulepszenia, projekty, prace, know-how oraz wszelkie inne informacje lub opracowania, zarówno opatentowane, jak i nie opatentowane, nadające się do opatentowania jak i nie nadające się do opatentowania, lub wszelkie elementy DOKUMENTACJI, które zostały stworzone, wprowadzone praktycznie, zmodyfikowane, opracowane lub ujawnione przez jedną ze STRON w trakcie przygotowań do wykonania jakiegokolwiek KONTRAKTU, a zwłaszcza te, które dotyczą USŁUGI l/LUB PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA, lub zawarte w ELEMENTACH DOSTAWY.

1.11. DOKUMENTACJA Oznacza wszelkie informacje, które WYKONAWCA musi przekazać i dostarczyć KUPUJĄCEMU zgodnie z przepisami PRAWA, obowiązkowymi wymogami prawnymi obowiązującymi na MIEJSCU lub zgodnie z KONTRAKTEM na USŁUGI lub na PRACE l/LUB WYPOSAŻENIE, jeżeli mają one związek z USŁUGAMI lub są przewidziane w danym KONTRAKCIE (obejmujące w szczególności OPRACOWANIA, OPROGRAMOWANIE SPECJALNE, OPROGRAMOWANIE STANDARDOWE, OPROGRAMOWANIE WYKONAWCY). Mogą to być między innymi wszelkie plany i dokumentacja dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska, części zamiennych, inżynierii, szkolenia, eksploatacji, obsługi, kontroli, konserwacji i napraw PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA, badania, rysunki, schematy, plany, zawiadomienia, dokumenty techniczne, certyfikaty bezpieczeństwa i kalkulacje związane z PRACAMI l/LUB WYPOSAŻENIEM, jak również wszelka dokumentacja dotycząca wdrożenia i postępu USŁUG, włącznie ze wszystkimi ELEMENTAMI DOSTAWY.

1.12. WARUNKI OGÓLNE Oznaczają niniejsze Warunki Ogólne Zakupu Usług.

1.13. PRAWA DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ Oznaczają wszelkie patenty, wzory użytkowe, prawa projektowe, prawa autorskie (włącznie z wszelkimi prawami do oprogramowania komputerowego i programów), prawa do baz danych lub prawa topograficzne (niezależnie od tego, czy są one

zarejestrowane, oraz włącznie z wnioskami o ich zarejestrowanie) oraz wszelkie inne prawa lub formy ochrony, które mają podobny charakter lub równoważny skutek do praw wymienionych powyżej i które mogą obowiązywać gdziekolwiek na świecie.

1.14. PRAWO Oznacza (i) wszelkie ustawy, rozporządzenia, przepisy i regulacje (włącznie z przepisami Unii Europejskiej), jak również (ii) wszelkie normy obowiązujące w stosunku do KONTRAKTU, przez cały czas jego trwania.

1.15. STRONA LUB STRONY W treści WARUNKÓW OGÓLNYCH lub KONTRAKTU oznacza albo KUPUJĄCEGO, albo WYKONAWCĘ, jeżeli występuje w liczbie pojedynczej, albo KUPUJĄCEGO i WYKONAWCĘ, jeżeli występuje w liczbie mnogiej.

1.16. ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA WYNIKI Oznacza zobowiązanie WYKONAWCY do osiągnięcia wyników i dostarczenia KUPUJĄCEMU ELEMENTÓW DOSTAWY określonych w SPECYFIKACJACH TECHNICZNYCH, w KONTRAKCIE lub w DOKUMENTACH KONTRAKTOWYCH, jak również wyników, których KUPUJĄCY ma prawo w uzasadniony sposób oczekiwać w związku z wykonaniem KONTRAKTU i USŁUG.

1.17. USŁUGI Oznaczają wszelkie postanowienia, zobowiązania i obowiązki, które mają być wykonane przez WYKONAWCĘ, określone w DOKUMENTACH KONTRAKTOWYCH, a w szczególności w związanych z nimi SPECYFIKACJACH TECHNICZNYCH, takie jak między innymi: konserwacja przemysłowa, zarządzanie urządzeniami i operacjami przemysłowymi, włącznie z DOKUMENTACJĄ a w szczególności ELEMENTY DOSTAWY, jak również wszelkie dodatkowe lub uzupełniające usługi i PRACA LUB WYPOSAŻENIE konieczne lub właściwe do wykonania USŁUG.

1.18. MIEJSCE Oznacza miejsce lub zakład, w którym WYKONAWCA ma wykonać USŁUGI. Lokalizacja MIEJSCA jest ściśle określona w KONTRAKCIE, a jeśli nie została określona w KONTRAKCIE, oznacza lokalizację wskazaną przez KUPUJĄCEGO.

1.19. OPROGRAMOWANIE

1.19.1. Oprogramowanie Wykonawcy Oznacza wszelkie oprogramowanie, programy lub bazy danych, których właścicielem w dniu podpisania KONTRAKTU jest WYKONAWCA lub które zostały opracowane lub zmodyfikowane

3

później przez samego WYKONAWCĘ (samodzielnie i bez korzystania z INFORMACJI POUFNYCH KUPUJĄCEGO) w celu wykonania jakiegokolwiek KONTRAKTU i które są niezbędne lub używane do obsługi, monitoringu, konserwacji PRAC LUB WYPOSAŻENIA, jak również wszelkich operacji związanych z USŁUGAMI lub jakąkolwiek ich częścią.

1.19.2. Oprogramowanie standardowe Oznacza wszelkie oprogramowanie, programy lub bazy danych, których właścicielem w dniu podpisania KONTRAKTU jest strona trzecia i które są niezbędne lub są używane do obsługi, monitoringu, konserwacji PRAC LUB WYPOSAŻENIA lub jakiejkolwiek ich części, jak również do wszelkich operacji związanych z USŁUGAMI i PRACAMI LUB WYPOSAŻENIEM, jeżeli są one niezbędne do wykonania USŁUG lub jakiejkolwiek ich części.

1.20. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Oznaczają wszelkie wymogi techniczne, jak również wyniki i ELEMENTY DOSTAWY, oczekiwane przez KUPUJĄCEGO w związku USŁUGAMI zleconymi przez KUPUJĄCEO lub z USŁUGAMI, które mają być przez niego zlecone.

1.21. PRACE LUB WYPOSAŻENIE Oznaczają wyposażenie przemysłowe oraz związane z nim części zamienne zbudowane w razie takiej konieczności przez WYKONAWCĘ, w celu wykonania USŁUG w ramach KONTRAKTU. PRACE l/LUB WYPOSAŻENIE obejmują w szczególności :

(i) dostawy i prace, które mają zostać wykonane przez WYKONAWCĘ w związku z KONTRAKTEM;

(ii) wszelkie prace wdrożeniowe, instalacyjne i montażowe, które mają zostać przeprowadzone przez WYKONAWCĘ; oraz

(iii) wszelkie związane z tym OPRACOWANIA, OPROGRAMOWANIE WYKONAWCY, OPROGRAMOWANIE STANDARDOWE, jak również wszelkie dokumenty i inne elementy stanowiące DOKUMENTACJĘ PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA, modele odlewnicze, formy, części zamienne i narzędzia specjalne, które zostały wykonane lub wyprodukowane przez WYKONAWCĘ w celu wdrożenia KONTRAKTU lub w związku z jego wdrożeniem.

2 ZASTOSOWANIE I PRZYJECIE WARUNKÓW OGÓLNYCH I KONTRAKTÓW

2.1. ZASTOSOWANIE WARUNKÓW OGÓLNYCH Niniejsze WARUNKI OGÓLNE dotyczą wszystkich

KONTRAKTÓW dotyczących zakupu jakichkolwiek USŁUG, zawieranych pomiędzy KUPUJACYM, a WYKONAWCĄ.

2.2. ZAWARCIE KONTRAKTÓW Postanowienia specjalne, które mają być stosowane oprócz WARUNKÓW OGÓLNYCH dla każdego zamówienia wystawionego przez KUPUJĄCEGO powinny zostać określone w KONTRAKCIE podpisanym przez obydwie STRONY.

2.3. DOKUMENTY KONTRAKTOWE O DECYDUJĄCYM ZNACZENIU

WARUNKI OGÓLNE oraz każdy KONTRAKT będą miały pierwszeństwo w stosunku do wszystkich warunków ogólnych WYKONAWCY. Przyjęcie WARUNKÓW OGÓLNYCH przez WYKONAWCĘ ma pierwszorzędne znaczenie dla KUPUJĄCEGO przy zawieraniu każdego KONTRAKTU, ponieważ stanowią one integralną część każdego KONTRAKTU. Poszczególne postanowienia zawarte w każdym KONTRAKCIE zawartym pomiędzy KUPUJĄCYM a WYKONAWCĄ które są sprzeczne z WARUNKAMI OGÓLNYMI będą miały pierwszeństwo w stosunku do odpowiadających im postanowień WARUNKÓW OGÓLNYCH. Jednakże WARUNKI OGÓLNE będą miały pierwszeństwo nad sprzecznymi z nimi warunkami umieszczonymi przez WYKONAWCĘ w OFERCIE WYKONAWCY.

2.4. KONTRAKT ZAWARTY NA PODSTAWIE ZAMÓWIENIA PRZESŁANEGO DO WYKONAWCY PRZEZ KUPUJĄCEGO

Jeżeli KUPUJĄCY prześle WYKONAWCY zamówienie, to WYKONAWCA powinien wysłać potwierdzenie odbioru w ciągu pięciu (5) DNI od daty otrzymania takiego zamówienia. Jeżeli tego nie zrobi, to zamówienie takie będzie uważane za przyjęte w całości przez WYKONAWCĘ.

3 ZAKRES KONTRAKTU W każdym KONTRAKCIE określone zostaną dokładnie następujące kwestie: • zakres USŁUG, które mają zostać wykonane przez

WYKONAWCĘ, jak również wyniki, które należy w związku z nimi osiągnąć, ELEMENTY DOSTAWY oraz harmonogram dostawy;

• cena USŁUG, która ma zostać zapłacona przez KUPUJĄCEGO;

• MIEJSCE wykonania; oraz • wszelkie inne kwestie, które powinny zostać

uzgodnione pomiędzy STRONAMI.

4

4 SPECJALISTYCZNA WIEDZA WYKONAWCY I OBOWIĄZEK INFORMOWANIA STRON

4.1. OBOWIĄZEK INFORMOWANIA PRZEZ WYKONAWCĘ

WYKONAWCA uważa się za specjalistę w zakresie USŁUG powierzonych mu przez KUPUJĄCEGO. Jako specjalista WYKONAWCA ma obowiązek doradzania, informowania i proponowania na każdym etapie negocjacji i wykonywania każdego KONTRAKTU. Ten obowiązek informowania i doradzania powinien obejmować co najmniej uwzględnianie najnowszego stanu technologii i ulepszeń znanego przed i w trakcie wdrażania danego KONTRAKTU, lub który można było w uzasadniony sposób przewidzieć w tym czasie. Ponadto WYKONAWCA potwierdza, że zbadał gruntownie stosowność wymogów technicznych (oraz że będzie ją badał przez czas wykonywania KONTRAKTU) danego KONTRAKTU do potrzeb, o których został poinformowany przez KUPUJĄCEGO. WYKONAWCA powinien również informować niezwłocznie i pisemnie KUPUJĄCEGO o wszelkich zdarzeniach lub okolicznościach, które mogą mieć wpływ lub pogarszać w jakikolwiek sposób wykonanie USŁUG. Każde takie zawiadomienie KUPUJĄCEGO powinno zawierać wszystkie niezbędne lub właściwe informacje, a brak reakcji KUPUJĄCEGO na takie zawiadomienie nie będzie uważany za jakąkolwiek ich akceptację. WYKONAWCA powinien poinformować swoich pracowników (niezależnie od typu i okresu obowiązywania ich umowy o pracę), przedstawicieli, agentów i podwykonawców o odpowiednich postanowieniach WARUNKÓW OGÓLNYCH, jak również danego KONTRAKTU, a w szczególności o tych, które dotyczą zdrowia, bezpieczeństwa i ochrony środowiska. WYKONAWCA powinien przenieść wszelkie stosowne obowiązki określone w WARUNKACH OGÓLNYCH oraz w KONTRAKCIE na swoich poddostawców oraz sprawdzić kwalifikacje i uwierzytelnienie swoich pracowników, agentów, przedstawicieli i podwykonawców.

4.2. OBOWIĄZEK INFORMOWANIA PRZEZ KUPUJĄCEGO

KUPUJĄCY powinien przekazywać WYKONAWCY wszelkie stosowne informacje wymagane do wykonania USŁUG, a w szczególności wszelkie informacje związane z MIEJSCEM, ochroną zdrowia, bezpieczeństwem i ochroną środowiska. KUPUJĄCY powinien również informować WYKONAWCĘ o wszelkich zdarzeniach związanych

z MIEJSCEM, które mogłyby mieć istotny wpływ na wykonanie USŁUG.

4.3. DOKUMENTACJA KUPUJĄCEGO Wszelka dokumentacja dostarczona WYKONAWCY przez KUPUJĄCEGO służy wyłącznie do celów informacyjnych. KUPUJĄCY powinien opracować taką dokumentację z należytą starannością, ale nie będzie ponosił odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy, pominięcia lub niekompletne lub niedokładne informacje, które mogą być w niej zawarte. Jako specjalista WYKONAWCA powinien sprawdzić wszystkie informacje zawarte w takiej dokumentacji (takie jak na przykład wymiary, waga, obciążenie, materiał, rysunki, plany, otoczenie techniczne, oprogramowanie i sprzęt, obowiązkowe wymogi prawne dotyczące USŁUG). Jeżeli jakakolwiek część dokumentacji dostarczonej przez KUPUJĄCEGO w ramach KONTRAKTU została poświadczona przez KUPUJĄCEGO w tymże kontrakcie, to KUPUJĄCY będzie ponosić odpowiedzialność za konsekwencje wszelkich niedokładności, niekompletności, pomyłek, błędów lub pominięć w takiej części dokumentacji, pod warunkiem że WYKONAWCA nie wiedział o nich lub nie mógł się w uzasadniony sposób dowiedzieć przed wykonaniem danego KONTRAKTU. WYKONAWCA powinien w każdym przypadku natychmiast poinformować KUPUJĄCEGO o każdej zauważonej niedokładności, pomyłce, błędzie lub pominięciu, które mają związek z treścią dokumentacji dostarczonej przez KUPUJĄCEGO oraz powinien zaproponować odpowiednie poprawki.

5 CENA

5.1. CENA KONTRAKTOWA Cena USŁUG zamówionych przez KUPUJĄCEGO u WYKONAWCY jest określona w każdym z KONTRAKTÓW. Jeżeli w KONTRAKCIE nie postanowiono wyraźnie inaczej, to cena USŁUG jest stała i nie podlega żadnym rewizjom.

