„O sprzedaży do Chin w zarysie” – wybrane informacje, wskazówki ...
Transcript of „O sprzedaży do Chin w zarysie” – wybrane informacje, wskazówki ...
Wydział Promocji Handlu i InwestycjiKonsulat Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Szanghaju
„ O SPRZEDAŻY DO CHIN w ZARYSIE”
WYBRANE INFORMACJE, WSKAZÓWKI, FAKTY.
Szanghaj
2013
Szanghaj, 2013
Wydział Promocji Handlu i InwestycjiKonsulat Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Szanghaju
„ O SPRZEDAŻY DO CHIN w ZARYSIE”
WYBRANE INFORMACJE, WSKAZÓWKI, FAKTY.
SPIS TREŚCI
1. Zamiast Wstępu
2. Rynek Chiński – Czy Musimy Tam Być ?
3. „Go China Now” – Czemu Właśnie Teraz ?
4. Rynek Chiński – Na Co Mamy Wpływ ?
5. Historia Chin w Paru Słowach
6. Konfucjańska Tradycja – Istotne Źródło Postaw
7. Tradycja „Sztuki Wojennej” Sun Zi w Negocjacjach
8. Deng Xiaoping Otwiera Chiny na Świat
9. Dylematy Rozwijającego się Społeczeństwa
A. Odmienność Kulturowa- Globalizacja
B. Konfucjanizm – Westernizacja
C. Prywatyzacja – Regulacyjna Rola Państwa
D. Guanxi – Respektowanie Prawa
E. Demografia. Tradycja Wielodzietnych Rodzin – Pokolenie Jedynaków
F. Szanghaj – Guizhou. Regionalne Dysproporcje
10. Już Czas Na Marketing w Chinach.
11. Produkt („P’ jak „Product”)
A. Analizy Rynkowe
B. Imprezy Targowe i Wystawiennicze
C. Misje
D. Spotkania
12. Cena („P” jak „Price”)
13. Promocja („P” jak „Promotion”)
14. Partner (Kolejne „P”)
15. Dystrybucja („P” jak „Place”)
A. Kanały dystrybucji w ChRL.
16. Negocjujemy w Państwie Środka
17. Kontrakt
18. Zasadnicze Przepisy Dotyczące Importu Towarów Spożywczych
A. Chrońmy Znak Handlowy
B. Cło
C. Certyfikacja.
D. Badania Towarów w Obrocie Towarowym ChRL z Zagranicą.
E. Ochrona Konsumenta
19. Dyplomacja Gospodarcza w ChRL
6 7
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
W marcu 2012 roku rozpoczął funkcjonowanie
por tal “Go China”. To kolejne potwierdzenie,
ż e „ k i e r u n e k C h i ny ” i n t e r e s u j e z a r ów n o
przedstawicieli administracji gospodarczej, jak i
co najważniejsze z punktu widzenia współpracy
handlowo – inwestycyjnej, przedstawicieli firm.
Wychowani na „Weselu” S. Wyspiańskiego rodacy
od dawna mają przekonanie, że „Chińczyk i
trzymają się mocno”. Z perspektywy bronowickich
pól i z perspektywy lat historii, Chiny to kraj
odległy, Państwo Środka otoczone Wielkim Murem
i atmosferą tajemniczości. Wielki kraj, przecięty
Jangcy i Żół tą Rzeką. Niezrozumiały język,
odmienne zwyczaje, często dziwne potrawy na
półmisku w otoczeniu ryżu, brak widelca i noża,
siermiężna uniformizacja.... Od ponad trzydziestu
lat ten stereotyp ulega zmianom. Polityka otwarcia
Chin zainicjowana w 1978 roku przez chińskiego
przywódcę Deng Xiaopinga zmieniła gospodarcze i
społeczne oblicze kraju; otworzyła Puszkę Pandory
procesów gospodarczo – społecznych. Połączenie
ch ińsk iego tempa roz woju z zachod zący mi
procesami globalizacyjnymi spowodowały, iż Zachód z tajemniczym Wschodem mają coraz
więcej do czynienia.
Niniejsza publikacja kierowana jest przede wszystkim do przedsiębiorców, którzy myślą o
sprzedaży do Chin. To odważny pomysł, ale bardziej realny niż kiedykolwiek. Efektem sukcesu
gospodarczego ojczyzny Konfucjusza jest wzrost zamożności społeczeństwa. Światowy
biegun kapitałowy przesunął się w sporym stopniu na Daleki Wschód. Wielu mieszkańców
Chin zasiliło lokalną klasę średnią, Szanghaj, na początku XX wieku nazywany „Paryżem
Orientu”, wrócił w latach dziewięćdziesiątych do poprzedniej, dominującej roli i pozycji w
ChRL. Chińskie aspiracje i możliwości pozwoliły mieszkańcom Państwa Środka cieszyć się z
udanej organizacji Olimpiady w Pekinie czy Wystawy Światowej „Expo Szanghaj 2010”. Trwa
przyspieszona urbanizacja ChRL. Rozwijający się w pierwszym dziesięcioleciu XXI wieku w
dwucyfrowym tempie kraj pnie się szybko do czołówki światowych gigantów gospodarczych,
rozszerzając znacznie międzynarodowe kontakty. Chińczycy inwestują za granicą i Chińczycy
coraz więcej kupują – to tendencje, które jeszcze parę lat temu w kraju zwanym, ze względu na
skalę produkcji, „fabryką świata”, były trudne do wyobrażenia.
Statystyki, komentatorzy gospodarczy i widok rozwijających się aglomeracji kraju
potwierdzają, iż Chiny odniosły sukces. Osiągnięcia przekładać się powinny na wzrost
dobrobytu mieszkańców, na zwiększoną konsumpcję i przyrost importu. Według zapisów planu
rozwoju społeczno – gospodarczego na lata 2011 – 2015, tendencje te mają być siłą napędową
gospodarki chińskiej, szczególnie, gdy na głównych eksportowych rynkach Państwa Środka
znacznie skurczył się popyt.
