obsługi zespołów CA-G-E n CAGEN...Instrukcja obsługi zespołów CA-G-E n prądotwórczych CAGEN...

32
Instrukcja CA-G-E n CAGEN CAGEN Sp. z o.o. ul. Telewizyjna 3 62-023 Koninko tel. 61 810 36 56 tel. 61 639 51 17 fax. 61 639 50 79 www.cagen.pl [email protected]

Transcript of obsługi zespołów CA-G-E n CAGEN...Instrukcja obsługi zespołów CA-G-E n prądotwórczych CAGEN...

  • Instrukcja obsługi

    zespołów

    CA-G-E n prądotwórczych CAGEN

    CAGEN Sp. z o .o. ul. Telewizyjna 3 62-023 Koninko tel. 61 810 36 56 tel. 61 639 51 17 fax. 61 639 50 79 www.cagen.pl [email protected]

  • Spis treści

    I Wprowadzenie .. .. ............. ... ......... .... ........... ...... .......................... .... .. ...................... .. ... ... 3 2 Ogólne zasady bezpieczeństwa .......................... ................................. ... .......... ... ........... 3 3 Znaki ostrzegawcze .... .... .... .............................................................................. .......... .... 5 4 Widok tabliczki znamionowej ............... .. ....................................... .. .............................. 6 5 Specyfikacja płynów używanych w trakcie eksploatacji ......... ..... ..... ......... ........ ........... 7 5.1 Olej napędowy ......... .. ............. .. .......... „ ..... ......... ......... ....................... ........ ....... ... ...... .... 7 5.2 Olej silnikowy ............ „ ....... ............................................ .... „.„„„ .. „„„ .. „.„ .... „ .... „ ....... 7 5.3 Płyn chłodniczy „„ .. „„„ ..... „ .... „ ... „.„ ........ „„ .... „ ... „ ............. „ .... „„„ .... „ .. „ ..... .............. 7 6 Odbiór mocy z zespołu prądotwórczego .„ ....... „„„ .. . „„.„ .. „ ........ „„„ .... „„ ..... „ .. „ .. „ ... „ 8 7 Uruchomienie .. „ .. „ .. „„ .. .. „„ ... „„ .. „ ..... „„ .. .. „ .. „ .. „ .... „ ...... „ ................ ...... ... .... „ ... . „ .... 1 O 7. 1 Pierwsze uruchomienie ... „ .... „ .. „„ ...... „ ....... „ .... „ ................ „ ...................... „ ... „ .......... 11 7.2 Zespół prądotwórczy ze sterownikiem Lovato RGK 60 „ ...... „ .. „ .... „„ .. „„„„ .. „„„„„ .. 12 7.2.1 Widok panelu sterującego ..... „ ........ „ ...... „ ............ „.„ ............. .......... „.„„ .... ... .... „ ... „ .. 12 7.2.2 Przycisk RESET ... „.„ .. ...... „„ .... „ ... „„„„ .... ... ... „„„ .... „ .. „ ... .... „ .... . „ ........... „ ......... „ .... 12 7.2.3 Tryb ręczny MAN „ ... „„ ...... „„.„„„„„.„„„ .. „.„ .... „ .............. „ ........... „ ........... „„„ ........ 12 7.2.4 Tryb automatyczny AUT„„„„„ ... „ ..... „„.„ ... „„„„„„ .. „„„„„„„ ... „„„ ........ .. „ ... „ .......... 12 7.2.5 TrybTEST„„.„„„„„.„„„„.„.„„ .. „.„„„.„ ...... „ .... „ ................................. „.„„.„ ... „„„ .. „13 7.2.6 Odczyt parametrów pracy.„.„„„„„„.„.„ .. „„.„„.„„„.„.„.„.„ .. „ .. „„„„ ... „„.„ .... „.„„ .... „ 13 7.2.7 Kasowanie błędów.„.„.„„ .. „„„.„.„ .. „ .. „ .. „.„ .. „.„„.„„.„„ .. „ .„„.„.„.„ ... „„.„„ .. „„.„„„„ 13 7.3 Zespoły prądotwórcze ze sterownikiem DSE 7xxx„.„„„.„„„„„„.„„„.„„.„„ .... „„„„„. 14 7.3.1 Widok panelu sterującego „ .... „.„„.„„.„„„.„„.„„„ ..... „.„„ ... „„„„„„ .. „„„„„„ .. „„„„ .. „ 14 7. 3 .2 Tryb automatyczny. „ .... „ „ ...... „ „. „ ..... „ ... „. „. „. „ „ „ „ „ „ .„ „ „ ... . „ „ „. „ „ .... „ .. „ ... .. „. „ „ „ .. 15 7.3.3 Trybręczny„ ..... „ .... „„„„ ......... „„ ......... „ ... „.„.„.„.„.„ .. „„.„ .... „„ ...... „ .„„ ... „ ...... „.„„„ 15 7.4 Zespoły prądotwórcze ze sterownikiem ComAp lnteliVision 5 „„„„.„„„ .. „„„„„.„„„ 16 7.4.1 Widok panelu sterującego .„.„„„ .. .... „.„„.„.„ ... „ ... „„„„„ .. „„„„.„„.„„.„„„„„ .. „ .. „„.„. 16 7.4.2 Struktura stron .... „„.„ ....... „ .. „.„ .......... „„ ....... ....... .. „„.„.„ ... „.„„.„„„„.„„.„ ...... „.„.„„ 17 7 .5 Obsługa (przeglądy i testy) „.„ „„ „ .„. „.„„ .„ ............ „ .„ .. „ .. „„.„ .„ .. „ .. „.„ .... „ ..... „ „ „„„. 20 7 .5 .1 Zespoły prądotwórcze sterowane automatycznie. „„„„ .. „ .. „„„ ..... „ ..... „ „„ .... „ „„. „ .. „. 20 7.5.2 Inne czynności obsługowe„.„ .. .. „ ... „ .. „.„„ .. . „ ........ „„„ ... „„„ ... „„„„ .. „ .. „.„ ........ „ ....... 21 8 Obsługa silnika „ „ .... „. „ .. .. „ „ „„. „ .. „ „. „. „ „. „ „ „ „. „.„. „ .... „ „. „ „. „ ... „ ...... „ ... „ .... „ ..... „ .. 22 8.1 Obsługa silnika .„.„„ ... „„.„ .. „„„.„„.„.„„„„ .. . „„.„„.„ „ ... „„„ .. „ ... „ ..... . „ .............. „ .. „.„ 22 8.1.1 Uruchamianie silnika po dłuższym okresie przestoju (ponad 3 m-ce) ... „ .. „ ..... „ .„ .. „ .. 22 8.1.2 Uruchamianie silnika po planowanym okresie przestoju .. „ .. „ .... „ ......... „. „ ... „ .. „ .... ... . 22 8.1.3 Uruchamianie silnika w trybie ręcznym (próby) .„ „„ ... .. „ ... „ „.„ ..... „ .. „ „„„ ...... „ .... „ ... 22 8.1.4 Kontrole operacyjne „„.„ ........ .... „„„ .... „ .... „„.„ .... „ .. „ ........ „.„.„„ ... . „ .............. „ ......... 23 8.1.5 Zatrzymanie silnika w trybie ręcznym (próby) .... „ .„.„ ........ „ ... „ ... .... ... ............ .. „ .. .. ... 24 8.1.6 Awaryjne wyłączanie silnika„ „„„„„ ... „„. „ ..... „ .... . „ ... „ ....... „ ..... „ ........ „ ........... „.„ ..... 24 8.1.7 Po zatrzymaniu silnika - Silnik pozostaje w gotowości do pracy .„ .. „.„.„ ........ „„ .. „„. 24 8.1.8 Po zatrzymaniu silnika - Odstawienie silnika od eksploatacji „ .... „ .......... „ ........ „ ... .... 25 8.2 Zadania konserwacyjne .„„„„„„„.„„ .. „„„„„ .......... „ .... „ .................................. „„.„ ... .. 25 8.2. l Kontrola poziomu oleju ... „„„. „ „ .. . „ ... . „ ... ...... „ „.„ „. „. „ .. „ .. „„ „ „ .. „ ....... „ .............. „ .... 25 8.2.2 Kontrola wskaźnika serwisowego filtru powietrza „„„„ ..... . „„„„„„ ... „ ... „ .. „ .. „„ „.„„. 26 8.2.3 Wymiana filtra powietrza. „„.„ ....... „ .... „„ .... .. ..... „.„ „„„ ....... „ „ „ ... „ .„ „ ..... „ „ ..... „ .. „ ... 26 9 Prądnice . „ „ „ „ „ ...... „ „ „ .......... „ „ ........ „ .. „ „ „ „ .. „ ...... „ „ „ ... „ „ „ „. „ ..... „. „ „ „ „. „ .... „. „ ... „ 2 7 9 .1 Kontrole wstępne „. „„„. „„ ... „ „„. „„ .. „.„ .„ ..... „„„ .. „„ „ .. „ ... „. „„ .. „„ „ .... „. „ „ „ .. „. „ .. „ .. . 27 9 .1.1 Sprawdzenia elektryczne .... .. „ .. „ .... „ „ „. „ „ .. „. „ „. „. „ „. „ ... „ „. „. „ .„. „ „. „ ....... ...... „ „ „ „ .. 27

