OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

137
08.09 - 08.09 51161907 EKS 110 Betriebsanleitung F

Transcript of OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

Page 1: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.09 -

08.0951161907

EKS 110

Betriebsanleitung F

Page 2: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

1

08.0

9 FR

Déclaration de conformité

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 HambourgFabricant ou son mandataire établi dans la Communauté

Informations supplémentaires

Pour ordre

Date

F Déclaration de conformité CEPar la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifiéci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directivesur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y com-pris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition endroit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les docu-ments techniques.

Type Option N° de série Année de constr.EKS 110

1

08.0

9 FR

Déclaration de conformité

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 HambourgFabricant ou son mandataire établi dans la Communauté

Informations supplémentaires

Pour ordre

Date

F Déclaration de conformité CEPar la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifiéci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directivesur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y com-pris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition endroit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les docu-ments techniques.

Type Option N° de série Année de constr.EKS 110

Page 3: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

2

08.0

9 FR

2

Page 4: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

3

08.0

9 FR

Avant-proposRemarques concernant les instructions de serviceLes présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connais-sances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informationssont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre al-phabétique et les pages sont numérotées en continu.

Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utili-sation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description ap-propriée au type de chariot disponible.

Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nousnous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenude ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines carac-téristiques bien précises du chariot.

Consignes de sécurité et marquagesLes règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les picto-grammes suivants :

DANGER!

Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.

ATTENTION!

Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraînerdes blessures légères ou moyennes.

REMARQUE

Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner desdommages matériels.

Z Ce symbole précède des conseils et des explications.

Droits d’auteurLes droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUN-GHEINRICH AG

t Signale un équipement de sérieo Signale un équipement supplémentaire

3

08.0

9 FR

Avant-proposRemarques concernant les instructions de serviceLes présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connais-sances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informationssont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre al-phabétique et les pages sont numérotées en continu.

Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utili-sation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description ap-propriée au type de chariot disponible.

Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nousnous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenude ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines carac-téristiques bien précises du chariot.

Consignes de sécurité et marquagesLes règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les picto-grammes suivants :

DANGER!

Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.

ATTENTION!

Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraînerdes blessures légères ou moyennes.

REMARQUE

Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner desdommages matériels.

Z Ce symbole précède des conseils et des explications.

Droits d’auteurLes droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUN-GHEINRICH AG

t Signale un équipement de sérieo Signale un équipement supplémentaire

Page 5: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

4

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hambourg - Allemagne

Téléphone : +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

08.0

9 FR

4

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hambourg - Allemagne

Téléphone : +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

Page 6: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

5

08.0

9 FR

Table des matières

A Utilisation adéquate................................................................. 9

1 Généralités .............................................................................................. 92 Utilisation conforme ................................................................................. 93 Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... 94 Obligations de l’exploitant........................................................................ 105 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 10

B Transport et première mise en service.................................... 11

1 Chargement par grue .............................................................................. 112 Blocage du chariot durant le transport..................................................... 133 Première mise en service ........................................................................ 144 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 15

C Description du chariot ............................................................. 17

1 Domaine d’application ............................................................................. 172 Définition du sens de marche .................................................................. 183 Description des modules et des fonctions ............................................... 193.1 Aperçu des modules................................................................................ 193.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 214 Caractéristiques techniques .................................................................... 234.1 Données de performance ........................................................................ 234.2 Poids........................................................................................................ 244.3 Pneus ...................................................................................................... 244.4 Dimensions.............................................................................................. 254.5 Normes EN .............................................................................................. 284.6 Conditions d’utilisation............................................................................. 285 Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 295.1 Plaque signalétique ................................................................................. 315.2 Diagramme de charge du chariot ............................................................ 32

D Batterie - entretien, charge, changement................................ 33

1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... 331.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... 332 Types de batterie..................................................................................... 343 Dégager la batterie .................................................................................. 364 Démontage et montage de la batterie ..................................................... 375 Chargement de la batterie ....................................................................... 39

5

08.0

9 FR

Table des matières

A Utilisation adéquate................................................................. 9

1 Généralités .............................................................................................. 92 Utilisation conforme ................................................................................. 93 Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... 94 Obligations de l’exploitant........................................................................ 105 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 10

B Transport et première mise en service.................................... 11

1 Chargement par grue .............................................................................. 112 Blocage du chariot durant le transport..................................................... 133 Première mise en service ........................................................................ 144 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 15

C Description du chariot ............................................................. 17

1 Domaine d’application ............................................................................. 172 Définition du sens de marche .................................................................. 183 Description des modules et des fonctions ............................................... 193.1 Aperçu des modules................................................................................ 193.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 214 Caractéristiques techniques .................................................................... 234.1 Données de performance ........................................................................ 234.2 Poids........................................................................................................ 244.3 Pneus ...................................................................................................... 244.4 Dimensions.............................................................................................. 254.5 Normes EN .............................................................................................. 284.6 Conditions d’utilisation............................................................................. 285 Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 295.1 Plaque signalétique ................................................................................. 315.2 Diagramme de charge du chariot ............................................................ 32

D Batterie - entretien, charge, changement................................ 33

1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... 331.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... 332 Types de batterie..................................................................................... 343 Dégager la batterie .................................................................................. 364 Démontage et montage de la batterie ..................................................... 375 Chargement de la batterie ....................................................................... 39

Page 7: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

6

E Utilisation................................................................................. 41

1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... 412 Description des éléments d’affichage et de commande .......................... 432.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement ..... 432.2 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ................... 462.3 Éléments de commande levée auxiliaire ................................................. 482.4 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales................. 492.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité..................................... 512.6 Éléments d’affichage ............................................................................... 523 Mettre le chariot en service ..................................................................... 543.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... 54

3.3 Régler le poste de conduite..................................................................... 554 Maniement du chariot .............................................................................. 564.1 Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. 564.2 Établissement de l’ordre de marche ........................................................ 584.3 Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. 594.4 ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. 594.5 Interrupteur homme mort ......................................................................... 604.6 Conduire .................................................................................................. 614.7 Direction .................................................................................................. 624.8 Freinage .................................................................................................. 624.9 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches

« conducteur accompagnant » (o) ........................................................... 634.10 Levée et descente plate-forme de conduite ............................................ 654.11 Levée et descente, levée auxiliaire ......................................................... 674.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches con-

ducteur accompagnant ............................................................................ 694.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée

(o) ............................................................................................................ 734.14 Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. 744.15 Réglage des bras de fourches................................................................. 754.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des

palettes (Zusatzausstattung) ................................................................... 764.17 Conduite dans des allées étroites ........................................................... 784.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung) 804.19 Descente de secours............................................................................... 835 Clavier de commande (CANCODE) (o) ................................................... 855.1 Verrouillage à code.................................................................................. 855.2 Paramètres .............................................................................................. 865.3 Configurations des paramètres ............................................................... 866 Aide en cas de dérangements................................................................. 906.1 Chariot ne se déplace pas....................................................................... 90

F Maintenance du chariot........................................................... 93

1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 932 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 933 Maintenance et inspection....................................................................... 984 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 99

08.0

9 FR

6

E Utilisation................................................................................. 41

1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... 412 Description des éléments d’affichage et de commande .......................... 432.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement ..... 432.2 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge ................... 462.3 Éléments de commande levée auxiliaire ................................................. 482.4 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales................. 492.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité..................................... 512.6 Éléments d’affichage ............................................................................... 523 Mettre le chariot en service ..................................................................... 543.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... 54

3.3 Régler le poste de conduite..................................................................... 554 Maniement du chariot .............................................................................. 564.1 Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. 564.2 Établissement de l’ordre de marche ........................................................ 584.3 Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. 594.4 ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. 594.5 Interrupteur homme mort ......................................................................... 604.6 Conduire .................................................................................................. 614.7 Direction .................................................................................................. 624.8 Freinage .................................................................................................. 624.9 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches

« conducteur accompagnant » (o) ........................................................... 634.10 Levée et descente plate-forme de conduite ............................................ 654.11 Levée et descente, levée auxiliaire ......................................................... 674.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches con-

ducteur accompagnant ............................................................................ 694.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée

(o) ............................................................................................................ 734.14 Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. 744.15 Réglage des bras de fourches................................................................. 754.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des

palettes (Zusatzausstattung) ................................................................... 764.17 Conduite dans des allées étroites ........................................................... 784.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung) 804.19 Descente de secours............................................................................... 835 Clavier de commande (CANCODE) (o) ................................................... 855.1 Verrouillage à code.................................................................................. 855.2 Paramètres .............................................................................................. 865.3 Configurations des paramètres ............................................................... 866 Aide en cas de dérangements................................................................. 906.1 Chariot ne se déplace pas....................................................................... 90

F Maintenance du chariot........................................................... 93

1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 932 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 933 Maintenance et inspection....................................................................... 984 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 99

Page 8: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

7

08.0

9 FR

5 Matériel et plan de lubrification................................................................ 1005.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 1005.2 Plan de graissage.................................................................................... 1025.3 Matériel .................................................................................................... 1046 Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... 1056.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 1056.2 Resserrage des écrous de roue .............................................................. 1066.3 Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... 1076.4 Montage et démontage du capot avant ................................................... 1106.5 Installation électrique............................................................................... 1116.6 Contrôle des fusibles électriques............................................................. 1127 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de répa-

ration........................................................................................................ 1138 Mise hors de circulation du chariot .......................................................... 1148.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................ 1148.2 Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... 1148.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 1159 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 11610 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 11611 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 116

7

08.0

9 FR

5 Matériel et plan de lubrification................................................................ 1005.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 1005.2 Plan de graissage.................................................................................... 1025.3 Matériel .................................................................................................... 1046 Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... 1056.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 1056.2 Resserrage des écrous de roue .............................................................. 1066.3 Montage et démontage du dispositif de blocage du mât ......................... 1076.4 Montage et démontage du capot avant ................................................... 1106.5 Installation électrique............................................................................... 1116.6 Contrôle des fusibles électriques............................................................. 1127 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de répa-

ration........................................................................................................ 1138 Mise hors de circulation du chariot .......................................................... 1148.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................ 1148.2 Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... 1148.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 1159 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 11610 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 11611 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 116

Page 9: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

8

08.0

9 FR

8

Page 10: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

1

0506

.F

Annexe

Instructions de service – batterie de traction JH

Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batteriede la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions deservice des fabricants respectifs doivent être observées.

1

0506

.F

Annexe

Instructions de service – batterie de traction JH

Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batteriede la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions deservice des fabricants respectifs doivent être observées.

Page 11: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

2

0506

.F

2

Page 12: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

9

08.0

9 FR

A Utilisation adéquate1 Généralités

Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descenteet au transport d’unités de charges.Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications desprésentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens ma-tériels.

2 Utilisation conforme

REMARQUE

La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée dela charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dé-passées.La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un ap-pareil rapporté autorisé par le fabricant.La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au cen-tre des fourches.

– Lever et abaisser des charges.– Transporter des charges abaissées.– La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.– Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.

3 Conditions d'utilisation autorisées

DANGER!

Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doi-vent pas être dépassées.Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilitéréduite.Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré etne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.

– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.– Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.– Utilisation uniquement sur sols plans selon DIN 15185.– Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2.– Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayon-

nage.– Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayon-

nage.

9

08.0

9 FR

A Utilisation adéquate1 Généralités

Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descenteet au transport d’unités de charges.Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications desprésentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens ma-tériels.

2 Utilisation conforme

REMARQUE

La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée dela charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dé-passées.La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un ap-pareil rapporté autorisé par le fabricant.La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au cen-tre des fourches.

– Lever et abaisser des charges.– Transporter des charges abaissées.– La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.– Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.

3 Conditions d'utilisation autorisées

DANGER!

Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doi-vent pas être dépassées.Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilitéréduite.Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré etne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.

– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.– Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.– Utilisation uniquement sur sols plans selon DIN 15185.– Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2.– Écart de sécurité d’au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayon-

nage.– Écart de sécurité d’au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayon-

nage.

Page 13: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

10

4 Obligations de l’exploitant

L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou ju-ridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pourl’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la person-ne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueurentre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter tou-tes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécuritétechnique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doi-vent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et com-pris ces instructions de service.

AVERTISSEMENT!

En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par leclient et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.

5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires

Montage d’accessoiresLe montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence surles différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement auto-risés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisationdes autorités locales.L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.

08.0

9 FR

10

4 Obligations de l’exploitant

L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou ju-ridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pourl’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la person-ne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueurentre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter tou-tes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécuritétechnique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doi-vent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et com-pris ces instructions de service.

AVERTISSEMENT!

En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par leclient et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.

5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires

Montage d’accessoiresLe montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence surles différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement auto-risés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisationdes autorités locales.L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.

Page 14: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

11

08.0

9 FR

B Transport et première mise en service1 Chargement par grue

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident via chargement par grue non conformeL'utilisation de dispositifs de levage non adaptés et de leur utilisation non conformepeut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.Protéger le chariot et le cadre élévateur de tous chocs lors du levage ou de mouve-ment incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à l'aide de câblesdirecteurs.

Seules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils delevage, sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur.Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.Ne pas rester sous des charges suspendues.Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pourle poids du chariot, voir la plaque signalétique).Ne fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contreles glissements.N'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucunappareil rapporté lors de l’élévation.

Chargement du chariot par grue

Conditions primordiales– Dispositif de chargement abaissé– Serrure de contact en position OFF– Clé retirée, maintenir la touche O du ver-

rouillage à code enfoncée.– ARRÊT D’URGENCE en position AR-

RÊT

Outillage et matériel nécessaires– Dispositif de levée– Élingues

Procédure• Fixer les élingues aux points d’accrocha-

ge (1) et (2).

Le chariot peut à présent être chargé àl’aide d’une grue.

41

11

08.0

9 FR

B Transport et première mise en service1 Chargement par grue

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident via chargement par grue non conformeL'utilisation de dispositifs de levage non adaptés et de leur utilisation non conformepeut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.Protéger le chariot et le cadre élévateur de tous chocs lors du levage ou de mouve-ment incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le cadre élévateur à l'aide de câblesdirecteurs.

Seules des personnes formées à l'utilisation de moyens de fixation et d'outils delevage, sont autorisées à charger le chariot et le cadre élévateur.Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.Ne pas rester sous des charges suspendues.Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pourle poids du chariot, voir la plaque signalétique).Ne fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contreles glissements.N'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucunappareil rapporté lors de l’élévation.

Chargement du chariot par grue

Conditions primordiales– Dispositif de chargement abaissé– Serrure de contact en position OFF– Clé retirée, maintenir la touche O du ver-

rouillage à code enfoncée.– ARRÊT D’URGENCE en position AR-

RÊT

Outillage et matériel nécessaires– Dispositif de levée– Élingues

Procédure• Fixer les élingues aux points d’accrocha-

ge (1) et (2).

Le chariot peut à présent être chargé àl’aide d’une grue.

41

Page 15: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

12

08.0

9 FR

12

Page 16: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

13

08.0

9 FR

2 Blocage du chariot durant le transport

AVERTISSEMENT!

Mouvements incontrôlés lors du transportUne sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peutprovoquer des accidents graves.

Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effetet conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement cor-rect et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminésindividuellement au cas par cas.Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correc-tement.Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une ré-sistance nominale suffisante.

Sécuriser le chariot pour le transport

Conditions primordiales– Dispositif de prise de charge abaissé– Serrure de contact en position OFF– Clé retirée, maintenir la touche O du ver-

rouillage à code enfoncée– ARRÊT D’URGENCE actionné– Débrancher la prise de batterie

Outillage et matériel nécessaires– Courroies de serrage/sangles d’amarrage

Procédure• Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer.• Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche

et à droite du mât.

Le chariot peut à présent être transporté.

42

13

08.0

9 FR

2 Blocage du chariot durant le transport

AVERTISSEMENT!

Mouvements incontrôlés lors du transportUne sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peutprovoquer des accidents graves.

Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effetet conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement cor-rect et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminésindividuellement au cas par cas.Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correc-tement.Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une ré-sistance nominale suffisante.

Sécuriser le chariot pour le transport

Conditions primordiales– Dispositif de prise de charge abaissé– Serrure de contact en position OFF– Clé retirée, maintenir la touche O du ver-

rouillage à code enfoncée– ARRÊT D’URGENCE actionné– Débrancher la prise de batterie

Outillage et matériel nécessaires– Courroies de serrage/sangles d’amarrage

Procédure• Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer.• Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche

et à droite du mât.

Le chariot peut à présent être transporté.

42

Page 17: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

14

3 Première mise en service

Préparer la première mise en service

Procédure• Contrôler l’intégralité de l’équipement.• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la

page 37)Z Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative

redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexionspar câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.

• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39)

Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).

08.0

9 FR

14

3 Première mise en service

Préparer la première mise en service

Procédure• Contrôler l’intégralité de l’équipement.• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la

page 37)Z Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative

redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexionspar câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.

• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39)

Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).

Page 18: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

15

08.0

9 FR

4 Déplacement du chariot sans entraînement propre

Purger frein

ATTENTION!

Mouvement incontrôlé du chariotNe pas aérer le frein en pentes ou décli-vités.Purger le frein à nouveau à destination.Ne pas immobiliser le chariot si le freinn'a pas été aéré.

Outillage et matériel nécessaires– Deux vis à six pans creux M5x42– Clé mâle coudée pour vis à six pans

creux

Procédure• Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».• Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé.• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.• Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Montage et démontage du capot avant"

à la page 110).• Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque

d’ancrage.

Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.

Aérer le frein

Procédure• Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43).• Remettre le capot avant (16) et fermer.

L’état de freinage est à nouveau rétabli.

43 16

15

08.0

9 FR

4 Déplacement du chariot sans entraînement propre

Purger frein

ATTENTION!

Mouvement incontrôlé du chariotNe pas aérer le frein en pentes ou décli-vités.Purger le frein à nouveau à destination.Ne pas immobiliser le chariot si le freinn'a pas été aéré.

Outillage et matériel nécessaires– Deux vis à six pans creux M5x42– Clé mâle coudée pour vis à six pans

creux

Procédure• Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».• Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé.• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.• Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Montage et démontage du capot avant"

à la page 110).• Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque

d’ancrage.

Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.

Aérer le frein

Procédure• Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43).• Remettre le capot avant (16) et fermer.

L’état de freinage est à nouveau rétabli.

43 16

Page 19: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

16

08.0

9 FR

16

Page 20: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

17

08.0

9 FR

C Description du chariot1 Domaine d’application

Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement parélectromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transportde marchandises et la préparation de commandes.

Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planchestransversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettesdans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispo-sitif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de diffé-rentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité.

Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Lesécarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricantdoivent obligatoirement être respectés.

Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins– 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif.

Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails(SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets deguidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glis-sières.

De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mâttype ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 23)). Unelevée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mmsupplémentaires.

17

08.0

9 FR

C Description du chariot1 Domaine d’application

Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement parélectromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transportde marchandises et la préparation de commandes.

Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planchestransversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettesdans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispo-sitif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de diffé-rentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité.

Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Lesécarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricantdoivent obligatoirement être respectés.

Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins– 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de – 125 mm pour les chariots à guidage inductif.

Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails(SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets deguidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glis-sières.

De série, le chariot est équipé d’un mât simple (mât type E) ou d’un mât double (mâttype ZZ) (hauteurs de levée (Voir "Caractéristiques techniques" à la page 23)). Unelevée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mmsupplémentaires.