Z powyższych względów publikacja niniejsza, przygotowana w Szanghaju, czyli w centrum
chińskiej przedsiębiorczości i konsumpcji, zawiera szereg informacji, rad i sugestii jak do Chin
sprzedawać. Za przykład bierzemy artykuły spożywcze, natomiast wiele uwag ma charakter
uniwersalny. Sporo piszemy o potencjalnych klientach, ich gustach i przyzwyczajeniach
kulturowych i konsumpcyjnych. Koncentrujemy się na opisie możliwości zbytu towarów
rynkowych, w tym głównie artykułów spożywczych. Chcemy, by Polska znana była w Chinach
nie tylko jako ojczyzna F. Chopina, ale także jako producent i dostawca atrakcyjnych towarów.
Bardzo dobre relacje polityczne RP – ChRL sukces polskiego uczestnictwa w Wystawie
Światowej „Expo Shanghai 2010” stanowią dobrą platformę do rozszerzania współpracy
handlowej, w tym polskiego eksportu.
Zamieszczone informacje, spostrzeżenia i rady to efekt lektury licznych publikacji, aktów
prawnych, jak i rezultat własnych doświadczeń czy odpowiedzi na szereg pytań polskich
przedsiębiorców. Jest to także pokłosie kontaktów z chińskimi importerami i przedstawicielami
firm z UE, którzy w Chinach od szeregu lat pracują. Sporo miejsca poświęciliśmy opisowi
korzeni współczesnych postaw chińskiego społeczeństwa, które trzeba poznać i zrozumieć, by
skutecznie współpracować z chińskimi partnerami. To równie ważna wiedza, jak przepisy o
dopuszczeniu towaru na rynek bądź zakładaniu działalności gospodarczej.
W imieniu WPHI Szanghaj zachęcam do lektury.
Andrzej Pieczonka
I Radca
8 9
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
W tekście niniejszej publikacji często przewijać
się będz ie s łowo „konsekwencja”. Podjęcie
działań na rynku chińskim powinno być decyzją
strategiczną dla f irmy, dobrze przygotowaną i
przemyślaną. Jak rzadko które miejsce na świecie,
Chiny angażują czas, pieniądze, kadry, siły i środki.
Sukces może być olbrzymi, a porażka wyjątkowo
bolesna i kosztowna. Skala rynku jest olbrzymia,
ale nie mniejsze są wyzwania związane z funkcjonowaniem na jego terenie. Decyzja o wejściu
na rynek chiński, a książka ta kierowana jest głównie do polskich eksporterów, powinna być
zatem podjęta „jednogłośnie” przez zarząd firmy i popierana przez udziałowców. Decyzja
ta wymaga dobrego przygotowania. Wchodząc na rynek chiński firma podejmuje start w
maratonie, na mecie czekać może nagroda w postaci np. znacznej sprzedaży do Państwa
Środka, ale po drodze mogą być chwile zwiątpień i słabości, które należałoby przewidzieć,
choć kryzys w biegu przychodzi zwykle w najmniej oczekiwanym momencie. Trzeba w każdej
chwili mieć środki, by ten kryzys na trasie przezwyciężyć. Chiny to rynek dla mocnych, silnych
profesjonalnie i finansowo. Wycofanie się w połowie trasy to nie tylko porażka konkurencyjna,
ambicjonalna ale przede wszystkim strata finansowa. Maraton to dystans i czas, umiejętność
przezwyciężenia własnych słabości i wykorzystania atutów. W maratonie, biegu na rynek
chiński uczestniczy coraz więcej firm, konkurencja zagraniczna bierze masowo udział w
zawodach p.n. „Go China”. Startujemy ?
Od ponad trzydziestu lat chińska gospodarka
szybko się rozwija . Pier wsze paręnaście lat
wzrostu uczyniły z ChRL „fabrykę świata”. Do
Chin europejskie i amerykańskie firmy przenosiły
produkcję, korzystając z chińskiej polityki otwarcia
i prostych rezerw olbrzymiego kraju. Produkty
„Made in China” masowo trafiały na światowe
rynki. Chińczycy produkowali, uczyli się i bogacili.
Rosła lokalna zasobność i aspiracje. Globalna gospodarka i globalna komunikacja powodują
błyskawiczne przenoszenie się mód, technologii i informacji. Otoczone przez wieki „Wielkim
Murem” Państwo Środka weszło na stałe do czołówki światowej gospodarki, rozpoczynając
tę drogę trzydzieści lat temu jako producent tekstyliów, obuwia i sprzętu biurowego, a obecnie
funkcjonując coraz bardziej jako inwestor i właściciel nowoczesnych technologii. Te procesy
mają także głęboki wpływ na rozwój rynku wewnętrznego Chin. Nad Jangcy tworzą się
możliwości zbytu towarów i usług, również z importu, a dzieje się to z poniższych względów:
1/ Plan społeczno – gospodarczy ChRL na lata 2011 – 2015 zakłada, iż coraz poważniejszym
czynnikiem wzrostu gospodarczego będą elementy wewnętrzne (inwestycje, wzrost
konsumpcji, innowacyjność), a nie, jak dotychczas, szybko rosnący eksport.
2/Jednym z najistotniejszych procesów społecznych bedzie migracja ludności ze wsi do
miast. Szybki postęp urbanizacji ma spowodować, iż w 2030 roku w chińskich aglomeracjach
mieszkać będzie miliard obywateli ojczyzny Konfucjusza.
10 11
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
3/ Tworzy się chińska klasa średnia, zgłaszająca aspiracje materialne i intelektualne. Rozwija
się sfera usług takich jak bankowość, handel detaliczny, e-commerce, turystyka, usługi on-
line, internet), tworzy się, w niektorych segmentach (np. kosmetyki, odzież czy pojazdy
samochodowe) identyfikacja ze światowymi markami, połączona z efektem demonstracji,
zakup markowego towaru potwierdza sukces życiowy w oczach środowiska. Rośnie poziom
wykształcenia chińskiego społeczeństwa, co kształtuje także nowy, mniej konserwatywny typ
klienta.
4/Następuje znaczna ewolucja postaw konsumentów, rośnie sprzedaż towarów i usług, które
dotychczas były mało znane lub ich konsumpcja nie leżała w chińskiej tradycji (kawa, wino,
przetwory mleczne, konsumpcja w sieciach szybkiej obsługi „tzw. fast food”),
5/Coraz liczniejsze kontakty ze światem i dostęp do informacji powodują większą otwartość na
obce wzorce konsumpcyjne i postawy na rynku.