  • 9.1.2 Kontrole fizyczne i wzrokowe ...................................................................................... 27 9.2 Konserwacja ................................................................................................................. 27 9.2. J Prawidłowe użytkowanie ..... .. ................................. ....... „ .. .................. ....•...... ...... . ....... 27 1 O Wycofanie z użytkowania ....... ....... ................... ................ ... ......... ...... ........... .............. 28 l l Utylizacja .................................................................................................. .. .................. 28 12 Dostawa, rozładunek, składowanie .... ..... ................................ ..... ........ ................ ... ..... 29 12. 1 Dostawa ...... .................. ......................... .......... ............. ........... ... .. ................................ 29 12.2 Rozładunek .. .......... ................ .. ...... „ .......... „ ........... ... .. „ „ ......... „ ........... . ..... .. ............... 29 12.3 Składowanie ................................................. „ ... „ .... „ ... ............ „„ ..... „ ....... „ .. „„ .... ... ... 29 13 Dokumentacja .......... „ .• „ ............ . ................ . .................. .... ............. ................. „ .... . .. . ... 29

  • i Wprnwadzenie

    Dziękujemy za zaufanie i zakup wysokiej jakośc i agregatu prądotwórczego marki

    CA GEN.

    Jesteśmy przekonani, iż przy współpracy z czołowymi producentami podzespołów w świecie

    oraz zastosowaniu innowacyjnych rozwiązań technologicznych stworzyliśmy produkt, który

    wyznacza miary postępu w zakresie bezpieczeństwa i niezawodności . Mamy nadziej ę,

    że znajdzie on Państwa uznanie w codziennym użytkowaniu . Bezpieczne korzystanie

    uwarunkowane jest zapoznaniem się z niniejszą instrukcją obsługi .

    2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

    Szanowni Państwo,

    Poniższa instrukcja obsługi oraz zasady bezpieczeństwa są niezwykle istotne dla prawidłowego i bezpiecznego użytkowania agregatów prądotwórczych CAGEN.

    Dlatego też obowiązkiem każdego użytkownika jest uważne zapoznanie się z niniejszą

    instrukcją i przechowywanie jej w łatwo dostępnym i bezpiecznym miejscu.

    Najważniejsze wymagania:

    • nie uruchamiać zespołu prądotwórczego bez przeczytania niniejszej instmkcji obsługi

    • agregat musi być obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany i odpowiednio przeszkolony personel

    • nie uruchamiać agregatu prądotwórczego w zamkniętym pomieszczeniu bez odpowiedniej wentylacji - GROZI ZATRUCIEM TLENKIEM WĘGLA, A NAWET

    ŚMIERCIĄ! • nie uruchamiać agregatu prądotwórczego w przypadku rozlania paliwa - GROZI

    WYBUCHEM! Ponowne uruchomienie jest dopuszczalne po usunięciu rozlanego

    paliwa

    • wszystkie uruchomienia, w tym testy przeprowadzać wyłącznie z poziomu panelu kontrolnego

    • nie uruchamiać agregatu prądotwórczego w środowisku ulatniających się gazów,

    oparów farb, rozcieńczalników lub innych łatwopalnych materiałów - GROZI WYBUCHEM!

    • nie uruchamiać agregatu prądotwórczego w terenach leśnych lub podobnych bez łapacza iskier - GROZI POŻAREM!

    • nigdy nie uruchamiać agregatu bez zamontowanego filtra powietrza i układu wydechowego

    • nie uruchamiać agregatu prądotwórczego w stanie mokrym lub zawilgoconym bez odpowiednich zabezpieczeń przeciwporażeniowych - GROZI PORAŻENIEM,

    A NAWET ŚMIERCIĄ! • przed rozpoczęciem pracy dokonać sprawdzenia stanu technicznego agregatu, w tym

    szczególnie osłon ochronnych i izolacji przewodów

    • nie dotykać elementów wirujących w czasie pracy urządzenia - GROZI USZKODZENIEM LUB UTRATĄ ZDROWIA!

    Strona 3 z 31

  • nie napełniać zbiornika paliwa podczas pracy silnika (nie dotyczy agregatów wyposażonych fabrycznie w automatyczny system dotanku) - GROZI WYBUCHEM!

    • nie palić tytoniu i nie używać otwartego ognia w pobliżu kanistrów albo zbiorników z paliwem - GROZI WYBUCHEM!

    • w czasie pracy agregatu, uważać na przebywające w pobliżu dzieci i zwierzęta

    • na pracującym agregacie nie umieszczać żadnych przedmiotów - GROZI ZAPŁONEM!

    • w czasie pracy agregatu prądotwórczego oraz długo po wyłączeniu nie dotykać układu wydechowego- GROZI POPARZENIEM!

    • nigdy nie używać benzyny lub płynów łatwopalnych do czyszczenia agregatu lub jego części

    • pamiętaj , że długotrwały i częsty kontakt skóry ze zużytym olejem silnikowym może spowodować raka skóry. Jednakże kontakt taki jest nie do uniknięcia, należy wówczas natychmiast dokładnie umyć ręce po zabrudzeniu.

    • podczas ryzyka styczności z olejami lub elektrolitami zawsze nosić odpowiednie ubranie oraz rękawice i okulary ochronne

    • nie uruchamiać USZKODZENIEM!

    nie zatrzymywać agregatu pod obciążeniem - GROZI

    • przed wykonywaniem jakichkolwiek prac serwisowych i naprawczych rozłączyć akumulator i rozłączyć włącznik główny w celu uniknięcia przypadkowego rozruchu agregatu

    • w przypadku agregatu zamocowanego na podwoziu jezdnym, zawsze zaciągnąć hamulec ręczny, gdy agregat znajduje się w bezruchu

    • nie regulować obrotów silnika - GROZI USZKODZENIEM I UTRATĄ GWARANCJI!

    • uważać, aby podczas pracy lub transportu agregat był odpowiednio wypoziomowany. Przechylenie może spowodować wylanie paliwa lub złe smarowanie - GROZI USZKODZENIEM

    • nie odkręcać korka wlewu płynu chłodniczego w czasie pracy zespołu prądotwórczego lub krótko po jego wyłączeniu- GROZI POPARZENIEM!

    • silnik przeznaczony jest do użytku zgodnie z celem przewidzianym dla niego w dniu dostawy. Wszelkie inne użytkowanie uważane jest za nieprawidłowe. ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA NIEPRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE PONOSI WYŁĄCZNIE UŻYTKOWNIK. Do prawidłowego użytkowania zalicza się również przestrzeganie i postępowanie zgodnie z niniejszą instrukcją.