5.2. ZAKRES CENY KONTRAKTOWEJ Cena kontraktowa uzgodniona w każdym KONTRAKCIE zawiera wszelkie podatki (z wyjątkiem VAT), składki i wszelkiego rodzaju koszty. Cena taka obejmuje również wykonanie USŁUG, a także: (i) wszystkie dostawy, środki, usługi, pracowników WYKONAWCY, podwykonawców oraz między innymi narzędzia i wyposażenie niezbędne lub właściwe do wdrożenia danego KONTRAKTU, (ii) wszystkie badania dotyczące prac, (iii) koszty ubezpieczenia WYKONAWCY, (iv) dostarczenie wszelkiej DOKUMENTACJI, a w szczególności

5

ELEMENTÓW DOSTAWY, jak również wszelkich stosownych akcesoriów dopasowujących i urządzeń, (v) wszelkie koszty szkolenia oraz (vi) wszelkie inne kwestie związane z wykonaniem USŁUG na MIEJSCU, zgodnie z danym KONTRAKTEM oraz cenę licencji i/lub przeniesienie PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, zgodnie z niniejszymi WARUNKAMI OGÓLNYMI i KONTRAKTEM.

6 WARUNKI PŁATNOŚCI

6.1. WARUNKI PŁATNOŚCI KUPUJĄCY powinien zapłacić faktury w ciągu dziewięćdziesięciu (90) DNI od końca miesiąca, w którym wykonano USŁUGI, chyba że STRONY uzgodniły inny termin płatności. KUPUJĄCY będzie w każdym przypadku jednoznacznie uprawniony do potrącania wszelkich sum należnych w ramach KONTRAKTU WYKONAWCY (i) jakiejkolwiek sumy, która została zapłacona przez KUPUJĄCEGO stronie trzeciej (a w szczególności podwykonawcy WYKONAWCY) w związku z jakimkolwiek KONTRAKTEM na podstawie obowiązkowych przepisów, nakazów wstępnych, orzeczeń sądu krajowego lub arbitrażowego lub (ii) jakichkolwiek kar lub odszkodowań należnych KUPUJĄCEMU od WYKONAWCY. KUPUJĄCY nie będzie zobowiązany do jakiejkolwiek płatności dopóki WYKONAWCA nie naprawi swoich zaniedbań skutkujących niewykonaniem jakiejkolwiek części USŁUG.

6.2. ZDARZENIA WARUNKUJĄCE PŁATNOŚĆ STRONY mogą uzgodnić w KONTRAKCIE konkretne zdarzenie (zdarzenia), takie jak: dostawa ELEMENTÓW DOSTAWY, które będzie warunkiem płatności. W takim przypadku żadna płatność nie będzie należna od KUPUJĄCEGO przed ilościowym i jakościowym odbiorem przez KUPUJĄCEGO takiego zdarzenia kontraktowego lub spełnieniem odpowiednich parametrów określonych w danym KONTRAKCIE.

7 BEZPIECZNY ROZWÓJ: BEZPIECZEŃSTWO, OCHRONA ŚRODOWISKA, PRACA I PODATKI

W ramach bezpiecznego rozwoju KUPUJĄCY jest silnie zaangażowany w sprawy związane z bezpieczeństwem, zdrowiem, dialogiem społecznym i ochroną środowiska. WYKONAWCA powinien dostarczyć KUPUJĄCEMU takie USŁUGI, które spełniają w pełni przepisy dotyczące bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, społeczne i ochrony środowiska, określone przez

PRAWO, traktaty międzynarodowe, obowiązujące u samego KUPUJĄCEGO lub obowiązujące na MIEJSCU. Ponadto przez cały okres wdrażania KONTRAKTU na MIEJSCU WYKONAWCA powinien w pełni przestrzegać wszelkich takich przepisów, a w szczególności przepisów PRAWA oraz WARUNKÓW OGÓLNYCH lub przepisów wewnętrznych obowiązujących na MIEJSCU oraz zapewnić ich przestrzeganie przez swoich podwykonawców. Ponadto zasady określone w Traktacie Narodów Zjednoczonych Global Compact mają pierwszorzędne znaczenie dla KUPUJĄCEGO, a WYKONAWCA powinien podjąć wszelkie niezbędne kroki w celu dotrzymania tego Traktatu (http://www.unqlobalcompact.orq). Przez okres wykonywania KONTRAKTU WYKONAWCA powinien wyraźnie i niezwłocznie informować KUPUJĄCEGO o wszelkich okolicznościach lub wymaganiach dotyczących bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska, które mają związek z USŁUGAMI. WYKONAWCA powinien również starać się o uzyskanie informacji od KUPUJĄCEGO dotyczących wszelkich szczególnych właściwości MIEJSCA (konfiguracja, działalność, transport, ruch ... ). Wszelkie związane z tym dokumenty powinny zostać przekazane przez KUPUJĄCEGO WYKONAWCY na jego prośbę bez nieuzasadnionej zwłoki. Informacje takie nie będą miały żadnego wpływu na odpowiedzialność WYKONAWCY. W związku z tym WYKONAWCA powinien przyjąć na siebie pełną odpowiedzialność za niekorzystne skutki wynikające z jego działań, niedopatrzeń lub zaniedbań w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska w stosunku do KUPUJĄCEGO, MIEJSCA, jak również jakiejkolwiek strony trzeciej. Jeżeli w konsekwencji powyższego KUPUJĄCY skorzysta z przysługującego mu prawa do anulowania lub wypowiedzenia KONTRAKTU, to wyłączną winę za to będzie ponosił WYKONAWCA.

7.1. BEZPIECZEŃSTWO Bezpieczeństwo pracy, a w szczególności bezpieczeństwo personelu KUPUJĄCEGO oraz jego dostawców, wykonawców i gości jest ustawowym priorytetem KUPUJĄCEGO i ze względu na jego fundamentalne znaczenie żaden inny priorytet nie może być ważniejszy od bezpieczeństwa. W konsekwencji KUPUJĄCY nie będzie współpracować z firmami, które nie spełniają wysokich wymagań w zakresie bezpieczeństwa i nie spełniają w pełni przepisów bezpieczeństwa. WYKONAWCA popiera w pełni taką politykę i przyjmuje ją jako własną, w takim stopniu, w jakim dotyczy ona jego obowiązków określonych w KONTRAKCIE.

6

7.1.1. Personel WYKONAWCA powinien zatrudniać wykwalifikowany personel oraz ponosi odpowiedzialność za zapewnienie wszelkich środków, które uzna za niezbędne lub właściwe do wykonania USŁUG. WYKONAWCA będzie ponosić odpowiedzialność za siebie samego, jak również za swoich poddostawców, w zakresie należytego wykonania zobowiązań i obowiązków WYKONAWCY określonych w stosownym KONTRAKCIE. Personel WYKONAWCY powinien ściśle przestrzegać przepisów wewnętrznych KUPUJĄCEGO i MIEJSCA, o których został poinformowany, włącznie z tymi, które dotyczą odzieży ochronnej i sprzętu zabezpieczającego. KUPUJĄCY może wymagać natychmiastowej wymiany wszelkiego personelu WYKONAWCY lub jego podwykonawców, jeżeli zachowuje się on w sposób niedbały lub niewłaściwy lub narusza którekolwiek z obowiązujących regulacji, przepisów wewnętrznych lub którekolwiek z dalszych instrukcji bezpieczeństwa udzielonych na MIEJSCU. KUPUJĄCY może również nie wpuścić takiego personelu na MIEJSCE. W każdym przypadku przed i przez cały okres wykonywania KONTRAKTU WYKONAWCA powinien udzielać swoim pracownikom, agentom, przedstawicielom i podwykonawcom wszelkich stosownych informacji dotyczących MIEJSCA, jak również wszelkich związanych z nim zagrożeń i ograniczeń. Ponadto WYKONAWCA zobowiązuje się do (i) należytego i niezwłocznego informowania przedstawicieli danego MIEJSCA o wszelkich wypadkach, obrażeniach osobistych, czy przypadkowym skażeniu lub zanieczyszczeniu, do których doszło na MIEJSCU lub w jego pobliżu, jak również o wszelkich niebezpiecznych produktach zauważonych lub wykrytych podczas wdrażania KONTRAKTU, a w szczególności mających związek z PRACAMI l/LUB WYPOSAŻENIEM, oraz (ii) podjęcia wszelkich odpowiednich środków i działań w celu złagodzenia konsekwencji, które wynikają lub mogą wyniknąć z powyższego. WYKONAWCA zobowiązuje się do przestrzegania wszelkich postanowień zawartych w przepisach PRAWA w zakresie pracy, bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dotyczących jego personelu, celem wypełnienia lub spowodowania wypełnienia wszelkich formularzy i innych dokumentów, które musi wypełnić w związku z podatkami, wynagrodzeniami, składkami społecznymi i ubezpieczeniami, oraz do zapłacenia i polecenia zapłaty na swój koszt wszelkich ceł, podatków, wynagrodzeń, składek społecznych i kar,

lub do pokrycia ich specjalnymi gwarancjami (w szczególności gwarancjami płatności) zaakceptowanymi przez KUPUJĄCEGO.

7.1.2 Plan prewencji i bezpieczeństwa Wykonywanie USŁUG na MIEJSCU może się rozpocząć tylko po sporządzeniu planu prewencji i bezpieczeństwa przez KUPUJĄCEGO, WYKONAWCĘ, jego personel oraz każdego zaangażowanego podwykonawcę lub stronę trzecią, zgodnie z przepisami PRAWA. KUPUJĄCY powinien zapewnić WYKONAWCY dostęp do MIEJSCA w rozsądnym czasie od uzgodnionej daty rozpoczęcia działalności WYKONAWCY na MIEJSCU, pod warunkiem, że (i) WYKONAWCA uzyskał wcześniej do KUPUJĄCEGO wszelkie wymagane pozwolenia na pracę (w szczególności dotyczące spraw bezpieczeństwa), zgodnie z przepisami obowiązującymi na danym MIEJSCU, oraz (ii) cały pracujący na MIEJSCU personel WYKONAWCY (włącznie z personelem jego podwykonawców) uczestniczył wcześniej w zorganizowanym na MIEJSCU spotkaniu wprowadzającym w sprawy bezpieczeństwa. KUPUJĄCY nie może odmówić udzielenia takich pozwoleń na pracę bez uzasadnionej przyczyny. WYKONAWCA będzie ponosił odpowiedzialność za koordynację bezpieczeństwa wszystkich prac lub usług które wykonuje w związku z USŁUGAMI, a w szczególności będzie odpowiedzialny za zgodne z PRAWEM przestrzeganie wszystkich instrukcji bezpieczeństwa przez swój personel, przedstawicieli, agentów i podwykonawców.

7.1.3. Wskaźniki bezpieczeństwa Jeżeli w KONTRAKCIE nie uzgodniono wyraźnie inaczej, to WYKONAWCA powinien przekazywać co miesiąc KUPUJĄCEMU raport zawierający wskaźniki ciężkości i częstotliwości wypadków lub wszelkie inne wskaźniki bezpieczeństwa uzgodnione pomiędzy STRONAMI. Przez czas trwania KONTRAKTU wskaźniki WYKONAWCY powinny być w pełni zgodne z ocenami uzgodnionym przez STRONY. W przeciwnym wypadku WYKONAWCA powinien, w ciągu dwóch (2) miesięcy od stwierdzenia nieprawidłowości w raporcie miesięcznym, zaproponować KUPUJĄCEMU plan działań obejmujący środki naprawcze mające na celu usunięcie nieprawidłowości oraz wdrożyć ten plan. Niezależnie od tego zobowiązania STRONY powinny spotkać się przed upływem tego terminu, a WYKONAWCA powinien podjąć wszelkie niezbędne działania w celu usunięcia nieprawidłowości. Plan działania powinien zostać wprowadzony przez WYKONAWCĘ, przy czym WYKONAWCA

7

poniesie wszelkie koszty wprowadzenia i wdrożenia tego planu działań oraz pozostanie jedyną stroną odpowiedzialną za jego powodzenie i konsekwencje. Jeżeli pomimo upływu uzasadnionego okresu czasu od wprowadzenia planu działań wskaźniki bezpieczeństwa pozostaną poniżej oczekiwanych poziomów, to: KUPUJĄCY będzie miał prawo do zażądania zapłaty kary umownej w wysokości określonej w pkt 18.2 ppkt 1 za każdy dzień opóźnienia we wprowadzeniu planu działania; Jeżeli nieprawidłowość trwa dalej, to będzie to uznane za istotną przyczynę wypowiedzenia KONTRAKTU, z powodu jego nieprzestrzegania przez WYKONAWCĘ.

7.1.4. Bezpieczeństwo i certyfikaty.W związku z globalną polityką korporacyjną KUPUJĄCEGO każdy WYKONAWCA powinien dołożyć wszelkich starań celem uzyskania stosownych wymaganych certyfikatów .

7.2. OCHRONA ŚRODOWISKA Ambicją KUPUJĄCEGO jest działanie i współpraca z dostawcami w taki sposób, aby szanować środowisko naturalne. W tym celu KUPUJĄCY dąży do ciągłej poprawy wskaźników ochrony środowiska, włącznie z ciągłą troską o otoczenie i ze zwróceniem szczególnej uwagi na zabezpieczenie przed naruszeniami, jak również na przejrzystą komunikację. WYKONAWCA nie powinien wprowadzać na MIEJSCE jakichkolwiek niebezpiecznych lub radioaktywnych produktów bez wcześniejszej, wyraźnej zgody KUPUJĄCEGO. W przeciwnym wypadku WYKONAWCA poniesie w całości koszty obowiązkowego lub prawidłowego usunięcia i oczyszczenia MIEJSCA z tych produktów, jak również koszty wszelkich szkód spowodowanych przez takie wprowadzenie, usunięcie i oczyszczenie, włącznie z obrażeniami osobistymi. Jeżeli WYKONAWCA został upoważniony do wprowadzenia na MIEJSCE niebezpiecznych produktów, to powinien (i) obchodzić się z nimi i magazynować je zgodnie z obowiązującym PRAWEM i przepisami wewnętrznym obowiązującymi na MIEJSCU, jak również (ii) podjąć wszelkie środki zapobiegawcze celem uniknięcia jakiegokolwiek skażenia lub zanieczyszczenia MIEJSCA lub ludzi pracujących na MIEJSCU. Wszelkie odpady, włącznie z produktami niebezpiecznymi lub radioaktywnymi powstałe lub wwiezione przez WYKONAWCĘ, powinny być regularnie utylizowane, przetwarzane, wymieniane, ponownie wykorzystywane lub usuwane zgodnie z obowiązującym PRAWEM i wewnętrznymi przepisami

MIEJSCA na wyłączny koszt i ryzyko WYKONAWCY. Jeżeli WYKONAWCA nie wywiąże się z tego obowiązku po otrzymaniu jednego (1) wniosku i po upływie trzech (3) DNI okresu prolongaty (za wyjątkiem pilnych przypadków), to KUPUJĄCY będzie upoważniony do wyznaczenia dowolnej strony trzeciej, która wypełni ten obowiązek na koszt WYKONAWCY. WYKONAWCA powinien zapewnić pojemnik na swoje odpadki gospodarcze. WYKONAWCA powinien pozostawić odzyskiwalne odpady na MIEJSCU, do dyspozycji KUPUJĄCEGO, w wyznaczonych przez niego miejscach. WYKONAWCA powinien utrzymywać MIEJSCE w czystości i porządku. Śmieci, odpadki i wszelkie niepotrzebne materiały oraz wyposażenie powinny być regularnie usuwane z MIEJSCA przez WYKONAWCĘ.