Page 21: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

18

2 Définition du sens de marche

Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :

Pos. Sens de marche1 Gauche3 Sens de la charge4 Droite2 Sens entraînement

1

4

2 3

08.0

9 FR

18

2 Définition du sens de marche

Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :

Pos. Sens de marche1 Gauche3 Sens de la charge4 Droite2 Sens entraînement

1

4

2 3

Page 22: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

19

08.0

9 FR

3 Description des modules et des fonctions

3.1 Aperçu des modules

5 6 7 8 9 10 11

16 171512 13 14

19

08.0

9 FR

3 Description des modules et des fonctions

3.1 Aperçu des modules

5 6 7 8 9 10 11

16 171512 13 14

Page 23: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

20

Pos. Désignation5 t Toit protège-cariste6 o Mât double7 t Régulateur de marche8 t Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm)9 t Mât simple11 t Fourche10 t Plate-forme du poste de conduite17 t Capot installation électrique16 t Capot moteur15 o Galets de guidage14 t Écran du cariste13 t Capot de batterie12 t Roue motrice

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

08.0

9 FR

20

Pos. Désignation5 t Toit protège-cariste6 o Mât double7 t Régulateur de marche8 t Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm)9 t Mât simple11 t Fourche10 t Plate-forme du poste de conduite17 t Capot installation électrique16 t Capot moteur15 o Galets de guidage14 t Écran du cariste13 t Capot de batterie12 t Roue motrice

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

Page 24: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

21

08.0

9 FR

3.2 Description fonctionnelleDispositifs de sécuritéLe chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée parun pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protè-ge-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sé-curité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompenttous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supé-rieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dansdes allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains »(o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deuxmains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procé-dure de levée.

ARRÊT D’URGENCE : L’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriqueshors service lorsqu’il est actionné.

Structure du chariotLe chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contourfermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et lecache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous lesagrégats.

FreinsLe freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur demarche (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein deroue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agitcomme frein de stationnement.

DirectionLe domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électriquesur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouve-ment de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détectiond'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite.

Système hydrauliqueLors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche ettransporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumu-lateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descenteen douceur.

Dispositif de levéeLe chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avecplate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement àcylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faibleconsommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrau-liques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée aumoyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le cha-riot peut être équipé d’un mât double.

21

08.0

9 FR

3.2 Description fonctionnelleDispositifs de sécuritéLe chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée parun pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protè-ge-cariste protège le cariste d’une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sé-curité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompenttous les mouvements de levée et de descente à partir d’une hauteur de levée supé-rieure à 1 200 mm. En mode « Guidage par rails avec détection d’allée » (o) dansdes allées étroites, il faut en plus actionner la touche « Commande à deux mains »(o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deuxmains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procé-dure de levée.

ARRÊT D’URGENCE : L’ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriqueshors service lorsqu’il est actionné.

Structure du chariotLe chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contourfermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et lecache de l’installation électrique amovible permettent un accès simple à tous lesagrégats.

FreinsLe freinage est réalisé en changeant le sens de marche au moyen du régulateur demarche (frein à contre-courant) ou en relâchant le régulateur de marche (frein deroue libre). Lors de la désactivation de l’installation électrique, le frein à ressort agitcomme frein de stationnement.

DirectionLe domaine de braquage est de 90° des deux côtés. Le volant a une action électriquesur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouve-ment de braquage à la roue motrice. En mode « guidage par rails avec détectiond'allée » (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite.

Système hydrauliqueLors de l’activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche ettransporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levée. Un accumu-lateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descenteen douceur.

Dispositif de levéeLe chariot dispose d’un mât simple à construction soudée. Le chariot d’appui avecplate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement àcylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faibleconsommation d’énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrau-liques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée aumoyen d’une chaîne de distribution par le biais d’un vérin hydraulique centré. Le cha-riot peut être équipé d’un mât double.

Page 25: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

22

Éléments de commande et d’affichageLes éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale surle poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctionslevée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans de-voir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire (o)« Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est égalementdisposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conduc-teur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données deservice et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informationssur l’angle de braquage actuel de la roue motrice.

08.0

9 FR

22

Éléments de commande et d’affichageLes éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière conviviale surle poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctionslevée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans de-voir changer les mains de place. En cas d’équipement avec une levée auxiliaire (o)« Z », la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est égalementdisposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L’écran conduc-teur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données deservice et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informationssur l’angle de braquage actuel de la roue motrice.

Page 26: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

23

08.0

9 FR

4 Caractéristiques techniques

Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198.Sous réserve de modifications et de compléments techniques.

Z Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire.

4.1 Données de performance

Désignation EKS 110 (100 E)

EKS 110 (160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

Q Capacité de charge nominale 1000 1000 kgVitesse de marche avec/sans charge nominale 9,8/10,1 9,0/9,0 9,0/9,0 km/h

Vitesse de levée avec/sans charge nominale, Z 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s

Vitesse de levée avec/sans charge nominale, L 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s

Vitesse de descente avec/sans charge nominale, Z 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s

Vitesse de descente avec/sans charge nominale, L 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s

Pente max. franchissable avec/sans charge nominale 5/10 %

Moteur de traction, perfor-mance S2 60 min 2,8 kW

Moteur de levée, perfor-mance pour S3 15 % 3 kW

Moteur de levée, perfor-mance pour S3 5 % 2,2 KW

Moteur de levée, perfor-mance pour S3 20 %

6 KW

23

08.0

9 FR

4 Caractéristiques techniques

Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198.Sous réserve de modifications et de compléments techniques.

Z Toutes les données s’appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire.

4.1 Données de performance

Désignation EKS 110 (100 E)

EKS 110 (160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

Q Capacité de charge nominale 1000 1000 kgVitesse de marche avec/sans charge nominale 9,8/10,1 9,0/9,0 9,0/9,0 km/h

Vitesse de levée avec/sans charge nominale, Z 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s

Vitesse de levée avec/sans charge nominale, L 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s

Vitesse de descente avec/sans charge nominale, Z 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s

Vitesse de descente avec/sans charge nominale, L 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s

Pente max. franchissable avec/sans charge nominale 5/10 %

Moteur de traction, perfor-mance S2 60 min 2,8 kW

Moteur de levée, perfor-mance pour S3 15 % 3 kW

Moteur de levée, perfor-mance pour S3 5 % 2,2 KW

Moteur de levée, perfor-mance pour S3 20 %

6 KW

Page 27: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

24

4.2 Poids

4.3 Pneus

Désignation EKS 110 (100 E)

EKS 110 (160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

Poids propre, batterie incl. L/Z

1756/1859

1934/2036

1970/2072

2270/2390 kg

Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z

481/ 2377

461/ 2575

461/ 2611

755/2635 kg

Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z

1083/ 775

1105/ 931

1113/ 959

1330/1060 kg

Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) L

476/ 2280

456/ 2478

456/ 2514

765/ 2505 kg

Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) L

1078/ 678

1100/ 834

1108/ 862

1305/ 965 kg

Désignation ValeurPneus Roues vulkollan

d1 Taille de pneu à l’avant 230x80 mmd2 Taille de pneu à l’arrière 150x30 mm

08.0

9 FR

24

4.2 Poids

4.3 Pneus

Désignation EKS 110 (100 E)

EKS 110 (160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

Poids propre, batterie incl. L/Z

1756/1859

1934/2036

1970/2072

2270/2390 kg

Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z

481/ 2377

461/ 2575

461/ 2611

755/2635 kg

Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) Z

1083/ 775

1105/ 931

1113/ 959

1330/1060 kg

Charge par essieu avec charge à l’avant/arrière (avec batterie) L

476/ 2280

456/ 2478

456/ 2514

765/ 2505 kg

Charge par essieu sans charge à l’avant/arrière (avec batterie) L

1078/ 678

1100/ 834

1108/ 862

1305/ 965 kg

Désignation ValeurPneus Roues vulkollan

d1 Taille de pneu à l’avant 230x80 mmd2 Taille de pneu à l’arrière 150x30 mm

Page 28: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

25

08.0

9 FR

4.4 Dimensionsh4

h4

h1

h1

990

990

217217 yy

l2l2

l1l1

h7

h7

ss

h13

h13

h3h3

h12

h12

h9

h9

h6

h6

ll

b1

b1

a/2a/2

AstAst

ee

b5

b5

WaWa

b11

b11

a/2a/2

CC

QQ

25

08.0

9 FR

4.4 Dimensions

h4

h4

h1

h1

990

990

217217 yy

l2l2

l1l1

h7

h7

ss

h13

h13

h3h3

h12

h12

h9

h9

h6

h6

ll

b1

b1

a/2a/2

AstAst

ee

b5

b5

WaWa

b11

b11

a/2a/2

CC

QQ

Page 29: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

26

Désignation EKS 110 (100 E)

EKS 110 160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm

x Distance de la charge 178 185 mmy Empattement 1300 1385 mmh1 Hauteur mât rétracté 16601 2260 2560 2251 mmh3 Levée 1000 1600 1900 2800 mm

h4Hauteur mât déployé (h1 + h3) 26601 3830 4130 5034 mm

h6 Hauteur du toit protège-cariste 2230 2230 mm

h7Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout 200 200 mm

h9 Levée auxiliaire Z 800 800 mm

h12Hauteur conducteur debout soulevé (h3 + h7) 1200 1800 2100 3000 mm

h13 Hauteur, abaissée 80 80 mm

Ast Largeur d’allée avec palette2 800 x 1200, longitudinale 3153 3245 mm

Ast Largeur d’allée avec palette2 1000 x 1200 transversale 3040 3131 mm

b1/b2

Largeur totale 810 900 mm

b4Largeur entre bras de roue/surfaces de chargement 430 520 mm

b5Écartement extérieur des fourches 540 540 mm

b11Écartement des roues, à l’arrière 630 720 mm

I1 Longueur totale L / Z 2895 2985 mm

I2Longueur, talons de four-ches L/Z incl. 1695 1785 mm

I3Longueur de plate-forme L / Z 775/710 775/710 mm

I Longueur des bras de four-che 800 mm

Wa Rayon de braquage 1518 1603 mms/e/

lDimensions des bras de four-che L 60 / 160 / 1200 60 / 160 /

1200 mm

s/e/l

Dimensions des bras de four-che Z 65 / 160 / 1200 65 / 160 /

1200 mm

m1Garde au sol avec charge sous mât 35 35 mm

08.0

9 FR

26

Désignation EKS 110 (100 E)

EKS 110 160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm

x Distance de la charge 178 185 mmy Empattement 1300 1385 mmh1 Hauteur mât rétracté 16601 2260 2560 2251 mmh3 Levée 1000 1600 1900 2800 mm

h4Hauteur mât déployé (h1 + h3) 26601 3830 4130 5034 mm

h6 Hauteur du toit protège-cariste 2230 2230 mm

h7Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout 200 200 mm

h9 Levée auxiliaire Z 800 800 mm

h12Hauteur conducteur debout soulevé (h3 + h7) 1200 1800 2100 3000 mm

h13 Hauteur, abaissée 80 80 mm

Ast Largeur d’allée avec palette2 800 x 1200, longitudinale 3153 3245 mm

Ast Largeur d’allée avec palette2 1000 x 1200 transversale 3040 3131 mm

b1/b2

Largeur totale 810 900 mm

b4Largeur entre bras de roue/surfaces de chargement 430 520 mm

b5Écartement extérieur des fourches 540 540 mm

b11Écartement des roues, à l’arrière 630 720 mm

I1 Longueur totale L / Z 2895 2985 mm

I2Longueur, talons de four-ches L/Z incl. 1695 1785 mm

I3Longueur de plate-forme L / Z 775/710 775/710 mm

I Longueur des bras de four-che 800 mm

Wa Rayon de braquage 1518 1603 mms/e/

lDimensions des bras de four-che L 60 / 160 / 1200 60 / 160 /

1200 mm

s/e/l

Dimensions des bras de four-che Z 65 / 160 / 1200 65 / 160 /

1200 mm

m1Garde au sol avec charge sous mât 35 35 mm

Page 30: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

27

08.0

9 FR

1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm 2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode

diagonale)

a Écart de sécurité 200 200 mmTablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A,B FEM 2A (en option)

Désignation EKS 110 (100 E)

EKS 110 160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

27

08.0

9 FR

1 En cas d’équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm 2 Pour tourner devant l’emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode

diagonale)

a Écart de sécurité 200 200 mmTablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A,B FEM 2A (en option)

Désignation EKS 110 (100 E)

EKS 110 160 E)

EKS 110 (190 E)

EKS 110 (280 ZZ)

Page 31: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

28

4.5 Normes ENNiveau de bruit permanent

– EKS 110: 68 dB(A)

selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.

Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normeset tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonction-nement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.

Vibrations

– EKS 110: 0,96 m/s²

selon EN 13059

Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, confor-mément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe ver-tical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Cesdonnées de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas êtreconfondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive« 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la me-sure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subiespar les personnes" à la page 116).

Compatibilité électromagnétique (CEM)Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsionsparasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôlede la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux nor-mes mentionnées.

Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uni-quement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.

AVERTISSEMENT!

Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisantLes équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnementd’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provo-quer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil mé-dical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.

4.6 Conditions d’utilisationTempérature ambiante– en marche de 5°C à 40°C

Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures oude l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pourles chariots.

08.0

9 FR

28

4.5 Normes ENNiveau de bruit permanent

– EKS 110: 68 dB(A)

selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.

Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normeset tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonction-nement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.

Vibrations

– EKS 110: 0,96 m/s²

selon EN 13059

Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, confor-mément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe ver-tical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Cesdonnées de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas êtreconfondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive« 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la me-sure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subiespar les personnes" à la page 116).

Compatibilité électromagnétique (CEM)Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsionsparasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôlede la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux nor-mes mentionnées.

Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uni-quement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.

AVERTISSEMENT!

Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisantLes équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnementd’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provo-quer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil mé-dical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.

4.6 Conditions d’utilisationTempérature ambiante– en marche de 5°C à 40°C

Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures oude l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pourles chariots.

Page 32: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

29

08.0

9 FR

5 Marquages et plaques signalétiques

Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, despoints d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Lecas échéant, ils doivent être remplacés.

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3

2 1

200022

18 20 21

23

24

19

282126252625

19

Pos. Désignation18 Plaque « Risque de cisaillement / de coincement »19 Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »20 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »21 Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »22 Plaquette de contrôle (o)

23 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hau-teur de levée

24 Plaque signalétique chariot25 Points d’accrochage pour cric26 Point d’accrochage pour chargement par grue

29

08.0

9 FR

5 Marquages et plaques signalétiques

Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, despoints d’accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Lecas échéant, ils doivent être remplacés.

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3

2 1

200022

18 20 21

23

24

19

282126252625

19

Pos. Désignation18 Plaque « Risque de cisaillement / de coincement »19 Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »20 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »21 Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »22 Plaquette de contrôle (o)

23 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/hau-teur de levée

24 Plaque signalétique chariot25 Points d’accrochage pour cric26 Point d’accrochage pour chargement par grue

Page 33: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

30

22 Plaque « Attention, système électronique et basse tension »28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne »

Pos. Désignation

08.0

9 FR

30

22 Plaque « Attention, système électronique et basse tension »28 Plaque « Interdiction de transporter une autre personne »

Pos. Désignation

Page 34: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

31

08.0

9 FR

5.1 Plaque signalétique

Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de re-change, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot estgravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.

29 30 3231 33

40

36

39

38

37

3534

Pos. Désignation Pos. Désignation29 Type 35 Année de construction

30 Numéro de série 36 Distance au centre de gravité de la charge, en mm

31 Capacité de charge nominale, en kg 37 Puissance d’entraînement

32 Tension de batterie en V 38 Poids de batterie min. / max., en kg

33 Poids à vide sans batterie, en kg 39 Fabricant34 Option 40 Logo du fabricant

31

08.0

9 FR

5.1 Plaque signalétique

Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de re-change, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot estgravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.

29 30 3231 33

40

36

39

38

37

3534

Pos. Désignation Pos. Désignation29 Type 35 Année de construction

30 Numéro de série 36 Distance au centre de gravité de la charge, en mm

31 Capacité de charge nominale, en kg 37 Puissance d’entraînement

32 Tension de batterie en V 38 Poids de batterie min. / max., en kg

33 Poids à vide sans batterie, en kg 39 Fabricant34 Option 40 Logo du fabricant

Page 35: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

32

5.2 Diagramme de charge du chariot

La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge Q en kg du cha-riot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une dis-tance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levéesouhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.

Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximalePour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maxi-male de H 1 000 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 000 kg.

08.0

9 FR

32

5.2 Diagramme de charge du chariot

La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge Q en kg du cha-riot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une dis-tance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levéesouhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.

Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximalePour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maxi-male de H 1 000 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 000 kg.

Page 36: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

33

08.0

9 FR

D Batterie - entretien, charge, changement1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à

acide

Personnel de maintenancela charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effec-tués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et lesprescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors del’exécution des travaux.

Mesures de protection contre l’incendieIl est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammableset de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Dumatériel de protection contre les incendies doit être à disposition.

Entretien de la batterieLes couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pourbornes et fixées correctement.

ATTENTION!

Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pasd’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.

Élimination de la batterieLes batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectantla réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination desdéchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.

1.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries

33

08.0

9 FR

D Batterie - entretien, charge, changement1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à

acide

Personnel de maintenancela charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effec-tués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et lesprescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors del’exécution des travaux.

Mesures de protection contre l’incendieIl est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammableset de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Dumatériel de protection contre les incendies doit être à disposition.

Entretien de la batterieLes couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pourbornes et fixées correctement.

ATTENTION!

Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pasd’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.

Élimination de la batterieLes batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectantla réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination desdéchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.

1.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries

Page 37: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

34

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteriesLes batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’aci-de de la batterie.

Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protec-tion et des lunettes de protection.Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.En cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou lesyeux), consulter immédiatement un médecin.Neutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.Respecter les directives légales.

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident lors de l'utilisation de batteries non appropriéesLe poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et lacapacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour rem-placer la batterie par un autre type, étant donné que des poids de compensation sontnécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou dumontage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du cha-riot.

Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécu-rité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" au chapitre 4.3)).

2 Types de batterie

Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableaufigurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacitéscorrespondantes :

Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les bat-teries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant an-tidérapant.

REMARQUE

N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale etmaximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot.

Type de batterie Capacité PoidsBatterie 24 V (sans entretien) 4 EPzV 480 Ah 480 kgBatterie 24 V 4 EPzS 560 AhBatterie 24 V 4 EPzS 620 AhBatterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzW 560 Ah

08.0

9 FR

34

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteriesLes batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’aci-de de la batterie.

Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protec-tion et des lunettes de protection.Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.En cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou lesyeux), consulter immédiatement un médecin.Neutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.Respecter les directives légales.

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident lors de l'utilisation de batteries non appropriéesLe poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et lacapacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour rem-placer la batterie par un autre type, étant donné que des poids de compensation sontnécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou dumontage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du cha-riot.

Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécu-rité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" au chapitre 4.3)).

2 Types de batterie

Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableaufigurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacitéscorrespondantes :

Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les bat-teries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant an-tidérapant.

REMARQUE

N’utiliser qu’une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale etmaximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot.