    • nieautoryzowane modyfikacje silnika stanowią zagrożenie dla bezpieczeństwa. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności, ani nie akceptuje roszczeń gwarancyjnych za szkody spowodowane przez nieautoryzowane modyfikacje lub konwersje silnika.

    • serwisowanie lub wykrywanie i usuwanie usterek dotyczących prądnic musi być wykonywane przez personel przeszkolony w oddawaniu do eksploatacji, serwisowaniu i konserwacji podzespołów elektrycznych i mechanicznych. przed każdą czynnością związaną z urządzeniem, należy się upewnić, że nie może zostać ono uruchomione w sposób ręczny bądź automatyczny i że zostały zrozumiane zasady eksploatacji urządzenia.

    Strona 4 z 31

  • 3 Znaki O§trzegawcze

    J_ --

    Uwaga! Niebezpieczeństwo .

    Caution! Danger.

    Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.

    Caution! Danger of electric shock.

    Uwaga! Elementy wirujące.

    Caution! Rotating elements.

    Uziemić zespół przed uruchomieniem.

    Barth the generator before startup.

    Punkt podparcia.

    Lifting point.

    Strona 5 z 31

    Uwaga! Materiały łatwopalne.

    Caution! Flammable mater.ials.

    Uwaga! Uruchamia się automatycznie.

    Caution! Auto start.

    Uwaga! Gorąca powierzchnia.

    Caution! Hot surface.

    Przeczytaj instrukcję obsługi.

    Read the manuał.

    Zakaz gaszenia wodą!

    Do not extinguish with wa ter!

  • 4 Widok tabliczki znamionowej

    -3 -1 - )

    6-7 8-

    10-9

    11 13

    15

    12-

    1-ł-

    17

    19

    21

    16 -

    18-

    20-

    G CAGWS.C. ~:l c E r 6l·Ol' KONIN KO @)

    c~n WL1Uł.CifmpJ 0~18103656

    :.!~::ił':': 'i!X -f':. ·:: .:;:,e• . ,... ~:~ °' ":!:....: ':-. .:. ;;u:? r~a:.„.-a uzł!c:l r: J _,-rć;i'"" ~ rą.:.ct 1o: ~rt.?,

    -„~ l..fZit~'!J.ar'i a (A3)jS

    r.,t'oc rT łk!:yT'al r"-3 iJll.;.~: l - .F. 335 WipÓłcz)'T'n~ ""'"" cco FI-' "C "'·· T•.'::::rr :it.~yr~lrc: :_t;\ "\'} L.-F. 258 Mo: P.R.Ff 1

  • 5 Specyfikacja płynów używanych w trakcie eksploatacji

    Używanie płynów innych niż podane niżej może doprowadzić do uszkodzenia zespołu prądotwórczego oraz utraty gwarancj i.

    5.1 Olej napędowy

    W czasie pracy zespołu należy używać tylko i wyłącznie oleju napędowego, zgodnego z normą PN-EN 590. Nie wolno stosować oleju opałowego, biopaliwa oraz paliw

    niewiadomego pochodzenia. Grozi to uszkodzeniem zespołu lub utratą gwarancji. UWAGA! Wskazanie poziomu paliwa przez sterownik, jest wskazaniem ORIENTACYJNYM.

    5.2 Olej silnikowy

    Olej silnikowy, jakim fabrycznie zalany został silnik to DURON SAE 15W/40. Wymieniając olej, należy zalać silnik olejem podanym wyżej . W przypadku wątpliwości prosimy o kontakt. Zastosowanie oleju o innej charakterystyce może doprowadzić do uszkodzenia silnika lub utraty gwarancji.

    5.3 Płyn chłodniczy

    Agregaty marki CAGEN chłodzone są płynem chłodniczym MOBIL COOLANT, zgodnym ze standardami ASTM D 3306, ASTM D4985 MTS oraz PN-C-40007, który zapewnia odpowiednie chłodzenie w temperaturach od -35°C do 107°C. Stosowanie innego płynu może prowadzić do nadmiernego nagrzania się silnika, co może spowodować uszkodzenie zespołu prądotwórczego.

    Strona 7 z 31

  • 6 Odbiór mocy z zespołu prądotwórczego

    Zespoły prądotwórcze CAGEN muszą być podłączane przez specjalistyczne fill11y elektryczne posiadające uprawnienia elektryczne z zakresu obsługi i instalacji agregatów prądotwórczych . Pierwsze uruchomienie wykonuje zawsze - pod rygorem utraty gwarancji producent agregatów CAGEN lub jego autoryzowany serwis za wyjątkiem agregatów wyposażonych w układ startu ręcznego.

    Używane przewody muszą zostać podłączone do zacisków wewnątrz panelu sterowania. Dostępne są one po usunięciu dolnej pokrywy w panelu sterowania lub do odpowiednich gniazd przy zespołach przewoźnych (rysunek 6.1).

    "

    Sterowanie

    Gniaz.da odbioru

    mocy (opcja)

    Podejście kablowe do agregatu-~

    o

    Rysunek 6.1 Miejsce odbioru mocy z agregatu

    UWAGA! Kable wychodzące z zespołu sieci zewnętrznej oraz od użytkownika muszą zostać podłączone do właściwych zacisków w panelu automatyki SZR/odbioru mocy.

    UWAGA! Wszystkie agregaty prądotwórcze CAGEN posiadają w standardzie wykonane połączenie przewodu neutralnego N z przewodem ochronnym PE.

    Połączenia dodatkowe pomiędzy zespołem a panelem sterowania muszą zostać wykonane przy wykorzystaniu wielożyłowych kabli i wielokrotnego złącza, będących w wyposażeniu zespołu (dostawa nie obejmuje kabli).

    Wybór i wymiary kabli leży w kompetencjach i odpowiedzialności instalatora. Zastosowanie niewłaściwych rozmiarów kabli powoduje zbyt duże spadki napięcia i szkodliwe dla kabli przegrzania.

    Strona 8 z 31

  • Wszystkie kable łączące, zespó ł z odbiorami przy zespołach ręcznych oraz zespół z panelem automatyki i SZR przy zespołach automatycznych, muszą być właściwie ułożone w odpowiednim kanale łub kablu podziemnym.

    Metalowe części urządzeń, z którymi człowiek może mieć kontakt, a które z powodu złej izolacji lub innych przyczyn mogłyby znaleźć się pod napięciem, muszą być podłączone do uziemienia. Zespoły (na podstawie) i panele sterowania są zaopatrzone w odpowiedni zacisk uziemienia.

    Wymiary kabla łączącego z uziemieniem i odpowiednia wytrzymałość kontaktu, muszą być zgodne z obowiązującym prawem i przepisami (przekrój min. 25mm2 , rezystancja uziemienia

  • 7 Uruchomienie

    UWAGA! Pierwsze uruchomienie wykonuje zawsze - pod rygorem utraty gwarancji firma CAGEN lub jego autoryzowany serwis.

    Przed pierwszym uruchomieniem jak i po wykonaniu przeglądu okresowego lub po dłuższym przestoju maszyny należy wykonać niżej wymienione czynności sprawdzające:

    • UWAGA! Przed przystąpieniem do prac sprawdzających należy upewnić się, że zespół prądotwórczy jest zablokowany 1 me ma możliwości jego samoczynnego uruchomienia.

    • układ chłodzenia: agregaty CAGEN dostarczane są zawsze z płynem chłodzącym, uzupełnianie ewentualnych ubytków powinno być wykonane za pomocą płynu chłodzącego podanego w niniejszej instrukcji. Płyn należy uzupełniać powoli i pozostawić otwarty wlew przez kilka minut, aby z układu mogły wydostać się wszystkie pęcherzyki powietrza .