7.3. PRZESTRZEGANIE PRZEZ WYKONAWCĘ I PODDOSTAWCÓW ZOBOWIĄZAŃ DOTYCZĄCYCH PODATKÓW I PRACY

Przez okres wykonywania każdego KONTRAKTU WYKONAWCA i jego podwykonawcy powinni przestrzegać wszystkich przepisów PRAWA, a w szczególności tych, które dotyczą podatków, zatrudnienia i składek społecznych. Dla powyższego celu i zgodnie z terminami określonymi przez prawo WYKONAWCA powinien w szczególności dostarczyć KUPUJĄCEMU przy pierwszym podpisywaniu KONTRAKTU oraz w każdym przypadku bez nieuzasadnionej zwłoki na prośbę KUPUJĄCEGO wszelkie dokumenty potwierdzające, że WYKONAWCA i jego podwykonawcy: (i) przestrzegają lub należycie przestrzegali swoich obowiązków w tym zakresie oraz (ii) regulują na bieżąco swoje wszystkie płatności związane z wszelkimi podatkami, cłami, wynagrodzeniami i składkami społecznymi. Postanowienia niniejszego punktu 7.3 dotyczą tych podwykonawców, którzy prowadzą działalność w MIEJSCU lub muszą mieć wstęp na MIEJSCE, jak również tych, którzy mają swoje siedziby lub zakłady produkcyjne w kraju, w którym znajduje się MIEJSCE lub na terenie Unii Europejskiej.

7.4. OSZUSTWA I KORUPCJA WYKONAWCA powinien podjąć wszelkie niezbędne kroki, zgodnie z dobrymi praktykami biznesowymi , w celu uniemożliwienia wszelkich nieuczciwych działań WYKONAWCY (włącznie z jego akcjonariuszami, członkami, dyrektorami i pracownikami) lub każdego z dostawców, agentów, wykonawców i podwykonawców WYKONAWCY i ich pracowników, mających związek z otrzymaniem środków pieniężnych od KUPUJĄCEGO. WYKONAWCA

8

powinien natychmiast powiadomić KUPUJĄCEGO, jeżeli ma powody podejrzewać, że jakieś oszustwo wystąpiło, występuje lub jest prawdopodobne, że wystąpi. WYKONAWCA nie powinien oferować, wręczać, ani zgadzać się na wręczanie jakiemukolwiek pracownikowi, agentowi, urzędnikowi lub przedstawicielowi KUPUJĄCEGO jakichkolwiek prezentów, prowizji lub innych jakiegokolwiek rodzaju korzyści, takich jak łapówki lub nagrody za wykonanie lub powstrzymanie się od wykonywania jakichkolwiek działań mających na celu otrzymanie lub wykonanie KONTRAKTU lub jakichkolwiek innych porozumień z KUPUJĄCYM, lub za okazanie czy też powstrzymanie się od okazania przychylności lub nieprzychylności jakiejkolwiek osobie w związku z KONTRAKTEM lub jakimkolwiek innym porozumieniem z KUPUJĄCYM. WYKONAWCA gwarantuje, że nie zapłacił żadnej prowizji, ani nie zgodził się na jej zapłacenie jakiemukolwiek pracownikowi, agentowi, urzędnikowi lub przedstawicielowi KUPUJĄCEGO w związku z jakimkolwiek KONTRAKTEM lub innym porozumieniem z KUPUJĄCYM. W sytuacji, gdy WYKONAWCA lub jego pracownicy, urzędnicy, podwykonawcy, dostawcy lub agenci, czy ktokolwiek działający w imieniu WYKONAWCY angażuje się w postępowanie zakazane przez powyższe postanowienia w związku z jakimkolwiek KONTRAKTEM lub innymi porozumieniami z KUPUJĄCYM, to KUPUJĄCY będzie uprawniony do:

(i) wypowiedzenia takiego KONTRAKTU oraz do odzyskania od WYKONAWCY kwoty wszelkich strat poniesionych przez KUPUJĄCEO w wyniku takiego wypowiedzenia; lub

(ii) pełnego odzyskania od WYKONAWCY wszelkich strat poniesionych przez KUPUJĄCEGO w wyniku jakiegokolwiek naruszenia niniejszego punktu 7.4, niezależnie od tego, czy KONTRAKT został wypowiedziany.

8 KONSORCJUM I PODOBNE ZRZESZENIA.

8.1. ODPOWIEDZIALNOŚĆ I OBOWIĄZKI CZŁONKÓW KONSORCJUM

Jeżeli KONTRAKT jest zawierany pomiędzy KUPUJĄCYM, a konsorcjum lub jakimkolwiek mającym podobny charakter zrzeszeniem WYKONAWCÓW, to każdy członek takiego konsorcjum lub podobnego zrzeszenia będzie uważany za WYKONAWCĘ KONTRAKTU i będzie ponosił solidarną odpowiedzialność, razem ze wszystkimi innymi

członkami takiego konsorcjum lub podobnego zrzeszenia, za wypełnienie wszystkich zobowiązań określonych w KONTRAKCIE.

8.2. LIDER KONSORCJUM Członkowie konsorcjum lub podobnego zrzeszenia powinni wyznaczyć spośród siebie lidera, który będzie miał pełne prawo do ich reprezentowania oraz będzie koordynował działalność konsorcjum lub podobnego zrzeszenia, celem zapewnienia należytego wykonania KONTRAKTU. KUPUJĄCY powinien zostać powiadomiony możliwie szybko o wyznaczeniu takiego lidera, najpóźniej w dniu podpisania KONTRAKTU przez obydwie STRONY.

9 PODWYKONAWSTWO

9.1. INFORMOWANIE KUPUJĄCEGO PRZEZ WYKONAWCĘ

Przed dokonaniem wyboru WYKONAWCA powinien poinformować KUPUJĄCEGO o podwykonawcach, a KUPUJĄCY będzie miał prawo do ich odrzucenia z uzasadnionych powodów, między innymi z powodów związanych z bezpieczeństwem. WYKONAWCA powinien dostarczyć KUPUJĄCEMU, przed podpisaniem KONTRAKTU, listę podwykonawców . Lista podwykonawców powinna zawierać co najmniej: cel i zakres podwykonawstwa, nazwę podwykonawcy, dokładny opis powierzonych prac, dostaw i usług, termin wykonania . Ponadto zakazuje się wyraźnie zatrudniania dalszych podwykonawców (firmy zatrudnione przez podwykonawców). Wyjątkowo WYKONAWCA może podzlecić jakąś część USŁUG dalszemu podwykonawcy, ale wyłącznie pod warunkiem uzyskania wcześniejszego, wyraźnego i pisemnego upoważniania KUPUJĄCEGO.

9.2. ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYKONAWCY ZA SWOICH PODWYKONAWCÓW

W każdym przypadku WYKONAWCA będzie ponosił wyłączne ryzyko i koszty podwykonawstwa oraz będzie za nie w pełni odpowiedzialny. Upoważnienie udzielone WYKONAWCY przez KUPUJĄCEGO aprobujące zatrudnienie dalszego podwykonawcy nie będzie w żaden sposób ograniczało odpowiedzialności WYKONAWCY w ramach danego KONTRAKTU, ani też nie będzie pociągać za sobą odpowiedzialności KUPUJĄCEGO. Podzlecenie nie będzie zwalniać WYKONAWCY z jakichkolwiek obowiązków kontraktowych, zobowiązań czy odpowiedzialności; WYKONAWCA jest odpowiedzialny za wszelkie działania, braki, awarie, zaniechania, czy zaniedbania

9

swoich podwykonawców, dalszych podwykonawców i ich agentów, w takim samym stopniu jak odpowiada za samego siebie lub za swoich własnych agentów. WYKONAWCA będzie również odpowiedzialny za przestrzeganie przez swoich podwykonawców i dalszych podwykonawców wszelkich przepisów PRAWA i obowiązków dotyczących ochrony zdrowia, bezpieczeństwa, ochrony środowiska, warunków pracy, PRAWA socjalnego, a w szczególności przepisów dotyczących nielegalnego zatrudnienia, jak również odpowiednich postanowień podanych w WARUNKACH OGÓLNYCH i w KONTRAKCIE. W każdym przypadku wszyscy podwykonawcy oraz dalsi podwykonawcy WYKONAWCY pracujący na MIEJSCU nad wdrożeniem jakiejkolwiek części KONTRAKTU powinni zostać wcześniej należycie i odpowiednio ubezpieczeni od zagrożeń związanych z działalnością i pracami prowadzonymi przez nich na MIEJSCU. Jakiekolwiek niedopełnienie powyższych obowiązków może skutkować brakiem zapłaty za USŁUGI wykonane w takich warunkach, bez naruszenia jakichkolwiek innych roszczeń za szkody poniesione w związku z tym przez KUPUJĄCEGO. Przez okres wykonywania KONTRAKTU WYKONAWCA powinien otrzymywać i ewidencjonować wszelkie stosowne rejestracje, świadectwa licencji handlowych oraz inne dokumenty wymagane przez prawo.

9.3. PRACOWNICY ZATRUDNIENI TYMCZASOWO Ponadto WYKONAWCA powinien informować na bieżąco KUPUJĄCEGO o ilości pracowników TYMCZASOWYCH zatrudnionych przy realizacji KONTRAKTU. Tacy pracownicy okresowi mogą być zatrudniani wyłącznie zgodnie z obowiązującym PRAWEM. W każdym przypadku WYKONAWCA powinien dołożyć wszelkich starań, aby wykonać USŁUGI z wykorzystaniem swojego wewnętrznego personelu, ponieważ fachowa wiedza WYKONAWCY dotycząca USŁUG ma pierwszorzędne znaczenie. WYKONAWCA nie może nigdy zatrudniać do wykonania USŁUG wyłącznie pracowników tymczasowych.

10 DOKUMENTACJA Przez cały okres obowiązywania KONTRAKTU WYKONAWCA powinien dostarczać KUPUJĄCEMU całą DOKUMENTACJĘ związaną z USŁUGAMI oraz powinien dostarczyć ELEMENTY DOSTAWY zgodnie z harmonogramem przewidzianym w KONTRAKCIE. Wszelkie prawa związane z DOKUMENTACJĄ a w szczególności z ELEMENTAMI DOSTAWY powinny, zostać odpowiednio przeniesione na KUPUJĄCEGO. Dostarczenie DOKUMENTACJI, która w uzasadnionej

opinii KUPUJĄCEGO jest niekompletna lub niezgodna z KONTRAKTEM lub ze SPECYFIKACJAMI TECHNICZNYMI nie będzie stanowiło dostawy ELEMENTÓW DOSTAWY. WYKONAWCA będzie ponosić pełną odpowiedzialność za skutki wszelkich niedokładności, niekompletności, pomyłek, błędów lub braków w DOKUMENTACJI lub ELEMENTÓW DOSTAWY dostarczonych KUPUJĄCEMU, niezależnie od tego, czy KUPUJĄCY wniósł jakiekolwiek zastrzeżenia do dostarczonej DOKUMENTACJI lub ELEMENTÓW DOSTAWY.

11 KONTROLA

11.1. KONTROLA WYKONANIA KONTRAKTU Dla każdego KONTRAKTU WYKONAWCA powinien wyznaczyć wykwalifikowanego przedstawiciela odpowiedzialnego za jego personel i wszystkich jego podwykonawców. KUPUJĄCY powinien wyznaczyć „Kierownika Kontraktu”, który będzie koordynował każdy KONTRAKT. Zadaniem Kierownika Kontraktu będzie również kontaktowanie się z innymi zaangażowanymi w KONTRAKT działami KUPUJĄCEGO. Zadaniem Kierownika Kontraktu będzie w szczególności: - rozpatrzenie wszelkich spraw związanych z postępem i wdrożeniem KONTRAKTU; - ocena USŁUG i wdrożenia KONTRAKTU; WYKONAWCA powinien regularnie raportować KUPUJĄCEMU o wszystkich napotkanych problemach oraz odpowiednich działaniach korygujących i środkach podjętych lub proponowanych w związku z nimi. Wdrażanie KONTRAKTU będzie stanowić przedmiot kontroli i oceny przez KUPUJĄCEGO.

11.2. KONTROLE PRZEZ KUPUJĄCEGO KUPUJĄCY może, na swój własny koszt, w dowolnym czasie i nawet bez wcześniejszego zawiadomienia, przeprowadzać samodzielnie lub poprzez delegatów, dowolne inspekcje na MIEJSCU, celem sprawdzenia czy KONTRAKT jest dobrze wykonywany przez WYKONAWCĘ lub jakichkolwiek jego podwykonawców. Każda kontrola powykonawcza, inspekcja lub kontrola prowadzona przez KUPUJĄCEGO nie będzie oznaczała jakiejkolwiek jego odpowiedzialności i nie będzie pomniejszać zobowiązań WYKONAWCY, ani mieć wpływu na te zobowiązania.

12 WARUNKI WDRAŻANIA NA MIEJSCU

10

12.1. PERSONEL I MATERIAŁY WYKONAWCY W celu wypełnienia swoich obowiązków kontraktowych oraz zapewnienia należytego i prawidłowego wdrożenia wszystkich USŁUG, tak aby wywiązać się z ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WYNIKI, WYKONAWCA powinien na każdym etapie realizacji KONTRAKTU zatrudniać wykwalifikowany i sprawny personel oraz zapewnić wystarczającą ilość niezbędnych lub odpowiednich materiałów, środków lub narzędzi, włącznie z tymi, które były na wniosek KUPUJĄCEGO poddane inspekcji i certyfikacji. KUPUJĄCY może pomniejszyć cenę KONTRAKTU o wartość materiałów wyspecyfikowanych w ofercie ,a nie wykorzystanych przez WYKONAWCĘ do realizacji usługi .