6/Chiny rozwinęły w ostatnich latach (szczególnie na Wschodzie i Południu kraju)
infrastrukturę, co sprzyja rozszerzaniu form promocji, dystrybucji zbytu i obsługi towarów
(dobrze rozwinięta sieć transportowa, broadband, nowe tereny wystawiennicze, rosnąca sieć
supermarketów i centrów dystrybucji).
7/Trzy dziesięciolecia zagranicznych inwestycji w ChRL, mozolna transformacja prawa,
przystąpienie kraju do Światowej Organizacji Handlu i dalsze dostosowanie szeregu regulacji
do standardów międzynarodowych poprawiły znacznie jakość prawa i jego poszanowanie w
Chinach.
8/Rozwija się sektor firm prywatnych, które w niektórych prowincjach ChRL np. Zhejiang,
dominują w krajobrazie gospodarczym.
12 13
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
Często pisze się o Chinach, jako o gospodarczej
„ Z ie m i Obie c a n e j”, k r a ju , d y s p o nują c y m
powierzchnią wielkości kontynentu, zaludnionym
przez ponad 1,3 miliarda potencjalnych klientów.
Sceptycy, bądź ci, którzy w Chinach ponieśli
gospodarczą porażkę, akcentują obecność szeregu
barier i trudności, czyniących z tego rynku twierdzę
możliwą do zdobycia jedynie przez nielicznych.
Biurokracja, gąszcz przepisów, korupcja, brak poszanowania prawa, w tym własności
intelektualnej, trudność w dochodzeniu roszczeń, nieczytelne powiązania – to tylko niektóre z
argumentów.
Działalność gospodarcza to sztuka racjonalnego podejmowania decyzji w oparciu o analizę
otoczenia i własnych możliwości. Z pewnością jednym z istotnych elementów, na które
zdecydowanie mamy wpływ, jest wzbogacenie własnej wiedzy na temat Chin. Decyzja o
wejściu na rynek chiński musi być oparta na faktach a nie mitach, na informacji a nie na
pogłoskach. Wiedzę trzeba zdobywać na podstawie dostępnych źródeł, ale w przypadku
nawet najlepszego „desk research” konieczna jest wizja lokalna, wizyta w Chinach nie dla
„załatwienia kontraktu”, bo „przy pierwszym razie” podpisanie kontraktu jest mało realne,
ale dla poznania kraju, prowincji, miejsca przyszłej działalnosci, nawiązania kontaktów,
porozmawiania z ludźmi, przyjrzenia się ich reakcjom i zachowaniom. Chiny to szybko
rozwijający się kraj pełen sprzeczności gospodarczych i społecznych, które należy poznać i
wykorzystać w praktyce. Poza odmiennościami kulturowymi, Chiny, mimo szybkiego wzrostu
gospodarczego, wzrostu stopy życiowej mieszkańców i postępu w prawodawstwie, są wciąż
krajem rozwijającym się, mechanizmy i zachowania rynkowe są niedojrzałe, w działalności
urzędów, jak i przedstawicieli firm państwowych (SOE – State Owned Enterprises) przejawia
się często mentalność typowa dla lat gospodarki centralnie planowanej.
Mimo szeregu wspomnianych ewidentnych odmienności (kultura, język, odległość, podejście
do prawa) – myśląc o eksporcie należy oprzeć działanie na tradycyjnej formule „marketing
mix”, gdyż ma on także w reforumjących się Chinach pełne zastosowanie. Cztery klasyczne
elementy rozpoczynające się na literę „P” to „Product, Price, Promotion, Place” (Produkt,
Cena, Promocja, Miejsce będące synonimem kanałów dystrybucji). Szczególnie w Chinach
należy dodać tu piąte „P” czyli „People” bądź „Partner”. Czynnik ludzki, obywatele Państwa
Środka, z którymi przyjdzie nam pracować i którym chcemy sprzedawać towar, a więc klienci,
dystrybutorzy, agenci, współpracownicy, importerzy - ma w przypadku prowadzenia handlu z
Chinami szczególnie istotne znaczenie dla powodzenia planowanych przedsięwzięć.
Rozważając możliwości sprzedaży musimy poznać partnera i klienta. Gust, decyzje o zakupie
towaru, przyzwyczajenia, sposób negocjacji, kształtowane są przez szereg czynników, takich,
jak historia, tradycja, filozofia, edukacja, media. Przed podjęciem dalszej analizy własnych
szans i możliwości koniecznie trzeba zapoznać się z czynnikami wpływającymi na postawy
obywateli Chin. W niniejszej publikacji piszemy w zarysie o czterech elementach tj. historii,
roli konfucjanizmu, zasadach negocjacji wywodzących się od Sun Zi i polityce otwarcia Deng
Xiaopinga. Prezentujemy też dylematy i transformacje społeczne mające wpływ na postawy
chińskich klientów (czyli „P” jak „People”).
Spójrzmy na korzenie i wielowiekowe dzieje
chińskiej państwowości i wymieńmy niektóre z
dynastii, przywódców i faktów. Historia Państwa
Środka to parę t ysięcy lat zmagań z natu rą
wielkiego kraju, to wieki silnej władzy centralnej
i uporczywej pracy mieszkańców Państwa Środka.
War to znać te fak ty podejmując rozmowy z
chińskimi partnerami.
Zgodnie z legendą, początków dziejów Chin tradycyjna historiografia chińska upatrywała w
działalności Pięciu Czcigodnych. Fuxi stworzył podwaliny pod rodzinę i udomowił zwierzęta.
Shennong wynalazł uprawę ziemi. Huang Di był wynalazcą łuku i strzał, wozów, ceramiki oraz
zjednoczył plemiona i oddał im w posiadanie ziemie nad Huang He. Żona Huang Di wynalazła
jedwab. Yao opracował kalendarz i ustanowił obrzędy religijne. Shun podjął starania, by
opanować powodzie. Shun ustanowił swym następcą urzędnika Yu, ktory podzielił kraj na
prowincje. Władzę po śmierci Yu objął jego syn – był to początek dynastii Xia (2100 – 1600 p.n.e)
Dojście do władzy dynastii Shang zbiegło się z początkiem epoki brązu. Za kształtowanie się
chińskiej państwowości uznaje się lata 1750 – 1650 p.n.e. W Epoce Walczących Królestw (475 –
221 p.n.e.) rozwinęły się m.in. kształtujące postawy społeczne Państwa Środka filozofie jak np.