    • UWAGA! Wszelkie prace związane z układem chłodzącym muszą być wykonywane przy niepracującym zimnym silniku. • układ smarowania: agregaty CAGEN dostarczane są zawsze zalane olejem

    silnikowym. Sprawdzenie oraz ewentualne uzupełnienie oleju należy przeprowadzić zgodnie z punktem 8.2.1 niniejszej instrukcji.

    • układ paliwowy: agregaty CAGEN ze względów bezpieczeństwa dostarczane są bez paliwa, co jednocześnie uniemożliwia wykonanie prób i testów. Przed uruchomieniem należy uzupełnić zbiornik paliwem - ON olej napędowy. Wlewając paliwo do zbiornika należy zostawić około 2 cm wolnej przestrzeni od góry zbiornika, aby rozszerzające się paliwo w skutek nagrzania miało się gdzie pomieścić. Należy również sprawdzić czystość filtrów - w razie zabrudzenia wymienić na nowe. Odpowietrzyć filtry.

    • generator synchroniczny: sprawdzić czystość kratek wentylacyjnych prądnicy, usuwając ewentualne zanieczyszczenia. Po dłuższym przestoju należy wykonać badanie kontrolne stanu izolacji.

    " UWAGA! Podczas badania układy elektroniczne prądnicy oraz sterowniki muszą zostać odłączone, aby uniknąć uszkodzenia podczas pomiaru.

    • akumulatory rozruchowe: agregaty CAGEN zawsze są dostarczane z naładowanymi akumulatorami. Przy podłączaniu należy pamiętać o kolejności: zawsze biegun dodatni jako pierwszy, a dopiero potem biegun ujemny. Podczas rozłączania odwrotna kolejność - najpierw minus potem plus. Przed podłączeniem należy sprawdzić poziom elektrolitu w akumulatorze. Ewentualne ubytki - uzupełnić.

    Strona 10 z 31

  • UWAGA! Nie wolno rozłączać akumulatorów podczas pracy silnika!

    Nie wolno pomylić zacisków +, - (plus i minus). Zamiana przewodów może doprowadzić do uszkodzenia alternatora oraz elektroniki sterowniczej .

    • układy elektryczne: należy sprawdzić podłączenie kabli odbiorów mocy, kabli sterowniczych, kabli zasilania grzałki. Należy sprawdzić ciągłość połączeń wyrównawczych (uziemienie). Należy sprawdzić kolejność faz oraz ich zgodność przy współpracy z siecią zawodową SZR i urządzeniami wymagającymi odpowiedniej

    kolejności faz (np. silniki, pompy itp.) .

    7.1 Pierwsze uruchomienie

    Należy wykonać działania wstępne, podane powyżej, a następnie postąpić jak niżej:

    • oczyścić dokładnie zespół i otaczające miej sce wokół urządzenia z plam i pozostałości brudu, olejów, paliw, rozpuszczalników lub innych,

    • sprawdzić, czy szmaty, papier lub inne lekkie materiały nie znajdują się w bliskiej odległości od agregatu,

    • upewnić się, czy żaden obcy przedmiot nie znajduje się blisko części obrotowych,

    • przenieść narzędzia i szmaty do specjalnych pojemników,

    • sprawdzić, czy nie ma ubytków w obiegu wody, oleju i paliwa,

    • uruchomić ręcznie zespół zgodnie z opisem w części obsługa,

    • zatrzymać zespół po krótkim działaniu na sucho (2-3 minuty). Po tym okresie działania na nieruchomym zespole, przystąpić do poniższych kontroli:

    • sprawdzić poziomy oleju i płynu chłodniczego i jeśli istnieją ubytki- uzupełnić,

    • sprawdzić brak luzów na złączach śrubowych.

    Strona 11 z 31

  • 7.2 Zespół prądotwórczy ze sterownikiem Lovato RGK 60 7.2.1 Widok panelu sterującego

    Przyciski +I-

    Ptzycisk AUT

    Przycisk TEST-~

    Przycisk

    Przy . k HELP ClS EXIT

    Przycisk MAN

    Przycisk OFF /RESET

    - Przyciski START/STOP

    Przycisk GEN

    Przycisk MAINS

    Rysunek 7.1 Widok panelu sterującego RGK 60

    7.2.2 Przycisk RESET RESET - tym przyciskiem kasujemy wybór trybu pracy błędy, po wciśnięciu

    przycisku RESET nie jest możliwe uruchomienie agregatu.

    7 .2.3 Tryb ręczny MAN MAN - praca ręczna - w tym trybie sterujemy wszystkim ręcznie, co oznacza, że:

    • aby odpalić silnik należy przycisnąć przycisk START, • aby odłączyć sieć należy przycisnąć przycisk MAINS, • aby załączyć generator należy przycisnąć przycisk GEN, • aby zatrzymać agregat należy przycisnąć przycisk STOP lub RESET.

    " UWAGA! W trybie pracy ręcznej nie nastąpi samoczynne załączenie rezerwy (praca automatyczna).

    7.2.4 Tryb automatyczny AUT AUT- tym przyciskiem uruchamiamy pracę automatyczną zespołu prądotwórczego. W trybie automatycznym układ samodzielnie bada parametry sieci oraz generatora

    oraz samodzielnie załącza odbiory mocy dla sieci i dla generatora według wcześniej ustalonych z instalatorem procedur (czas, wartości napięcia, itp.) Tryb pracy automatycznej nie wymaga obecności obsługi przy zespole prądotwórczym w czasie pracy.

    Strona 12 z 31

  • 7.2.5 Tryb TEST

    UWAGA! J eżeli automatyka RGK 60 współpracuje z zewnętrznym układem SZR to wykonuje procedurę start i stop na żądanie zewnętrznego układu SZR - wszystkie czasy przełączenia są za l eżne od zewnętrznego układu SZR. Automatyka jedynie czuwa nad wychłodzeni em silnika według procedury wychładzania jw .

    TEST- ten typ pracy służy do próbnego startowania agregatu bez obciążenia i sprawdzenia jego parametrów pracy. W przypadku, gdy podczas próby nastąpi faktyczny zanik napięcia nastąpi przejście w tryb pracy AUTO i przejęcie obciążenia przez agregat.

    7.2.6 Odczyt parametrów pracy

    Wyświetlanie parametrów

    Parametry elektryczne

    SIEĆ I AGREGAT--~w~.-w• ~~:;i:1~-serwis

    Napięcie akumulatora-~ f I

    Poziom I I

    paliwa~

    Ciśnienie oleju

    Rysunek 7.2 Opis wyświetlacza sterownika RGK 60

    Temperatura silnika

    • aby zmienić wyświetlanie parametrów sieć na agregat należy przycisnąć przycisk „ W górę "

    • aby przejść do bardziej szczegółowych danych parametrów elektrycznych należy użyć przycisków + I -

    • po 60sek. od ostatniej zmiany parametrów wyświetlacz powróci do stanu z rys. 7 .2.

    7.2.7 Kasowanie błędów

    • Wszystkie ·błędy (poza brakiem paliwa) po zlikwidowaniu przyczyny należy skasować przyciskiem RESET

    • Przed skasowaniem błędu należy odczytać, czego on dotyczy np. A22- STOP AWARIA oznacza, że agregat został zatrzymany poprzez wciśnięcie przycisku awaryjnego, i aby skasować błąd należy - sprawdzić przyczynę wduszenia przycisku STOP AWARIA, następnie zwolnić przycisk, skasować błąd poprzez RESET a następnie przejść w tryb pracy, który nas interesuje np. AUTO.