12.2. ZACHOWANIE NA MIEJSCU WYKONAWCA potwierdza, że ma pełną świadomość działalności przemysłowej prowadzonej na MIEJSCU oraz wszelkich związanych z tym zagrożeń i ograniczeń, jak również otoczenia przemysłowego, społecznego i ludzkiego, w którym wykonywany będzie każdy z KONTRAKTÓW. WYKONAWCA zobowiązuje się do odpowiedniego informowania KUPUJĄCEGO o tych aspektach przez cały okres wykonywania danego KONTRAKTU. Na każdym etapie wykonywania USŁUG WYKONAWCA powinien dostosować swoje operacje do MIEJSCA oraz do operacji i działalności prowadzonych na MIEJSCU. WYKONAWCA powinien uwzględnić wszelkie przepisy bezpieczeństwa i PRAWA oraz wszelkie prace prowadzone w tym samym czasie na MIEJSCU przez KUPUJĄCEGO, lub jakąkolwiek stronę trzecią oraz powinien przestrzegać wszelkich instrukcji udzielonych przez Kierownika Kontraktu KUPUJĄCEGO. WYKONAWCA powinien podjąć wszelkie środki, tak aby wdrożenie KONTRAKTU na MIEJSCU nie zakłócało, ani nie pogarszało w jakikolwiek sposób wydajności lub działalności KUPUJĄCEGO; uzgadnia się, że tryb każdego nieuniknionego przerwania lub zawieszenia produkcji lub działalności KUPUJĄCEGO z powodu operacji prowadzonych przez WYKONAWCĘ powinien zostać z góry i wyraźnie ustalony przez STRONY. WYKONAWCA powinien również zastosować wszelkie środki ochronne w celu uniknięcia jakichkolwiek niedogodności dla sąsiedztwa (w szczególności w kategoriach hałasu, zapylenia, oleju i innych zanieczyszczeń), tak aby żadne władze publiczne, ani strony trzecie nie dochodziły odpowiedzialności KUPUJĄCEGO w związku z KONTRAKTEM lub PRACAMI lub WYPOSAŻENIEM lub USŁUGAMI; a WYKONAWCA będzie w pełni

odpowiedzialny za wszelkie wynikające z tego konsekwencje.

12.3. WYKORZYSTANIE TERENÓW KUPUJĄCEGO W przypadku, gdy KUPUJĄCY oddaje do dyspozycji WYKONAWCY swoje tereny i urządzenia znajdujące się na MIEJSCU lub w jego pobliżu na okres wdrażania danego KONTRAKTU, WYKONAWCA powinien korzystać z terenów i urządzeń przekazanych mu do dyspozycji przez KUPUJĄCEGO na MIEJSCU lub w jego pobliżu na swój własny koszt i ryzyko. WYKONAWCA będzie odpowiedzialny za opiekę nad tymi terenami i urządzeniami, włącznie z wszelkim sprzętem, maszynami, narzędziami, materiałami i innym wyposażeniem KUPUJĄCEGO. Przez czas wykonywania danego KONTRAKTU WYKONAWCA zobowiązuje się do utrzymywania tych terenów i urządzeń w dobrym stanie, w czystości i bezpieczeństwie oraz do tego, że nie będzie ich modyfikował bez wcześniejszej, wyraźnej zgody KUPUJĄCEGO. KUPUJĄCY nie będzie ponosił odpowiedzialności za jakiekolwiek straty czy szkody mające związek z używaniem przez WYKONAWCĘ takich terenów czy urządzeń, a w szczególności w przypadku kradzieży, pożaru, itd. spowodowanych lub doznanych przez jego sprzęt, maszyny, narzędzia, materiały lub inne wyposażenie personelu lub podwykonawców. Jeżeli KUPUJĄCY udostępnia WYKONAWCY swoje drogi, koleje lub inne środki transportu wewnętrznego istniejące lub dostępne na MIEJSCU, celem wdrożenia jakiejkolwiek części USŁUG, to WYKONAWCA powinien korzystać z nich na swoje własne ryzyko, zgodnie z przepisami PRAWA, KONTRAKTEM lub innymi przepisami lub warunkami obowiązującymi w tym względzie, jak również w taki sposób, aby nie utrudniać działalności, produkcji, czy też ruchu KUPUJĄCEGO i aby zoptymalizować wykorzystanie takich dróg, torów kolejowych i innych środków transportu wewnętrznego.

12.4. DOSTAWY KUPUJĄCEGO

12.4.1. Dostawy energii, płynów i gazu KUPUJĄCY może dostarczać WYKONAWCY energię elektryczną, gaz, wodę, parę wodną i sprężone powietrze, ale wyłącznie do celów związanych z wykonywaną usługą , jeżeli jest to dozwolone przez przepisy obowiązujące na MIEJSCU i ustalone przez Strony w KONTRAKCIE. W takim przypadku WYKONAWCA powinien sprawdzić wcześniej swoje potrzeby oraz ich zgodność z możliwościami MIEJSCA oraz określić dodatkowe środki, które być może będzie należało zapewnić na koszt WYKONAWCY.

11

WYKONAWCA powinien wykorzystywać te dostawy w taki sposób, aby utrzymać zużycie w normalnych granicach i uniknąć jakichkolwiek przerwań w sieciach KUPUJĄCEGO. KUPUJĄCY może domagać się zwrotu kosztów poniesionych w związku z takimi dostawami, pod warunkiem że zostało to uzgodnione w KONTRAKCIE. WYKONAWCA ponosi ryzyko wykorzystania i zużycia takich dostaw, a KUPUJĄCY nie będzie odpowiedzialny za jakiekolwiek awarie i inne nieprzewidziane zdarzenia związane z dostawami i urządzeniami, z wyjątkiem przypadków, gdy winę ponosi KUPUJĄCY.

12.4.2. Udostępnianie sprzętu i narzędzi przez KUPUJACEGO

Na wyraźny wniosek WYKONAWCY KUPUJĄCY może mu udostępniać sprzęt lub narzędzia (na przykład oprzyrządowanie, oprogramowanie zawarte już w wyposażeniu lub urządzeniach MIEJSCA, dźwig, żuraw przejezdny, itd.). W przypadku istotnych narzędzi lub sprzętu , które mają zostać udostępnione WYKONAWCY, regularnie lub na określony okres czasu, lista takich sprzętów lub narzędzi, jak również warunki ich udostępnienia powinny zostać uzgodnione przez STRONY w specjalnym dokumencie pisemnym. WYKONAWCA powinien sprawdzić, czy udostępniony sprzęt i narzędzia spełniają wymogi bezpieczeństwa. W każdym przypadku WYKONAWCA powinien sprawdzić wcześniej zgodność, przydatność i odpowiedniość sprzętu lub narzędzi do zamierzonego zastosowania. Wszystkie narzędzia lub sprzęt udostępniony WYKONAWCY przez KUPUJĄCEGO powinny zostać zwrócone KUPUJĄCEMU do czasu zakończenia KONTRAKTU, w całości i przynajmniej w takim samym stanie, w jakim zostały oddane do dyspozycji WYKONAWCY. Ponadto wszelkie kopie oprogramowania, dane elektroniczne i dokumenty, INFORMACJE POUFNE KUPUJĄCEGO powinny zostać usunięte i skasowane z komputerów i systemów sprzętowych WYKONAWCY. Od dnia w którym KUPUJĄCY przekazał sprzęt i narzędzia do dyspozycji WYKONAWCY oraz przez okres w którym znajdowały się one pod opieką WYKONAWCY, WYKONAWCA będzie ponosił wszelkie ryzyko związane z pracą, kontrolą, psuciem się, amortyzacją i utratą tego sprzętu i tych narzędzi. W konsekwencji WYKONAWCA będzie ponosił odpowiedzialność za wszystkie te sprzęty i narzędzia, ich używanie i bezpieczne przechowywanie, pod względem ilościowym i jakościowym, oraz powinien wypłacać KUPUJĄCEMU stosowne odszkodowania w przypadku ich

zniszczenia lub utraty. Narzędzia i sprzęt (z wyjątkiem tych wymienionych we wspomnianym powyżej specjalnym dokumencie pisemnym) mogą zostać w dowolnym czasie zabrane przez KUPUJĄCEGO bez odszkodowania, ani bez wcześniejszego zawiadomienia. Sprzęt i narzędzia dostarczone przez KUPUJĄCEGO pozostaną jego własnością. Jeżeli WYKONAWCA ma jakiekolwiek wątpliwości dotyczące jakości narzędzi lub sprzętu oddanych do jego dyspozycji przez KUPUJĄCEGO, to powinien o nich poinformować niezwłocznie KUPUJĄCEGO. WYKONAWCA ponosi w pełni odpowiedzialność i koszty transportu narzędzi i sprzętu KUPUJĄCEGO z / do jego składów i magazynów na miejsce ich użycia, jak również załadunku, mocowania, rozładunku i obchodzenia się z takimi narzędziami i sprzętem .

12.4.3. Wykorzystanie materiałów KUPUJĄCEGO.

KUPUJĄCY może przekazać WYKONAWCY materiały do realizacji usługi. Lista takich materiałów i warunki ich użycia powinny zostać określone w dokumencie pisemnym sporządzonym przez STRONY.W każdym przypadku WYKONAWCA powinien sprawdzić wcześniej zgodność, przydatność i odpowiedniość takich materiałów do zamierzonego zastosowaniaOd dnia w którym KUPUJĄCY przekazał materiały do dyspozycji WYKONAWCY oraz przez okres w którym znajdowały się one pod opieką WYKONAWCY, WYKONAWCA będzie ponosił wszelkie ryzyko związane utratą lub zniszczeniem tych materiałów . W konsekwencji WYKONAWCA będzie ponosił odpowiedzialność za wszystkie te materiały , ich używanie i bezpieczne przechowywanie, pod względem ilościowym i jakościowym, oraz powinien wypłacać KUPUJĄCEMU stosowne odszkodowania w przypadku ich zniszczenia lub utraty.Materiały dostarczone przez KUPUJĄCEGO pozostaną jego własnością. Jeżeli WYKONAWCA ma jakiekolwiek wątpliwości dotyczące jakości materiałów oddanych do jego dyspozycji przez KUPUJĄCEGO, to powinien o nich poinformować niezwłocznie KUPUJĄCEGO. WYKONAWCA ponosi w pełni odpowiedzialność i koszty transportu materiałów KUPUJĄCEGO z jego składów i magazynów na miejsce ich użycia, jak również załadunku mocowania, rozładunku i obchodzenia się z takimi materiałami . Pozostałe ilości materiałów dostarczone w ramach niniejszego punktu (włącznie ze złomem) powinny zostać zwrócone i rozładowane bezpłatnie na MIEJSCE lub na jakiekolwiek inne miejsce znajdujące się w

12

pobliżu MIEJSCA, wyznaczone przez KUPUJĄCEGO. Na wniosek KUPUJĄCEGO WYKONAWCA powinien udokumentować zużycie wszystkich materiałów dostarczonych przez KUPUJĄCEGO w ramach niniejszego punktu.

13 HARONOGRAM - ZAWIESZENIE WYKONYWANIA KONTRAKTU

13.1. HARMONOGRAM Jeżeli WYKONAWCA ma wdrożyć jakiekolwiek PRACE lub WYPOSAŻENIE lub jeżeli jakiekolwiek ELEMENTY DOSTAWY mają zostać dostarczone w ramach KONTRAKTU, to w KONTRAKCIE tym zostanie określony szczegółowy harmonogram. WYKONAWCA będzie wyłącznie odpowiedzialny za podjęcie odpowiednich i właściwych kroków w celu dotrzymania tego harmonogramu. W tym celu KUPUJĄCY będzie otrzymywał szczegółowe informacje dotyczące dotrzymywania harmonogramu przez WYKONAWCĘ oraz przestrzegania kontraktu i prawidłowości wzajemnych kontaktów.

13.2. ZAWIESZENIE WYKONYWANIA KONTRAKTU PRZEZ KUPUJĄCEGO

Na pisemny wniosek KUPUJĄCEGO WYKONAWCA powinien zawiesić, w całości lub w części, wykonywanie USŁUG w ramach KONTRAKTU, w sposób uznany za konieczny przez KUPUJĄCEGO, za powiadomieniem przesłanym z rozsądnym wyprzedzeniem i na łączny maksymalny okres dwunastu (12) miesięcy.

14 SIŁA WYŻSZA Żadna ze STRON nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek niedotrzymanie lub opóźnienie w wykonywaniu KONTRAKTU, spowodowane przez okoliczności siły wyższej, tj. przez nieprzewidywalne i niemożliwe do uniknięcia zdarzenie znajdujące się poza uzasadnioną kontrolą STRON, które uniemożliwia dotkniętej nim STRONIE wykonywanie swoich obowiązków przewidzianych KONTRAKTEM. Przykładowo, za zdarzenia siły wyższej będą uważane: nieuniknione i nieprzewidywalne zjawiska naturalne (takie jak powodzie, huragany, uniemożliwiające wykonanie KONTRAKTU burze, itd.), wojny, inwazje, rewolucje, zamieszki, działania rządowe, strajki generalne lub podobne zdarzenia, epidemie, itp. Strajk pracowników KUPUJĄCEGO lub pracowników jakichkolwiek jego podwykonawców nie będzie uważany za okoliczność siły wyższej, chyba że uniemożliwił WYKONAWCY w praktyce wypełnienie jego obowiązków kontraktowych. W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek zdarzenia

siły wyższej, które uniemożliwia STRONIE wypełnienie, w całości lub w części, jej obowiązków kontraktowych lub może w uzasadniony sposób wpłynąć na przyszłe wykonanie jej obowiązków kontraktowych, STRONA taka powinna spełnić łącznie następujące warunki: (i) odpowiednio poinformować, ( w terminie 5 dni ) drugą STRONĘ o takim zdarzeniu siły wyższej, (ii) podjąć wszelkie niezbędne kroki i działania w celu złagodzenia skutków wynikających z takiego zdarzenia siły wyższej, włącznie z interwencją jakiejkolwiek strony trzeciej, jeśli jest ona w uzasadniony sposób możliwa, oraz (iii) poinformować o nich drugą STRONĘ. Jeżeli okaże się, że pomimo wdrożenia wspomnianych powyżej kroków i działań, wykonanie danego KONTRAKTU okazało się zdecydowanie niemożliwe lub będzie musiało zostać przełożone na więcej niż trzy (3) miesiące od daty powiadomienia o wystąpieniu takiego zdarzenia siły wyższej, to każda ze STRON może wypowiedzieć taki KONTRAKT za pisemnym powiadomieniem przekazanym z wyprzedzeniem piętnastu (15) DNI. STRONY powinny dołożyć wszelkich starań w celu sprawiedliwego rozliczenia praktycznych konsekwencji takiego wypowiedzenia, stosownie do okoliczności. W każdym przypadku każda ze STRON poniesie własne i obciążające ją koszty i wydatki, doznane od daty rozpoczęcia zdarzenia siły wyższej, aż do jego zakończenia lub do wypowiedzenia KONTRAKTU.