14 15
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
konfucjanizm czy taoizm. Szereg chińskich dynastii
istotne znaczenie przywiązywało do sprawnie
funkcjonującej administ racji. Za panowania
cesarza Wendi (180 – 157 p.n.e) z dynastii Han
przeprowadzono pierwszy egzamin państwowy
dla urzędników. Za czasów dynastii Song (960
-1279) powstały słynne chińskie wynalazki:
ruchoma czcionka, proch strzelniczy i kompas. Do
najlepszych tradycji dynastii Han nawiązał Hongwu,
pierwszy cesarz dynastii Ming (1368 – 1644).
Pierwszy okres panowania Mingów (do połowy XV
wieku) to konsolidacja cesarstwa, liczne inwestycje
(np. systemy irygacyjne), rozwój manufaktur
w miastach produkujących porcelanę, tkaniny
bawełniane i jedwab. Nastąpiła rozbudowa portów
i floty. Rozszerzyły się kontakty handlowe Chin z zagranicą, do kraju przybyli drogą morską
pierwsi Europejczycy – Portugalczycy, Holendrzy i Anglicy. W 1644 roku wojska mandżurskie
zdobyły Nankin, rozpoczęły się czasy panowania dynastii mandżurskiej Qing (1644 – 1911). W
XVII wieku do Chin zaczęły napływać liczne misje handlowe z Europy. Chcąc bronić się przed
obcymi wpływami i importem towarów zagranicznych, rząd mandżurski zamknął w 1757 roku
dla cudzoziemskich statków wszystkie porty z wyjątkiem Kantonu.
W latach 1839 – 1841 powstał konf likt zbrojny między Chinami a Wielką Brytanią
zwany pierwszą wojną opiumową. Na mocy traktatu nankińskiego z sierpnia 1843 roku
Brytyjczycy zmusili Chiny do otwarcia niektórych portów, odstąpienia Hongkongu i
opłacenia wysokiej kontrybucji. W drugiej połowie XIX wieku zaczęły powstawać pierwsze
chińskie firmy kapitalistyczne (Szanghaj, Kanton), jednocześnie, mimo wzrostu inicjatywy
i przedsiębiorczości Chińczyków, kraj zaczął przeżywał napięcia społeczne, m.in. w efekcie
coraz szybciej postępującej ingerencji państw europejskich w sprawy chińskie. W 1905
roku walkę o wyzwolenie Chin podjęła Liga Związkowa Sun – Jatsena, który sformułował
program Ligi w postaci trzech zasad: nacjonalizmu (obalenie dynastii Qing), ludowładztwa
(ustanowienie republiki), dobrobytu ludu (zrówanie w prawach do ziemi). Po latach, na bazie
Ligi powstała Partia Narodowa (Kuomintang). Po śmierci cesarzowej Cixi na tronie osadzono
2-letniego Puyi. W 1911 roku z inspiracji Ligi wybuchło powstanie w Wuchangu, w grudniu
1911 roku proklamowano w Nankinie Republikę Chińską. W 1921 roku powstała w Szanghaju
Komunistyczna Partia Chin. Lata 30 i 40-te to okres zmagań wewnętrznych między siłami
Kuomintangu i KPCh i lata wojny z Japończykami.
1 października 1949 roku Mao Zedong proklamował utworzenie Chińskiej Republiki
Ludowej. Początkowy okres organizacji ChRL to czas reformy rolnej i industrializacji według
wzorów ZSRR. W 1958 roku przewodniczący Mao rozpoczął eksperyment gospodarczy
pod nazwą „wielkiego skoku”. Tarcia w łonie KPCh m.in. na tle podejścia do tzw. polityki
regulacji doprowadziły do proklamowania przez Przewodniczącego Mao Zedonga „rewolucji
kulturalnej”, która na szereg lat zdezorganizowała życie kraju. W 1977 roku na stanowisko
wicepremiera powrócił Deng Xiaoping, o którego roli w reformowaniu ChRL piszemy w innym
miejscu.
Kanon zachowań Chińczyków ma swe źródła
w zasadach głoszonych przez Konf ucjusza .
Chiński myśliciel (551 – 479 p.n.e.) nie pozostawił
p i sm – jego naucz a n ie zeb r a no w k s ię d ze
„Dialogi Konfucjańskie”. Głównym kierunkiem
rozważań tego filozofa były szeroko pojęte relacje
społeczne. Największym dobrem jest powodzenie
harmonijnie funkcjonującego społeczeństwa,
którego najmniejszym elementem była rodzina. Zasadniczymi cnotami jednostki niezbędnymi
dla powodzenia społeczeństwa są: humanitaryzm, praworządność, poprawność, mądrość i
lojalność. Konfucjusz wyróżnia pięć zasadniczych płaszczyzn relacji społecznych tj. relacje
między władcą i urzędnikiem, ojcem i synem, starszym i młodszym bratem, mężem i żoną oraz
między przyjaciółmi. Jeśli społeczeństwo ma się stabilnie i harmonijnie rozwijać to konieczne
jest hierarchiczne podporządkowanie jednostki dobru ogółu. Konfucjanizm wyżej stawia
dobro społeczne niż jednostki, cnota wierności i poświęcenia dla powodzenia społecznego
(państwa czy rodziny) jest wyżej postrzegana niż zabieganie o dobro własne. Porządek i
ład społeczny mogą być zapewnione jedynie poprzez posłuszeństwo, wierność synowską i
rzetelne realizowanie zadań wynikających z zajmowanej pozycji w społeczeństwie. Relacje
16 17
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
konfliktom (np. poprzez unikanie jednoznacznego formułowania opinii i oczekiwań względem
drugiej strony), zapobiegliwość, determinacja i myślenie strategiczne. Do dziś zatem,
poza zapisem kontraktowym, ważne są dla wielu Chińczyków osobiste relacje, rzetelne
traktowanie zobowiązań, nie tylko ze względu na postanowienia konkretnego paragrafu, ale
na konfucjańskie nauczanie o należnym szacunku dla partnera. Konfucjusz uczył także swoich
rodaków, by myśleli strategicznie i zawsze mieli na względzie realizację jasno wytyczonego
celu, co mieści się w maksymie „Żaden wiatr nie jest dobry dla okrętu, który nie zna portu
swego przeznaczenia”.