    Strona 13 z 31

  • 7 .3 Zespoły prądotwórcze ze sterownikiem DSE 7xxx 7.3.l Widok panelu sterującego

    Rysunek 7.3 Widok panelu sterującego DSE 7520

    Tab l 7 I O . I 'k DSE 7520 ea 1p1s oznaczen na pane u steru;ącym sterowni a Symbol Fu n kc.i a Opis

    o Stop/Reset Wyłącza zespół prądotwórczy oraz kasuje pojawiające się alarmy I Start Włącza zespół prądotwórczy Ueżeli jest w odpowiednim trybie pracy)

    I.AUTO f Tryb automatyczny Sterownik wykona automatyczne uruchomienie ~

    zespołu, jeżeli otrzyma sygnał zdalnego startu

    ~ Tryb ręcmy Sterownik wykona ręczne uruchomienie i zatrzymanie zespołu, jeżeli operator wykona odpowiednie czynności 6) Wyłączenie Kasuje alann akustyczny sterownika oraz wykonuje test dźwięku/test lampek funkcjonalności świecenia lampek LED g Do góry Wciśnij, aby wyświetlić poprzedni parametr w grupie Na dół Wciśnij , aby wyświetlić następny parametr w grupie

    .LJ.ld Otwórz wyłącznik Otwiera wyłącznik generatora (dostępne tylko w trybie ręcznym) e Zamknij wyłącznik Zamyka wyłącznik generatora (dostępne tylko w trybie ręcznym) ./' Akceptuj Edytuje lub zatwierdza nastawiany parametr (dostępne tylko w trybie programowania)

    Zwiększ Zwiększa nastawianą wielkość parametru (dostępne

    oo tylko w trybie programowania) Zmniejsz

    Zmniejsza nastawianą wielkość parametru (dostępne tylko w trybie programowania)

    Strona 14 z 31

  • 7.3.2 Tryb automatyczny

    • UWAGA! Jeśli wejście cyfrowe blokady panelu j est aktywne, zmiana trybu pracy modułu jest niemożliwa. Blokada panelu nie

    o wpływa na przyciski O, możliwość podglądu elementów oraz

    OC przełączanie ekranów wyświetlacza. Jeśli blokada panelu jest aktywna, to związany z nią wskaźnik LED Panel lock świeci Ueśli skonfigurowane).

    Tryb automatyczny uruchamiany jest przez wciśnięcie przycisku fAuTOJ. Wskaźnik LED, znajdujący się obok przycisku, świeci sygnalizując zmianę trybu.

    Po otrzymaniu sygnału zdalnego startu z układu SZR następuje start silnika, po

    prawidłowym rozruchu agregatu i osiągnięciu parametrów znamionowych pracy następuje synchronizacja i załączenie odbiorów mocy. Po zdjęciu sygnału startu następuje rozłączenie odbiorów mocy i zatrzymanie silnika po uprzednim wychłodzeniu.

    7.3.3 Tryb ręczny Rozpoczęcie procedury startowej w trybie ręcznym następuje po wciśnięciu przycisku

    ®. W przypadku, gdy sterownik znajduje się w trybie ręcznym (sygnalizowanym przez wskaźnik LED obok przycisku), wciśnięcie przycisku START rozpoczyna procedurę startową.

    Aby ręcznie synchronizować agregat i zamknąć odbiory mocy należy przycisnąć 8 , aby zatrzymać agregat należy wdusić przycisk .LJl.ł a następnie po wystudzeniu agregatu przycisk O.

    Strona 15 z 31

  • 7.4 Zespoły prądotwórcze ze sterownikiem ComAp (ntcłiVision 5 7.4.1 Widok panelu sterującego rr- -

    Rysunek 7.4 Widok panelu sterownika ComAp Inteli Vision 5

    Ti.b l 720 . .kac mA ], t l'Vi . 5 a e a 1p1s przyc1s ow sterowm ' o tp n e 1 1swn Pozycja Przycisk Opis 1 - Wskaźnik stanu urządzenia

    2 W górę Ten przycisk służy do przesunięcia kursora lub ekranu w górę, albo do zwiększenia wartości.

    3 Menu Ten przycisk otwiera dostęp do menu. Zob. rozdział niżej. 4 Enter Ten przycisk służy do wyboru pozycji na liście lub w menu

    oraz do potwierdzenia wprowadzonej wartości. 5 Wdoł Ten przycisk służy do przesunięcia kursora lub ekranu w dół,

    albo do zmniejszenia wartości. 6 Mode Ten przycisk służy do zmiany trybu.

    7 Hi story Ten przycisk otwiera dostęp do historii.*

    8 Alarm Ten przycisk otwiera dostęp do listy alarmów.*

    9 GCB Off Funkcjonuje tylko w trybie MAN. Przycisk służy do ręcznego załączenia lub rozłączenia stycznika GCB. Uwaga: muszą być spełnione określone warunki, w przeciwnym przypadku zał~czenie GCB jest zablokowane.*

    10 MCBOn Funkcjonuje tylko w trybie MAN. Przycisk służy do ręcznego załączenia lub rozłączenia stycznika GCB. * UWAGA! Tym przyciskiem można odłączyć obciążenie od sieci. Należy się upewnić, że dobrze wiemy, co zamierzamy robić!

    11 Stop Funkcjonuje tylko w trybach MAN i SEM. Przycisk służy do wywołania sekwencji zatrzymującej generatora. Po drugim

    Strona 16 z 31

  • ·-naciśnięciu, lub długim ponad 2s, nastąpi przerwanie trwającej właśnie fazy sekwencji zatrzymującej (np. odciążenie generatora lub dochładzanie) i przejście do następnej fazy.

    12 Kasowanie Ten przycisk sroży do potwierdzenia alarmu 1 wyłączenia błędu syreny. Nieaktywne alarmy znikają i stan aktywnych alarmów

    zmienia się na "potwierdzone". Te alarmy znikną natychmiast po ustaniu przyczyny ich zaistnienia.

    13 Wyciszenie Ten przycisk sroży do dezaktywowania syreny bez syreny potwierdzania alarmów.

    14 Start Funkcjonuje tylko w trybie MAN. Przycisk służy do wywołania sekwencji startowej.

    15 - Kolorowy wyświetlacz, 320x240 punktów. *-tylko w konfiguracji domyślnej.

    7.4.2 Struktura stron

    Metering Setpoints

    Rysunek 7.5 Struktura menu sterownika

    Strona 17 z 31

  • Ekrany i struktura stron Wyświetlane informacje są podzielone na "strony" i "ekrany". J. Strony Metering składają się z ekranów wyświetlających mierzone wielkości takie jak: napięcia, prądy, ciśnienie oleju itd., wartości obliczane, takie jak moc generatora, dane statystyczne itd. Do poruszania się między stronami służą przyciski "góra" i "dół". 2. Ekran "Setpoints" zawiera wszystkie ustawiane parametry uporządkowane w grupach oraz specjalną grupę do wkładania hasła. 3. Ekran "Bistory" wyświetla zapisy historii, ostatni zapis wyświetlany jest jako pierwszy u góry. 4. Ekran "Help/Others" umożliwia ustawienia języka, dostępu użytkownika.

    Alarmy Alarmy podzielone są na dwa poziomy, a lnteliVision 5 umożliwia ich łatwą interpretację dzięki ustawieniu kolorów. Alarm pierwszego poziomu (ostrzeżenie) wyświetla się w kolorze żółtym. Kolor czerwony wskazuje alarm drugiego poziomu (wyłączenie). W przypadku zaistnienia jakiegoś błędu nowy alarm wyświetla się na ekranie listy alarmów, a na ekranie "Metering" wyświetla się migający wykrzyknik.