15 OBOWIĄZKI WYKONAWCY I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA WYNIKI

15.1. POSTANOWIENIA OGÓLNE WYKONAWCA zobowiązuje się i gwarantuje (i) pełne i kompletne osiągnięcie charakterystyk i parametrów określonych w KONTRAKCIE, (ii) prawidłowe i kompletne wykonanie swoich obowiązków kontraktowych, jak również tych, które zostały dokładniej określone w SPECYFIKACJACH TECHNICZNYCH oraz terminowe dostarczenie ELEMENTÓW DOSTAWY; warunki te stanowią ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA WYNIK WYKONAWCY. Znajomość przez KUPUJĄCEGO jakichkolwiek informacji ujawnionych przez WYKONAWCĘ i dotyczących środków, które WYKONAWCA zastosuje w celu osiągnięcia wspomnianych powyżej wyników, jak również ich znajomość przez KUPUJĄCEGO nie będzie w żaden sposób zwalniać WYKONAWCY od ODPWOIEDZIALNOŚCI ZA WYNIKI, ani nie będzie powodować ograniczenia środków, które WYKONAWCA zastosuje w celu dotrzymania ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WYNIKI.

13

15.2. NARUSZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WYNIKI PRZEZ WYKONAWCĘ

Jeżeli WYKONAWCA nie osiągnie wyników wspomnianych powyżej lub nie wywiąże się z odpowiedzialności za WYNIKI, to KUPUJĄCY może, po formalnym zawiadomieniu i braku reakcji WYKONAWCY w terminie 7 dni od daty jego wysłania do WYKONAWCY, bez uprzedniego upoważnienia sądowego czy jakichkolwiek innych postępowań, ubiegać się o każde zadośćuczynienie wymienione w punkcie 18.1 WARUNKÓW OGÓLNYCH, jak również zająć miejsce WYKONAWCY (lub wyznaczyć w tym celu wybraną przez siebie stronę trzecią do wykonania KONTRAKTU), na koszt i ryzyko WYKONAWCY. Ponadto w przypadku jakiegokolwiek niedopatrzenia WYKONAWCY oraz gdy wymaga tego sytuacja awaryjna (w szczególności ze względów bezpieczeństwa, lub gdy zagrożone jest wyposażenie lub środki produkcji), KUPUJĄCY będzie mógł, bez uprzedniego upoważnienia sądowego czy jakichkolwiek innych postępowań, a jedynie za zwykłym zawiadomieniem, w którym wspomniane są te okoliczności, zastąpić natychmiast WYKONAWCĘ (lub wyznaczyć w tym celu wybraną przez siebie stronę trzecią do wykonania KONTRAKTU) lub któregokolwiek z jego podwykonawców na koszt i ryzyko WYKONAWCY.

15.3. KLAUZULA ZRZECZENIE SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI

WYKONAWCA nie będzie ponosił odpowiedzialności za niewypełnienie swoich zobowiązań, jeżeli jest ono spowodowane przez: a) zdarzenie siły wyższej, zgodnie z WARUNKAMI

OGÓLNYMI; b) zaniedbanie KUPUJĄCEGO, jeżeli działanie

takie miało bezpośredni wpływ na prawidłowe wypełnienie przez WYKONAWCĘ jego obowiązków oraz pod warunkiem, że z takim działaniem nie zbiegło się żadne działanie lub zaniedbanie WYKONAWCY.

W przypadku każdego z powyższych punktów WYKONAWCA powinien przekazać KUPUJACEMU lub podmiotowi wskazanemu przez KUPUJĄCEGO w terminie 5 dni od daty powstania powyższych okoliczności należyte dowody ich wystąpienia oraz ich rzeczywistego wpływu na obowiązki WYKONAWCY.

16 ODPOWIEDZIALNOŚĆ

16.1. POSTANOWIENIA OGÓLNE WYKONAWCA będzie ponosić odpowiedzialność za wszelkie szkody, włącznie ze szkodami

bezpośrednimi, pośrednimi, wtórnymi, szczególnymi lub ubocznymi, fizycznymi lub moralnymi, szkodami majątkowymi lub niematerialnymi, doznane przez KUPUJĄCEGO lub wyrządzone KUPUJĄCEMU, jego pracownikom lub jakimkolwiek stronom trzecim z winy WYKONAWCY, jego pracowników, agentów przedstawicieli, lub podwykonawców lub dalszych podwykonawców oraz bez naruszenia jakichkolwiek innych praw czy zadośćuczynienia przysługujących KUPUJĄCEMU. Odpowiedzialność taka będzie zawsze nieograniczona w przypadku obrażeń osobistych. WYKONAWCA będzie ponosił przed KUPUJĄCYM pełną odpowiedzialność za wykonanie KONTRAKTU, włącznie ze SPECYFIKACJAMI TECHNICZNYMI oraz za dotrzymanie ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WYNIKI, określonej w KONTRAKCIE, jak również za terminową dostawę ELEMENTÓW DOSTAWY. Zgodnie z powyższym WYKONAWCA będzie ponosił pełną odpowiedzialność przed KUPUJĄCYM, niezależnie od faktu, że część USŁUG została wykonana przez podwykonawców lub dalszych podwykonawców WYKONAWCY. Uczestnictwo takich podmiotów w wykonaniu, czy w finalizacji jakichkolwiek USŁUG nie będzie w jakikolwiek sposób uchylać, zmniejszać, ani ograniczać odpowiedzialności, czy obowiązków WYKONAWCY w ramach KONTRAKTU. W związku z powyższym WYKONAWCA będzie ponosił pełną odpowiedzialność przed KUPUJĄCYM za wszelkie działania, błędy, pomyłki, niedbalstwo, przeoczenia lub zaniedbania, zarówno swoje, jak i swoich podwykonawców lub dalszych podwykonawców lub jakiejkolwiek osoby czy jednostki wynajętej (w szerokim tego słowa znaczeniu) przez WYKONAWCĘ w celu wykonania jakiejkolwiek części KONTRAKTU, tak jak gdyby takie działania, błędy, pomyłki, niedbalstwo, przeoczenia lub zaniedbania zostały popełnione przez samego WYKONAWCĘ.

16.2. ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA ROSZCZENIA STRON TRZECICH

16.2.1. OdszkodowanieWYKONAWCA powinien wypłacić KUPUJĄCEMU odszkodowania oraz chronić go przed jakimikolwiek działaniami stron trzecich, procesami, roszczeniami i żądaniami (w szczególności włącznie z obrażeniami osobistymi, śmiercią, stratami majątkowymi, odszkodowaniami, odszkodowaniami za straty moralne, honorariami prawników lub kosztami sądowymi) stron trzecich, związanych z obrażeniami lub szkodami wynikającymi z działania lub zaniedbania WYKONAWCY, jego pracowników, podwykonawców lub dalszych podwykonawców

14

lub agentów (takimi, których nie można przypisać wyłącznie KUPUJĄCEMU, jego agentom lub pracownikom), doznanymi lub wyrządzonymi KUPUJĄCEMU lub jego pracownikom, agentom, przedstawicielom, podwykonawcom, licencjobiorcom lub stronom trzecim.

16.2.2. Powiadomienie WYKONAWCY W przypadku jakiegokolwiek roszczenia przeciwko KUPUJĄCEMU wynikającemu z kwestii przywołanych w punkcie 16.2, za które odpowiedzialny jest WYKONAWCA, WYKONAWCA powinien zostać niezwłocznie o nim powiadomiony oraz powinien, na swój własny koszt, przeprowadzić wszelkie negocjacje w celu rozstrzygnięcia roszczenia oraz wszelkich sporów, które mogą z niego wynikać. Jeżeli STRONY tak uzgodnią, to KUPUJĄCY może zdecydować się na osobiste prowadzenie takich negocjacji na koszt WYKONAWCY.

16.2.3. Pomoc od KUPUJACEGO lub WYKONAWCY

KUPUJĄCY powinien na wniosek WYKONAWCY zapewnić wszelką niezbędną i uzasadnioną pomoc w każdym takim celu oraz powinien otrzymać zadośćuczynienie za wszystkie wydatki poniesione w związku z tym. W przypadku, gdy KUPUJĄCY wybierze osobiste przeprowadzenie negocjacji, WYKONAWCA powinien na wniosek KUPUJĄCEGO, ale w całości na koszt WYKONAWCY, zapewnić wszelką niezbędną i uzasadnioną pomoc w każdym takim celu.

16.2.4. Koszty KUPUJACEGO WYKONAWCA powinien w szczególności zwrócić KUPUJĄCEMU wszelkie wydatki poniesione w związku z płatnościami na rzecz stron trzecich lub na rzecz władz federalnych, państwowych, administracyjnych i miejskich w wyniku odpowiedzialności zbiorowej lub osobistej KUPUJĄCEGO, wynikającej z nieprzestrzegania PRAWA przez WYKONAWCĘ, jego podwykonawców lub dalszych podwykonawców. KUPUJĄCY może potrącić wszelkie takie sumy, które powinny zostać zwrócone przez WYKONAWCĘ, od wszelkich płatności należnych KUPUJĄCEMU od WYKONAWCY.

17 UBEZPIECZENIE 17.1. Przed rozpoczęciem na MIEJSCU wykonywania jakichkolwiek części USŁUG WYKONAWCA powinien, stosownie do danego przypadku, dokonać lub utrzymywać wszelkie ubezpieczenia, które są wymagane przepisami PRAWA, jak również przepisami obowiązującymi WYKONAWCĘ, a w szczególności takie jak:

ubezpieczenie od odszkodowań dla pracowników, pokrywające również obrażenia osobiste; ubezpieczenie od odpowiedzialności zawodowej;

ogólne ubezpieczenie od odpowiedzialności publicznej;

ubezpieczenie pojazdów, obejmujące wszystkie posiadane, wynajmowane i używane pojazdy; oraz

pokrycie kaucji gwarancyjnych na okres gwarancyjny dla budynków i prac budowlanych, tam gdzie to stosowne.

17.2. Bez naruszenia ubezpieczenia określonego w powyższym punkcie 17.1 WYKONAWCA powinien zapewnić odpowiednie ubezpieczenie od wszelkiego ryzyka, pokrywające wszelkie straty i szkody, za które WYKONAWCA może ponosić odpowiedzialność, w tym wszystkie szkody bezpośrednie, pośrednie, wynikowe i szczególne, za które WYKONAWCA lub którykolwiek z jego podwykonawców może ponosić odpowiedzialność w ramach KONTRAKTU. Kwoty graniczne takiego ubezpieczenia powinny zostać ustalone przez STRONY stosownie do wartości KONTRAKTU.WYKONAWCA powinien zapewnić i utrzymywać ubezpieczenie od swojej odpowiedzialności prawnej, wobec KUPUJĄCEGO i jakichkolwiek stron trzecich, wynikającej lub związanej z wykonywaniem KONTRAKTU, obejmujące w szczególności czyny niedozwolone wynikające z jakiegokolwiek działania lub zaniedbania, które można przypisać WYKONAWCY, jego następcom prawnym, agentom lub pracownikom. 17.3. WYKONAWCA może wybrać zastąpienie ubezpieczenia wymaganego w powyższych punktach 17.1 i 17.2 przez ogólną polisę ubezpieczeniową pokrywającą elementy przywołane w tych punktach. W takim przypadku WYKONAWCA powinien powiadomić swojego ubezpieczyciela (ubezpieczycieli), że KUPUJĄCY lub jego pracownicy i agenci są „współubezpieczeni” w ramach takiej polisy ubezpieczeniowej. 17.4. Za wyjątkiem ubezpieczenia określonego w poniższym punkcie 17.5, ubezpieczenia o których mowa w niniejszym punkcie 17 powinny zostać zgłoszone KUPUJĄCEMU w ciągu trzydziestu (30) DNI od daty podpisania danego KONTRAKTU, ale w każdym przypadku przed pierwszą interwencją WYKONAWCY na MIEJSCU i powinny być ważne od daty wejścia w życie KONTRAKTU aż do zakończenia tego KONTRAKTU. W każdym przypadku WYKONAWCA powinien dostarczyć KUPUJĄCEMU, na jego pierwsze żądanie, świadectwo wystawione przez odpowiedniego ubezpieczyciela (ubezpieczycieli) potwierdzające

15

istnienie pokrycia ubezpieczeniowego, o którym tutaj mowa, jak również zapłacenie stosownych składek, których terminowe zapłacenie jest wymagane przez KONTRAKT.

17.5. UBEZPIECZENIE W IMIENIU WYKONAWCY 17.5.1. KUPUJĄCY może zapewnić, wedle swego własnego wyboru i zgodnie z PRAWEM, ubezpieczenie w imieniu WYKONAWCY obejmujące szkody bezpośrednie, pośrednie i wtórne poniesione przez KUPUJĄCEGO (włącznie z utratą zysków), współubezpieczając także WYKONAWCĘ i jego podwykonawców na okres czasu rozpoczynający się z pierwszymi USŁUGAMI i PRACAMI l/LUB WYPOSAŻENIEM na MIEJSCU. W takim przypadku KUPUJĄCY powinien zrzec się wszelkich działań przeciwko WYKONAWCY w granicach takiej polisy ubezpieczeniowej oraz w stopniu, do którego straty i szkody KUPUJĄCEGO zostaną wyrównane przez firmę ubezpieczeniową. 17.5.2. PotrąceniaW przypadku jakiejkolwiek szkody koszty odpowiadające potrąceniom z jej tytułu poniesie ta STRONA, która spowodowała daną szkodę, zarówno bezpośrednio, jak też poprzez swoich pracowników, przedstawicieli, mianowane przez siebie osoby lub podwykonawców. 17.6. WYKONAWCA zrzeka się niniejszym wszelkich działań, roszczeń lub regresów przeciwko KUPUJĄCEMU, wszystkim jego pracownikom i agentom, dotyczących wszelkich błędów i zaniedbań tego ostatniego w odniesieniu do szkód o których mowa w punkcie 17.2. KUPUJĄCY zrzeka się niniejszym wszelkich działań, roszczeń, lub regresów przeciwko WYKONAWCY w granicach polis ubezpieczeniowych obowiązujących dla danego KONTRAKTU, pod warunkiem że straty i szkody KUPUJĄCEGO zostały wyrównane w ramach tychże polis ubezpieczeniowych oraz do wysokości tego wyrównania. Powyższe postanowienia nie będą obowiązywać w przypadku celowego zaniedbania lub rażącego niedbalstwa. 17.7 Jakiekolwiek ubezpieczenie zapewnione przez KUPUJĄCEGO lub WYKONAWCĘ nie będzie zwalniało WYKONAWCY z jakichkolwiek obowiązków kontraktowych, czy odpowiedzialności prawnej. Kwoty ubezpieczenia nie mogą być traktowane ani interpretowane jako ograniczenie odpowiedzialności.