Większość przewodników dla przedsiębiorców
p o d e j m u j ą c y c h d z i a ł a l n o ś ć w C h i n a c h
akcentuje wyjątkowe znaczenie odpowiedniego
przygotowania się do negocjacji z Chińczykami.
Dobre przygotowanie to nie tylko znajomość
własnego towar u, jego zalet i przewagi nad
konkurencją, to także poznanie sposobu myślenia
w państwie i w rodzinie oparte są na hierarchii
pozycji i wieku, młodszy wiekiem bądź rangą
zobowiązany jest okazywać szacunek i wierność
starszemu, starszy zaś zobowiązany jest do opieki
i ochrony nad młodszym. W doktrynie chińskiego
myśliciela wyżej ceniona jest zdolność adaptacji i
podporządkowania się woli i potrzebom grupy w
imię harmonii społecznej, satysfakcję przynosić
powi n ien sam w ysi łek rea l i zowa n ia zad a ń
społecznych, a nie nagroda za ich wykonanie.
Znane są, nie tylko w Chinach, klasyczne maksymy
przypisywane Konfucjuszowi, jak m.in. „Ryba
psuje się od głowy” czy „Nie czyń innym, czego dla
siebie nie pragniesz”. W II wieku n.e. konfucjanizm
został uznany w Chinach za ideologię państwową.
Konfucjanizm ma ponad 2.000 lat, przez wiele pokoleń kształtował zatem oblicze moralno-
etyczne chińskiego społeczeństwa. To właśnie Konfucjusz akcentował wyjątkową wagę
zachowania szacunku wobec drugiej osoby, naruszenie jej godności (czyli utrata przez nią
twarzy) było rażącym pogwałceniem norm społecznych. W wielowiekowej historii kraju,
konfucjańskie zasady społeczne stawiane były wyżej niż reguły prawa pisanego, co często
przejawia się dziś w podejściu np. do respektowania zapisów kontraktowych.
Nauczanie Konfucjusza ma do dziś istotny wpływ na postawy życiowe, wyznawane ideały
i mentalność Chińczyków. Wielu historyków myśli ekonomicznej przypisuje szybki rozwój
krajów - tygrysów gospodarczych Azji Południowo – Wschodniej praktycznej realizacji
konfucjańskich zasad. W Chinach, jak i w zachowaniach chińskich firm na globalnych rynkach
wyczuwalne jest wciąż przywiązanie do tradycji konfucjańskiej. Organizacja firm, sposób
myślenia na poszczególnych szczeblach zarządzania, podejście do regulacji prawnych, w tym
rozwiązywania problemów, zarządzanie personelem, specyfika i styl negocjacji – wszystko to
jest spuścizną, mimo upływu wieków, koncepcji filozoficznych Mistrza z Qufu. W praktyce
współpracy handlowej z partnerami z Państwa Środka, odnosi się to do odmiennego, w
stosunku do mentalności partnerów ze świata zachodniego, podejścia do takich kwestii,
jak uszanowanie hierarchii, wieku i funkcji, troska o zachowanie harmonii i zapobieganie
7. Tradycja „Sztuki Wojennej” Sun Zi w Negocjacjach
18 19
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
osoby „po drugiej stronie stołu”, która wiele zachowań i postaw wywodzi od Mistrza Sun Zi (544
– 496 p.n.e.) będącego jednym z największych starożytnych myślicieli Dalekiego Wschodu.
To jemu przypisuje się autorstwo najstarszego podręcznika i poradnika strategii p.t. „Sztuka
Wojenna”. Szereg zasad Sun Zi wyznacza sposób i styl negocjacji przedsiębiorców Państwa
Środka. Warto je poznać, by skutecznie realizować cele biznesowe w Chinach Oto parę
cytatów:
• Twoim celem musi być zdobycie wszystkiego bez zniszczenia czegokolwiek
• Poznanie innych i poznanie siebie to zwycięstwo bez ryzyka. Poznanie otoczenia i poznanie
sytuacji to zwycięstwo calkowite.
• Na wojnie chodzi o zwycięstwo, nie o upór.
• Kiedy walczysz za granicą, używaj lokalnych przewodników.
• Człowiek bez strategii, który lekceważy sobie przeciwnika, nieuchronnie skończy jako jeniec.
• Aby uniknąć tego co silne, trzeba uderzać w to, co słabe.
W okresie od 1978 roku do 1989 roku Deng
Xiaoping stał się faktycznym przywódcą Chińskiej
Republiki Ludowej, inicjatorem reform społeczno
– gospodarczych oraz otwarcia Chin na świat.
To jeden z najważniejszych polityków w historii
Chin. Kluczowym momentem w historii społeczno
– gospodarczej ChRL drugiej połowy XX wieku
było posiedzenie III Plenum Komitetu Centralnego
Komunistycznej Partii Chin (grudzień 1978 roku), w trakcie którego zaaprobowany został
program głebokich reform gospodarczych i otwarcia Chin na świat. Kraj, zrujnowany
gospodarczo w efekcie licznych eksperymentów gospodarczych lat 50 – tych i 60-tych i
rewolucji kulturalnej, potrzebował silnych impulsów rozwojowych. Polityka otwarcia (j.chiński/
pinyin: gaige kaifeng) zakładała wprowadzanie reform zgodnie z modelem „socjalizmu o
chińskiej specyfice”. Kraj potrzebował kapitału i stopniowego wprowadzania elementów
rynkowych do gospodarki. Deng reformował Chiny zgodnie z własną maksymą „Przechodź
przez rzekę czując kamienie pod stopami”. Poletkiem doświadczalnym wprowadzanych
reform stały się specjalne strefy ekonomiczne powołane do życia w miejscach sąsiadujących
z regionami posiadającymi spore możliwości kapitałowe. Były to cztery strefy – Shenzhen,
sąsiadujący z Hongkongiem, Zhuhai sąsiadujący
z Makao, Shantou, posiadające liczne kontakty z
chińską diasporą w innych krajach Azji Południowo
– Wschodniej i Xiamen, który przez cieśninę
sąsiaduje z Tajwanem. Wprowadzono reformę rolną
likwidując kolektywny system panujący na wsi,
rozpoczęła także działalność coraz większa liczba
firm prywatnych (m.in. w prowincji Zhejiang, w
Delcie Rzeki Jangcy). Znany z szeregu trafiających
do przekonania obywateli Chin powiedzeń, Deng
zachęcał rodaków do aktywności powtarzając
„Bogacenie się to chwalebna rzecz”, co, po okresie
siermiężności poprzednich dziesięcioleci, było
nadzwyczaj nowatorskie.