    Alarm drugiego poziomu

    Alarm pierwszego poziomu

    Wskazywanie alarmu

    Skrót do Alarmlisty

    Rysunek 7. 6 "/iJ'.yświetlanie błędów na ekranie sterownika

    Aktywny niepotwierdzony alarm pierwszego poziomu

    Nieaktywny niepotwierdzony alarm pierwszego poziomu

    Niektywny niepotwierdzony alarm drugiego poziomu

    Aktywny niepotwierdzony alarm drugiego poziomu

    Aktywny alarm ECU

    Ogólna ilość alarmów

    Rysunek 7. 7 Widok panelu wyświetlania listy błędów

    Strona 18 z 31

  • Przesunięcie strony w lewo . Przesunięcie strony w prawo

    Skrót do strony 12omiarów

    ._ _______________ .§!:ról do pierwszeg~iersza I kolumny historii

    Zmian:i kroku_przesuw:inia (po wierszach, po ....... „ ... „„-„ .......... „ ... --................ s~!~ro~n~a~c~.~p~o~fOsrr'ona~h)

    Rysunek 7.8 Widok strony historii

    Strona 19 z 31

  • I'

    I . ' I: , I

    7.5 Obsługa (przeglądy i testy)

    Aby utrzymać zespół prądotwórczy przez długi czas w dobrym stanie, należy

    przestrzegać określonych przez producenta zasad obsługi . Poleca się założenie karty obsługi ,

    w której można odnotowywać przeprowadzone czynności, ilość godzin pracy urządzenia

    w każdym dniu, podejmowane interwencje, naprawy, przeglądy, stany zawartości płynów itd.

    Test powinien być wykonywany co najmniej raz w miesiącu.

    • UWAGA! Wszelkie prace kontrolne muszą być wykonywane na

    zablokowanym agregacie: należy w agregatach sterowanych ręcznie

    wdusić przycisk STOP AWARIA, wyjąć kluczyki z stacyjki,

    rozłączyć akumulatory. Przy agregatach sterowanych automatycznie:

    wdusić STOP AWARIA, automatykę ustawić w tryb RESET

    rozłączyć akumulatory, rozłączyć ładowarkę akumulatorów.

    7.5.1 Zespoły prądotwórcze sterowane automatycznie

    Kolejność postępowania podczas kontroli jest następująca:

    a) do pierwszych zadań w czasie przeglądu należy:

    • kontrola płynu chłodzącego,

    • kontrola oleju,

    • kontrola szczelności układu smarowania i chłodzenia (czy nie ma wycieków),

    • kontrola akumulatorów (stan elektrolitu i naładowania),

    • kontrola czystości chłodnicy oraz czystości wentylacji prądnicy,

    • kontrola czystości elementów wentylacji czerpni wyrzutni, kanałów dolotowych,

    • kontrola grzałki bloku silnika (sprawdzić przed startem czy blok silnika jest

    ciepły >20°C),

    b) ustawić automatykę w tryb pracy AUTO, spowodować zanik sieci zawodowej i sprawdzić poprawność wykonywanych procedur poprzez automatykę:

    • po zaniku sieci po określonym czasie zwłoki ( ok 5s.) powinien nastąpić samoczynny

    rozruch silnika,

    • po ustabilizowaniu pracy agregat powinien przejąć obciążenie,

    • podczas pracy pod obciążeniem (min. 30% mocy znamionowej) skontrolować

    parametry elektryczne (napięcie, częstotliwość, parametry silnika), c) po ok 10-15 min. pracy pod obciążeniem załączyć sieć zawodową i sprawdzić poprawność

    pracy automatyki:

    • po sprawdzeniu przez automatykę poprawności napięcia po ok 2 min następuje

    przełączenie obciążenia z generatora na sieć zawodową i schładzanie agregatu ok 2min,

    • po tym czasie powinno nastąpić zatrzymanie agregatu i przejście w stan czuwania,

    d) skontrolować szczelność układu wydechowego e) ponownie skontrolować agregat jak w punkcie a) pomijając kontrolę płynu chłodzącego,

    którą należy wykonywać na chłodnym silniku. f) w przypadku, gdy nie ma możliwości wykonania pełnej próby z wyłączeniem s1ec1

    zawodowej , a można ją wyłączyć ręcznie należy wykonać następujące czynności :

    Strona 20 z 31

  • " przełączyć automatykę w tryb ręczny MAN, następnie uruchomić agregat przyciskiem

    START,

    • po osiągnięciu przez agregat parametrów znamionowych należy wyłączyć sieć

    zawodową przyciskiem MAINS i załączyć obciążenie na agregat przyciskiem GEN,

    • pracować pod obciążeniem ok 1 O- J 5min, sprawdzając parametry agregatu na wyświetlaczu,

    • po zakończonej próbie przełączyć obciążenie na sieć przyciskiem MAINS,

    • wychłodzić agregat (min. 2 min pracy bez obciążenia) i zatrzymać przyciskiem STOP,

    • ponownie skontrolować agregat jak w punkcie a) pomijając kontrolę płynu

    chłodzącego, którą należy wykonywać na chłodnym silniku.

    g) jeżeli nie ma możliwości wykonania próby z zanikiem sieci należy użyć przycisku TEST:

    • wdusić przycisk TEST - agregat powinien wystartować samodzielnie,

    • pracować agregatem ok 5 min. sprawdzając parametry znamionowe na wyświetlaczu.

    Aby zatrzymać agregat wystarczy nadusić przycisk RESET lub AUTO.

    „ UWAGA! Jeżeli podczas przeprowadzania testu za pomocą trybu pracy TEST, na biegu jałowym nastąpi zanik napięcia w sieci, w ułamku sekundy odłączona zostanie sieć, a załączony zostanie stycznik zespołu prądotwórczego.

    7.5.2 Inne czynności obsługowe Użytkownik agregatu powinien również :

    • regularnie sprawdzać filtr wlotu powietrza. Częstotliwość sprawdzania zależy od pory

    roku i warunków pracy; przy narażeniach na zapylenie kontrola musi być

    przeprowadzana odpowiednio częściej ,

    • regularnie sprawdzać poziom elektrolitu w akumulatorze i w przypadku konieczności

    uzupełnić wyłącznie wodą destylowaną,

    • akumulator utrzymywać w czystości,

    • utrzymywać zbiornik paliwa prawie całkowicie pełny, aby uniknąć powstawania

    kondensatu,

    • regularnie usuwać wodę i zanieczyszczenia ze zbiornika,

    • regularnie usuwać wodę z filtru wstępnego paliwa,

    • regularnie wymieniać filtr paliwa, kiedy spada ciśnienie lub moc zespołu

    prądotwórczego;

    • regularnie sprawdzać naprężenie i stan pasków napędowych,

    • sprawdzić raz na miesiąc prawidłowość przyłączeń elementów elektrycznych silnika

    do tablicy rozdzielczej,

    • raz w roku sprawdzić panel sterujący, kontrolując, czy wszystkie zaciski są dobrze

    zamocowane.

    • dokładnie oczyścić przy użyciu odkurzacza. Sprawdzić stan i czystość przekaźników,

    • w zimie, minimum co dwa dni sprawdzić sprawność funkcji podgrzewania silnika.

    Harmonogram okresowych przeglądów technicznvch oraz wykaz czynności

    wykonywanych w ramach obsługi okresowej znajduje sie w karcie gwarancyjnej produktu.

    Strona 21 z 31

  • I ·I 1,

    ,.

    8 Obsługa silnika 8.1 Obsługa silnika 8.1.1 Uruchamianie silnika po dłuższym okresie przestoju (ponad 3 m-ce)

    Pozycja Działanie

    Silnik Rozkonserwować .

    Układ smarowania Sprawdzić poziom oleju w silniku.

    Układ paliwowy Odpowietrzyć.

    Obieg płynu chłodzącego Jeżeli silnik jest wyłączony z eksploatacji przez okres dłuższy niż jeden rok, należy wymienić płyn chłodzący silnika.

    Obieg płynu chłodzącego Sprawdzić poziom płynu chłodzącego silnika.

    Regulator silnika Sprawdzić połączenia wtykowe.

    Układ sterowania silnika/agregatu Włączyć silnik; ustawić tryb pracy, np. RĘCZNY, AUTOMATYCZNY.

    8.1.2 Uruchamianie silnika po planowanym okresie przestoju

    Pozycja Działanie

    Układ smarowania Sprawdzić poziom oleju w silniku.

    Obieg płynu chłodzącego Sprawdzić poziom płynu chłodzącego silnika.