18 ZANIEDBANIE WYKONAWCY

18.1. POSTANOWIENIA OGÓLNE Niewypełnienie jakichkolwiek obowiązków kontraktowych przez WYKONAWCĘ będzie upoważniać KUPUJĄCEGO do otrzymania

wymienionych poniżej form zadośćuczynienia, przy czym nie będą one ograniczały ani naruszały jakichkolwiek innych praw KUPUJĄCEGO: wymaganie od WYKONAWCY pełnego

przestrzegania KONTRAKTU, SPECYFIKACJI TECHNICZNYCH i OFERTY WYKONAWCY, niezwłocznie i bez ograniczenia środków, lub

ubieganie się o odszkodowanie lub nałożenie kar, zgodnie z KONTRAKTEM, lub

zawieszenie płatności dowolnej należnej kwoty, aż do czasu pełnego wywiązania się z ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WYNIKI lub

po wcześniejszym formalnym zawiadomieniu, zgodnie z punktem 18.3 poniżej: (i) zmiana WYKONAWCY lub wyznaczenie

jakiejkolwiek strony trzeciej, wybranej przez KUPUJĄCEGO, ale na koszt i ryzyko WYKONAWCY, w celu wykonania tych obowiązków WYKONAWCY, lub jakiejkolwiek ich części, które nie zostały wykonane lub które nie są zgodne z KONTRAKTEM,

(ii) wypowiedzenie za skutkiem natychmiastowym albo odstąpienie przez KUPUJĄCEGO od danego KONTRAKTU, na koszt i odpowiedzialność WYKONAWCY, lub

(iii) domaganie się odszkodowania od WYKONAWCY.

18.2. KARY I ODSZKODOWANIA UMOWNE

1. Za opóźnienie w wykonaniu USŁUGI o każdy dzień w stosunku do ustalonego terminu zakończenia USŁUGI, KUPUJĄCY obciąży WYKONWCĘ karą umowną w wysokości 0,5% od wartości (netto) robót przyjętego zakresu USŁUGI za każdy dzień opóźnienia. Łączna wysokość kar umownych nie powinna przekraczać 10% wartości (netto) robót przyjętego zakresu USŁUGI.

2. W przypadku nie wykonania lub przerwania wykonania przedmiotu KONTRAKTU z przyczyn leżących po stronie WYKONAWCY, w przypadku wypowiedzenia KONTRAKTU przez KUPUJĄCEGO z przyczyn leżących po stronie WYKONAWCY, jak również w przypadku odstąpienia od KONTRAKTU przez KUPUJĄCEGO z przyczyn leżących po stronie WYKONAWCY, WYKONAWCA zobowiązany jest zapłacić KUPUJĄCEMU karę w wysokości 10 % wartości (netto) robót przyjętego zakresu USŁUGI.

3. Nie tracąc prawa do kary, o której mowa w pkt. 1, w razie opóźnienia w wykonaniu USŁUGI , KUPUJĄCY może wyznaczyć WYKONAWCY dodatkowy termin do jej wykonania, a gdy opóźnienie przekroczy 30

16

dni, może odstąpić od KONTRAKTU z zachowaniem prawa do kary określonej w pkt. 2.

4. Jeżeli szkoda wyrządzona KUPUJĄCEMU z powodu niewykonania lub nienależytego wykonania przedmiotu USŁUGI przekroczy wysokość kar ujętych w pkt. 1 i 2 KUPUJĄCY może dochodzić od WYKONAWCY różnicy pomiędzy wysokością uiszczonych kar, a poniesionymi stratami lub stratami jakie mógłby ponieść.

5. W wypadku, gdy wykonanie USŁUGI zostanie przerwane na skutek wypowiedzenia KONTRAKTU , lub wstrzymania realizacji KONTRAKTU przez KUPUJĄCEGO bez winy WYKONAWCY, KUPUJĄCY zobowiązany jest zapłacić WYKONAWCY stosowną część wynagrodzenia, proporcjonalną do wykonanej części przyjętego zakresu USŁUGI oraz za zakupione materiały.

6. Stan zaawansowania wykonania zakresu USŁUGI objętej KONTRAKTEM w chwili przerwania lub zaniechania realizacji, jak również odstąpienia albo wypowiedzenia KONTRAKTU strony ustalą protokolarnie w terminie 14 dni od daty zaniechania lub przerwania realizacji KONTRAKTU. Nie przystąpienie przez WYKONAWCĘ do podpisania protokołu w powyższym terminie upoważnia KUPUJĄCEGO do jednostronnego sporządzenia protokołu, który będzie równie skuteczny, co protokół podpisany przez obydwie STRONY.

7. Jeśli przerwanie realizacji zakresu objętego KONTRAKTEM lub odstąpienie od realizacji KONTRAKTU nastąpi z przyczyn leżących po stronie KUPUJĄCEGO, WYKONAWCA otrzyma należne wynagrodzenie po potrąceniu ewentualnych kar umownych i odszkodowania.

8. W przypadku wyrządzenia przez WYKONAWCĘ szkody w jakimkolwiek mieniu KUPUJĄCEGO, winien on szkody usunąć w wyznaczonym przez KUPUJĄCEGO terminie, a jeżeli nie usunie powstałych szkód w wyznaczonym terminie, winien on uiścić ich wartość na rzecz KUPUJĄCEGO. Należności z tego tytułu będą egzekwowane na podstawie wystawionych przez KUPUJĄCEGO not obciążeniowych płatnych na rachunek bankowy KUPUJĄCEGO, wskazany w nocie obciążeniowej w terminie wskazanym przez KUPUJACEGO.

9. Wykonywanie prac przez pracowników podwykonawcy, który nie został zaakceptowany przez ArcelorMittal Poland SA skutkować będzie

naliczaniem kar umownych w wysokości 10% wartości (netto) robót przyjętego zakresu USŁUGI i/lub natychmiastowym rozwiązaniem KONTRAKTU.

Jako podwykonawcę rozumie się każdą firmę realizującą na terenie ArcelorMittal Poland SA przyjęty przez WYKONAWCĘ zakres USŁUGI a nie będącą WYKONAWCĄ.

18.3. WCZEŚNIEJSZE ZAWIADOMIENIE W PRZYPADKU ZANIEDBANIA WYKONAWCY

W każdym z przypadków zaniedbania WYKONAWCY, o którym mowa powyżej, KUPUJĄCY powinien wcześniej zażądać na piśmie aby WYKONAWCA naprawił takie zaniedbanie w uzasadnionym okresie czasu. Po otrzymaniu takiego zawiadomienia WYKONAWCA powinien dostarczyć KUPUJĄCEMU rzetelny plan działań w celu naprawy swojego zaniedbania w ciągu wspomnianego powyżej okresu czasu. W przypadku gdy WYKONAWCA nie dostarczy KUPUJĄCEMU wspomnianego powyżej planu działań lub nie będzie go przestrzegał, to KUPUJĄCY będzie upoważniony do skorzystania ze wszelkich przysługujących mu praw lub zadośćuczynienia, o których mowa powyżej. Niezależnie od powyższych postanowień żadne wcześniejsze, formalne zawiadomienie nie będzie wymagane w przypadkach pilnych, a w szczególności tam, gdzie chodzi o względy bezpieczeństwa lub wdrożenie wszelkich uzasadnionych środków w celu złagodzenia konsekwencji wynikających z zaniedbania WYKONAWCY, z tym że KUPUJĄCY powinien wysłać do WYKONAWCY formalne zawiadomienie o takich faktach bez nieuzasadnionej zwłoki.

19 POUFNOŚĆ 19.1. WYKONAWCA zobowiązuje się, w imieniu własnym i swoich poddostawców, do przestrzegania obowiązku poufności, oraz nie ujawniania i niewykorzystywania na rzecz stron trzecich jakichkolwiek INFORMACJI POUFNYCH mających związek z KONTRAKTEM lub takich, do których WYKONAWCA powinien mieć dostęp przed i w trakcie wykonywania takiego KONTRAKTU. KUPUJĄCY zobowiązuje się do traktowania jako ściśle poufne wszelkich INFORMACJI POUFNYCH, które zostały mu przesłane lub udostępnione w formie dokumentów lub w jakiejkolwiek innej i nie powinien dopuścić do jakiegokolwiek ich ujawnienia stronom trzecim, chyba że jest to wymagane do ochrony lub użycia PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, zarówno tych uzyskanych przez

17

KUPUJĄCEGO, jak i przeniesionych na niego na mocy WARUNKÓW OGÓLNYCH lub KONTRAKTU lub PRAC lub WYPOSAŻENIA, zgodnie z poniższym punktem 19.2, jak również w szczególności do ochrony podwykonawców odpowiedzialnych za naprawy i konserwację na MIEJSCU, którzy zobowiązali się do poufności i ograniczenia w użyciu. Ponadto KUPUJĄCY gwarantuje, że nie będzie wykorzystywał takich INFORMACJI POUFNYCH do jakichkolwiek celów innych niż: (i) potrzeby KUPUJĄCEGO, (ii) cele dozwolone w WARUNKACH OGÓLNYCH lub w danym KONTRAKCIE, jak również (iii) wszelkie wymogi przemysłowej eksploatacji USŁUG, PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA lub OPRACOWAŃ, OPROGRAMOWANIA WYKONAWCY lub OPROGRAMOWANIA STANOAROOWEO dostarczonych przez WYKONAWCĘ. 19.2. Dla potrzeb niniejszych WARUNKÓW OGÓLNYCH wymienione poniżej informacje nie będą uważane przez STRONY za INFORMACJE PUFNE: a) Informacje, które znajdowały się już w posiadaniu

STRONY przed ich otrzymaniem od drugiej STRONY;

b) Informacje przekazane w sposób bezpośredni lub pośredni do wiadomości publicznej lub uzyskane przez jedną STRONĘ ze źródła innego niż druga STRONA, bez naruszenia praw jakiejkolwiek strony trzeciej oraz bez jakiegokolwiek naruszenia zobowiązania do poufności;

c) Informacje, które stały się znane publicznie bez naruszenia WARUNKÓW OGÓLNYCH, ani danego KONTRAKTU przez STRONĘ, która je uzyskała; oraz

d) Informacje które muszą zostać przekazane na podstawie wyroku lub obowiązującego PRAWA, przy czym oskarżona STRONA będzie miała obowiązek poinformować drugą SRONĘ, w celu umożliwienia jej ochrony swoich interesów.

STRONA, która uważa że jakieś informacje nie stanowią INFORMACJI POUFNYCH powinna posiadać dowód spełnienia któregoś z warunków określonych w punktach a) do d) powyżej. Określone powyżej ograniczenia związane z używaniem INFORMACJI POUFNYCH będą obowiązywać dla wszystkich możliwych kombinacji cząstkowych INFORMACJI POUFNYCH, nawet jeżeli część (lub części) INFORMACJI POUFNYCH rozpatrywana oddzielnie spełnia warunki określone powyższym punkcie 19.2.a) do d). 19.3. Określone powyżej zobowiązanie do poufności pozostanie w mocy przez cały okres wykonywania KONTRAKTU oraz przez okres pięciu (5) lat od daty jego zakończenia, przewidywanego lub nie, stosownie do danego przypadku.

Jednakże wszelkie INFORMACJE POUFNE KUPUJĄCEGO do których WYKONAWCA powinien mieć dostęp przed i w trakcie wdrażania jakiegokolwiek KONTRAKTU, związane z produkcją lub procesami produkcyjnymi, klientami, strategiami technicznymi lub handlowymi, potrzebami, sprzedażą, technikami, produktami, know-how lub wyposażeniem używanym lub opracowanym przez KUPUJĄCEGO w ramach wykonywania jakiegokolwiek KONTRAKTU lub bez związku z nim, będą traktowane przez WYKONAWCĘ jako wysoce poufne, oraz jako INFORMACJE POUFNE, bez ograniczenia czasowego i tak długo, jak informacje takie nie utracą swojego poufnego charakteru zgodnie z powyższym punktem 19.2.

20 WŁASNOŚĆ INTELEKTUALNA Postanowienia podane w niniejszym punkcie 20 pozostaną w pełnej mocy po zakończeniu wykonania każdego z KONTRAKTÓW.

20.1. PRAWA KUPUJĄCEGO DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ

Wszelka dokumentacja przekazana WYKONAWCY przez KUPUJĄCEGO, jak również PRAWA DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ posiadane wcześniej przez KUPUJĄCEGO, będą i pozostaną własnością KUPUJĄCEGO i nie mogą być w żadnych okolicznościach ujawnione jakiejkolwiek stronie trzeciej.

20.2. PRAWA WYKONAWCY DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ

20.2.1. WYKONAWCA gwarantuje, że (i) w dniu podpisania danego KONTRAKTU posiada oraz że (ii) będzie w dalszym ciągu posiadał wszelkie PRAWA DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, które są wymagane do wykonania i wdrożenia każdego z KONTRAKTÓW, a jeżeli ich nie posiada, to gwarantuje, że został upoważniony do ich używania na podstawie licencji, obejmującej prawo do udzielania podlicencji oraz prawo do używania takich PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ na potrzeby KUPUJĄCEGO. WYKONAWCA gwarantuje ponadto, że został prawidłowo upoważniony do praw do używania, rozpowszechniania, komercjalizacji, obsługi i modyfikacji PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ związanych z USŁUGAMI, ELEMENTAMI DOSTAWY oraz PRACAMI lub WYPOSAŻENIEM, których nie jest właścicielem, a które może wykorzystywać w celach związanych z danym KONTRAKTEM. WYKONAWCA gwarantuje również, że przeprowadził bezpłatnie wszelkie adaptacje, modyfikacje i zgłoszenia, które mogą być niezbędne w związku z USŁUGAMI i PRACAMI lub WYPOSAŻENIEM bez popełnienia

18

jakiegokolwiek wykroczenia, przekroczenia jakichkolwiek zakazów i bez popełnienia czynów podlegających jakimkolwiek sankcjom. 20.2.2. Płatność ceny kontraktowej, która jest określona w każdym KONTRAKCIE, obejmuje: (i) przyznanie KUPUJĄCEMU prawa do używania

PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ istniejących lub zawartych w PRACACH l/LUB WYPOSAŻENIU lub wykorzystywanych w związku z nimi, przez okres trwania ochrony takich możliwych PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, w celu używania, modyfikowania, obsługi, monitorowania, naprawy czy konserwacji PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA, jak również w celu spełnienia wymogów KUPUJĄCEO wspomnianych w SPECYFIKACJACH TECHNICZNYCH, wraz z prawem do podzlecania takich zadań jakiejkolwiek stronie trzeciej, zgodnie z potrzebami KUPUJĄCEGO, MIEJSCA, lub potrzebami określonymi w danym KONTRAKCIE, pod warunkiem, że takie strony trzecie zobowiążą się wobec KUPUJĄCEGO do zachowania poufności i ograniczeń w użyciu tych praw, w stopniu określonym w obowiązujących ogólnych warunkach zakupu KUPUJĄCEGO; oraz

(ii) przyznanie KUPUJĄCEMU prawa do używania takiej DOKUMENTACJI i innych ELEMENTÓW DOSTAWY do następujących celów: obsługa, używanie, reprodukcja, niezależnie od zastosowania i procesu, na wszystkich istniejących i przyszłych nośnikach (*); przedstawianie, przy pomocy wszystkich środków i nośników, włącznie z transmisją przez sieci Internet/Intranet, publikacją, edycją, rozpowszechnianiem; (*) oraz adaptacja, modyfikacja, korekta, rozwijanie, integracja, transkrypcja, tłumaczenie, utrzymanie (*),

(*) pod warunkiem że wspomniane powyżej prawa są niezbędne do obsługi, konserwacji, modyfikacji, monitorowania, naprawy lub używania PRAC lub WYPOSAŻENIA, lub dla potrzeb określonych w danym KONTRAKCIE, w stopniu przewidzianym w punkcie 19. (iii) Przeniesienie praw do WŁASNOŚCI

INTELEKTUALNEJ związanych z ELEMENTAMI DOSTAWY, pozwalające KUPUJĄCEMU na: obsługę, używanie, reprodukcję ELEMENTÓW DOSTAWY, w całości lub w części, niezależnie od ich przewidywanego zastosowania w ramach potrzeb KUPUJĄCEGO, na wszystkich istniejących i przyszłych nośnikach (*); przedstawianie ELEMENTÓW DOSTAWY, w całości lub w części, przy pomocy wszystkich

środków i nośników, włącznie z transmisją przez sieci Internet/Intranet, publikacją, edycją, rozpowszechnianiem; (*) oraz adaptację, modyfikację, korektę, rozwijanie, integrację, transkrypcję, tłumaczenie, utrzymanie (*),

(*) pod warunkiem że wspomniane powyżej prawa są niezbędne do obsługi, konserwacji, modyfikacji, monitorowania, naprawy lub używania PRAC lub WYPOSAŻENIA, lub dla potrzeb określonych w danym KONTRAKCIE, w stopniu przewidzianym w punkcie 19. Takie przyznanie praw KUPUJĄCEMU powinno być: a) odpowiednie i ważne w każdym kraju na świecie; oraz b) udzielone co najmniej na okres trwania ochrony danych PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ. Wszelkie wspomniane powyżej prawa KUPUJĄCEGO są przenośne razem z PRACAMI lub WYPOSAŻENIEM.