Type de batterie Capacité PoidsBatterie 24 V (sans entretien) 4 EPzV 480 Ah 480 kgBatterie 24 V 4 EPzS 560 AhBatterie 24 V 4 EPzS 620 AhBatterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzW 560 Ah

Page 38: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

35

08.0

9 FR

Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut en-traîner une instabilité du chariot.

35

08.0

9 FR

Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut en-traîner une instabilité du chariot.

Page 39: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

36

3 Dégager la batterie

Conditions primordiales– Dispositif de chargement abaissé– Serrure de contact en position

OFF– Clé retirée, maintenir la touche O

du verrouillage à code enfoncée– ARRÊT D’URGENCE en position

ARRÊT

Procédure• Sortir complètement le capot de

batterie (13) en le tenant aux deuxpoignées (44).

Z Le capot de la batterie est mainte-nu dans cette position uniquement par son propre poids.

• Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en ser-vice du chariot.

• Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44).

44

13

08.0

9 FR

36

3 Dégager la batterie

Conditions primordiales– Dispositif de chargement abaissé– Serrure de contact en position

OFF– Clé retirée, maintenir la touche O

du verrouillage à code enfoncée– ARRÊT D’URGENCE en position

ARRÊT

Procédure• Sortir complètement le capot de

batterie (13) en le tenant aux deuxpoignées (44).

Z Le capot de la batterie est mainte-nu dans cette position uniquement par son propre poids.

• Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en ser-vice du chariot.

• Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44).

44

13

Page 40: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

37

08.0

9 FR

4 Démontage et montage de la batterie

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterieRisques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batte-rie, en raison de l'acide de la batterie.

Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des bat-teries plomb-acide » dans ce chapitre.Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôlesisolés.Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment ré-sistant.N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support dechangement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.

Démonter la batterie

Conditions primordiales– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Dé-

montage et montage de la batterie" à lapage 37).

– Débrancher le connecteur de batterie.

Outillage et matériel nécessaires– Grue ou chariot élévateur à fourche– Élingues– Station d’échange de batteries (o)

Procédure• Tourner le levier de blocage (6) à 180°

dans le sens inverse des aiguilles d’unemontre en dehors du verrouillage de bat-terie.

• Sortir le verrouillage de batterie par le haut.• Démontage avec support de remplacement de batterie (o)

• Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement debatterie.Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie.

• Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (5) de la batterie.

Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules debatterie.

• Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution.

La batterie est démontée.

45

47

46

37

08.0

9 FR

4 Démontage et montage de la batterie

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterieRisques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batte-rie, en raison de l'acide de la batterie.

Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des bat-teries plomb-acide » dans ce chapitre.Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôlesisolés.Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment ré-sistant.N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support dechangement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.

Démonter la batterie

Conditions primordiales– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Dé-

montage et montage de la batterie" à lapage 37).

– Débrancher le connecteur de batterie.

Outillage et matériel nécessaires– Grue ou chariot élévateur à fourche– Élingues– Station d’échange de batteries (o)

Procédure• Tourner le levier de blocage (6) à 180°

dans le sens inverse des aiguilles d’unemontre en dehors du verrouillage de bat-terie.

• Sortir le verrouillage de batterie par le haut.• Démontage avec support de remplacement de batterie (o)

• Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement debatterie.Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie.

• Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (5) de la batterie.

Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules debatterie.

• Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution.

La batterie est démontée.

45

47

46

Page 41: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

38

Monter la batterie

Conditions primordiales– Chariot bloqué.– Verrouillage de batterie ôté.

Outillage et matériel nécessaires– Grue ou chariot élévateur à fourche– Élingues– Station d’échange de batteries (o)

Procédure• Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche

• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie.Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules debatterie.

• Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution.• Montage à l’aide de la station d’échange de batteries

• Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffrede batterie.

• Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet.• Verrouiller la batterie.• Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens

des aiguilles d’une montre.• Relier la prise de batterie (46) au chariot.• Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dom-

mages visibles.• Fermer le capot de batterie

Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie.

08.0

9 FR

38

Monter la batterie

Conditions primordiales– Chariot bloqué.– Verrouillage de batterie ôté.

Outillage et matériel nécessaires– Grue ou chariot élévateur à fourche– Élingues– Station d’échange de batteries (o)

Procédure• Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche

• Placer le crochet des élingues sur les points d’ancrage (45) de la batterie.Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules debatterie.

• Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution.• Montage à l’aide de la station d’échange de batteries

• Positionner la station d’échanges de batteries avec la batterie devant le coffrede batterie.

• Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet.• Verrouiller la batterie.• Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180° dans le sens

des aiguilles d’une montre.• Relier la prise de batterie (46) au chariot.• Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dom-

mages visibles.• Fermer le capot de batterie

Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie.

Page 42: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

39

08.0

9 FR

5 Chargement de la batterie

AVERTISSEMENT!

Risque d'explosion du à des émanations de gaz lors du chargementLa batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors duchargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange ga-zeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.

Le branchement et le débranchement de câbles de chargement de le poste decharge de la batterie avec les connecteurs de la batterie ne peuvent être effectuésque lorsque le poste de charge et le chariot sont hors circuit.Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adap-té à la batterie.Avant de procéder à la charge, vérifier que l'ensemble des câbles et desconnexions n'est pas endommagé.Bien aérer la pièce où le chariot est chargé.Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doi-vent être dégagées pendant la procédure de chargement pour garantir une aéra-tion suffisante.Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batte-ries.Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflamma-bles et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie etdu fabricant du poste de charge.

Chargement de la batterie

Conditions primordiales– Batterie dégagée.– Chargeur débranché.

Procédure• Débrancher la prise de batterie (3).• Au besoin, retirer les tapis isolants de la

batterie.• Relier le câble de charge (4) du poste

de charge à la prise de batterie (3).• Activer le chargeur. Charger la batterie

suivant les prescriptions du fabricant debatterie et du fabricant de la station derecharge.

La batterie est en cours de chargement.

46 48

39

08.0

9 FR

5 Chargement de la batterie

AVERTISSEMENT!

Risque d'explosion du à des émanations de gaz lors du chargementLa batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors duchargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange ga-zeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.

Le branchement et le débranchement de câbles de chargement de le poste decharge de la batterie avec les connecteurs de la batterie ne peuvent être effectuésque lorsque le poste de charge et le chariot sont hors circuit.Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adap-té à la batterie.Avant de procéder à la charge, vérifier que l'ensemble des câbles et desconnexions n'est pas endommagé.Bien aérer la pièce où le chariot est chargé.Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doi-vent être dégagées pendant la procédure de chargement pour garantir une aéra-tion suffisante.Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batte-ries.Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflamma-bles et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie etdu fabricant du poste de charge.

Chargement de la batterie

Conditions primordiales– Batterie dégagée.– Chargeur débranché.

Procédure• Débrancher la prise de batterie (3).• Au besoin, retirer les tapis isolants de la

batterie.• Relier le câble de charge (4) du poste

de charge à la prise de batterie (3).• Activer le chargeur. Charger la batterie

suivant les prescriptions du fabricant debatterie et du fabricant de la station derecharge.

La batterie est en cours de chargement.

46 48

Page 43: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

40

08.0

9 FR

40

Page 44: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

41

08.0

9 FR

E Utilisation1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du

chariot

Permis de conduireSeules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leuraptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne res-ponsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux parcette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doi-vent être respectées, le cas échéant.

Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le caristeLe cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiariséavec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droitsnécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter deschaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteuraccompagnant.

Interdiction d’utilisation par les personnes non autoriséesLe cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire laconduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interditde soulever ou de transporter des personnes.

Dommages et vicesTous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rap-portés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interditd’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées oufreins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.

RéparationsLe cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoirreçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dis-positifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.

41

08.0

9 FR

E Utilisation1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du

chariot

Permis de conduireSeules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leuraptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne res-ponsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux parcette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doi-vent être respectées, le cas échéant.

Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le caristeLe cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiariséavec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droitsnécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter deschaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteuraccompagnant.

Interdiction d’utilisation par les personnes non autoriséesLe cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire laconduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interditde soulever ou de transporter des personnes.

Dommages et vicesTous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rap-portés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interditd’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées oufreins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.

RéparationsLe cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoirreçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dis-positifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.

Page 45: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

42

Zone dangereuse

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariotLa zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger pardes mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise decharge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zonepouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.

Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quit-ter la zone dangereuse malgré les avertissements.

Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseursRespecter impérativement les consignes de sécurité décrites dans les présentes ins-tructions, panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à lapage 29)) et avertissements.

08.0

9 FR

42

Zone dangereuse

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariotLa zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger pardes mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise decharge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zonepouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.

Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quit-ter la zone dangereuse malgré les avertissements.

Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseursRespecter impérativement les consignes de sécurité décrites dans les présentes ins-tructions, panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à lapage 29)) et avertissements.

Page 46: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

43

08.0

9 FR

2 Description des éléments d’affichage et de commande

2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

49 Borne plate t Prise de formats DIN A450 Touche Descente t Abaisser la plate-forme du poste de conduite

avec fourche.51 Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite

avec fourche.52 Touche Levée levée

auxiliaireo Élever la fourcheo 2. Poste de commande

53 Touche Descente levée auxiliaire

o Abaisser la fourche.o 2. Poste de commande

54 Touche signal avertis-seur

t Déclenche le signal avertisseur.o 2. Poste de commande

4 5 5 52 53 5 55 56 57

65646362

6160

59

14

58

7

43

08.0

9 FR

2 Description des éléments d’affichage et de commande

2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

49 Borne plate t Prise de formats DIN A450 Touche Descente t Abaisser la plate-forme du poste de conduite

avec fourche.51 Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite

avec fourche.52 Touche Levée levée

auxiliaireo Élever la fourcheo 2. Poste de commande

53 Touche Descente levée auxiliaire

o Abaisser la fourche.o 2. Poste de commande

54 Touche signal avertis-seur

t Déclenche le signal avertisseur.o 2. Poste de commande

4 5 5 52 53 5 55 56 57

65646362

6160

59

14

58

7

Page 47: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

44

55 Touche abaisser mode conducteur accompa-gnant

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

56 Touche soulever mode conducteur accompa-gnant

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

57 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens entraînement

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente).

58 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens des fourches

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente).

14 Écran du cariste t Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; sélection et représentation des types de mécanisme de direction, voyants d’avertissement, consignes de faux maniement et affichages de service.

59 ARRÊT D’URGENCE t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le cha-riot est freiné de force.

7 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse.

o 2e poste de commande60 Volant de direction t Diriger le chariot.61 Touche

Commande à deux mains

o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée).

62 Voyant de contrôle o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : indique la vitesse de marche réduite.

63 Touche Reset o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de marche normale

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

08.0

9 FR

44

55 Touche abaisser mode conducteur accompa-gnant

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

56 Touche soulever mode conducteur accompa-gnant

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

57 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens entraînement

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente).

58 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens des fourches

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente).

14 Écran du cariste t Affichage d’importants paramètres de traction et de levée ; sélection et représentation des types de mécanisme de direction, voyants d’avertissement, consignes de faux maniement et affichages de service.

59 ARRÊT D’URGENCE t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le cha-riot est freiné de force.

7 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse.

o 2e poste de commande60 Volant de direction t Diriger le chariot.61 Touche

Commande à deux mains

o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée).

62 Voyant de contrôle o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : indique la vitesse de marche réduite.

63 Touche Reset o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de marche normale

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

Page 48: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

45

08.0

9 FR

64 Serrure de contact avec clé

t Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive.

Clavier de commande (CANCODE)

o Serrure à code, remplace la serrure de contact. Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modifica-tion des codes d'accès.

Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (appli-cations) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service.

65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

45

08.0

9 FR

64 Serrure de contact avec clé

t Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive.

Clavier de commande (CANCODE)

o Serrure à code, remplace la serrure de contact. Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modifica-tion des codes d'accès.

Module d’accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l’utilisateur du chariot (appli-cations) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service.

65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

Page 49: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

46

2.2 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

50 Touche Descente t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

51 Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

52 Touche Levée levée auxiliaire

o Levée des fourches.

53 Touche Descente levée auxiliaire

o Abaissement des fourches.

54 Touche signal avertis-seur

t Déclenche le signal avertisseur.

57 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens entraînement

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente).

57

58

65

69

70

5 55 52 5366 6867 7

08.0

9 FR

46

2.2 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

50 Touche Descente t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

51 Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

52 Touche Levée levée auxiliaire

o Levée des fourches.

53 Touche Descente levée auxiliaire

o Abaissement des fourches.

54 Touche signal avertis-seur

t Déclenche le signal avertisseur.

57 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens entraînement

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente).

57

58

65

69

70

5 55 52 5366 6867 7

Page 50: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

47

08.0

9 FR

58 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens des fourches

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente).

7 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse.

60 Volant de direction t Diriger le chariot.65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-

teur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée.

66 Volant (2e poste de commande)

o Diriger le chariot.

67 Touche Commande à deux mains (2ème poste de commande)

o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée).

68 2. ARRÊT D'URGENCE (2ème poste de com-mande)

o Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le cha-riot freine de façon forcée.

69 Touche Levée levée auxiliaire

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Levée des fourches.

70 Touche Descente levée auxiliaire

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Abaissement des four-ches.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

47

08.0

9 FR

58 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens des fourches

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente).

7 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse.

60 Volant de direction t Diriger le chariot.65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-

teur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée.

66 Volant (2e poste de commande)

o Diriger le chariot.

67 Touche Commande à deux mains (2ème poste de commande)

o Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d’allée).

68 2. ARRÊT D'URGENCE (2ème poste de com-mande)

o Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le cha-riot freine de façon forcée.

69 Touche Levée levée auxiliaire

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Levée des fourches.

70 Touche Descente levée auxiliaire

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Abaissement des four-ches.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

Page 51: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

48

2.3 Éléments de commande levée auxiliaire

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

52 Touche Levée levée auxiliaire

o Élever la fourcheo 2. Poste de commande

53 Touche Descente levée auxiliaire

o Abaisser la fourche.o 2. Poste de commande

71 Touche Commande à deux mains fourche FEM Levée/Descente

o Levée/descente de la fourche (levée auxi-liaire). A utiliser en liaison avec les touches 4/5.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

52

53

71

08.0

9 FR

48

2.3 Éléments de commande levée auxiliaire

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

52 Touche Levée levée auxiliaire

o Élever la fourcheo 2. Poste de commande

53 Touche Descente levée auxiliaire

o Abaisser la fourche.o 2. Poste de commande

71 Touche Commande à deux mains fourche FEM Levée/Descente

o Levée/descente de la fourche (levée auxi-liaire). A utiliser en liaison avec les touches 4/5.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

52

53

71

Page 52: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

49

08.0

9 FR

2.4 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

55 Touche abaisser mode conducteur accompa-gnant

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

56 Touche soulever mode conducteur accompa-gnant

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

57 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens entraînement

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente).

58 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens des fourches

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente).

58

5

6

56

55

49

08.0

9 FR

2.4 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

55 Touche abaisser mode conducteur accompa-gnant

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

56 Touche soulever mode conducteur accompa-gnant

o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche.

57 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens entraînement

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente).

58 Fonctionnement par actionnement de tou-ches Conducteur accompagnant sens des fourches

o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en mar-chant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente).

58

5

6

56

55

Page 53: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

50

65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

08.0

9 FR

50

65 ARRÊT D’URGENCE o Équipement supplémentaire « Mode Conduc-teur accompagnant » : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

Page 54: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

51

08.0

9 FR

2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

8 Barrière de sécurité o Ouverte : Fonction Levée et Traction ver-rouillée à partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm.Fermée : fonctions levée et traction autorisées.

72 Interrupteur homme mort

t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine.actionné : déplacement autorisé.

73 Interrupteur homme mort 2ème poste de commande

o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine.actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

73

8

72

51

08.0

9 FR

2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité

Pos. Élément de com-mande et d’affichage

Fonction

8 Barrière de sécurité o Ouverte : Fonction Levée et Traction ver-rouillée à partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm.Fermée : fonctions levée et traction autorisées.

72 Interrupteur homme mort

t Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine.actionné : déplacement autorisé.

73 Interrupteur homme mort 2ème poste de commande

o Libéré : déplacement bloqué ou le chariot freine.actionné : traction autorisée, commutation des fonctions de commande sur le 2e poste de commande.

t Équipement de sérieo Équipements supplémentaires

73

8

72

Page 55: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

52

2.6 Éléments d’affichageDescriptionL’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unitéd’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de serviceaprès-vente.

Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89,90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer3 différents états : allumé, clignotant, éteint.

L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braqua-ge choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélection-nés.

Pos. Désignation75 Vitesse lente (symbole graphique vert)76 Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodi-

cité de service est écoulée (symbole graphique clignote)77 Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche78 Affichage du sens de marche79 Sans fonction80 Horloge au format Heures : minutes81 État de décharge de la batterie 82 Indicateur de décharge83 Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1

- 5)

87

86

75 76 77 78 79 80 81 82

83

84

85

92

88

9189 90

08.0

9 FR

52

2.6 Éléments d’affichageDescriptionL’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Il sert d’unitéd’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de serviceaprès-vente.

Les réglages du chariot s’effectuent via les quatre touches à actionnement bref (89,90, 91, 92). Les DEL des 4 surfaces luminescentes (75, 76,86, 87) peuvent indiquer3 différents états : allumé, clignotant, éteint.

L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braqua-ge choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélection-nés.

Pos. Désignation75 Vitesse lente (symbole graphique vert)76 Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodi-

cité de service est écoulée (symbole graphique clignote)77 Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche78 Affichage du sens de marche79 Sans fonction80 Horloge au format Heures : minutes81 État de décharge de la batterie 82 Indicateur de décharge83 Vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1

- 5)

87

86

75 76 77 78 79 80 81 82

83

84

85

92

88

9189 90

Page 56: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

53

08.0

9 FR

84 Sans fonction85 Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3)86 Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)87 Surchauffe (symbole graphique rouge)88 Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14

segments) et messages d’infos89 Vitesse lente90 Sans fonction91 Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)92 Touche Profil pour sélectionner les modes de traction

Affichage Action DescriptionLED 81 clignote Batterie déchargée, levée principale désacti-

véeLED 86 allumée Interrupteur homme mort pas actionné

INFO 09 LED 75 Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillage

INFO 10 LED 87 allumée Surchauffe du moteur de traction

Pos. Désignation

53

08.0

9 FR

84 Sans fonction85 Numéro de profil (profil de traction 1,2 ou 3)86 Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)87 Surchauffe (symbole graphique rouge)88 Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14

segments) et messages d’infos89 Vitesse lente90 Sans fonction91 Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)92 Touche Profil pour sélectionner les modes de traction

Affichage Action DescriptionLED 81 clignote Batterie déchargée, levée principale désacti-

véeLED 86 allumée Interrupteur homme mort pas actionné

INFO 09 LED 75 Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillage

INFO 10 LED 87 allumée Surchauffe du moteur de traction

Pos. Désignation

Page 57: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

54

3 Mettre le chariot en service

3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne

AVERTISSEMENT!

Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipe-ments spéciaux) peuvent causer des accidents.Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur lechariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être uti-lisé jusqu'à remise en état totale.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.

Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne

Procédure• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fui-

tes. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont

endommagés.• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie• Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie.• Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements laté-

raux.• Contrôler si le toit de cabine est endommagé.• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte

des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.• Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées.• En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages

sur les galets de guidage (o).• Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension

égale sur celles-ci.• Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique.• Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât.

3.2 Montée et descente

08.0

9 FR

54

3 Mettre le chariot en service

3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne

AVERTISSEMENT!

Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipe-ments spéciaux) peuvent causer des accidents.Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur lechariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être uti-lisé jusqu'à remise en état totale.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.

Réalisation d'un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne

Procédure• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fui-

tes. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont

endommagés.• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie• Contrôler la disponibilité et le fonctionnement des dispositifs de retenue de batterie.• Contrôler la bonne fixation du capot de la batterie et d’éventuels revêtements laté-

raux.• Contrôler si le toit de cabine est endommagé.• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte

des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.• Contrôler si la roue motrice et les roues de charge sont endommagées.• En cas de guidage par rails, contrôler la concentricité et l’absence de dommages

sur les galets de guidage (o).• Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension

égale sur celles-ci.• Vérifier la présence d’un dérivateur contre électricité statique.• Contrôler l’absence d’éventuels dommages sur les haubanages du mât.

3.2 Montée et descente

Page 58: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

55

08.0

9 FR

3.3 Régler le poste de conduite

3.3.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande

REMARQUE

Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande.Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câbleou une connexion.Sécuriser le pupitre de commande contre toute chute.Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câbleou une connexion.

Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peu-vent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ».

Monter le pupitre de commande du second poste de commande

Procédure• Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser

à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle.• Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement.• Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ».• Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93). • Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93).• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de com-

mande.

Le pupitre de commande est monté.

AB

93

55

08.0

9 FR

3.3 Régler le poste de conduite

3.3.1 Montage individuel des pupitres de commande du second poste de commande

REMARQUE

Dommage matériel en raison d’un montage incorrect du pupitre de commande.Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câbleou une connexion.Sécuriser le pupitre de commande contre toute chute.Lors du retrait du pupitre de commande, veiller à ne pas coincer ni couper un câbleou une connexion.

Les pupitres de commande gauche et droit du second poste de commande (O) peu-vent respectivement être montés à deux hauteurs différentes, « A » et « B ».

Monter le pupitre de commande du second poste de commande

Procédure• Dévisser quatre vis de fixation sur chaque pupitre de commande (93) et sécuriser

à cet égard le pupitre de commande contre une chute éventuelle.• Sortir le pupitre de commande d'env. 60 mm dans le sens entraînement.• Placer à nouveau le pupitre de commande à la hauteur souhaitée « A » ou « B ».• Fixer à nouveau le pupitre de commande à l’aide des quatre vis de fixation (93). • Contrôler la bonne fixation des vis de fixation (93).• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande du pupitre de com-

mande.

Le pupitre de commande est monté.

AB

93

Page 59: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

56

4 Maniement du chariot

4.1 Règles de sécurité pour le déplacementVoies de circulation et zones de travailSeules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Lespersonnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doitêtre posée qu’aux endroits prévus à cet effet.Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclai-rés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot estutilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est re-quis.

Comportement lors du déplacementLe cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire àvitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doittoujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariotprécédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêterbrusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, dedoubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencherou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.

Visibilité lors du déplacementLe cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suf-fisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariotdoit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, unedeuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied.

Déplacements en montées et en descentesLe cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont carac-térisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risquede dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu desspécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée enétant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou unemontée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pentene doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout mo-ment.

Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargementAvant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge estsuffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage dechariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doitêtre contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avecl’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contactavec les parois.

Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le cha-riot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.

08.0

9 FR

56

4 Maniement du chariot

4.1 Règles de sécurité pour le déplacementVoies de circulation et zones de travailSeules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Lespersonnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doitêtre posée qu’aux endroits prévus à cet effet.Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclai-rés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot estutilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est re-quis.

Comportement lors du déplacementLe cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire àvitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doittoujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariotprécédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêterbrusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, dedoubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencherou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.

Visibilité lors du déplacementLe cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suf-fisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariotdoit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, unedeuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied.

Déplacements en montées et en descentesLe cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont carac-térisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risquede dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu desspécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée enétant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou unemontée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pentene doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout mo-ment.

Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargementAvant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge estsuffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage dechariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doitêtre contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avecl’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contactavec les parois.

Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le cha-riot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.

Page 60: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

57

08.0

9 FR

Caractéristiques de la charge à transporterL’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges position-nées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de lacharge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doi-vent être prises.

Protections contre une chuteLe cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en positionélevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant surles lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus dedispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas destockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuelle-ment pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser demoyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposi-tion du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucundanger.

Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si cesderniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exempledispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversementdes palettes.

57

08.0

9 FR

Caractéristiques de la charge à transporterL’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges position-nées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de lacharge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doi-vent être prises.

Protections contre une chuteLe cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en positionélevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant surles lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus dedispositifs de sécurité tels que des garde-fous et des barrières de sécurité. En cas destockage longitudinal d’europalettes, des unités d’emballage ne pourront éventuelle-ment pas être atteintes depuis la plate-forme du poste de conduite sans utiliser demoyen auxiliaire. L’exploitant doit mettre des moyens auxiliaires adéquats à disposi-tion du personnel opérateur afin de pouvoir préparer les commandes sans aucundanger.

Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si cesderniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels que par exempledispositif de protection des palettes et dispositif de stabilité contre le renversementdes palettes.

Page 61: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

58

4.2 Établissement de l’ordre de marcheMettre le chariot en marche

Procédure• Monter sur la plate-forme.

Z Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnanten montant sur le chariot.

• Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant.• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :

• Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot.• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les

réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54).• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur

de marche (7).

Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite.

Réglage de l’heure

Procédure• Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu réglage de l’heure

apparaisse.• Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les heures.• Confirmer au moyen de la touche Maj. (91).• Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les minutes.• Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de

service normal.

L'horloge est à présent à l'heure.

08.0

9 FR

58

4.2 Établissement de l’ordre de marcheMettre le chariot en marche

Procédure• Monter sur la plate-forme.

Z Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche Conducteur accompagnanten montant sur le chariot.

• Actionner l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (59, 65, 68) en le tournant.• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :

• Insérer la clé dans la serrure de contact (64) et brancher le chariot.• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les

réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54).• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73) et le régulateur

de marche (7).

Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. La direction est en position droite.

Réglage de l’heure

Procédure• Appuyer 8 sec. sur la touche Maj (91) jusqu’à ce que le menu réglage de l’heure

apparaisse.• Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les heures.• Confirmer au moyen de la touche Maj. (91).• Les touches Up (89) et Down (50) permettent de régler les minutes.• Appuyer sur la touche Maj (91) ou la touche Profil (92) pour retourner au mode de

service normal.

L'horloge est à présent à l'heure.

Page 62: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

59

08.0

9 FR

4.3 Arrêter le chariot et le bloquer

ATTENTION!

Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécuriséN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Toujours abaisser complètement la fourche de charge.L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne nerisque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.

Arrêter le chariot et le bloquer

Procédure• Abaisser le dispositif de prise de charge.• Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé.• Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o.• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59).

4.4 ARRÊT D’URGENCEActionner l'ARRÊT D'URGENCE

Procédure• Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68).

Z Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein deservice. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pasêtre gêné par des objets.

Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêtcomplet.

59

64

59

08.0

9 FR

4.3 Arrêter le chariot et le bloquer

ATTENTION!

Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécuriséN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Toujours abaisser complètement la fourche de charge.L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne nerisque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.

Arrêter le chariot et le bloquer

Procédure• Abaisser le dispositif de prise de charge.• Couper la serrure de contact (64) et retirer la clé.• Pour les verrouillages à code, appuyer sur la touche o.• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (59).

4.4 ARRÊT D’URGENCEActionner l'ARRÊT D'URGENCE

Procédure• Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68).

Z Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) comme frein deservice. La fonction de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (65, 59, 68) ne doit pasêtre gêné par des objets.

Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêtcomplet.

59

64

Page 63: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

60

4.5 Interrupteur homme mort

Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être comman-dées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73).

Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariotest immobilisé avec le frein générateur maximal.

Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs hommemort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côtédont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73).

7372

8

08.0

9 FR

60

4.5 Interrupteur homme mort

Les fonctions Levée (levée principale) et Levée auxiliaire (o) peuvent être comman-dées sans actionnement de l’interrupteur homme mort (72, 73).

Si l’interrupteur homme mort (72, 73) n’est pas actionné durant la conduite, le chariotest immobilisé avec le frein générateur maximal.

Pour les chariots avec second poste de commande (o), les interrupteurs hommemort (72, 73) font office de verrouillage. Seuls les éléments de commande du côtédont l’interrupteur homme mort est actionné en premier sont opérationnels (72, 73).

7372

8

Page 64: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

61

08.0

9 FR

4.6 Conduire

Conduire le chariot

Conditions primordiales– Chariot mis en marche.– A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être

fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8).– Capot fermé et correctement verrouillé.

Procédure• Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73).• Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le

sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14).Z En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée.Z Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de le-

vée auxiliaire (o)

Le chariot avance dans la direction souhaitée.

60

14

7

61

08.0

9 FR

4.6 Conduire

Conduire le chariot

Conditions primordiales– Chariot mis en marche.– A partir d’une hauteur de levée de 1 200 mm, les barrières de sécurité doivent être

fermées pour activer les fonctions levée et descente (levier principal), (8).– Capot fermé et correctement verrouillé.

Procédure• Actionner l’interrupteur homme mort (72, 73).• Tourner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité. Surveiller le

sens de marche de la roue motrice sur l’écran du conducteur (14).Z En dehors des allées de rayonnage, toujours conduire avec la charge abaissée.Z Les vitesses de traction atteintes dépendent de la hauteur de plate-forme et de le-

vée auxiliaire (o)

Le chariot avance dans la direction souhaitée.

60

14

7

Page 65: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

62

Chariot avec fourche (version L)– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm– A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm

angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)

Chariot avec levée auxiliaire (version Z)pour levée auxiliaire < 100 mm– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm

à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)

pour levée auxiliaire > 100 mm– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm

à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h(vitesse lente)

4.7 DirectionTourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée.

4.8 FreinageFreiner le chariot à l'aide du frein de service

Procédure• Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la

conduite.Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.

Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fassedans le sens inverse.

Freiner le chariot à l'aide du frein générateur

Procédure• Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met

en position nulle.Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre.

Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.

08.0

9 FR

62

Chariot avec fourche (version L)– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm– A partir d’une hauteur de plate-forme de 1 200 mm

angle de braquage < ± 10 degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)angle de braquage > ± 10 degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)

Chariot avec levée auxiliaire (version Z)pour levée auxiliaire < 100 mm– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 1 200 mm

à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage < +/- 10degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)à partir d’une hauteur de plate-forme de 1,200 mm et angle de braquage > +/- 10degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)

pour levée auxiliaire > 100 mm– Vitesse maximale jusqu’à la hauteur de plate-forme de 520 mm

à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage < +/- 10degrés : vitesse de marche 4 km/h (vitesse lente)à partir d’une hauteur de plate-forme de 520 mm et angle de braquage > +/- 10degrés : vitesse de marche 2,5 km/h (vitesse lente)à partir d'une hauteur de plate-forme de 2 000 mm : vitesse de marche 2,5 km/h(vitesse lente)

4.7 DirectionTourner le volant (60, 66) à gauche ou à droite dans la direction souhaitée.

4.8 FreinageFreiner le chariot à l'aide du frein de service

Procédure• Commuter le régulateur de marche (7) dans le sens de marche opposé durant la

conduite.Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.

Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fassedans le sens inverse.

Freiner le chariot à l'aide du frein générateur

Procédure• Lâcher le régulateur de marche (7) durant le trajet. Le régulateur de marche se met

en position nulle.Le chariot freine à l’aide du frein de roue libre.

Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant.

Page 66: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

63

08.0

9 FR

4.9 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches« conducteur accompagnant » (o)

ATTENTION!

Risque de coincement par chariotBraquage en position droite.L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accom-pagnant.Abaisser la charge de 200 mm en levée libre.Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.

Procédure• Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le

chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesselente).

• Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Lechariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixed’env.2,5 km/h (vitesse lente).

58

57

65

56

55

63

08.0

9 FR

4.9 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches« conducteur accompagnant » (o)

ATTENTION!

Risque de coincement par chariotBraquage en position droite.L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accom-pagnant.Abaisser la charge de 200 mm en levée libre.Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.

Procédure• Actionner les touches « Conducteur accompagnant – sens entraînement » (57). Le

chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env.2,5 km/h (vitesselente).

• Actionner la touche « Conducteur accompagnant – sens des fourches » (58). Lechariot se déplace dans le sens de la charge à une vitesse réglée de manière fixed’env.2,5 km/h (vitesse lente).

58

57

65

56

55

Page 67: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

64

Z Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, ilfaut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée.

• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65).

08.0

9 FR

64

Z Si l’opérateur s’éloigne du chariot durant le mode Conducteur accompagnant, ilfaut protéger le chariot contre toute commande non intentionnée.

• Actionner l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (65).

Page 68: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

65

08.0

9 FR

4.10 Levée et descente plate-forme de conduite

Élever la plate-forme de conduite

Procédure• Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit

atteinte.Z Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche

conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51), ac-tionner également l’interrupteur homme mort (72, 73).

73

8

72

65

08.0

9 FR

4.10 Levée et descente plate-forme de conduite

Élever la plate-forme de conduite

Procédure• Actionner la touche Levée (51) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit

atteinte.Z Pour les chariots dotés de l’option « fonctionnement par actionnement de touche

conducteur accompagnant » (o) en version L, en plus de la touche levée (51), ac-tionner également l’interrupteur homme mort (72, 73).

73

8

72

Page 69: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

66

Abaisser la plate-forme de conduite

Procédure• Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit

atteinte.Z Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction

« Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible encas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deuxmains (61).Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50)doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deuxmains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi latouche commande à deux mains (61).

5 5

61

08.0

9 FR

66

Abaisser la plate-forme de conduite

Procédure• Actionner la touche descente (50) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit

atteinte.Z Sur les chariots avec mât supplémentaire et fourches forgées FEM 2A, la fonction

« Descente » de la plate-forme du poste de conduite est uniquement possible encas d’actionnement simultané des touches descente (50) et commande à deuxmains (61).Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : la touche Descente (50)doit tout d’abord être actionnée et maintenue, puis la touche commande à deuxmains (61). Après chaque relâchement de la touche descente (50), lâcher aussi latouche commande à deux mains (61).

5 5

61

Page 70: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

67

08.0

9 FR

4.11 Levée et descente, levée auxiliaireLa levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-formedu poste de conduite.

52 53 55 56

61

52 5367

67

08.0

9 FR

4.11 Levée et descente, levée auxiliaireLa levée auxiliaire permet d’élever la fourche sans pour autant élever la plate-formedu poste de conduite.

52 53 55 56

61

52 5367

Page 71: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

68

Levée de la levée auxiliaire

Procédure• Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée

souhaitée soit atteinte.

Abaisser la levée auxiliaire

Procédure• Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur

de levée souhaitée soit atteinte.Z Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Le-

vée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement si-multané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levéeauxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67).Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord latouche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) etla maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61,67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levéeauxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67).

08.0

9 FR

68

Levée de la levée auxiliaire

Procédure• Actionner la touche élever la levée auxiliaire (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée

souhaitée soit atteinte.

Abaisser la levée auxiliaire

Procédure• Actionner la touche Descente de la levée auxiliaire (53) jusqu’à ce que la hauteur

de levée souhaitée soit atteinte.Z Pour les chariots avec mât auxiliaire et fourches forgées FEM 2A, les fonctions Le-

vée et descente de la levée auxiliaire n'est possible qu'en cas d'actionnement si-multané des touches élever la levée auxiliaire (52) ou descente de la levéeauxiliaire (53) et de la touche commande à deux mains (61, 67).Tenir impérativement compte de l’ordre de commande : actionner tout d’abord latouche Levée de la levée auxiliaire (52) ou Descente de la levée auxiliaire (53) etla maintenir enfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61,67). Après avoir relâché la touche élever la levée auxiliaire (52) ou abaisser la levéeauxiliaire (53), lâcher également la touche commande à deux mains (61, 67).

Page 72: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

69

08.0

9 FR

4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touchesconducteur accompagnantLors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteuraccompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont pos-sibles comme équipement supplémentaire.

Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complèteavec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonction-nement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».

Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémen-taire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement paractionnement de touches « Conducteur accompagnant ».

4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L)

ATTENTION!

Risque de coincement par chariotBraquage en position droite.L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accom-pagnant.Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.

Levée

Procédure• Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit

atteinte.Z Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à

625 mm.

69

08.0

9 FR

4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touchesconducteur accompagnantLors du fonctionnement par actionnement de touches « Conducteuraccompagnant », les fonctions levée et descente des deux côtés du chariot sont pos-sibles comme équipement supplémentaire.

Sur les chariots à fourche (version L), la plate-forme du poste de conduite complèteavec la fourche est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonction-nement par actionnement de touches « Conducteur accompagnant ».

Sur les chariots avec mât supplémentaire (version Z), la fourche du mât supplémen-taire est abaissée ou élevée lors de la descente et de la levée en fonctionnement paractionnement de touches « Conducteur accompagnant ».

4.12.1 Levée de la plate-forme du poste de conduite (version L)

ATTENTION!

Risque de coincement par chariotBraquage en position droite.L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accom-pagnant.Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.

Levée

Procédure• Actionner la touche Levée (56) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit

atteinte.Z Pour des raisons de sécurité, la hauteur de levée des fourches est limitée à

625 mm.

Page 73: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

70

4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L)

AVERTISSEMENT!

Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sousla cabine du cariste !

Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.Il est interdit de soulever des personnes.Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.

Descente

Procédure• Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est

abaissée.

08.0

9 FR

70

4.12.2 Descente de la plate-forme du poste de conduite (version L)

AVERTISSEMENT!

Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sousla cabine du cariste !

Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.Il est interdit de soulever des personnes.Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.

Descente

Procédure• Actionner la touche descente (55). La plate-forme de conduite avec fourche est

abaissée.

Page 74: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

71

08.0

9 FR

4.12.3 Levée de la fourche (version Z)

ATTENTION!

Risque de coincement par chariotBraquage en position droite.L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accom-pagnant.Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.

Levée

Procédure• Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit

atteinte.

69

70

71

08.0

9 FR

4.12.3 Levée de la fourche (version Z)

ATTENTION!

Risque de coincement par chariotBraquage en position droite.L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accom-pagnant.Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.

Levée

Procédure• Actionner la touche Levée (69) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit

atteinte.

69

70

Page 75: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

72

4.12.4 Descente de la fourche (version Z)

AVERTISSEMENT!

Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sousla cabine du cariste !

Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.Il est interdit de soulever des personnes.Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.

Descente

Procédure• Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée.

08.0

9 FR

72

4.12.4 Descente de la fourche (version Z)

AVERTISSEMENT!

Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sousla cabine du cariste !

Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.Il est interdit de soulever des personnes.Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.L’utilisateur doit se trouver au-delà du contour du chariot et de la charge.

Descente

Procédure• Actionner la touche descente (70). La fourche est abaissée.

Page 76: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

73

08.0

9 FR

4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de le-vée (o)

Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste deconduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteurde levée maximale.

Levée

Procédure• Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie.• Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder com-

me suit :• Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée.• Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61).