    Układ sterowania Włączyć silnik; ustawić tryb pracy, np. RĘCZNY, silnika/agregatu AUTOMATYCZNY

    8.1.3 Uruchamianie silnika w trybie ręcznym (próby)

    Przygotowanie do Qracy

    Pozycja

    Przełącznik trybu pracy Qeśli zamontowany)

    Niezabezpieczone obrotowe i ruchome elementy silnika. Upewnić się, że nikt nie znajduje się w strefie zagrożenia.

    Hałas silnika powyżej 85dB (A). Stosować ochronę słuchu.

    Działanie

    Przełączyć silnik w tryb ręczny.

    Strona 22 z 31

  • Uruchamianie silnika r- ----·-·-----·----Pozycja

    Panel sterowania

    Działanie

    Nacisnąć przycisk Start. • Przeprowadzona zostanie automatyczna sekwencja uruchamiania; • Przyrząd wyświ etlający prędkość silnika wskazuje wzrost prędkości ; • Po zakończeniu sekwencji uruchomienia silnik pracować będzie przy prędkości

    . . znam10noweJ

    Podł~czanie agregatu do sieci, Qraca silnika do osi~gnięcia temperatury Qracv

    Pozycja

    Panel sterowania

    Silnik

    8.1.4 Kontrole operacyjne

    Kontrole ooeracvine

    Pozycja

    Silnik pod obciążeniem

    Działanie

    Zamknąć wyłącznik automatyczny agregatu.

    Zastosować pełne obciążenie jedynie po osiągnięciu przez silnik temperatury pracy (temperatura płynu chłodzącego ok. 60 °C).

    Niezabezpieczone obrotowe i ruchome elementy silnika. Upewnić się, że nikt nie znajduje się w strefie zagrożenia.

    Hałas silnika powyżej 85dB (A). Stosować ochronę słuchu.

    Działanie

    Wzrokowo sprawdzić, czy silnik nie ma wycieków oraz sprawdzić jego ogólny stan.

    Silnik pracujący przy prędkości nominalnej Sprawdzić silnik pod kątem nieprawidłowych odgłosów i drgań. Sprawdzić kolor spalin.

    Filtr powietrza Sprawdzić położenie pierścienia wskaźnika zanieczyszczenia. Wymienić filtr powietrza, jeśli ' . ' p1ersc1en jest całkowicie widoczny w okienku kontrolnym wskaźnika zanieczyszczenia.

    Pompa płynu chłodzącego Sprawdzić otwór spustowy pod kątem oleju, płynu chłodzącego i zanieczyszczeń.

    Strona 23 z 31

  • j I

    I !

    8.1.5 Zatrzymanie silnika w trybie ręcznym (próby) Warunki wstępne • Agregat nie jest podłączony do sieci. • Zewnętrzna blokada uruchamiania nie jest aktywna. Przvgotowanie

    Pozycja Działanie

    Silnik Po uruchomieniu wyłącznika agregatu, należy pozwolić by silnik ostygł pracując na biegu jałowym przez ok. 5 minut.

    Uruchamianie silnika

    Pozycja Działanie

    Panel sterowania Nacisnąć przycisk Stop. •Przeprowadzona zostanie automatyczna sekwencja zatrzymywania; • Silnik na postoju.

    8.1.6 Awaryjne wyłączanie silnika

    AwarJ:ine filłaczanie silnika

    Pozycja

    Przycisk zatrzymania awaryjnego

    Po ~łl!czeniu aw~nvm

    Pozycja

    Wyłączanie awaryjne ma miejsce przy bardzo wysokim obciążeniu maszyny.

    Uruchomiać przycisk zatrzymania awaryjnego tylko w sytuacjach awaryjnych.

    Działanie

    Nacisnąć przycisk. • Silnik zostanie zatrzymywany przez odłączenie zasilania sterownika wtrysku. • Włączona zostanie sygnalizacja (np . klakson, sygnalizacja świetlna)

    Działanie

    Szafa sterownicza, panel sterowania, itp. Nacisnąć przycisk dla potwierdzenia alannu. (właściwe dla producenta) • Dźwiękowa l wizualna sygnalizacja

    alarmowa zostanie zatrzymana.

    8.1.7 Po zatrzymaniu silnika - Silnik pozostaje w gotowości do pracy Po zatrzwaniu silnika

    Pozycja Działanie

    Sterowanie silnikiem/agregatem/pompą Wybrać tryb pracy, np. TRYB RĘCZNY, TRYB AUTOMATYCZNY.

    Strona 24 z 31

  • 8.1.8 Po zatrzymaniu silnika - Odstawienie silnika od eksploatacji .---------- --- - - ----·- ---------· ---- - - -- - -- - - -- ----- -- -- -Pozycja Działanie

    Obieg płynu chłodzącego Spuścić płyn chłodzący z silnika, jeśli: • maszynownia nie jest ogrzewana; • płyn chłodzący me jest utrzymywany w odpowiedniej temperaturze; • stężenie substancji zapobiegającej zamarzaniu jest niewystarczające dla silnika w temperaturze pokojowej; • stężenie substancji zapobiegającej zamarzaniu wynosi 50 % a temperatura maszynowni poniżej -40 °C.

    Sterowanie Wyłączyć. silnikiem/agregatem/pompą

    8.2 Zadania konserwacyjne 8.2.1 Kontrola poziomu oleju

    Pozycja Zadania konserwacyjne

    Obsługa silnika Sprawdzić poz10m oleju w silniku. Wzrokowo sprawdzić, czy silnik nie ma wycieków oraz sprawdzić jego ogólny stan.

    Kontrola poziomu oleju w silniku przed uruchomieniem silnika

    • Usunąć prętowy wskaźnik poziomu oleju (l) z rury prowadzącej i wytrzeć go.

    • Umieścić prętowy wskaźnik poziomu oleju (1) w rurze

    prowadzącej do oporu, wyjąć po

    około 1 O sekundach i sprawdzić poziom oleju.

    • Poziom oleju musi znajdować się pomiędzy oznaczeniami „min." i „n1ax.".

    • W razie potrzeby uzupełnić do oznaczenia „max".

    • Umieścić prętowy wskaźnik poziomu oleju (1) w rurze prowadzącej do oporu.

    Kontrola poziomu oleju po zatrzymaniu silnika

    • 5 minut po zatrzymaniu silnika usunąć prętowy wskaźnik poziomu oleju (1) z rury prowadzącej i wytrzeć go.

    • Umieścić prętowy wskaźnik poziomu oleju (1) w rurze prowadzącej do oporu, wyjąć po około l O sekundach i sprawdzić poziom oleju.

    • Poziom oleju musi znajdować się pomiędzy oznaczeniami „min." i „max.".

    Strona 25 z 31

  • c W razie potrzeby uzupełnić do oznaczenia „max".

    • Umieścić prętowy wskaźnik poziomu oleju (I) w rurze prowadzącej do oporu.

    8.2.2 Kontrola wskaźnika serwisowego filtru powietrza Warunki wstępne

    • Silnik został zatrzymany, a możliwość uruchomienia została wyłączona .

    • Wymienić filtr powietrza, jeśli pierścień (2) jest całkowicie widoczny w czerwonym obszarze okienka kontrolnego (3).

    • Po zamontowaniu nowego filtru, nacisnąć przycisk resetowania (1). Wynik: Pierścień powróci w położenie początkowe.

    8.2.3 Wymiana filtra powietrza Warunki wstępne

    • Silnik jest wyłączony i jego rozruch jest uniemożliwiony.

    Wariant A • Zwolnić zacisk (2).

    • • •

    Zdjąć filtr powietrza (3) i zacisk (2) z kołnierza obudowy wlotu (1 ).

    Potwierdzić, że w kołnierzu obudowy wlotu nie ma żadnych przedmiotów (1) i oczyścić.

    Umieścić nowy filtr powietrza (3) z zaciskiem (2) na obudowie wlotu (1).