Ogłoszonemu przez Denga programowi zmian
towarzyszyły stopniowe wysiłki w celu odbudowy stosunków politycznych i gospodarczych z
szeregiem krajów. Już w 1978 roku, parę miesięcy po faktycznym przejęciu władzy, przywódca
Chin odwiedził Tajlandię, Malezję i Singapur. Historycznego znaczenia nabrała wizyta
Denga w USA w 1979 roku, w czasie której, poza rozmowami z Prezydentem Jimmy Carterem
i amerykańskimi kongresmenami, odwiedził m.in. siedziby Boeinga i Coca-Coli. Pierwsze
udane doświadczenia z uruchomieniem wspomnianych stref spowodowały, iż premier Zhao
Ziyang, bliski współpracownik Denga, wprowadził w połowie lat 80-tych strategię rozwoju
obszarów nadmorskich, rozszerzając możliwości współpracy z zagranicą dla miast i regionów
Wschodnich i Południowych Chin. Na liście tej znalazły się miasta wydzielone tj. Pekin,
Szanghaj, Tianjin, jak i następujące prowincje: Fujian, Kanton, Guangxi, Hainan, Hebei,
Jiangsu, Liaoning i Shandong. Strategia otwarcia i związana z tym dalsza decentralizacja
przyczyniły się do przyspieszenia transformacji społeczno – gospodarczej Chin. W latach
80-tych uchwalono także kolejne ważne akty prawne, jak przykładowo „Ustawa o Upadłości
Przedsiębiorstw” („Enterprise Bankrupcy Law”), czy „Ustawa o Przedsiębiorstwach”
(Enterprise Law”). Otwarcie Chin stało się katalizatorem tempa zmian gospodarczych i
społecznych. Po wydarzeniach na Placu Tiananmen – trwało polityczne przesilenie, program
reform czekał na kolejny impuls. W 1992 roku sędziwy Deng Xiaoping udaje się w „podróż
20 21
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
na Południe”, w czasie której odwiedza m.in. Szanghaj, Shenzhen i Kanton, potwierdzając
w jej trakcie wolę przeprowadzania dalszych reform i rozszerzenia współpracy z zagranicą.
Wtedy także powstała inicjatywa wdrożenia planu rozwoju i otwarcia obszaru szanghajskiego
Pudongu. Sukces polityki otwarcia ChRL, której inicjatorem był Deng Xiaoping, uoasabia
szereg cech typowych dla chińskiej filozofii i stylu działania. Wizjonerski program otwarcia
Chin wprowadzano stosując metodę „prób i błędów” i ostrożnego, choć konsekwentnego
posuwania się do przodu. Otwarcie gospodarcze, napływ zagranicznego know-how i
przedsiębiorczość Chińczyków przyczyniły się do dynamicznego rozwoju ekonomicznego
Państwa Środka. W sferze rozwiązań gospodarczych Deng był pragmatykiem, który
zapamiętany również został jako autor kolejnego powiedzenia mówiącego, iż „Nieważne czy
kot jest czarny czy biały, ważne by łapał myszy”.
P o l i t y k a o t w a r c i a p r z y n i o s ł a l i c z n e
przewartościowania w chińskim społeczeństwie,
ważne w skali makroekonomicznej i istotne dla
marketing – mix podmiotów szukających swej
szansy w Panstwie Środka. Oto główne dylematy
i sprzeczności społeczne, o których mówi się nad
rzeką Jangcy:
A. Odmienność Kulturowa – Globalizacja.
Jak wspomniano, otwarcie Chin wynikało przede wszystkim z pobudek gospodarczych.
Przez wiele wieków, kraj o skali kontynentu, nie miał ewidentnych potrzeb dla nawiązywania
kontaktów z zagranicą. Uwagę cesarzy zaprzątało utrzymanie jedności na olbrzymim
terytorium kraju. Faktyczny i symboliczny mur chiński odgradzał obszar i społeczeństwo
Chin od zagranicznych (najczęściej zachodnich) wpływów. W XIX wieku, wraz z wybuchem
wojen opiumowych, poniżającym chińską dumę narodową traktatem nankińskim, przejęciem
Hongkongu przez Brytyjczyków, dominacją zagranicznego kapitału na Wschodnim Wybrzeżu
kraju, rosła niechęć dużej części społeczeństwa do „ludzi z obcych krajów (”wai guo ren”).
Efektem tych nastrojów był m.in. wybuch Powstania Bokserów w latach 1900 – 1901. Niechęć
do obcokrajowców spotęgowała również inwazja japońska i wyjątkowo okrutna zbrodnia, jakiej
dokonali Japończycy na ludności Nankinu w 1937 roku. Po 1949 roku, polityka zagraniczna
ChRL, oparta była na początku na powielaniu industrialno – ideologicznych wzorców ZSRR,
(z aktywnym udziałem radzieckich specjalistów), a później na pójściu „własną drogą”
eksperymentów społeczno – gospodarczych z finałem w postaci Rewolucji Kulturalnej.
Powyższe działania osamotniły Chiny na arenie międzynarodowej. Chiny przeżywały
autarkię gospodarczą i doświadczały nieobecności na arenie międzynarodowej. Do roku 1949
jednym z niewielu przyczółków kontaktów Chin ze światem był Szanghaj , zwany w latach
30 – tych ubiegłego wieku, „Paryżem Orientu”, ale po przejęciu władzy przez KPCh, której
kierownictwo upatrywało w liberalnym, otwartym, kosmpolitycznym Szanghaju zaprzeczenia
pryncypiów nowej władzy – miasto popadło w dziesięciolecia gospodarczego letargu. Po 1978
roku Chińczycy musieli na nowo przyzwyczajać się do obecności „ludzi z obcych krajów”.