Descente

Procédure

5 5

61

73

08.0

9 FR

4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de le-vée (o)

Sur les chariots équipés de l’option coupure de levée (o), la plate-forme du poste deconduite s’élève jusqu’à la hauteur de coupure définie, qui est inférieure à la hauteurde levée maximale.

Levée

Procédure• Actionner la touche levée (51) jusqu'à atteindre la hauteur de coupure définie.• Pour procéder à une levée au-delà de la hauteur de coupure définie, procéder com-

me suit :• Actionner la touche levée (51) et la maintenir enfoncée.• Actionner ensuite la touche commande à deux mains (61).

Descente

Procédure

5 5

61

Page 77: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

74

• Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est abais-sée.

Z La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lorsde la descente.

4.14 Prise, transport et pose d’unités de chargeZ Il est interdit de prendre un matériau long par le côté.

Z Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de pro-tection des palettes (o)).

Charger des unités de charge

Conditions primordiales– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.

Procédure• Approcher prudemment le chariot de la palette.• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie ar-

rière des fourches repose sur la palette.Z L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de

50 mm.

Transporter les unités de charge

Conditions primordiales– Sol en parfait état.

Procédure• Accélérer sensiblement la vitesse du chariot.• Conduire le chariot à vitesse constante.• Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible au-des-

sus du sol. Respecter la garde au sol.

Déposer les unités de charge

Conditions primordiales– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.

Procédure• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche

de la charge.Z Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchan-

dise transportée et le dispositif auxiliaire de charge.• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.

08.0

9 FR

74

• Actionner la touche descente (50). La plate-forme du poste de conduite est abais-sée.

Z La plate-forme du poste de conduite s’arrête à la hauteur de coupure définie lorsde la descente.

4.14 Prise, transport et pose d’unités de chargeZ Il est interdit de prendre un matériau long par le côté.

Z Il est interdit de marcher sur la pièce de charge (sauf avec l’option Dispositif de pro-tection des palettes (o)).

Charger des unités de charge

Conditions primordiales– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.

Procédure• Approcher prudemment le chariot de la palette.• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie ar-

rière des fourches repose sur la palette.Z L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de

50 mm.

Transporter les unités de charge

Conditions primordiales– Sol en parfait état.

Procédure• Accélérer sensiblement la vitesse du chariot.• Conduire le chariot à vitesse constante.• Transporter l'unité de charge en dehors du de l'année le plus bas possible au-des-

sus du sol. Respecter la garde au sol.

Déposer les unités de charge

Conditions primordiales– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.

Procédure• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche

de la charge.Z Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchan-

dise transportée et le dispositif auxiliaire de charge.• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.

Page 78: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

75

08.0

9 FR

4.15 Réglage des bras de fourchesSur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourchesajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des char-ges doit être contrôlé et réglé le cas échéant.

Réglage des bras de fourches

Conditions primordiales– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le

chariot et le bloquer" à la page 59).

Procédure• Pivoter le levier de blocage vers le haut (94).• Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier

porte-fourche (96) en veillant à un positionne-ment correct.

Z Afin d’assurer une prise fiable de la charge(95), les bras de fourche doivent être écartésau maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit êtrecentré entre les bras de fourche (95).

• Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’àce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.

Les bras de fourche sont réglés.

94

9596

75

08.0

9 FR

4.15 Réglage des bras de fourchesSur les chariots équipés de l’option « tablier porte-fourche avec bras de fourchesajustables et démontables », l’écart entre les bras de fourche avant la prise des char-ges doit être contrôlé et réglé le cas échéant.

Réglage des bras de fourches

Conditions primordiales– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le

chariot et le bloquer" à la page 59).

Procédure• Pivoter le levier de blocage vers le haut (94).• Insérer les bras de fourche (95) sur le tablier

porte-fourche (96) en veillant à un positionne-ment correct.

Z Afin d’assurer une prise fiable de la charge(95), les bras de fourche doivent être écartésau maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit êtrecentré entre les bras de fourche (95).

• Pivoter le levier de blocage (94) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’àce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.

Les bras de fourche sont réglés.

94

9596

Page 79: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

76

4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protectiondes palettes (Zusatzausstattung)

ATTENTION!

Risque de chute sur palettes praticablesNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palet-tes (o). Les barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de >1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principa-le).Les palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables.Sol en parfait état.N’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de pro-tection des palettes.

Charger la palette

Procédure• Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale).• Approcher prudemment le chariot de la palette.• Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport

à la palette.• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie ar-

rière des fourches repose sur la palette.

99

97

101

100

98

08.0

9 FR

76

4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protectiondes palettes (Zusatzausstattung)

ATTENTION!

Risque de chute sur palettes praticablesNe marcher sur les palettes qu'en présence d'un dispositif de protection des palet-tes (o). Les barrières de sécurité doivent être fermées à partir d’une hauteur de levée de >1 200 mm, pour autoriser les fonctions traction, levée et descente (levée principa-le).Les palettes non retour ne peuvent pas être utilisées comme surfaces praticables.Sol en parfait état.N’utiliser que des palettes avec des dimensions prévues pour le dispositif de pro-tection des palettes.

Charger la palette

Procédure• Descendre complètement la plate-forme de conduite (levée principale).• Approcher prudemment le chariot de la palette.• Placer la grille latérale du dispositif de protection des palettes au centre par rapport

à la palette.• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie ar-

rière des fourches repose sur la palette.

99

97

101

100

98

Page 80: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

77

08.0

9 FR

Z La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif deprotection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le dis-positif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des fourches.

• Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur,• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à

enclenchement.• Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut.• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des bou-

lons d’arrêt s’enclenchent.• Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela

• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’àenclenchement.

• Abaisser l'étrier du garde-fou (100).• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des bou-

lons d’arrêt s’enclenchent.

La palette est chargée.

77

08.0

9 FR

Z La palette doit reposer entièrement sur les bras de fourche derrière le dispositif deprotection contre le glissement (101) ; les palettes doivent se trouver sous le dis-positif de protection contre le renversement (98) au niveau du talon des fourches.

• Pour charger des palettes avec une charge dépassant en hauteur,• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’à

enclenchement.• Tirer l’étrier du garde-fou (100) vers le haut.• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des bou-

lons d’arrêt s’enclenchent.• Placer l’étrier du garde-fou au plus bas après chargement de la palette ; pour cela

• Pivoter le levier des boulons d’arrêt (99) d’une demi-rotation vers le haut jusqu’àenclenchement.

• Abaisser l'étrier du garde-fou (100).• Pivoter à nouveau le levier des boulons d’arrêt (99) vers le bas.• Déplacer l’étrier du garde-fou (100) jusqu’à ce que les chevilles d’arrêt des bou-

lons d’arrêt s’enclenchent.

La palette est chargée.

Page 81: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

78

4.17 Conduite dans des allées étroites

4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites pard'autres chariots ou personnesIl est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites(voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <500 mm).

Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviterdes dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidienne-ment.Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être dé-sactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être communiqués im-médiatement au supérieur.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.Marquer les rayonnages défectueux et bloquer l'accès.N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut.Considérer les indications concernant la norme DIN 15185 partie 2.Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariotsprévus à cet effet.Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnesou d’autres chariots se trouvent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé d’en-trer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroi-te, arrêter immédiatement le chariot.

08.0

9 FR

78

4.17 Conduite dans des allées étroites

4.17.1 Consignes de sécurité concernant la conduite en allées étroites

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident via conduite ou accès interdits dans les allées étroites pard'autres chariots ou personnesIl est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites(voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <500 mm).

Les dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviterdes dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidienne-ment.Les dispositifs de sécurité sur les chariots ou les rayonnages ne doivent ni être dé-sactivés, ni utilisés abusivement, ni déplacés et ni enlevés. Les défauts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être communiqués im-médiatement au supérieur.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.Marquer les rayonnages défectueux et bloquer l'accès.N'utiliser à nouveau les rayonnages qu'après la localisation et réparation du défaut.Considérer les indications concernant la norme DIN 15185 partie 2.Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariotsprévus à cet effet.Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnesou d’autres chariots se trouvent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé d’en-trer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroi-te, arrêter immédiatement le chariot.

Page 82: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

79

08.0

9 FR

4.17.2 Chariot avec guidage par rails (Zusatzausstattung)

Manœuvrer le chariot à guidage par rails en alléesétroites

Procédure• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayon-

nage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’alléede rayonnage.

• Observer d’éventuels marquages figurant sur la voiede circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.).

• Déplacer le chariot lentement dans le sens de la mar-che et veiller à ce que les galets de guidage (103) duchariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’al-lée de rayonnage.

103

102

79

08.0

9 FR

4.17.2 Chariot avec guidage par rails (Zusatzausstattung)

Manœuvrer le chariot à guidage par rails en alléesétroites

Procédure• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayon-

nage jusqu’à ce qu’il soit aligné par rapport à l’alléede rayonnage.

• Observer d’éventuels marquages figurant sur la voiede circulation (ligne de milieu d’allée, par ex.).

• Déplacer le chariot lentement dans le sens de la mar-che et veiller à ce que les galets de guidage (103) duchariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’al-lée de rayonnage.

103

102

Page 83: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

80

4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung)Conseils concernant le guidage par railsSur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », unevitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levéede la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariotsavec levée auxiliaire.

En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche« Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de des-cente et de traction.

En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, laroue motrice est automatiquement placée en position droite.

Entrée dans des allées étroites

Procédure• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit ali-

gné par rapport à l’allée de rayonnage.• Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les ga-

lets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée derayonnage.Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé parles rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entreles rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vi-tesse lente), la direction est à cet instant encore possible.Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est égale-ment activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la di-rection passe automatiquement en position droite.

104

103102

08.0

9 FR

80

4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d’allées (Zusatzausstattung)Conseils concernant le guidage par railsSur les chariots équipés de l’option « Détection d’allée par capteur de lumière », unevitesse de marche maximale est également possible au-delà d’une hauteur de levéede la plate-forme du poste de conduite de 1 200 mm - ou 520 mm pour les chariotsavec levée auxiliaire.

En mode guidé par rails avec détection d’allée, il faut en plus actionner la touche« Commande à deux mains » (61) pour effectuer des mouvements de levée, de des-cente et de traction.

En mode guidage par rails avec détection d’allée, la direction est sans fonction, laroue motrice est automatiquement placée en position droite.

Entrée dans des allées étroites

Procédure• Conduire le chariot lentement devant l’allée de rayonnage jusqu’à ce qu’il soit ali-

gné par rapport à l’allée de rayonnage.• Déplacer le chariot lentement dans l'allée de rayonnage et veiller à ce que les ga-

lets de guidage (103) du chariot s’insèrent dans les rails latéraux (102) de l’allée derayonnage.Dès que le premier capteur de lumière (104) dans le sens de marche est activé parles rails latéraux (102) (chariot avec la première paire de galets de guidage entreles rails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vi-tesse lente), la direction est à cet instant encore possible.Lorsque le deuxième capteur de lumière (104) des rails latéraux (102) est égale-ment activé, le chariot est d’abord freiné automatiquement jusqu’à l’arrêt et la di-rection passe automatiquement en position droite.

104

103102

Page 84: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

81

08.0

9 FR

• Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit éga-lement être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction etlevée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue mo-trice est automatiquement bloquée en position rectiligne.

Z Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la des-cente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la maintenirenfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61). Après chaquerelâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi la touche com-mande à deux mains (61).

Sortie des allées étroitesDès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validépar les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors desrails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesselente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exé-cutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains(61).

Z Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau va-lidé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rec-tiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger lechariot avec le volant.

Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les railslatéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée.

En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée.

61

50

51

81

08.0

9 FR

• Après l’immobilisation du chariot, la touche commande à deux mains (61) doit éga-lement être actionnée pour pouvoir poursuivre l’utilisation des fonctions traction etlevée/descente. A partir de ce moment, la direction est sans fonction, la roue mo-trice est automatiquement bloquée en position rectiligne.

Z Impérativement tenir compte de l’ordre de commande lors de la levée et de la des-cente. Actionner tout d’abord la touche Levée (51) ou Descente (50) et la maintenirenfoncée, puis appuyer sur la touche commande à deux mains (61). Après chaquerelâchement de la touche levée (51) ou descente (50), lâcher aussi la touche com-mande à deux mains (61).

Sortie des allées étroitesDès que le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau validépar les rails latéraux (chariot avec la première paire de galets de guidage hors desrails latéraux), la vitesse de marche est automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesselente) et les fonctions traction ainsi que levée/descente peuvent à nouveau être exé-cutées sans actionnement supplémentaire de la touche commande à deux mains(61).

Z Lorsque le premier capteur de lumière dans le sens de marche est à nouveau va-lidé par les rails latéraux, le blocage automatique de la roue motrice en position rec-tiligne est supprimé. À partir de ce moment, le cariste doit à nouveau diriger lechariot avec le volant.

Lorsque le deuxième capteur de lumière est également à nouveau validé par les railslatéraux, la réduction de la vitesse de marche est supprimée.

En dehors des allées étroites, toujours conduire avec la charge abaissée.

61

50

51

Page 85: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

82

4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée (Zusatzausstattung)

Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marcheest automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62)de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants perma-nents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée secon-daire).

Z La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariotpasse sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre depassage.

Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche Re-set (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau.

Z Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est auto-matiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après la miseen marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62) s’éteint).

Z La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisa-teur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de sur-veiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage.En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher uneréduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place d’une réductionde la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la carac-téristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant.

63

62

08.0

9 FR

82

4.18.1 Chariots avec protection de fin d’allée (Zusatzausstattung)

Pour les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, la vitesse de marcheest automatiquement réduite à 2,5 km/h (vitesse lente) et le voyant de contrôle (62)de la sécurité de fin d’allée s’allume lors de la traction au-dessus d’aimants perma-nents ancrés dans le sol (en général à la fin des allées étroites ou dans l’allée secon-daire).

Z La réduction de la vitesse de marche est déclenchée chaque fois que le chariotpasse sur les aimants du sol, indépendamment du sens de marche et de l’ordre depassage.

Pour pouvoir ensuite revenir à la vitesse de marche normale, actionner la touche Re-set (63). Le voyant de contrôle (62) s’éteint à nouveau.

Z Sur les chariots équipés de l’option protection de fin d’allée, cette dernière est auto-matiquement activée lors de la mise en marche du chariot (le voyant de contrôle62) s’allume). Pour pouvoir revenir à la vitesse de marche normale après la miseen marche, appuyer sur la touche Reset (63) (le voyant de contrôle (62) s’éteint).

Z La protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister l'utilisa-teur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de sur-veiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage.En alternative, la fonction Protection de fin d’allée peut également déclencher uneréduction de la vitesse de marche jusqu’à immobilisation à la place d’une réductionde la vitesse de marche à 2,5 km/h. Une modification correspondante de la carac-téristique de fonction peut être réalisée par le service après-vente du fabricant.

63

62

Page 86: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

83

08.0

9 FR

4.19 Descente de secours

ATTENTION!

Risque de blessure via le mâtÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours.Ne remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut.

Descente de secours du mât - mât E

Conditions primordiales– crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm

Procédure• Retirer le capot avant.• Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet

approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée.

Le mât est abaissé.

74

83

08.0

9 FR

4.19 Descente de secours

ATTENTION!

Risque de blessure via le mâtÉcarter les personnes de la zone dangereuse lors d’une descente de secours.Ne remettre le chariot en service qu'après réparation du défaut.

Descente de secours du mât - mât E

Conditions primordiales– crayon, outil, etc. d’un diamètre de 3 mm

Procédure• Retirer le capot avant.• Enfoncer de manière dosée la soupape de descente d’urgence (74) avec un objet

approprié (crayon, etc. : diamètre de 3 mm) et la maintenir enfoncée.

Le mât est abaissé.

74

Page 87: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

84

Descente de secours du mât - mât ZZ

Procédure• Retirer le capot avant.• Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre.

Le mât est abaissé.

105

08.0

9 FR

84

Descente de secours du mât - mât ZZ

Procédure• Retirer le capot avant.• Desserrer la vis à l’aide d’un croisillon (105) en tournant (env. 2 tours) dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre.

Le mât est abaissé.

105

Page 88: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

85

08.0

9 FR

5 Clavier de commande (CANCODE) (o)

Description du clavier de commande CANCODELe clavier de commande comprend 10 touches numéri-ques, une touche SET et une touche o.

La touche O indique les états de service par une diodeélectroluminescente rouge/verte :– Fonction verrouillage de code (mise en service du cha-

riot)– Configuration et modifications des paramètres

5.1 Verrouillage à codeUne fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possibled'assigner un code individuel à chaque chariot, utilisateur ou groupe d'utilisateurs.Par défaut, il s'agit du code utilisateur CANCODE (o) (réglage par défaut 2-5-8-0),désigné par un autocollant. Lors de la première mise en service, modifier le code maî-tre et utilisateur !

Mise en serviceLa DEL (111) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Aprèsavoir entré le code utilisateur correct, la DEL (111) s’allume en vert. Si un code incor-rect est entré, la DEL (111) rouge clignote pendant deux secondes, Il est ensuite pos-sible de saisir à nouveau le code. la touche Set (110) n'a aucune fonction en modeutilisateur.

DésactivationLe chariot est mis hors marche lorsde l'actionnement de la touche O(109). La coupure peut survenir auto-matiquement après un temps prédé-fini. Pour ce faire, régler le paramètrecorrespondant du verrouillage à co-de, (Voir "Configurations des para-mètres" à la page 86).

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set11

10 10 10

10

11

85

08.0

9 FR

5 Clavier de commande (CANCODE) (o)

Description du clavier de commande CANCODELe clavier de commande comprend 10 touches numéri-ques, une touche SET et une touche o.

La touche O indique les états de service par une diodeélectroluminescente rouge/verte :– Fonction verrouillage de code (mise en service du cha-

riot)– Configuration et modifications des paramètres

5.1 Verrouillage à codeUne fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possibled'assigner un code individuel à chaque chariot, utilisateur ou groupe d'utilisateurs.Par défaut, il s'agit du code utilisateur CANCODE (o) (réglage par défaut 2-5-8-0),désigné par un autocollant. Lors de la première mise en service, modifier le code maî-tre et utilisateur !

Mise en serviceLa DEL (111) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur principal. Aprèsavoir entré le code utilisateur correct, la DEL (111) s’allume en vert. Si un code incor-rect est entré, la DEL (111) rouge clignote pendant deux secondes, Il est ensuite pos-sible de saisir à nouveau le code. la touche Set (110) n'a aucune fonction en modeutilisateur.

DésactivationLe chariot est mis hors marche lorsde l'actionnement de la touche O(109). La coupure peut survenir auto-matiquement après un temps prédé-fini. Pour ce faire, régler le paramètrecorrespondant du verrouillage à co-de, (Voir "Configurations des para-mètres" à la page 86).

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set11

10 10 10

10

11

Page 89: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

86

5.2 ParamètresLe clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramè-tres.

Groupes de paramètresLe numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position corres-pond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troi-sième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.

5.3 Configurations des paramètresLe code Maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.

Z Le réglage par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de lapremière mise en service !

Modifier les paramètres du chariot

Procédure• Appuyer sur la touche O (109).• Entrer le code Maître.• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (110).• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.

Z Si la saisie est inadmissible, la DEL(111) de la touche O (109) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre.• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.