20.3. ROSZCZENIA STRON TRZECICH W przypadku jakiegokolwiek zagrożenia procesem sądowym, czy też jakimkolwiek tymczasowym lub definitywnym zakazem używania jakiegokolwiek elementu OPROGRAMOWANIA STANDARDOWEGO, OPROGRAMOWANIA WYKONAWCY, PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA, czy też ELEMENTÓW DOSTAWY wynikającego z (i) roszczenia w sprawie domniemanego fałszerstwa, lub (ii) z rozstrzygnięcia prawnego, KUPUJĄCY powinien poinformować WYKONAWCĘ bez nieuzasadnionej zwłoki o wystąpieniu takiego zdarzenia, a WYKONAWCA na swój własny koszt i w możliwie naj krótszym terminie uzyskać w imieniu KUPUJĄCEGO prawo do: dalszego używania takiego elementu, lub alternatywnie prawo do wymiany lub modyfikacji spornego elementu na taki w pełni równoważny element, który nie będzie powodował domniemania fałszerstwa. W żadnym wypadku związana z powyższym modyfikacja, czy wymiana nie może skutkować pogorszeniem czy zmniejszeniem funkcjonalności, czy przydatności PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA, ELEMENTÓW DOSTAWY, czy instalacji KUPUJĄCEGO, z którymi związane są USŁUGI. W przypadku jakiegokolwiek roszczenia strony trzeciej, zarówno wysuniętego w sposób polubowny, jak i wniesionego do sądu, WYKONAWCA powinien natychmiast zastąpić KUPUJĄCEGO, oraz bronić go, wypłacić mu odszkodowanie i nie dopuścić do poniesienia przez KUPUJĄCEGO, jego urzędników, dyrektorów czy pracowników jakichkolwiek strat, odpowiedzialności, odszkodowań, kosztów lub wydatków, włącznie z honorariami prawników i ekspertów, które wynikają bezpośrednio lub

19

pośrednio z wszelkich takich roszczeń, działań lub procesów sądowych, domniemanego naruszenia jakichkolwiek PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ związanych z PRACAMI l/LUB WYPOSAŻENIEM i ELEMENTAMI DOSTAWY, czy też z używaniem tych praw. WYKONAWCA powinien, na swój własny koszt, bronić KUPUJĄCEGO przed wszelkimi tego typu roszczeniami, postępowaniami, czy procesami. W każdym przypadku wszelkie sumy, które mogą zostać wydane przez KUPUJĄCEGO w związku z kosztami, opłatami lub odszkodowaniami przypadającymi do zapłaty na mocy kar lub wyroków sądowych wydanych przeciwko KUPUJĄCEMU powinny zostać w pełni zwrócone KUPUJĄCEMU przez WYKONAWCĘ, przy czym nie będzie to stanowiło naruszenia jakichkolwiek innych przysługujących KUPUJĄCEMU praw do domagania się odszkodowania od WYKONAWCY.

20.4. OPRACOWANIA 20.4.1. OPRACOWANIA będą należeć do KUPUJĄCEGO. Tytuł i prawo własności do OPRACOWAŃ oraz wszelkie związane z nimi PRAWA DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, włącznie z prawami autorskimi, powinny zostać nadane KUPUJĄCEMU. W związku z tym KUPUJĄCY powinien mieć wyłączne prawo do ubiegania się, pod swoją własną nazwą oraz na swój własny koszt i pożytek, o takie związane z OPRACOWANIAMI PRAWA DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ w każdym kraju na świecie. Jeżeli OPRACOWANIE (takie jak na przykład jakikolwiek element DOKUMENTACJI, a w szczególności ELEMENTÓW DOSTAWY) jest chronione prawami autorskimi, to WYKONAWCA powinien w wyłączny sposób przenieść na KUPUJĄCEGO całość praw do: eksploatacji, używania, reprodukcji, niezależnie od zastosowania i procesu, na wszystkich istniejących lub przyszłych nośnikach; przedstawiania, przy pomocy wszystkich środków i nośników, włącznie z transmisją przez sieci Internet/Intranet, publikacją, edycją i rozpowszechnianiem, adaptacji, modyfikacji, korekty, rozwijania, integracji, transkrypcji, tłumaczenia i utrzymania, komercjalizacji i rozpowszechniania, niezależnie od sposobu. Takie przeniesienie OPRACOWAŃ i wszelkich związanych z nimi PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, włącznie z prawami autorskimi, na KUPUJĄCEGO powinno: a) nastąpić po cenie będącej integralną częścią

ceny kontraktowej płaconej WYKONAWCY przez KUPUJĄCEGO i określonej w stosownym KONTRAKCIE;

b) być odpowiednie i ważne w kraju, w którym znajduje się MIEJSCE lub instalacje KUPUJĄCEGO, z którymi związane są USŁUGI, jak również w każdym innym kraju na świecie;

c) zostać udzielone co najmniej na taki okres, przez który chronione są dane PRAWA DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ; oraz

d) obejmować prawo KUPUJĄCEGO do przenoszenia tych praw oraz do przyznawania licencji i podlicencji do takich praw.

20.4.2. Niezależnie od postanowień powyższego punktu 20.4.1, w przypadku gdy WYKONAWCA może wykazać, że jakiekolwiek OPRACOWANIE czy związane z nim PRAWA DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ wynikają wyłącznie ze zdolności wynalazczych WYKONAWCY, niezależnych od przygotowania illub wdrażania WARUNKÓW OGÓLNYCH czy danego KONTRAKTU, jak również niezależnie od INFORMACJI POUFNYCH uzyskanych od KUPUJĄCEGO, to wtedy związane z tym OPRACOWANIEM PRAWA DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ będą należeć do WYKONAWCY i powinny zostać zawarte w licencji przyznanej na podstawie powyższego punktu 20.2.2, bez żadnej dodatkowej opłaty.

21 OPROGRAMOWANIEW każdym KONTRAKCIE zostanie wyszczególnione OPROGRAMOWANIE STANDARDOWE, lub OPROGRAMOWANIE WYKONAWCY, które WYKONAWCA powinien zapewnić lub dostarczyć KUPUJĄCEMU w ramach KONTRAKTU. W przypadku, gdy jakieś oprogramowanie lub program nie jest wymienione w odpowiednim KONTRAKCIE jako OPROGRAMOWANIE STANDARDOWE lub jako OPROGRAMOWANIE WYKONAWCY, to takie oprogramowanie lub program będzie uznawane i interpretowane jako OPROGRAMOWANIE WYKONAWCY.

21.1. OPROGRAMOWANIE STANDARDOWE WYKONAWCA powinien dostarczyć KUPUJĄCEMU, bez żadnych ograniczeń, jeśli to konieczne to w czasie zakończenia KONTRAKTU, wszelkie OPROGRAMOWANIE STANDARDOWE. Jeżeli USŁUGI i PRACE l/LUB WYPOSAŻENIE obejmują OPROGRAMOWANIE STANDARDOWE, które jest w całości lub w części chronione PRAWAMI DO WŁASNOŚCI INETELEKTUALNEJ, to WYKONAWCA powinien przyznać KUPUJĄCEMU całość praw związanych z: - obsługą, używaniem, reprodukcją, niezależnie od

zastosowania i procesu, na wszystkich istniejących i przyszłych nośnikach (*);

20

- przedstawianiem, przy pomocy wszystkich środków i nośników, włącznie z transmisją przez sieci Internet/Intranet, publikacją, edycją, rozpowszechnianiem; (*) oraz adaptacją, modyfikacją, korektą, rozwijaniem, integracją, transkrypcją, tłumaczeniem, utrzymaniem (*);

(*) pod warunkiem że wspomniane powyżej prawa są niezbędne do obsługi, konserwacji, modyfikacji lub używania PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA koniecznych do wykonania USŁUG lub konieczne do wypełnienia wymogów KUPUJĄCEGO określonych w SPECYFIKACJACH TECHNICZNYCH. Prawa KUPUJĄCEGO do używania OPROGRAMOWANIA STANDARDOWEGO będą przenośne. Ponadto WYKONAWCA powinien, na wniosek KUPUJĄCEGO i beż żadnych dodatkowych kosztów, dostarczyć KUPUJĄCEMU wszelkie informacje oraz kody źródłowe niezbędne do osiągnięcia kompatybilności innego programu (programów) z OPROGRAMOWANIEM STANDARDOWYM. W przypadku niedopełnienia przez WYKONAWCĘ tych zobowiązań, WYKONAWCA powinien dostarczyć KUPUJĄCEMU, na jego pierwsze żądanie i bez żadnych dodatkowych kosztów, kodźródłowy (tak jak określono powyżej) OPROGRAMOWANIA STANDARDOWEGO oraz wszelką stosowną DOKUMENTACJĘ. STRONY rozumieją i zgadzają się że każdy dostęp do kodu źródłowego (i) nie będzie zwalniał WYKONAWCY z jego obowiązków, oraz (ii) nie będzie powodował przeniesienia czy przyznania jakichkolwiek dodatkowych PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ KUPUJĄCEMU, który będzie uprawniony do używania kodu źródłowego wyłącznie w celach związanych z USŁUGAMI i obsługą PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA jeśli takie są). Taka licencja dla KUPUJĄCEGO powinna: a) zostać udzielona po cenie będącej integralną

częścią ceny kontraktowej płaconej WYKONAWCY przez KUPUJĄCEGO i określonej w stosownym KONTRAKCIE;

b) być odpowiednia i ważna w kraju, w którym znajduje się MIEJSCE, jak również w każdym innym kraju na świecie;

c) zostać udzielona co najmniej na taki okres, przez który dane OPROGRAMOWANIE STANDARDOWE jest chronione PRAWAMI DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ; oraz

d) obejmować prawo KUPUJĄCEGO do przyznawania licencji i podlicencji do takich praw.

WYKONAWCA powinien poinformować KUPUJĄCEGO o metodzie i technologii używania OPROGRAMOWANIA STANDARDOWEGO, w taki sposób, aby zapewnić możliwie najlepszą jego wydajność.

21.2. OPROGRAMOWANIE WYKONAWCY Jeżeli PRACE l/LUB WYPOSAŻENIE lub wypełnienie wymogów KUPUJĄCEGO określonych w SPECYFIKACJACH TECHNICZNYCH, obejmują OPROGRAMOWANIE WYKONAWCY, które jest w całości lub w części chronione PRAWAMI DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, to WYKONAWCA powinien przyznać KUPUJĄCEMU całość praw związanych z: - obsługą, używaniem, reprodukcją, niezależnie od

zastosowania i procesu, na wszystkich istniejących i przyszłych nośnikach (*);

- przedstawianiem, przy pomocy wszystkich środków i nośników, włącznie z transmisją przez sieci Internet/Intranet, publikacją, edycją, rozpowszechnianiem; (*) oraz adaptacją, modyfikacją, korektą, rozwijaniem, integracją, transkrypcją, tłumaczeniem, utrzymaniem (*);

(*) pod warunkiem, że wspomniane powyżej prawa są niezbędne do obsługi, konserwacji, modyfikacji lub używania PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA lub konieczne do wypełnienia wymogów KUPUJĄCEGO określonych w SPECYFIKACJACH TECHNICZNYCH. Przez cały okres obowiązywania KONTRAKTU oraz co najmniej raz na trzy (3) miesiące kalendarzowe (chyba, że w KONTRAKCIE określono wyraźnie inaczej), WYKONAWCA powinien dostarczyć KUPUJĄCEMU, za każdym razem gdy dochodzi do przeniesienia własności PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA (jeżeli dołączone jest do nich oprogramowanie), kompletną i uaktualnioną kopię kodów źródłowych OPROGRAMOWANIA WYKONAWCY oraz wszelką związaną z nim dokumentację. Kompletna i uaktualniona kopia kodów źródłowych OPROGRAMOWANIA WYKONAWCY powinna zostać dostarczona ostatecznie najpóźniej w czasie przeniesienia własności. Licencja na OPROGRAMOWANIE WYKONAWCY udzielana KUPUJĄCEMU przez WYKONAWCĘ powinna: a) zostać przyznana po cenie będącej integralną

częścią ceny kontraktowej płaconej WYKONAWCY przez KUPUJĄCEGO i określonej w stosownym KONTRAKCIE;

b) być odpowiednia i ważna w kraju, gdzie znajduje się MIEJSCE, lub instalacje KUPUJĄCEGO, z którym związane są USŁUGI, jak również w każdym innym kraju (krajach), do którego PRACE l/LUB WYPOSAŻENIE mogą zostać później przeniesione, sprzedane lub przekazane;

c) zostać udzielona co najmniej na taki okres, przez który dane OPROGRAMOWANIE

WYKONAWCY jest chronione przez jakiekolwiek PRAWA DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ; oraz

21

d) obejmować prawo KUPUJĄCEGO do przyznawania licencji i podlicencji do takich praw na obsługę, konserwację, modyfikację lub używanie PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA, jak również do wypełnienia wymogów KUPUJĄCEGO określonych w SPECYFIKACJACH TECHNICZNYCH.