B. Konfucjanizm – Westernizacja. Zmiana Wzorców Społecznych.
Idee myśliciela z Szandongu na setki lat ukształ towały chińskie rodziny i chińskie
22 23
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
s p o ł e c z e ń s t w o . W i o d ą c a r o l a r o d z i n y
w s p o ł e c z e ń s t w i e , w i e r n o ś ć s y n o w s k a ,
posłuszeństwo, umiar i harmonia w kształtowaniu
relacji społecznych, nakaz moralny górujący nad
prawem, wyraźnie określone miejsce na szczeblach
drabiny społecznej, centralizacja, znaczenie silnej,
acz służącej celom społecznym, władzy – wszystko
to Konfucjusz wpoił kolejnym pokoleniom rodaków
na całe wieki. Podporządkowanie celów jednostki
– dobru społecznemu, to jeden z wyznaczników
Konfucjańskiej filozofii (przez wielu Chińczyków
traktowanej prawie jak religia). Obok relacji między
ojcem i synem, Konfucjusz silnie akcentuje m.in.
znaczenie związków między władcą a poddanym.
Żaden z tych związków nie miałby sensu, gdyby
nie był silnie zakorzeniony w systemie etycznym. Jak mawiał Konfucjusz, który żył w okresie
kryzysu społecznego i politycznego, jakim był schyłkowa epoka dynastii Zhou „dawniej
oświeceni władcy rządzili cesarstwem z synowską nabożnością”. Takiej synowskiej nabożności
oczekiwał myśliciel chiński od kierujących sprawami państwa, a obywatele mieli im służyć z
synowską wiernością. Rodzina była – zgodnie z ideologią konfucjańską – modelem i wzorcem
dla wszelkich innych struktur oraz stosunków społecznych. Państwo swe funkcjonowanie
opierało nie na prawie, lecz na „li ” – normach rytualno – etykietalnych.
Ten zbiór prz ykazań ,
dalekich od liberalnych,
oświeceniowych prądów,
n a d k t ó r y m i p a r ę
wieków po Konfucjuszu
de l ib e rowa ła i k t ó r e
w d r a ż a ł a E u r o p a ,
u k s z t a ł t o w a ł
p r o f i l c h i ń s k i e g o
społeczeństwa. Szereg
czynników, takich, jak otwarcie Chin na świat, napływ przedsiębiorców z Zachodu, rozwój
technologii informatycznych, wzrost poziomu życia sporej części społeczeństwa powodują
codzienną konfrontację wartości konfucjańskich z aspiracjami jednostki, światem mód i
niezależnych opinii. Postępujące otwarcie Chin tworzy podstawę do stopniowej zmiany
wzorców konsumpcji i zachowań, głównie na południu i wschodzie kraju, gdzie „gaige kaifeng”
w odniesieniu do aglomeracji nadmorskich powoduje, iż część chińskich konsumentów, w
przeciwieństwie do uświęconych tradycją obyczajów, zaczyna pić kawę, odwiedzać sieci „fast
food” czy kupować sery w zachodnich sieciach handlowych. Zachodnie filmy cieszą się sporą
popularnością w Chinach, a wielu przedstawicieli chińskiej klasy średniej używa angielskich
imion. Kulturę zachodnią przybliżyły obywatelom Chin organizowane w ostatnich latach
olbrzymie imprezy czyli Igrzyska Olimpijskie w Pekinie i Wystawa Światowa „Expo 2010 ” w
Szanghaju. Stopniowe przejmowanie wzorców zachodnich i podejmowane przez administrację
państwa działania dla zwiększenia konsumpcji wewnętrznej stoją w sporej sprzeczności z
reprezentowaną przez starsze pokolenie Chińczyków tradycyjną postawą umiaru, harmonii i
pewnej siermiężności. Starsi Chińczycy, pamiętający zasadę „iron bowl of rice”, czyli należącej
się każdemu obywatelowi, systemowej, minimalnej porcji „równości”, nie do końca rozumieją
obecne konsumpcyjne zapędy młodego pokolenia.
C. Prywatyzacja – Regulacyjna Rola Państwa.
Szereg aktów prawnych regulujących podejmowanie działalności gospodarczej w ChRL
zmierzało do stworzenia podstaw dla wyzwolenia tradycyjnej chińskiej przedsiębiorczości.
Sposobem na zwiększenie aktywności jednostek, przypisanych przez dziesięciolecia do swoich
zakładów pracy („dan wei” – jednostki/zakłady produkcyjne) było stopniowe rozszerzanie
możliwości „pracy na swoim”. W latach 80–tych powstawały TVE („Town and Village
Enterprises”), podmioty o formule spółdzielczo – komunalnej, niezależne od środków i
wpływów rządowych, które elastycznie dostosowywały się do potrzeb rynku. Stanowiły
one pole do rozwoju przedsiębiorczości Chińczyków, a tworzyły się głównie we wschodnich
prowincjach Chin, np. w Jiangsu czy Zhejiang
Szczególnie znana z sukcesów w prywatyzacji zakładów i tworzeniu nowych małych i średnich
podmiotów gospodarczych jest prowincja Zhejiang, z fenomenem miasta Wenzhou. Ten
kierunek rozwoju gospodarczego, z rosnącą rolą rynku i coraz częstszym podejmowaniem
24 25
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
indywidualnych decyzji gospodarczych przez niezależnych przedsiębiorców prywatnych,
stawia przed państwem i władzami KPCh szereg dylematów co do skuteczności oddziaływania
ideologicznego, jako czynnika spajającego społeczeństwo. Wyższa efektywność sektora
prywatnego, w stosunku do podmiotów SOE (State Owned Enterprises – duże zakłady z
udziałem właścicielskim państwa) stawia także szereg pytań co do zakresu dalszej prywatyzacji
kluczowych sektorów gospodarki i roli państwa w tym obszarze. Jak wspomniano, głównym
powodem zwiększonej aktywności międzynarodowej ChRL jest konieczność zapewnienia
bezpieczeństwa gospodarczego i stabilnego wzrostu kraju; coraz bardziej rolę tę wypełniać
będą, w przypadku indywidualnych transakcji, firmy prywatne, zatem państwo stanie przed
koniecznością doskonalenia swojej regulacyjnej roli w gospodarce, jak i poszukiwania nowych
form kontaktów i dialogu społecznego w warunkach monopolu KPCh. Założenia programu
rozwoju chińskiej gospodarki na lata 2011 – 2015 przewidują m.in. tworzenie rozpoznawalnych
na świecie chińskich marek, wzrost poziomu technologicznego chińskiej oferty eksportowej,
większą obecność podmiotów z Państwa Środka na światowym rynku inwestycyjnym.