• Confirmer au moyen de la touche SET (110).• Réitérer la procédure pour d'autres paramètres.• Enfin, appuyer sur la touche O (109).

Les réglages sont enregistrés.

N° Groupes de paramètres0XX Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de

traction, déconnexion automatique, etc.)

08.0

9 FR

86

5.2 ParamètresLe clavier de commande permet en mode de programmation de régler les paramè-tres.

Groupes de paramètresLe numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position corres-pond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troi-sième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.

5.3 Configurations des paramètresLe code Maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.

Z Le réglage par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de lapremière mise en service !

Modifier les paramètres du chariot

Procédure• Appuyer sur la touche O (109).• Entrer le code Maître.• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (110).• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.

Z Si la saisie est inadmissible, la DEL(111) de la touche O (109) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre.• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.

• Confirmer au moyen de la touche SET (110).• Réitérer la procédure pour d'autres paramètres.• Enfin, appuyer sur la touche O (109).

Les réglages sont enregistrés.

N° Groupes de paramètres0XX Configurations de la serrure à code (codes, autorisation des programmes de

traction, déconnexion automatique, etc.)

Page 90: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

87

08.0

9 FR

Liste des paramètres

N° Fonction Plage de valeurs de réglage

Valeur de réglage par défaut

Remarques concernant le déroulement du travail

000 Modifier le code maî-tre. La longueur (4-6 positions) du code maître détermine éga-lement la longueur (4-6 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la lon-gueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doi-vent préalablement être supprimés.

0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 -

999999

7295 – (DEL 106 cli-gnote) La sai-sie du code actuel

– doit être confirmée (Set 110)

– (La DEL 107 clignote)Saisie d’un nouveau code

– doit être confirmée (Set 110)

– (DEL 108 cli-gnote) La sai-sie répétée du nouveau codedoit être confirmée (Set)

001 Ajouter un code utilisa-teur (max. 600)

0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 -

999999

2580 – (DEL 107 cli-gnote ) La sai-sie d'un code

– doit être confirmée (Set 110)

– (DEL 108 cli-gnote) La sai-sie renouvelée du code

– doit être confirmée (Set 110)

Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.

87

08.0

9 FR

Liste des paramètres

N° Fonction Plage de valeurs de réglage

Valeur de réglage par défaut

Remarques concernant le déroulement du travail

000 Modifier le code maî-tre. La longueur (4-6 positions) du code maître détermine éga-lement la longueur (4-6 positions) du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d'un nouveau code de même longueur est possible. Si la lon-gueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doi-vent préalablement être supprimés.

0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 -

999999

7295 – (DEL 106 cli-gnote) La sai-sie du code actuel

– doit être confirmée (Set 110)

– (La DEL 107 clignote)Saisie d’un nouveau code

– doit être confirmée (Set 110)

– (DEL 108 cli-gnote) La sai-sie répétée du nouveau codedoit être confirmée (Set)

001 Ajouter un code utilisa-teur (max. 600)

0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 -

999999

2580 – (DEL 107 cli-gnote ) La sai-sie d'un code

– doit être confirmée (Set 110)

– (DEL 108 cli-gnote) La sai-sie renouvelée du code

– doit être confirmée (Set 110)

Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.

Page 91: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

88

002 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 -

999999

– (La DEL 106 clignote)La saisie du code actuel

– doit être confirmée (Set 110)

– (La DEL 107 clignote)Saisie d’un nouveau code

– doit être confirmée (Set 110)

– (La DEL 108 clignote)La répétition de la saisie du code

– doit être confirmée (Set 110)

003 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 -

999999

– (DEL 107 cli-gnote) La sai-sie d'un nouveau code

– doit être confirmée (Set)

– (DEL 108 cli-gnote) La sai-sie renouvelée du code

– doit être confirmée (Set 110)

004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur)

3265 – 3265 = effacer– Autre saisie =

ne pas effacer

N° Fonction Plage de valeurs de réglage

Valeur de réglage par défaut

Remarques concernant le déroulement du travail

Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.

08.0

9 FR

88

002 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 -

999999

– (La DEL 106 clignote)La saisie du code actuel

– doit être confirmée (Set 110)

– (La DEL 107 clignote)Saisie d’un nouveau code

– doit être confirmée (Set 110)

– (La DEL 108 clignote)La répétition de la saisie du code

– doit être confirmée (Set 110)

003 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 -

999999

– (DEL 107 cli-gnote) La sai-sie d'un nouveau code

– doit être confirmée (Set)

– (DEL 108 cli-gnote) La sai-sie renouvelée du code

– doit être confirmée (Set 110)

004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur)

3265 – 3265 = effacer– Autre saisie =

ne pas effacer

N° Fonction Plage de valeurs de réglage

Valeur de réglage par défaut

Remarques concernant le déroulement du travail

Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.

Page 92: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

89

08.0

9 FR

Messages d'erreur du clavier de commandeLes erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (111) :– Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur– Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître– Le code utilisateur à modifier n'existe pas– Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas– La mémoire de code est pleine.

010 Déconnexion tempo-raire en fonction du temps

00-31 00 – 00 = pas de coupure

– 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes

– 31 = temps de déconnexion après 10 secondes

N° Fonction Plage de valeurs de réglage

Valeur de réglage par défaut

Remarques concernant le déroulement du travail

Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.

89

08.0

9 FR

Messages d'erreur du clavier de commandeLes erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (111) :– Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur– Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître– Le code utilisateur à modifier n'existe pas– Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà– Le code utilisateur à supprimer n'existe pas– La mémoire de code est pleine.

010 Déconnexion tempo-raire en fonction du temps

00-31 00 – 00 = pas de coupure

– 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes

– 31 = temps de déconnexion après 10 secondes

N° Fonction Plage de valeurs de réglage

Valeur de réglage par défaut

Remarques concernant le déroulement du travail

Les DEL 106-108 se trouvent dans les champs 1-3.

Page 93: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

90

6 Aide en cas de dérangements

Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défautsélémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer lesopérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.

Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correcti-ves, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de serviceaprès-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pouréliminer les erreurs.Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-ventea besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :- Numéro de série du chariot- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)- Description de l'erreur- Emplacement actuel du chariot.

6.1 Chariot ne se déplace pas

Erreur Cause possible RemèdeChariot ne se déplace pas – Prise de batterie pas

branchée.– Interrupteur ARRÊT

D’URGENCE actionné.– Serrure de contact en

position O.– Charge de la batterie

trop faible.– Barrière de sécurité pas

fermée.

– Commande à deux mains pas actionnée (o).

– Interrupteur homme mort pas actionné.

– Fusible défectueux.

– Contrôler la prise de bat-terie, le cas échéant la brancher.

– Déverrouiller l’interrup-teur ARRÊT D’URGENCE.

– Commuter la serrure de contact en position I.

– Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie.

– Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite.

– Actionner la touche Commande à deux mains (o).

– Actionner l’interrupteur homme mort.

– Contrôler les fusibles 1F et F1.

08.0

9 FR

90

6 Aide en cas de dérangements

Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défautsélémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer lesopérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.

Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures correcti-ves, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de serviceaprès-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pouréliminer les erreurs.Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-ventea besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :- Numéro de série du chariot- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)- Description de l'erreur- Emplacement actuel du chariot.

6.1 Chariot ne se déplace pas

Erreur Cause possible RemèdeChariot ne se déplace pas – Prise de batterie pas

branchée.– Interrupteur ARRÊT

D’URGENCE actionné.– Serrure de contact en

position O.– Charge de la batterie

trop faible.– Barrière de sécurité pas

fermée.

– Commande à deux mains pas actionnée (o).

– Interrupteur homme mort pas actionné.

– Fusible défectueux.

– Contrôler la prise de bat-terie, le cas échéant la brancher.

– Déverrouiller l’interrup-teur ARRÊT D’URGENCE.

– Commuter la serrure de contact en position I.

– Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie.

– Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite.

– Actionner la touche Commande à deux mains (o).

– Actionner l’interrupteur homme mort.

– Contrôler les fusibles 1F et F1.

Page 94: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

91

08.0

9 FR

La charge ne peut pas être soulevée

– Chariot pas prêt au fonc-tionnement.

– Niveau d’huile hydrauli-que trop bas.

– Barrière de sécurité pas fermée.

– Commande à deux mains pas actionnée (o).

– Le contrôleur de déchar-ge de batterie a déclen-ché.

– Fusible défectueux.

– Charge trop élevée.

– Contrôler toutes les cau-ses décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas.

– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.

– Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite.

– Actionner la touche Commande à deux mains (o).

– Charger la batterie.

– Contrôler les fusibles.– Respecter la capacité de

charge maximale, voir la plaque signalétique.

Erreur Cause possible Remède

91

08.0

9 FR

La charge ne peut pas être soulevée

– Chariot pas prêt au fonc-tionnement.

– Niveau d’huile hydrauli-que trop bas.

– Barrière de sécurité pas fermée.

– Commande à deux mains pas actionnée (o).

– Le contrôleur de déchar-ge de batterie a déclen-ché.

– Fusible défectueux.

– Charge trop élevée.

– Contrôler toutes les cau-ses décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas.

– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.

– Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite.

– Actionner la touche Commande à deux mains (o).

– Charger la batterie.

– Contrôler les fusibles.– Respecter la capacité de

charge maximale, voir la plaque signalétique.

Erreur Cause possible Remède

Page 95: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

92

08.0

9 FR

92

Page 96: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

93

08.0

9 FR

F Maintenance du chariot1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident et risque d'endommagement des composantsIl est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dis-positifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas êtreaugmentées.

REMARQUE

Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser quedes pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et descapteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot descomposants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Cescomposants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas êtreremplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.

2 Consignes de sécurité pour l’entretien

Personnel d’entretienL'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le serviceaprès-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure uncontrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.

Soulèvement et mise sur cric

AVERTISSEMENT!

Soulèvement et mise sur cric conformes du chariotPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux pointsprévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent êtreréalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ouun boulon de blocage.Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :

Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvementsinopinés.Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risquede glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, blocs de bois).Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet, .Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en uti-lisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).

93

08.0

9 FR

F Maintenance du chariot1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident et risque d'endommagement des composantsIl est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dis-positifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas êtreaugmentées.

REMARQUE

Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser quedes pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et descapteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot descomposants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Cescomposants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas êtreremplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.

2 Consignes de sécurité pour l’entretien

Personnel d’entretienL'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le serviceaprès-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure uncontrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.

Soulèvement et mise sur cric

AVERTISSEMENT!

Soulèvement et mise sur cric conformes du chariotPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux pointsprévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent êtreréalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ouun boulon de blocage.Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :

Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvementsinopinés.Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risquede glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, blocs de bois).Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet, .Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en uti-lisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).

Page 97: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

94

Travaux de nettoyage

ATTENTION!

Risque d'incendieLe chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.

Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batte-rie (débrancher le connecteur de la batterie).Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesuresde sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-cir-cuit, par ex.).

ATTENTION!

Risque d'endommagement sur l'installation électriqueLe nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommagerl'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.

Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un com-presseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur.

ATTENTION!

Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage‏du chariotSi le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, re-couvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de net-toyer le chariot au jet à vapeur.

Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en servicedu chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exé-cutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et deréparation" à la page 113)).

Travaux sur l’installation électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d’accidentSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à ef-fectuer des travaux sur l’installation électrique.Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour ex-clure tout risque d’accident électrique.Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débran-cher le connecteur de la batterie).

08.0

9 FR

94

Travaux de nettoyage

ATTENTION!

Risque d'incendieLe chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.

Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batte-rie (débrancher le connecteur de la batterie).Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesuresde sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-cir-cuit, par ex.).

ATTENTION!

Risque d'endommagement sur l'installation électriqueLe nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommagerl'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.

Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un com-presseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur.

ATTENTION!

Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage‏du chariotSi le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, re-couvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de net-toyer le chariot au jet à vapeur.

Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en servicedu chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exé-cutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et deréparation" à la page 113)).

Travaux sur l’installation électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d’accidentSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à ef-fectuer des travaux sur l’installation électrique.Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour ex-clure tout risque d’accident électrique.Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débran-cher le connecteur de la batterie).

Page 98: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

95

08.0

9 FR

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident électriqueIl n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est horstension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :

Arrêter le chariot et le bloquer ().Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batte-rie).Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments deconstruction électrique.

Carburants et pièces usagées

ATTENTION!

Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnementLes anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèledu fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.

Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.

Travaux de soudageDémonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécutionde travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.

Valeurs de réglageLes valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des répa-rations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroni-ques.

Roues

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux direc-tives du fabricantLa qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du cha-riot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage estplus importante.

Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en positioninclinée.Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis lesdeux roues droite.

Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des piè-ces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peu-vent être respectées dans le cas contraire.

95

08.0

9 FR

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident électriqueIl n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est horstension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :

Arrêter le chariot et le bloquer ().Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batte-rie).Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments deconstruction électrique.

Carburants et pièces usagées

ATTENTION!

Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnementLes anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèledu fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.

Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.

Travaux de soudageDémonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécutionde travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.

Valeurs de réglageLes valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des répa-rations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroni-ques.

Roues

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux direc-tives du fabricantLa qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du cha-riot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage estplus importante.

Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en positioninclinée.Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis lesdeux roues droite.

Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des piè-ces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peu-vent être respectées dans le cas contraire.

Page 99: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

96

Conduites flexibles hydrauliques

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliquesLes conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.

Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanchesDe l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et dé-fectueux.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibleshydrauliquesL'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de gravesblessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.

Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.

08.0

9 FR

96

Conduites flexibles hydrauliques

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliquesLes conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.

Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanchesDe l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et dé-fectueux.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibleshydrauliquesL'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de gravesblessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.

Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.

Page 100: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

97

08.0

9 FR

Chaînes d'élévation

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyéesLes chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doi-vent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doi-vent toujours être propres et bien lubrifiés.

Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dé-rivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jetde vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.Sécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le net-toyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.

97

08.0

9 FR

Chaînes d'élévation

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyéesLes chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doi-vent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doi-vent toujours être propres et bien lubrifiés.

Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dé-rivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jetde vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.Sécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le net-toyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.

Page 101: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

98

3 Maintenance et inspection

Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primor-diales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance régulierssont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus,un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.

AVERTISSEMENT!

Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usu-re des composants de maintenance.Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jun-gheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant ac-cordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dansdes conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’uneforte formation de poussières, des variations importantes de température ou une ex-ploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.

La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et lemoment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :

Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.

Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue etles resserrer le cas échéant.

W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaineA = Toutes les 500 heures de serviceB = Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par anC = Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an

08.0

9 FR

98

3 Maintenance et inspection

Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primor-diales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance régulierssont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus,un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.

AVERTISSEMENT!

Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usu-re des composants de maintenance.Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jun-gheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant ac-cordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dansdes conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’uneforte formation de poussières, des variations importantes de température ou une ex-ploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.

La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et lemoment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :

Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.

Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue etles resserrer le cas échéant.

W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaineA = Toutes les 500 heures de serviceB = Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par anC = Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an

Page 102: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

99

08.0

9 FR

4 Liste de vérification de maintenance

Intervalles de maintenanceStandard = tEntrepôt frigorifique = k

W A B C

Freins1.1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique t

Système électrique

2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande. t

2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement k t2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles. t

2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles. t

2.5 Contrôler le fonctionnement des réglages du micro-rupteur t2.6 Contrôler les contacteurs et les relais t2.7 Commutation de sécurité t2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur t

2.9 Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, et le cas échéant, les remplacer k t

Alimentation en énergie3.1 Contrôle visuel de la batterie k t

3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles k t

3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de batterie k t

Déplacement

4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de fuite t

4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10000 h)

4.3 Contrôler la suspension et la fixation des galets de guidage par rails t

4.4 Contrôler le degré d’usure des roues (roues porteuses / roues motri-ces) et vérifier si elles sont endommagées k t

4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues tChâssis et construction5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme t5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés t5.3 Contrôler les signalisations t

Mouvements hydrauliques

6.1 Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées. t

6.2 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage du dispositif de levée. t

6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. k t

99

08.0

9 FR

4 Liste de vérification de maintenance

Intervalles de maintenanceStandard = tEntrepôt frigorifique = k

W A B C

Freins1.1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique t

Système électrique

2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande. t

2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement k t2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles. t

2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles. t

2.5 Contrôler le fonctionnement des réglages du micro-rupteur t2.6 Contrôler les contacteurs et les relais t2.7 Commutation de sécurité t2.8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur t

2.9 Contrôler le degré d’usure des brosses à balais, et le cas échéant, les remplacer k t

Alimentation en énergie3.1 Contrôle visuel de la batterie k t

3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles k t

3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de batterie k t

Déplacement

4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de fuite t

4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10000 h)

4.3 Contrôler la suspension et la fixation des galets de guidage par rails t

4.4 Contrôler le degré d’usure des roues (roues porteuses / roues motri-ces) et vérifier si elles sont endommagées k t

4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues tChâssis et construction5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme t5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés t5.3 Contrôler les signalisations t

Mouvements hydrauliques

6.1 Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées. t

6.2 Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage du dispositif de levée. t

6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. k t

Page 103: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

100

5 Matériel et plan de lubrification

5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitationManipulation du matérielle matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.

AVERTISSEMENT!

Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’en-vironnementLe matériel d'exploitation peut être inflammable.

Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments deconstruction chauds ou des flammes nues.Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possi-ble de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressé-ment prescrit dans ces instructions de service.

6.4 Contrôler l’agrégat hydraulique supplémentaire (pas dans le cas de EKS 110 LG). t

6.5 Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage-ments des flexibles et des tuyaux. k t

6.6 Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa-tion des vérins et des tiges de piston. k t

6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique. k t

6.8 Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule d’entretien spécial pour l’environnement) k t

6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique. k tServices convenus7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k t7.2 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. t

7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués avec succès. t

Équipement de direction

8.1 Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs composants t

8.2Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction.

t

Intervalles de maintenanceStandard = tEntrepôt frigorifique = k

W A B C

Freins

08.0

9 FR

100

5 Matériel et plan de lubrification

5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitationManipulation du matérielle matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.

AVERTISSEMENT!

Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’en-vironnementLe matériel d'exploitation peut être inflammable.

Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments deconstruction chauds ou des flammes nues.Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possi-ble de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressé-ment prescrit dans ces instructions de service.

6.4 Contrôler l’agrégat hydraulique supplémentaire (pas dans le cas de EKS 110 LG). t

6.5 Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage-ments des flexibles et des tuyaux. k t

6.6 Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa-tion des vérins et des tiges de piston. k t

6.7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique. k t

6.8 Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule d’entretien spécial pour l’environnement) k t

6.9 Remplacer le filtre d’huile hydraulique. k tServices convenus7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k t7.2 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. t

7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués avec succès. t

Équipement de direction

8.1 Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs composants t

8.2Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction.

t

Intervalles de maintenanceStandard = tEntrepôt frigorifique = k

W A B C

Freins

Page 104: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

101

08.0

9 FR

ATTENTION!

Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des li-quides renversésRisque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas demélange à de l'eau.

Ne pas renverser de liquides.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen-tations en vigueur.

AVERTISSEMENT!

Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxi-ques.

Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de maniè-re adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructionsNe pas renverser d'huile.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen-tations en vigueur.Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds dumoteur.Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles.Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomisse-ments, mais consulter immédiatement un médecin.Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eaupropre.En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eauet consulter immédiatement un médecin.Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.