WYKONAWCA powinien poinformować KUPUJĄCEGO o metodzie i technologii rozwijania OPROGRAMOWANIA WYKONAWCY oraz wymaganiach, które należy spełnić w celu uzyskania możliwie największej wydajności z używania OPROGRAMOWANIA WYKONAWCY.

22 MODYFIKACJA KONTRAKTU - POPRAWKI

22.1. MODYFIKACJA KONTRAKTU WYKONAWCA powinien zbadać, najszybciej jak to możliwe, wszelkie zmiany w KONTRAKCIE, o które może wnioskować KUPUJĄCY, w tym względzie WYKONAWCA zgadza się, że nie będzie odmawiał dokonania takich zmian bez wystarczającego zbadania i uzasadnienia. STRONY powinny zdecydować wspólnie, w ciągu pięciu (5) DNI, czy wymagana zmiana (zmiany) lub prace uzupełniające, o których mowa powyżej, są już zawarte w zakresie danego KONTRAKTU, czy też pociągają one za sobą modyfikacje uzgodnionego przez STRONY zakresu lub ceny kontraktowej, jak również trybów postępowania w tym względzie. Jeżeli wszystkie warunki zmiany (zmian) zostaną uzgodnione pomiędzy STRONAMI, to powinny one być przedmiotem pisemnej poprawki do danego KONTRAKTU, podpisanej przez obydwie STRONY. WYKONAWCA nie może nigdy wnioskować, na żadnym etapie KONTRAKTU, o żadne dodatkowe koszty modyfikacji nie mieszczących się w powyższej procedurze.

22.2. POPRAWKI Wszelkie modyfikacje KONTRAKTU muszą zostać wyraźnie uzgodnione w pisemnym aneksie podpisanym przez STRONY Aneks taki powinien zostać zawarty na tych samych warunkach co KONTRAKT i stanowić integralną część takiego KONTRAKTU.

23 WYPOWIEDZENIA

23.1. WYPOWIEDZENIE WSKUTEK POWAŻNEGO NARUSZENIA PRZEZ WYKONAWCĘ

W przypadku poważnego naruszenia WARUNKÓW OGÓLNYCH lub jakiegokolwiek KONTRAKTU przez WYKONAWCĘ (przykładowo z powodu

nieprzestrzegania obowiązujących na MIEJSCU przepisów bezpieczeństwa, ochrony zdrowia lub ochrony środowiska, niewykonania USŁUG lub innych przyczyn), KONTRAKT taki może zostać wypowiedziany ze skutkiem natychmiastowym przez KUPUJĄCEGO, bez żadnych dodatkowych formalności, w drodze listu poleconego wysłanego na adres WYKONAWCY wskazany w KONTRAKCIE (co uważane będzie przez STRONY za skuteczne doręczenie), jeżeli WYKONAWCA nie naprawi takiego naruszenia w ciągu pięciu (5) DNI od otrzymania formalnego zawiadomienia o takim naruszeniu. Takie wypowiedzenie danego KONTRAKTU zostanie dokonane niezależnie od wszelkich innych praw i zadośćuczynienia przysługujących KUPUJĄCEMU na mocy KONTRAKTU, zgodnie z punktem 18 WARUNKÓW OGÓLNYCH oraz na mocy PRAWA.

23.2. WYPOWIEDZENIE Z POWODU POMNIEJSZEGO NARUSZENIA LUB POWTÓRNEGO ZANIEDBANIA

W przypadku (i) jakiegokolwiek pomniejszego naruszenia WARUNKÓW OGÓLNYCH lub jakiegokolwiek KONTRAKTU przez WYKONAWCĘ, (ii) powtórnego zaniedbania WYKONAWCY, lub (iii) niezadowalającego wykonania jakichkolwiek obowiązków lub zobowiązań WYKONAWCY określonych w KONTRAKCIE, KUPUJĄCY będzie wymagać od WYKONAWCY naprawy takiego naruszenia w uzasadnionym okresie czasu. Jeżeli WYKONAWCA nie przedstawi KUPUJĄCEMU planu naprawczego we wspomnianym okresie lub jeżeli nie jest w stanie dotrzymać takiego planu, to KUPUJĄCY może, bez naruszenia jakichkolwiek swoich innych praw i zadośćuczynienia przysługującego mu na podstawie KONTRAKTU lub na mocy punktu 18 WARUNKÓW OGÓLNYCH, jak również na mocy PRAWA, wypowiedzieć dany KONTRAKT ze skutkiem natychmiastowym poprzez wysłanie WYKONAWCY listu poleconego wysłanego na adres WYKONAWCY wskazany w KONTRAKCIE (co uważane będzie przez STRONY za skuteczne doręczenie), co najmniej po piętnastu (15) DNIACH od otrzymania przez WYKONAWCĘ pisemnego ostrzeżenia lub wezwania od KUPUJĄCEGO.

23.3. WYPOWIEDZENIE Z PRZYCZYN FINANSOWYCH LUB Z POWODU ISTOTNEJ ZMIANY STRUKTURY PRAWNEJ WYKONAWCY LUB PRZEJĘCIA KONTROLI NAD NIM

KUPUJĄCY może również wypowiedzieć jakikolwiek KONTRAKT w przypadku: (i) uzasadnionego stwierdzenia, że sytuacja

finansowa WYKONAWCY mogła być

22

interpretowana jako uniemożliwiająca prawidłowe wdrożenie danego KONTRAKTU przez WYKONAWCĘ; lub

(ii) istotnych modyfikacji mających wpływ na jego konstrukcję prawną lub jakichkolwiek istotnych zmian w kontroli jego kapitału akcyjnego, w takim przypadku WYKONAWCA powinien zawiadomić niezwłocznie KUPUJĄCEGO o takich modyfikacjach.

24 WZAJEMNE POTRACENIA WYKONAWCA akceptuje niniejszym wyraźnie wzajemny transfer pomiędzy wszystkimi firmami stowarzyszonymi z holdingiem ARCELORMITTAL (zgodnie z punktem 1.1 WARUNKÓW OGÓLNYCH) wszelkiego rodzaju kredytów lub należności, jakie któreś z tych firm mogą mieć w stosunku do WYKONAWCY, włącznie z tymi, które wynikają z oddzielnych KONTRAKTÓW, w celu ich potrącenia z dowolnego kredytu lub należności należnej którejś z takich firm od WYKONAWCY. W związku z tym wszelkie należności i długi będą traktowane jako współzależne i powiązane, a KUPUJĄCY będzie uprawniony do wymagania od którejkolwiek z firm wspomnianych powyżej przekazania dowolnych należności WYKONAWCY, jak również do korzystania z prawa do zatrzymania lub zarzutu niedotrzymania, tak jak gdyby wszystkie te należności i długi pochodziły z pojedynczego i jedynego zobowiązania kontraktowego.

25 PRZENIESIENIE 25.1. WYKONAWCA nie jest uprawniony do przenoszenia, ani w całości, ani w części, jakichkolwiek swoich praw lub obowiązków wynikających z WARUNKÓW OGÓLNYCH czy KONTRAKTU bez uprzedniej, wyraźnej i pisemnej zgody KUPUJĄCEGO. 25.2. KUPUJĄCY jest uprawniony do przeniesienia każdego KONTRAKTU, w całości lub w części, na jakąkolwiek firmę, wchodzącą w skład holdingu ARCELORMITTAL (zgodnie z punktem 1.1 WARUNKÓW OGÓLNYCH). KUPUJĄCY powinien powiadomić WYKONAWCĘ na piśmie o takim przeniesieniu. 25.3. W przypadku, gdy MIEJSCE zostanie sprzedane lub przeniesione przez KUPUJĄCEGO na jakąkolwiek stronę trzecią w okresie wdrażania przez WYKONAWCĘ KONTRAKTU dotyczącego tego MIEJSCA, to KUPUJĄCY będzie wyraźnie upoważniony do przeniesienia takiego KONTRAKTU na nowego właściciela MIEJSCA . KUPUJĄCY powinien powiadomić na piśmie WYKONAWCĘ o takim przeniesieniu co najmniej na jeden (1) miesiąc przed datą przeniesienia MIEJSCA na nowego właściciela. 25.4. Jeżeli po wdrożeniu jakiegokolwiek

KONTRAKTU MIEJSCE nie pozostaje własnością KUPUJĄCEGO, to KUPUJĄCY będzie wyraźnie upoważniony do przeniesienia lub udzielenia licencji na wszelkie prawa do używania PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ WYKONAWCY istniejące lub związane, czy też używane w związku z PRACAMI l/LUB WYPOSAŻENIEM, na okres ochrony takich ewentualnych PRAW DO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, w celu używania, modyfikowania, obsługi, monitorowania, naprawy lub konserwacji PRAC l/LUB WYPOSAŻENIA (włącznie z prawem do podzlecania takich zadań jakiejkolwiek stronie trzeciej) na potrzeby MIEJSCA.

26 ROZDZIELNOŚĆ POSTANOWIEŃ Jeżeli którekolwiek z postanowień WARUNKÓW OGÓLNYCH lub KONTRAKTU jest niezgodne z prawem, nieważne lub niemożliwe do wyegzekwowania, to wszystkie pozostałe postanowienia WARUNKÓW OGÓLNYCH lub też takiego KONTRAKTU pozostaną w mocy. STRONY zgadzają się na zastąpienie takiego postanowienia przez inne, mające taki sam lub podobny skutek czy znaczenie, albo przynajmniej przez takie, które będzie możliwie najbliższe celowi ekonomicznemu uzgodnionemu pierwotnie przez STRONY.

27 OBOWIĄZUJĄCY JĘZYK Językiem obowiązującym dla każdego KONTRAKTU, jak również dla wszelkiej związanej z nim dokumentacji będzie język MIEJSCA na którym mają zostać wdrożone USŁUGI. W przypadku gdy KUPUJĄCY i WYKONAWCA posługują się innymi językami, to we wszelkich stosunkach handlowych i kontraktowych należy stosować język angielski, chyba że STRONY uzgodniły wyraźnie inaczej lub obowiązujące PRAWO wymaga inaczej.

28 ZAWIADOMIENIA Jakiekolwiek zawiadomienia udzielane w związku z jakimkolwiek KONTRAKTEM będą ważne tylko wtedy, gdy zostały sporządzone , w języku KONTRAKTU, określonym w punkcie 27 powyżej oraz wysłane listownie faksem, lub pocztą elektroniczną potwierdzoną faksem; , chyba ,że w KONTRAKCIE lub w WARUNKACH OGÓLNYCH wyraźnie została zastrzeżona forma pisemna. Wszystkie zawiadomienia będą uważane za skuteczne , jeżeli zostały wysłane na adres wskazany w KONTRAKCIE.

29 OBOWIĄZUJĄCE PRAWO WARUNKI OGÓLNE oraz każdy KONTRAKT będą podlegały wyłącznie PRAWU właściwemu dla lokalizacji MIEJSCA i interpretowane zgodnie z nim,

23

przy czym podkreśla się wyraźnie, że nie będzie obowiązywała Konwencja Narodów Zjednoczonych o Umowach Międzynarodowych Sprzedaży Towarów (UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods) z 1980 roku.

30 SPORY - JURYSDYKCJA Wszelkie roszczenia i spory wynikające z jakiegokolwiek KONTRAKTU lub mające z nim związek powinny zostać zgłoszone na piśmie w formie listu poleconego drugiej STRONIE na adres wskazany w KONTRAKCIE. Takie zawiadomienie powinno zawierać wszelkie szczegóły dotyczące roszczenia lub sporu, jak również orientacyjną kwotę sporu. W przypadku jakiegokolwiek sporu STRONY powinny dołożyć wszelkich starań celem osiągnięcia polubownego rozwiązania dotyczącego interpretacji, wdrożenia, ważności, niewykonania lub nienależytego wykonania danego KONTRAKTU

w ciągu trzydziestu (30) DNI od wspomnianego powyżej zawiadomienia. Jeżeli przedstawiciele STRON nie znajdą takiego polubownego rozwiązania, to spór powinien zostać rozstrzygnięty przez (i) kompetentny sąd, o jurysdykcji właściwej dla danego MIEJSCA lub (ii) jeżeli USŁUGI mają zostać wykonane w kilku MIEJSCACH - przez kompetentny sąd o jurysdykcji właściwej dla KUPUJĄCEGO. Niezależnie od powyższego KUPUJĄCY zastrzega sobie wyłączne prawo do wniesienia jakiegokolwiek sporu dotyczącego WYKONAWCY do kompetentnego sądu o jurysdykcji właściwej dla miejsca rejestracji KUPUJĄCEGO lub miejsca rejestracji WYKONAWCY. W każdym przypadku każda ze STRON zobowiązuje się indywidualnie do kontynuowania przestrzegania swoich zobowiązań kontraktowych, z wyjątkiem tych, które są dotknięte dokładnym przedmiotem sporu pomiędzy stronami. KONIEC

24

Spis treści1 DEFINICJE KONTRAKTOWE 1

2 ZASTOSOWANIE I PRZYJECIE WARUNKÓW OGÓLNYCH I KONTRAKTÓW 3

3 ZAKRES KONTRAKTU 3

4 SPECJALISTYCZNA WIEDZA WYKONAWCY I OBOWIĄZEK INFORMOWANIA STRON 4

5 CENA 4

6 WARUNKI PŁATNOŚCI 5

7 BEZPIECZNY ROZWÓJ: BEZPIECZEŃSTWO, OCHRONA ŚRODOWISKA, PRACA I PODATKI 5

8 KONSORCJUM I PODOBNE ZRZESZENIA. 8

9 PODWYKONAWSTWO 8

10 DOKUMENTACJA 9

11 KONTROLA 9

12 WARUNKI WDRAŻANIA NA MIEJSCU 9

13 HARONOGRAM - ZAWIESZENIE WYKONYWANIA KONTRAKTU 12

14 SIŁA WYŻSZA 12

15 OBOWIĄZKI WYKONAWCY I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA WYNIKI 12

16 ODPOWIEDZIALNOŚĆ 13

17 UBEZPIECZENIE 14

18 ZANIEDBANIE WYKONAWCY 15

19 POUFNOŚĆ 16

20 WŁASNOŚĆ INTELEKTUALNA 17

21 OPROGRAMOWANIE 19

22 MODYFIKACJA KONTRAKTU - POPRAWKI 21

23 WYPOWIEDZENIA 21

24 WZAJEMNE POTRACENIA 22

25 PRZENIESIENIE 22

26 ROZDZIELNOŚĆ POSTANOWIEŃ 22

27 OBOWIĄZUJĄCY JĘZYK 22

28 ZAWIADOMIENIA 22

29 OBOWIĄZUJĄCE PRAWO 22

30 SPORY - JURYSDYKCJA 23