    Zacisnąć zacisk (2) .

    WariantB Zwolnić zatrzaski (1) . Zdjąć pokrywę (2) . Zdemontować wkładkę filtra (3) i wkład filtra ( 4). Wytrzeć obudowę filtra (5) i pokrywę (2) wilgotną szmatką Włożyć nowy wkład filtra (4) i wkładkę filtra (3) . Aby zamontować filtr, należy wykonać powyższe czynności

    w odwrotnej kolejności.

    St rona 26 z 31

    5

    ~' 8-1

    \

    3

    1 2

  • ~ Prądnice

    9.1 Kontrole wstępne 9.1.l Sprawdzenia elektryczne

    W żadnym wypadku prądnica nowa nie powinna być używana, jeżeli rezystancja izolacji jest mniejsza niż 1 MQ dla stojana i 1 OO kQ dla pozostałych uzwojeń.

    UW AGA: Przy przedłużającym się postoju, aby uniknąć powyższych problemów zalecane jest użycie grzałek sekcyjnych jak również okresowe wymuszenie obrotów wirnika. Zamontowane w prądnicy grzałki sekcyjne są efektywne, jeżeli pracują stale w czasie spoczynku maszyny.

    9.1.2 Kontrole fizyczne i wzrokowe Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy należy sprawdzić, czy:

    • śruby mocujące na stopkach zostały napięte,

    • powietrze chłodzące porusza się swobodnie,

    • ochronne szczeliny wentylacyjne i obudowa znajdują się dokładnie w swoim miejscu,

    • standardowy kierunek ruchu jest zgodny z ruchem wskazówek zegara, co wynika z zakończenia wałka (obrót faz 1-2-3).

    • połączenie uzwojenia odpowiada napięciu na obszarze funkcjonowania urządzenia.

    9.2 Konserwacja 9.2.1 Prawidłowe użytkowanie

    • Sprawdzenie po uruchomieniu

    Po około 20 godzinach eksploatacji należy sprawdzić czy wszystkie śruby mocujące urządzenia są

    nadal napięte, oraz stan ogólny urządzenia i wszystkich połączeń elektrycznych instalacji.

    • Obieg chłodzenia

    Należy skontrolować, czy obieg powietrza nie został zredukowany poprzez częściowe blokady

    znajdujące się na kratkach wlotu i wylotu powietrza: błoto, włókna, smar itp.

    • Łożyska

    Łożyska zostały nasmarowane na cały okres och funkcjonowania: przybliżony okres trwałości smaru

    wynosi (w zależności od zużycia urządzenia) - 20000 godzin lub 3 lata. Należy monitorować wzrost

    temperatury w łożyskach, która nie powinna przekroczyć 90°C powyżej temperatury otoczenia. Jeśli ta

    wartość zostanie przekroczona, urządzenie należy zatrzymać i skontrolować jego eksploatację.

    Strona 27 z 31

  • 1 O Wycofanie z użytkowania

    UWAGA! W tym miej scu zwraca się uwagę, że zarówno generator jak i materiały użyte do jego budowy mogą powodować znaczne szkody dla środowiska w przypadku, jeśli nie będą w sposób prawidłowy usuwane.

    Następujące materiały muszą być dostarczone do oficjalnych miejsc utylizacji: • akumulatory rozruchowe, • zużyty olej, • mieszanki wody i środków ochrony przed mrozem, • filtry, • materiały używane do czyszczenia (np. zatłuszczone, nasiąknięte paliwem albo

    zanieczyszczone chemicznym środkami szmaty). Jeżeli generator nie będzie już wykorzystywany, musi być dostarczony do organizacji

    zajmującej się oficjalnie utylizacją maszyn przemysłowych. Wszystkie materiały muszą być zbierane, segregowane, utylizowane

    i wykorzystywane zgodnie z obowiązującymi przepisami danego kraju. Zabrania się kategorycznie zanieczyszczania środowiska zużytymi materiałami . Wszystkie odpady są potencjalnym źródłem zagrożeń i zanieczyszczają środowisko. Zużyty agregat może zostać dostarczony do producenta agregatów prądotwórczych

    marki CAGEN.

    11 Utylizacja

    Po zakończeniu eksploatacji agregatu lub jakiejkolwiek jego części należy je poddać odpowiedniej utylizacji. W szczególności dotyczy to:

    • płynów eksploatacyjnych (olej silnikowy, płyn chłodniczy etc.) • filtrów • akumulatorów rozruchowych • czyściwa oraz wszelkich materiałów nasączonych płynami eksploatacyjnymi lub

    olejem napędowym. Materiały te muszą być przekazane odpowiednim jednostkom zajmującym się ich

    skupem, zbiórką i utylizacją. Nie wolno zanieczyszczać środowiska lub składować ich łącznie ze zwykłymi

    odpadami komunalnymi.

    Strona 28 z 31

  • 12 Dostawa, r6zładunek, składowanie 12.1 Dostawa

    Producent agregatów CAGEN zapewnia transport swoich wyrobów na terenie Polski. Wszystkie wyroby sprzedawane poza granice kraju dostarczane są na zasadach EXW z magazynu centralnego. Do obowiązków klienta należy zapewnienie rozładunku oraz składowania agregatów w miejscu ich przeznaczenia.

    12.2 Rozładunek Za rozładunek i jego bezpieczeństwo odpowiedzialny jest odbiorca urządzenia. Aby

    bezpiecznie rozładować agregat należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa oraz przepisów BHP.

    W szczególności należy zwrócić uwagę na następujące punkty: • do rozładunku zawsze używać dedykowanego do tego celu sprzętu (dźwig, wózek

    widłowy) o odpowiednim udźwigu • wszystkie haki należy bezpiecznie umieścić wyłącznie w dedykowanych do tego

    zaczepach • rozładunek przeprowadzać na odpowiednio utwardzonym podłożu, które daje

    pewność bezpiecznego utrzymania agregatu i sprzęty rozładowującego

    12.3 Składowanie W przypadku, gdy agregaty będę przed instalacją składowane przez dłuższy okres

    należy przestrzegać podstawowych zasad:

    • przechowywać w odpowiednio przygotowanym . .

    pom1eszczeruu (suche i wentylowane),

    • odpowiednio zabezpieczyć agregat przed kurzem i korozją,

    • oczyścić agregat ze wszystkich ewentualnych zabrudzeń i pokryć olejem połączenia zewnętrzne, zamki, zawiasy itp.,

    • pozamykać otwory za pomocą taśmy izolacyjnej,

    • przykryć odpowiednią plandeką zapewniając jednocześnie prawidłową wentylację,

    • w celu dodatkowego zabezpieczenia przed wilgocią wskazane jest użycie soli absorbującej wilgoć

    13 Dokumentacja

    Razem z agregatem dostarczane są wszystkie niezbędne do Jego eksploatacji dokumenty:

    • deklaracja CE,

    • instrukcja obsługi agregatu CAGEN w języku polskim,

    • karta gwarancyjna i ogólne warunki gwarancji.

    Strona 29 z 31

  • Zastrzegamy możliwość wprmvadzania zmian związanych z udoskonalaniem procesu

    produkcji. Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji oparte są na danych o

    produkcie, dostępnych w momencie oddania instrukcji do druku. Ulepszanie konstrukcji

    zespołów prądotwórczych, może powodować pojawienie się modyfikacji, które uwzględnione

    będą w kolejnych wersjach niniejszej instrukcji.

    Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsza instrukcja objęta jest prawami autorskimi i nie

    może być kopiowana, publikowana i rozprowadzana w żadnej formie.

    Wersja: 1.0.14

    Strona 30 z 31

  • c:: Crf.G-En

    Strona 31 z 31

    CAGEN Sp. z. o. o. ul. Telewizyjna 3 62-023 Koninko

    tel. 61 810 36 56 tel. 61 6395 1 17 fax. 61 639 50 79

    www.cagen.pl [email protected]