Carburants et pièces usagées

ATTENTION!

Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnementLes anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèledu fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.

Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.

101

08.0

9 FR

ATTENTION!

Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des li-quides renversésRisque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas demélange à de l'eau.

Ne pas renverser de liquides.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen-tations en vigueur.

AVERTISSEMENT!

Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxi-ques.

Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de maniè-re adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructionsNe pas renverser d'huile.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen-tations en vigueur.Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds dumoteur.Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles.Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomisse-ments, mais consulter immédiatement un médecin.Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eaupropre.En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eauet consulter immédiatement un médecin.Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.

Carburants et pièces usagées

ATTENTION!

Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnementLes anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèledu fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.

Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.

Page 105: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

102

5.2 Plan de graissage

1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:12 Quantité de remplissage (Voir "Matériel" à la page 104).

g Surfaces de glissement k Utilisation dans des entrepôts frigo-rifiques

s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur

Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur

B 1,05 l

a

3)

G

A

A+C

2)

A

2 l

1)

Eg F

A+Ck

k

k

08.0

9 FR

102

5.2 Plan de graissage

1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:12 Quantité de remplissage (Voir "Matériel" à la page 104).

g Surfaces de glissement k Utilisation dans des entrepôts frigo-rifiques

s Graisseur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur

Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur

B 1,05 l

a

3)

G

A

A+C

2)

A

2 l

1)

Eg F

A+Ck

k

k

Page 106: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

103

08.0

9 FR

3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit êtreplongée d’environ 2 mm dans l’huile.

103

08.0

9 FR

3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit êtreplongée d’environ 2 mm dans l’huile.

Page 107: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

104

5.3 Matériel

Données de référence pour la graisse

Quantités de remplissage d’huile hydraulique

Code Réf. Quantité livrée

Désignation Utilisation

A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydrauliqueB 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear

HSY 75W-90Réducteur

C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique

E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 GraissageF 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 GraissageG 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour

chaîneChaînes

Code Type de sapo-nification

Point de suintement°C

Pénétration Walk à 25 °C

Catégorie NLG1

Température d’utilisation °C

E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120F -- -- 310 - 340 1 -52/+100

Hauteur de levée en mm Quantité en litres1000 3,01600 5,01900 5,02800 12,0

08.0

9 FR

104

5.3 Matériel

Données de référence pour la graisse

Quantités de remplissage d’huile hydraulique

Code Réf. Quantité livrée

Désignation Utilisation

A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydrauliqueB 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear

HSY 75W-90Réducteur

C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique

E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 GraissageF 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 GraissageG 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour

chaîneChaînes

Code Type de sapo-nification

Point de suintement°C

Pénétration Walk à 25 °C

Catégorie NLG1

Température d’utilisation °C

E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120F -- -- 310 - 340 1 -52/+100

Hauteur de levée en mm Quantité en litres1000 3,01600 5,01900 5,02800 12,0

Page 108: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

105

08.0

9 FR

6 Description des travaux de maintenance et d’entretien

6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenan-ceToutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les acci-dents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditionssuivantes :

Procédure• Arrêter le chariot sur des surfaces planes.• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 59).• Pour mettre le chariot hors marche :

• tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche et retirerla clé.

• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM (o).• Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE.• Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise

en service non souhaitée.• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à

pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la ca-bine du conducteur et du chariot

Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine duconducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoiréviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.Se référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » poursoulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via descales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking.

105

08.0

9 FR

6 Description des travaux de maintenance et d’entretien

6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenan-ceToutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les acci-dents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditionssuivantes :

Procédure• Arrêter le chariot sur des surfaces planes.• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 59).• Pour mettre le chariot hors marche :

• tourner la clé dans la serrure de contact complètement vers la gauche et retirerla clé.

• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM (o).• Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE.• Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre une mise

en service non souhaitée.• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à

pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la ca-bine du conducteur et du chariot

Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine duconducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoiréviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.Se référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » poursoulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via descales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking.

Page 109: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

106

6.2 Resserrage des écrous de roue

Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervallesd’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Liste de vé-rification de maintenance" à la page 99).

Resserrage des écrous de roue

Conditions primordiales– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Pré-

paration du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)

Outillage et matériel nécessaires– Clé dynamométrique

Procédure• Positionner la roue motrice (113) perpendiculairement à l’axe longitudinal du cha-

riot.• Serrer tous les écrous de roue (112) avec une clé dynamométrique dans l’alésage

(114) du châssis.Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué• Serrer tout d’abord à 10 Nm• puis serrer à 150 Nm.

Les écrous de roue sont serrés.

1

35

24

113 114

112

08.0

9 FR

106

6.2 Resserrage des écrous de roue

Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervallesd’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Liste de vé-rification de maintenance" à la page 99).

Resserrage des écrous de roue

Conditions primordiales– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Pré-

paration du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)

Outillage et matériel nécessaires– Clé dynamométrique

Procédure• Positionner la roue motrice (113) perpendiculairement à l’axe longitudinal du cha-

riot.• Serrer tous les écrous de roue (112) avec une clé dynamométrique dans l’alésage

(114) du châssis.Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué• Serrer tout d’abord à 10 Nm• puis serrer à 150 Nm.

Les écrous de roue sont serrés.

1

35

24

113 114

112

Page 110: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

107

08.0

9 FR

6.3 Montage et démontage du dispositif de blocage du mâtDispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 100E

Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 280ZZ

5

4

5

5

4

5

107

08.0

9 FR

6.3 Montage et démontage du dispositif de blocage du mâtDispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 100E

Dispositifs de blocage du mât ESK 110 -Z- 280ZZ

5

4

5

5

4

5

Page 111: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

108

Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquerle mât.

Monter le dispositif de blocage du mât

Conditions primordiales– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Prépa-

ration du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)).

Outillage et matériel nécessaires– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10

Procédure• Ouvrir le capot avant.• Desserrer les vis (4) des blocs de fixation (5).• Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient déga-

gés.• Visser les blocs de fixation (5) sur le mât.• Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du

mât.

Le dispositif de blocage du mât est monté.

Démonter le dispositif de blocage du mât

Conditions primordiales– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Prépa-

ration du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)).

Outillage et matériel nécessaires– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10

Procédure• Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés.• Dévisser les blocs de fixation (6) du mât.

5

4

5

08.0

9 FR

108

Le chariot est doté de 4 blocs de fixation (2 avec le mât de levée simple) pour bloquerle mât.

Monter le dispositif de blocage du mât

Conditions primordiales– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Prépa-

ration du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)).

Outillage et matériel nécessaires– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10

Procédure• Ouvrir le capot avant.• Desserrer les vis (4) des blocs de fixation (5).• Soulever le mât jusqu’à ce que les filetages pour les blocs de fixation soient déga-

gés.• Visser les blocs de fixation (5) sur le mât.• Abaisser le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation reposent sur les traverses du

mât.

Le dispositif de blocage du mât est monté.

Démonter le dispositif de blocage du mât

Conditions primordiales– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Prépa-

ration du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105)).

Outillage et matériel nécessaires– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 10

Procédure• Soulever le mât jusqu’à ce que les blocs de fixation soient dégagés.• Dévisser les blocs de fixation (6) du mât.

5

4

5

Page 112: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

109

08.0

9 FR

• Abaisser complètement le mât.• Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur.

Z Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secoussesdurant le fonctionnement.

Le dispositif de blocage du mât est démonté.

109

08.0

9 FR

• Abaisser complètement le mât.• Visser à fond les blocs de fixation à l’endroit prévu dans le compartiment-moteur.

Z Serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer suite à des secoussesdurant le fonctionnement.

Le dispositif de blocage du mât est démonté.

Page 113: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

110

6.4 Montage et démontage du capot avant

Démonter le capot avant

Outillage et matériel nécessaires– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6

Procédure• Desserrer les vis (7).• Soulever et retirer le capot avant (8) avec précaution.• Déposer le capot avant (8) avec précaution.

Le capot avant est démonté.

Monter le capot avant

Procédure• Placer le capot avant (8).• Serrer les vis (7).

Le capot avant est démonté.

117

16

08.0

9 FR

110

6.4 Montage et démontage du capot avant

Démonter le capot avant

Outillage et matériel nécessaires– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 6

Procédure• Desserrer les vis (7).• Soulever et retirer le capot avant (8) avec précaution.• Déposer le capot avant (8) avec précaution.

Le capot avant est démonté.

Monter le capot avant

Procédure• Placer le capot avant (8).• Serrer les vis (7).

Le capot avant est démonté.

117

16

Page 114: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

111

08.0

9 FR

6.5 Installation électrique

Dégager l'installation électrique

Procédure• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la

batterie" à la page 36).• saisir le cache (9) de l’installation électrique

par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ceque les deux raccords à déclic supérieurs sedésenclenchent.

• Retirer le connecteur enfichable du câble demasse (10) au niveau du cache.

• Retirer le cache (9) en bas du chariot jusqu’àce que les raccords à déclic inférieurs se dé-senclenchent également.

• Déposer le cache avec précaution.

L'installation électrique est dégagée et la com-mande du courant d’entraînement et les fusiblesdu chariot sont accessibles aux travaux de main-tenance.

Verrouiller l’installation électrique

Procédure• Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.• Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du cache. • Appuyer sur le cache (9) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.• Fermer le capot de batterie

L’installation électrique est à nouveau verrouillée.

1

2

3

13

118

1

2

3

9

10

111

08.0

9 FR

6.5 Installation électrique

Dégager l'installation électrique

Procédure• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la

batterie" à la page 36).• saisir le cache (9) de l’installation électrique

par le haut et le retirer du chariot jusqu’à ceque les deux raccords à déclic supérieurs sedésenclenchent.

• Retirer le connecteur enfichable du câble demasse (10) au niveau du cache.

• Retirer le cache (9) en bas du chariot jusqu’àce que les raccords à déclic inférieurs se dé-senclenchent également.

• Déposer le cache avec précaution.

L'installation électrique est dégagée et la com-mande du courant d’entraînement et les fusiblesdu chariot sont accessibles aux travaux de main-tenance.

Verrouiller l’installation électrique

Procédure• Appuyer sur le cache dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.• Brancher le connecteur enfichable du câble de masse (10) au niveau du cache. • Appuyer sur le cache (9) dans le raccord à déclic jusqu’à enclenchement.• Fermer le capot de batterie

L’installation électrique est à nouveau verrouillée.

1

2

3

13

118

1

2

3

9

10

Page 115: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

112

6.6 Contrôle des fusibles électriques

Contrôler les fusibles

Conditions primordiales– Chariot préparé pour les travaux

d’entretien et de maintenance.– Installation électrique dégagée.

Procédure• Contrôler la bonne valeur des fusi-

bles et l’absence de dommages.• Remplacer les fusibles endomma-

gés selon le tableau.• Verrouiller l’installation électrique.

Les fusibles ont été vérifiés.

126125124

123122

121

120119

128

127

129

Pos. Désignation Protection pour Valeur11 3F6 Moteur de direction 3012 F4 Fusible de commande - contacteur princi-

pal10

13 3F9 Fusible de commande - variateur de direc-tion

2

14 F1 Fusible de commande global 1015 5F2 Convertisseur DC/DC (o) 1016 5F5 Éclairage/réserve 1017 6F1 Fusible de commande – indicateur de

décharge10

18 4F1 Fusible de commande, klaxon 319 F1.1 Fusible de commande traction 30020 2F2 Moteur de pompe – levée auxiliaire (o) 15021 2F1 Moteur de pompe 150

08.0

9 FR

112

6.6 Contrôle des fusibles électriques

Contrôler les fusibles

Conditions primordiales– Chariot préparé pour les travaux

d’entretien et de maintenance.– Installation électrique dégagée.

Procédure• Contrôler la bonne valeur des fusi-

bles et l’absence de dommages.• Remplacer les fusibles endomma-

gés selon le tableau.• Verrouiller l’installation électrique.

Les fusibles ont été vérifiés.

126125124

123122

121

120119

128

127

129

Pos. Désignation Protection pour Valeur11 3F6 Moteur de direction 3012 F4 Fusible de commande - contacteur princi-

pal10

13 3F9 Fusible de commande - variateur de direc-tion

2

14 F1 Fusible de commande global 1015 5F2 Convertisseur DC/DC (o) 1016 5F5 Éclairage/réserve 1017 6F1 Fusible de commande – indicateur de

décharge10

18 4F1 Fusible de commande, klaxon 319 F1.1 Fusible de commande traction 30020 2F2 Moteur de pompe – levée auxiliaire (o) 15021 2F1 Moteur de pompe 150

Page 116: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

113

08.0

9 FR

7 Remise en service du chariot après travaux de maintenan-ce et de réparation

Procédure• Nettoyer soigneusement le chariot.• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et

connecter la batterie.• Chargement de la batterie, .• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas

échéant, remplacer l’huile de réducteur.• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas

échéant, remplacer l’huile hydraulique.Z Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.

AVERTISSEMENT!Risque d'accident dus à des freins défectueuxEffectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacitédes freins.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.

• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les

contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionne-ments une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de comman-de.

113

08.0

9 FR

7 Remise en service du chariot après travaux de maintenan-ce et de réparation

Procédure• Nettoyer soigneusement le chariot.• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et

connecter la batterie.• Chargement de la batterie, .• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas

échéant, remplacer l’huile de réducteur.• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas

échéant, remplacer l’huile hydraulique.Z Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.

AVERTISSEMENT!Risque d'accident dus à des freins défectueuxEffectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacitédes freins.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.

• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les

contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionne-ments une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de comman-de.

Page 117: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

114

8 Mise hors de circulation du chariot

Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploita-tion, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuterles mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.

AVERTISSEMENT!

Soulèvement et mise sur cric conformes du chariotPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux pointsprévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent êtreréalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ouun boulon de blocage.Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :

Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvementsinopinés.Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risquede glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, blocs de bois).Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29).Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en uti-lisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).

Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que tou-tes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endom-magement des roues et des paliers de roue.

Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complé-mentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.

8.1 Mesures avant la mise hors serviceProcédure• Nettoyer soigneusement le chariot.• Vérifier le bon fonctionnement des freins.• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter,

.• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques

n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de

la graisse de pôle.Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.

• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pourcontacts approprié.

8.2 Mesures à prendre durant la mise hors service

08.0

9 FR

114

8 Mise hors de circulation du chariot

Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploita-tion, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuterles mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.

AVERTISSEMENT!

Soulèvement et mise sur cric conformes du chariotPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux pointsprévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent êtreréalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ouun boulon de blocage.Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :

Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvementsinopinés.Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risquede glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, blocs de bois).Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29).Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en uti-lisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).

Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que tou-tes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endom-magement des roues et des paliers de roue.

Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complé-mentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.

8.1 Mesures avant la mise hors serviceProcédure• Nettoyer soigneusement le chariot.• Vérifier le bon fonctionnement des freins.• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter,

.• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques

n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de

la graisse de pôle.Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.

• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pourcontacts approprié.

8.2 Mesures à prendre durant la mise hors service

Page 118: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

115

08.0

9 FR

Tous les 2 mois :

Procédure• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).

ATTENTION!Risque d’endommagement de la batterieLa recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une déchar-ge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit labatterie.

8.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulationProcédure• Nettoyer soigneusement le chariot.• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et

connecter la batterie.• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas

échéant, remplacer l’huile de réducteur.• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas

échéant, remplacer l’huile hydraulique.Z Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.

AVERTISSEMENT!Risque d'accident dus à des freins défectueuxEffectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacitédes freins.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.

• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les

contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionne-ments une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de comman-de.

115

08.0

9 FR

Tous les 2 mois :

Procédure• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).

ATTENTION!Risque d’endommagement de la batterieLa recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une déchar-ge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit labatterie.

8.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulationProcédure• Nettoyer soigneusement le chariot.• Graisser le chariot selon le plan de graissage, .• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et

connecter la batterie.• Chargement de la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 39).• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas

échéant, remplacer l’huile de réducteur.• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas

échéant, remplacer l’huile hydraulique.Z Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.

AVERTISSEMENT!Risque d'accident dus à des freins défectueuxEffectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacitédes freins.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.

• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 54).Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les

contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionne-ments une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de comman-de.

Page 119: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

08.0

9 FR

116

9 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements in-habituels

Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationa-les. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré pardes employés formés en conséquence.

Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions na-tionales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habi-litée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement dupoint de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisonscommerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantespour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif desécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.

Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relativeà la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concer-nant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisationincorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doiventêtre conservés au moins durant les deux prochains contrôles.

L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.

Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en don-ner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle sui-vant.

10 Mise hors service définitive, élimination

Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doiventêtre effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays del’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimi-nation de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes élec-troniques et électriques.

11 Mesure de vibrations subies par les personnes

Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot toutau long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à lasanté du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc en-trée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabri-cant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme deprestation de service.

08.0

9 FR

116

9 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements in-habituels

Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationa-les. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré pardes employés formés en conséquence.

Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions na-tionales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habi-litée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement dupoint de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisonscommerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantespour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif desécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.

Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relativeà la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concer-nant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisationincorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doiventêtre conservés au moins durant les deux prochains contrôles.

L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.

Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en don-ner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle sui-vant.

10 Mise hors service définitive, élimination

Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doiventêtre effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays del’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimi-nation de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes élec-troniques et électriques.

11 Mesure de vibrations subies par les personnes

Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot toutau long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à lasanté du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc en-trée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabri-cant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme deprestation de service.

Page 120: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

1

0506

.F

Notice d’utilisation

Batterie de traction Jungheinrich

Table des matières1 Batterie de traction Jungheinrich

avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB......................................2-6

Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich.............................7

Notice d’utilisationSystème d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12

2 Batterie de traction Jungheinrichau plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17

Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich.............................17

1

0506

.F

Notice d’utilisation

Batterie de traction Jungheinrich

Table des matières1 Batterie de traction Jungheinrich

avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB......................................2-6

Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich.............................7

Notice d’utilisationSystème d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12

2 Batterie de traction Jungheinrichau plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17

Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich.............................17

Page 121: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

2

1 Batterie de traction Jungheinrich

avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB

Caractéristiques nominales

1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments3. Courant nominal de décharge:: C5/5h4. Densité nominale de l’électrolyte*

Types EPzS: 1,29 kg/lTypes EPzB: 1,29 kg/léclairage ferroviaire: voir type de plaque

5. Température nominale: 30° C6. Niveau d’électrolyte nominal: jusqu’au repère de remplissage,

sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc

* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.

•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!

•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection!•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie!

•Défense de fumer!•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie!

•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.

•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!

•L’électrolyte est extrêmement corrosif!

•Ne pas renverser la batterie!•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.

•Tension électrique dangereuse!•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la bat-terie!

0506

.F

2

1 Batterie de traction Jungheinrich

avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB

Caractéristiques nominales

1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments3. Courant nominal de décharge:: C5/5h4. Densité nominale de l’électrolyte*

Types EPzS: 1,29 kg/lTypes EPzB: 1,29 kg/léclairage ferroviaire: voir type de plaque

5. Température nominale: 30° C6. Niveau d’électrolyte nominal: jusqu’au repère de remplissage,

sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc

* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.

•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!

•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection!•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie!

•Défense de fumer!•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie!

•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.

•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!

•L’électrolyte est extrêmement corrosif!

•Ne pas renverser la batterie!•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.

•Tension électrique dangereuse!•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la bat-terie!

Page 122: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

3

0506

.FLe droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, interventionarbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).

Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré-servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestationcorrespondante).

1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’unebatterie non chargée, voir notice séparée.

Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent êtrede facon à assurer un contact sûr.

Le couple de serrage est de:

Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord su-périeur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder lesfiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la bat-terie et le chargeur risquent d’étre détruits.

Recharger la batterie conformément au point 2.2.

Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.

2. Exploitation

L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».

2.1 Décharge

Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.

Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la bat-terie est sous tension.

Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépas-sant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).

Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de déchargeRecharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteriessans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries par-tiellement déchargées.

2.2 Charge

La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de char-ge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uni-quement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’évitertoute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropreet fuite d’électrolyte de l’élément.

acier M 10 23 ± 1 Nm

3

0506

.F

Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, interventionarbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).

Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré-servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestationcorrespondante).

1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’unebatterie non chargée, voir notice séparée.

Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent êtrede facon à assurer un contact sûr.

Le couple de serrage est de:

Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord su-périeur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder lesfiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la bat-terie et le chargeur risquent d’étre détruits.

Recharger la batterie conformément au point 2.2.

Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.

2. Exploitation

L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».

2.1 Décharge

Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.

Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la bat-terie est sous tension.

Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépas-sant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).

Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de déchargeRecharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteriessans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries par-tiellement déchargées.

2.2 Charge

La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de char-ge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uni-quement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’évitertoute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropreet fuite d’électrolyte de l’élément.

acier M 10 23 ± 1 Nm

Page 123: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

4

En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limitesconf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même tempsque la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant dela batterie pour déterminer s’il est adapté.

Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer lescouvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.

Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterieen respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au ré-seau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, necommencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon ilsera impossible de procéder à une charge correcte.

La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la ten-sion de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spécialeconcernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries uti-lisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DINVDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la chargeet pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les cou-vercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrementouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristi-ques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logementsde batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ourefermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.

2.3 Charge de compensation

Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserverla capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque labatterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doi-vent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de chargepeut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.point 2.2).

Surveiller la température!

2.4 Température

Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nomi-nale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températuresplus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non to-lérée comme température d’exploitation.

2.5 Electrolyte

La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et leniveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des tempéra-tures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevéesl’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une den-sité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.

L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème par-tie.

0506

.F

4

En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limitesconf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même tempsque la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant dela batterie pour déterminer s’il est adapté.

Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer lescouvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.

Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterieen respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au ré-seau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, necommencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon ilsera impossible de procéder à une charge correcte.

La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la ten-sion de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spécialeconcernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries uti-lisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DINVDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la chargeet pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les cou-vercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrementouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristi-ques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logementsde batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ourefermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.

2.3 Charge de compensation

Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserverla capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque labatterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doi-vent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de chargepeut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.point 2.2).

Surveiller la température!

2.4 Température

Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nomi-nale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températuresplus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non to-lérée comme température d’exploitation.

2.5 Electrolyte

La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et leniveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des tempéra-tures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevéesl’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une den-sité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.

L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème par-tie.

Page 124: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

5

0506

.F3. Maintenance

3.1 Maintenance quotidienne

Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de-stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur audéflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.

3.2 Maintenance hebdomadaire

Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’ap-plique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régu-lièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compen-sation (cf. point 2.3).

3.3 Maintenance mensuelle

Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteriesmonoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter ladensité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.

Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des dif-férences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-ventepour un examen approfondi ou une remise en état.

3.4 Maintenance annuelle

La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.

Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.

La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour labatterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.

Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à1000 Ω.

4. Entretien

Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage con-formément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer toutliquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.

Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable net-toyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient confor-mes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessitédémonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’inter-vention.

5

0506

.F

3. Maintenance

3.1 Maintenance quotidienne

Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de-stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur audéflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.

3.2 Maintenance hebdomadaire

Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’ap-plique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régu-lièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compen-sation (cf. point 2.3).

3.3 Maintenance mensuelle

Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteriesmonoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter ladensité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.

Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des dif-férences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-ventepour un examen approfondi ou une remise en état.

3.4 Maintenance annuelle

La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.

Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.

La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour labatterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.

Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à1000 Ω.

4. Entretien

Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage con-formément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer toutliquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.

Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable net-toyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient confor-mes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessitédémonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’inter-vention.

Page 125: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

6

5. Stockage

Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dansun local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat-teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes decharge suivantes:

1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3

2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’élé-ments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.

6. Perturbations

Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter im-médiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination desperturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.

Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.

Retour au fabricant!

Les batteries usagées portant ce single sont des biens économi-ques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de re-cyclage.

Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cyclede recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiquesdans le respect des disposition prévues.

Sous réserve de modifications techniques.

0506

.F

6

5. Stockage

Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dansun local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat-teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes decharge suivantes:

1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3

2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’élé-ments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.

6. Perturbations

Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter im-médiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination desperturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.

Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.

Retour au fabricant!

Les batteries usagées portant ce single sont des biens économi-ques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de re-cyclage.

Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cyclede recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiquesdans le respect des disposition prévues.

Sous réserve de modifications techniques.

Page 126: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

7

0506

.F7.Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich

* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.

Pos. Désignation Pos. Désignation1 Logo 8 Symbole de recyclage2 Désignation de la batterie 9 Poubelle/données de matériau3 Type de batterie 10 Tension nominale de la batterie4 Numéro de batterie 11 Capacité nominale de la batterie5 Numéro de châssis de batterie 12 NNombre d’éléments de la batterie6 Date de livraison 13 Poids de la batterie7 Logo du fabricant de batterie 14 Indications de sûreté et d´avertisse-

ment

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

7

0506

.F

7.Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich

* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.

Pos. Désignation Pos. Désignation1 Logo 8 Symbole de recyclage2 Désignation de la batterie 9 Poubelle/données de matériau3 Type de batterie 10 Tension nominale de la batterie4 Numéro de batterie 11 Capacité nominale de la batterie5 Numéro de châssis de batterie 12 NNombre d’éléments de la batterie6 Date de livraison 13 Poids de la batterie7 Logo du fabricant de batterie 14 Indications de sûreté et d´avertisse-

ment

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

Page 127: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

8

Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein-rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB

Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi

* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. 2/120 - 10/600.

Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du typed’un élément est par ex. 2 EPzS 120.

En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de re-change non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs auxélectrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.

Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien dutype de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir lecertificat correspondant).

Gamme de fabrication deséléments*

Type de bouchon Aquamatic (Longueur)

EPzS EPzB Frötek (jaune) BFS (noir)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

cour

se

long

ueur

cour

se

long

ueur

Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic

Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic

0506

.F

8

Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein-rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB

Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi

* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. 2/120 - 10/600.

Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du typed’un élément est par ex. 2 EPzS 120.

En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de re-change non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs auxélectrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.

Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien dutype de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir lecertificat correspondant).

Gamme de fabrication deséléments*

Type de bouchon Aquamatic (Longueur)

EPzS EPzB Frötek (jaune) BFS (noir)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

cour

se

long

ueur

cour

se

long

ueur

Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic

Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic

Page 128: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

9

0506

.FReprésentation schématique

Installation pour le systèmed’appoint d’eau

1. Réservoir d’approvisionne-ment d’eau

2. Interrupteur de niveau

3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique

4. Prise d’eau avec vanne magnétique

5. Chargeur

6. Obturateur express

7. Nipple de fermeture

8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique

9. Prise d’eau brute

10. Ligne de charge

1. Conception

Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglageautomatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge appa-raissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sontprévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau deremplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la tem-pérature et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du faitdes raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'ap-point d'eau est possible par un obturateur express central.

2. Utilisation

Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteriesde commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le systè-me d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsique le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tu-yaux des pièces en T ou < .

3. Fonction

La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flot-teur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille àstopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le systèmeBFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un sys-tème de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple etinterrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.

au m

oins

3 m

9

0506

.F

Représentation schématique

Installation pour le systèmed’appoint d’eau

1. Réservoir d’approvisionne-ment d’eau

2. Interrupteur de niveau

3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique

4. Prise d’eau avec vanne magnétique

5. Chargeur

6. Obturateur express

7. Nipple de fermeture

8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique

9. Prise d’eau brute

10. Ligne de charge

1. Conception

Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglageautomatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge appa-raissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sontprévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau deremplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la tem-pérature et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du faitdes raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'ap-point d'eau est possible par un obturateur express central.

2. Utilisation

Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteriesde commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le systè-me d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsique le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tu-yaux des pièces en T ou < .

3. Fonction

La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flot-teur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille àstopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le systèmeBFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un sys-tème de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple etinterrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.

au m

oins

3 m

Page 129: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

10

4. Remplissage (manuel/automatique)

Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible justeavant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eauajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage parsemaine est en général suffisant.

5. Pression de raccordement

L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydrauliquecomprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le systèmeAquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFSa une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pres-sion altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pressionétendue permet trois types de remplissage.

5.1 Eau du réservoir en hauteur

Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eauutilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montagedu système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.

5.2 Eau sous pression

Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS0,3 bar à 1,8 bar.

5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)

La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de rem-plissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan deniveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.

6. Durée de remplissage

La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement dela batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pressiondu remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois leremplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas deremplissage manuel.

7. Qualité de l'eau

Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la nor-me DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réser-voirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pou-vant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour desraisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élémentfiltrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.

0506

.F

10

4. Remplissage (manuel/automatique)

Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible justeavant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eauajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage parsemaine est en général suffisant.

5. Pression de raccordement

L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydrauliquecomprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le systèmeAquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFSa une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pres-sion altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pressionétendue permet trois types de remplissage.

5.1 Eau du réservoir en hauteur

Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eauutilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montagedu système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.

5.2 Eau sous pression

Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS0,3 bar à 1,8 bar.

5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)

La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de rem-plissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan deniveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.

6. Durée de remplissage

La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement dela batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pressiondu remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois leremplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas deremplissage manuel.

7. Qualité de l'eau

Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la nor-me DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réser-voirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pou-vant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour desraisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élémentfiltrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.

Page 130: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

11

0506

.F8. Raccordement des tuyaux de la batterie

Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir-cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.

9. Température de service

La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les sys-tèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de tem-pérature situé entre > 0° C et max. 55° C.

ATTENTION:

Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être en-treposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de geldes systèmes)

9.1 Prise de diagnostic

Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la tempéra-ture, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bou-chon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm

9.2 Flotteur

Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sontutilisés.

9.3 Nettoyage

Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissol-vantes ou du savon.

10. Accessoires

10.1 Indicateur de flux

Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être montécôté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roueà palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, lapetite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identifi-cation: 50219542).

10.2 Extracteur de bouchon

Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebou-chon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.

11

0506

.F

8. Raccordement des tuyaux de la batterie

Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir-cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.

9. Température de service

La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les sys-tèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de tem-pérature situé entre > 0° C et max. 55° C.

ATTENTION:

Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être en-treposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de geldes systèmes)

9.1 Prise de diagnostic

Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la tempéra-ture, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bou-chon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm

9.2 Flotteur

Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sontutilisés.

9.3 Nettoyage

Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissol-vantes ou du savon.

10. Accessoires

10.1 Indicateur de flux

Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être montécôté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roueà palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, lapetite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identifi-cation: 50219542).

10.2 Extracteur de bouchon

Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebou-chon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.

Page 131: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

12

10.2.1 Outil à bague de serrage

Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchéesur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur lestuyauteries.

10.3 Elément filtrant

Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut êtremonté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élé-ment filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agitcomme un filtre à manche.

10.4 Obturateur express

L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue parune conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation eneau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Unnipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côtéde l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sousle n° d'identification 50219537).

11. Données de fonctions

PS- Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar

aucun système BFS

D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/min

D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliqu-ée de 0,1 bar: 2 ml/min.

T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C

Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic

Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de mo-difications techniques.

0506

.F

12

10.2.1 Outil à bague de serrage

Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchéesur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur lestuyauteries.

10.3 Elément filtrant

Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut êtremonté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élé-ment filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agitcomme un filtre à manche.

10.4 Obturateur express

L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue parune conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation eneau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Unnipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côtéde l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sousle n° d'identification 50219537).

11. Données de fonctions

PS- Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar

aucun système BFS

D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/min

D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliqu-ée de 0,1 bar: 2 ml/min.

T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C

Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic

Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de mo-difications techniques.

Page 132: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

13

0506

.F2 Batterie de traction Jungheinrich

au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS

Caractéristiques nominales

1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique

2. Tension nominale: voir plaque signalétique

3. Courant de décharge: C5/5h

4. Température nominale: 30° C

Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajoutd'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sontéquipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En ser-vice, les batteries étanches

doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électro-lyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiquesde recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiquespar l'électrolyte.

• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!

• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection!

• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• Défense de fumer!• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion

et d’incendie!

• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!

• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.

• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!

• L’électrolyte est extrêmement corrosif!• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de

destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide.

• Ne pas renverser la batterie!• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Maté-

riel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endom-mager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.

• Tension électrique dangereuse!• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous

tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie!

13

0506

.F

2 Batterie de traction Jungheinrich

au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS

Caractéristiques nominales

1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique

2. Tension nominale: voir plaque signalétique

3. Courant de décharge: C5/5h

4. Température nominale: 30° C

Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajoutd'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sontéquipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En ser-vice, les batteries étanches

doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électro-lyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiquesde recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiquespar l'électrolyte.

• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!

• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection!

• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• Défense de fumer!• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion

et d’incendie!

• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!

• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.

• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!

• L’électrolyte est extrêmement corrosif!• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de

destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide.

• Ne pas renverser la batterie!• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Maté-

riel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endom-mager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.

• Tension électrique dangereuse!• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous

tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie!

Page 133: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

14

Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc-tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai-res.

Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré-servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestationcorrespondante).

1. Mise en service

Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.

Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassentbien et en respectant la polarité.

Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule oudu chargeur.

Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.

Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:

2. Utilisation

L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 50272-3 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».

2.1 Décharge

N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.

L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pour-ront avoir lieu qu'hors tension.

Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60% de la capacité nominale.

Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges pro-fondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la bat-terie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs dedécharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiate-ment à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les bat-teries partiellement déchargées.

2.2 Recharge

Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de re-charge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification ho-mologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les char-geurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'auchargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surch-arge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible degaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de déga-zage.

acier M 10 23 ± 1 Nm

0506

.F

14

Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc-tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai-res.

Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré-servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestationcorrespondante).

1. Mise en service

Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.

Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassentbien et en respectant la polarité.

Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule oudu chargeur.

Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.

Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:

2. Utilisation

L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 50272-3 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».

2.1 Décharge

N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.

L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pour-ront avoir lieu qu'hors tension.

Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60% de la capacité nominale.

Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges pro-fondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la bat-terie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs dedécharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiate-ment à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les bat-teries partiellement déchargées.

2.2 Recharge

Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de re-charge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification ho-mologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les char-geurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'auchargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surch-arge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible degaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de déga-zage.

acier M 10 23 ± 1 Nm

Page 134: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

15

0506

.FPendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapperlibrement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant lesbatteries.

Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois laconnexion établie.

Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pourcette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépas-se pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C mi-nimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de tempé-ratures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporteun circuit égaliseur de tension en fonction de la température.

Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 50272-1ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.

2.3 Charge d'égalisation

Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et àlui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une re-charge normale.

Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de rechargesinsuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieuqu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.

Respectez la température prescrite.

2.4 Température

Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des tem-pératures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températu-res plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limi-te. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.

2.5 Electrolyte

L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité del'électrolyte.

3. Maintenance

Ne rajoutez jamais d'eau!

3.1 Chaque jour

Mettez la batterie en charge après chaque décharge.

15

0506

.F

Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapperlibrement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant lesbatteries.

Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois laconnexion établie.

Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pourcette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépas-se pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C mi-nimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de tempé-ratures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporteun circuit égaliseur de tension en fonction de la température.

Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 50272-1ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.

2.3 Charge d'égalisation

Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et àlui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une re-charge normale.

Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de rechargesinsuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieuqu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.

Respectez la température prescrite.

2.4 Température

Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des tem-pératures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températu-res plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limi-te. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.

2.5 Electrolyte

L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité del'électrolyte.

3. Maintenance

Ne rajoutez jamais d'eau!

3.1 Chaque jour

Mettez la batterie en charge après chaque décharge.

Page 135: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

16

3.2 Chaque semaine

Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.

3.3 Chaque trimestre

Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini-mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:

• Tension totale

• Tension par élément

3.4 Chaque année

Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargezun électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.

La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère par-tie.

Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée surla batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.

Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolations'élève à 1000 Ω minimum.

4. Entretien

Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au secet en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applica-ble. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut enrespectant la réglementation.

Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour att-eindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pourempêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra defaire appel au service après-vente.

5. Stockage

Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées àbloc dans un local sec à l'abri du gel.

Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix ent-re les deux modes de recharge suivants:

1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En pré-sence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourronts'avérer nécessaires tous les 15 jours.

2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.

Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.

0506

.F

16

3.2 Chaque semaine

Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.

3.3 Chaque trimestre

Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini-mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:

• Tension totale

• Tension par élément

3.4 Chaque année

Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargezun électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.

La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère par-tie.

Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée surla batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.

Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolations'élève à 1000 Ω minimum.

4. Entretien

Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au secet en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applica-ble. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut enrespectant la réglementation.

Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour att-eindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pourempêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra defaire appel au service après-vente.

5. Stockage

Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées àbloc dans un local sec à l'abri du gel.

Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix ent-re les deux modes de recharge suivants:

1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En pré-sence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourronts'avérer nécessaires tous les 15 jours.

2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.

Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.

Page 136: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

17

0506

.F6. Dérangements

Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez im-médiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.

La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage préco-ce des dérangements.

Retour au fabricant!

Les batteries usagées portant ce single sont des biens économi-ques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de re-cyclage.

Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cyclede recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiquesdans le respect des disposition prévues.

Sous réserve de modifications techniques.

7.Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich

* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.

Pos. Désignation Pos. Désignation1 Logo 8 Symbole de recyclage2 Désignation de la batterie 9 Poubelle/données de matériau3 Type de batterie 10 Tension nominale de la batterie4 Numéro de batterie 11 Capacité nominale de la batterie5 Numéro de châssis de batterie 12 Nombre d’éléments de la batterie6 Date de livraison 13 Poids de la batterie7 Logo du fabricant de batterie 14 Indications de sûreté et d´avertisse-

ment

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

17

0506

.F

6. Dérangements

Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez im-médiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.

La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage préco-ce des dérangements.

Retour au fabricant!

Les batteries usagées portant ce single sont des biens économi-ques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de re-cyclage.

Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cyclede recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiquesdans le respect des disposition prévues.

Sous réserve de modifications techniques.

7.Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich

* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.

Pos. Désignation Pos. Désignation1 Logo 8 Symbole de recyclage2 Désignation de la batterie 9 Poubelle/données de matériau3 Type de batterie 10 Tension nominale de la batterie4 Numéro de batterie 11 Capacité nominale de la batterie5 Numéro de châssis de batterie 12 Nombre d’éléments de la batterie6 Date de livraison 13 Poids de la batterie7 Logo du fabricant de batterie 14 Indications de sûreté et d´avertisse-

ment

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

Page 137: OBJ DOKU-0000004419-002 - La référence de l ...

0506

.F

18

0506

.F

18