Zadania te mają być realizowane przez coraz lepiej wykształconych Chińczyków, znających
nowoczesne technologie, języki obce, prawidła marketingu i zdolnych do podejmowania
samodzielnych decyzji. Globalizacja przynosi w tym względzie szczególnie istotne wyzwania.
D. Guanxi – Respektowanie Prawa.
Rozwój gospodarczy Chin, w tym napływ inwestycji zagranicznych, nie byłyby możliwe
bez stworzenia szeregu aktów prawnych. Postęp w legislacji i stopniowe dostosowywanie
szeregu rozwiązań do standardów międzynarodowych to jedno z najistotniejszych dokonań
państwa, szczególnie jeśli wziąć pod uwagę, iż po okresie spustoszeń Rewolucji Kulturalnej,
prawo w praktyce nie istniało. Zarówno wysiłek legislacyjny przełomu lat 70-tych i 80-
tych, działalność rządu premiera Zhu Rongji, jak i przystąpienie do Światowej Organizacji
Handlu przybliżyły prawodawstwo ChRL, szczególnie w obszarze rozwiązań gospodarczych,
do międzynarodowych standardów. W praktyce jednakże, szczególnie na etapie egzekucji
postanowień kontraktowych, wciąż żywe jest przywiązanie Chińczyków do zasady „guanxi”
(czyli „układu”), która, w przypadku zrozumienia partnerów, umożliwia „dogadanie się” i
rozwiązanie konfliktu i sporów bez uciekania się do składania sprawy w sądzie arbitrażowym.
„Guanxi” to kwintesencja zachowań społecznych Chińczyków, stojąca w sporej sprzeczności
z zasadami sformalizowanej egzekucji postanowień kontraktowych. Długa historia kraju
opartego, zgodnie z przykazaniemi Konfucjusza, na poszanowaniu „pierwiastka li”, na więzach
rodzinnych i synowskim posłuszeństwie, lata niedostatku, egzystencja w oddalonych od świata
wiejskich obszarach Chin, częsta konieczność emigracji (gdzie powstawały słynne „Chinatown
”) w naturalny sposób zmuszały do wzajemnego popierania się, świadczenia sobie usług,
26 27
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
umawiania się bez zapisywania zobowiązań
„na papierze”. Jeśli strony łączy „guanxi” to
elastyczność i niewidzialny związek „układu”
powodują, iż przysługą zapłaci się za kolejną
przysługę drugiej strony i ten sprawny, acz
kłopotliwy dla legalistów i przedsiębiorców
zagraniczanych, mechanizm wzajemnej
pomocy działa już od wieków. Kontrakt w
rozumieniu wielu chińskich przedsiębiorców
jest porozumieniem, który oznacza początek
realizacji wspólnych zadań, wejście stron na
drogę współpracy, na której może wystąpić
szereg niespodziewanych zdarzeń, przy
rozwiązaniu których porozumienie „w duchu guanxi” jest nieodzowne. Ten element chińskiej
mentalności napotyka na zasadę bezwzględnego „zachodniego” poszanowania „zapisanego
prawa”, co w globalnej rzeczywistości zrodzi z pewnością jeszcze niejeden konflikt prawny.
Warto zaznaczyć, dla potwierdzenia odmiennego od europejskich standardów podejścia
przez Chińczyków do systemu prawnego, iż w ChRL wiele reform było wprowadzanych w
okresie pustki prawnej przełomu lat 70 –tych i 80-tych ubiegłego wieku. Konstytucyjna zasada
poszanowania prawa (”Rule of Law”) została zapisana dopiero pod koniec lat 90-tych.
E. Demografia.
Tradycja Wielodzietnych Rodzin - Pokolenie Jedynaków.
Jednym z najistotniejszych mebli w chińskiej historii jest stół z obrotowym kołem, wokół
którego przez wieki zasiadały liczne chińskie rodziny. Jak uczył Konfucjusz, rodzina była
podstawową komórką społeczną, ojciec był jej głową, a synowie – gwarantami jej ciągłości jak i
podporą dla rodziców na ich stare lata. Trudno było o lepszy system zabezpieczeń społecznych,
niż opieka synów nad rodzicami. Również w czasach rządów Przewodniczącego Mao, chińska
administracja zachęcała obywateli do posiadania licznych rodzin.
Wprowadzone w latach 80 – tych rygorystyczne zasady dotyczące ograniczenia liczby urodzin
przyniosły szybkie efekty zarówno dla ograniczenia przyrostu chińskiej populacji, jak i będą
miały zauważalny wpływ na przyszły profil społeczeństwa chińskiego. Dla przykładu w 1970
roku wskaźnik urodzeń wyniósł 33,43 na 1000 obywateli, podczas gdy w 2005 roku jedynie
12,4.urodzin na 1000 obywateli. Kontrowersyjna dla wielu obcokrajowców, administracyjna
ingerencja w demograficzne procesy mieć będzie szereg istotnych reperkusji, również z
globalnego punktu widzenia. Założeniem chińskiej polityki demograficznej jest, by ludność
kraju w 2050 roku nie przekroczyła liczby 1,6 miliarda mieszkańców. Jednym z ujemnych
skutków prowadzonej polityki jest postępujące się starzenie społeczeństwa, a w perspektywie
parunastu lat – wzrost kosztów produkcji ze
względu na niedobór siły roboczej, powstaną
również spore wyzwania dla zbilansowania
systemu zabezpieczeń emerytalnych dla
rosnącej rzeszy starszych Chińczyków,
jak też f inansowania opieki medycznej.
Polityka jednego dziecka spowodowała,
i ż podporą d la rodziców sta ł się t ylko
jedy nak bąd ź jedy naczka , a zgodn ie z
rozwojem gospodarczym ChR L i si lną
28 29
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
dziadków i rodziców. To pokolenie, zwane często w Chinach, „małymi cesarzami”, przejawia
zachowania roszczeniowe. Ostatnie osiągnięcia chińskie, szeroko nagłośnione (również z
podtekstem nacjonalistycznym), jak np. Olimpiada w Pekinie (szczególnie akcentowana ilość
złotych medali dla chińskich sportowców dla podkreślenia potęgi i sukcesów rozwijających
się Chin) czy Wystawa Światowa Expo 2010 roku, wraz z ewidentnym wzrostem poziomu
życia i dostępem do zagranicznych wzorców kulturowych, powodują, iż o przyszłości kraju
decydować będzie nowy model Chińczyka.
koncentracją przemysłu na Wschodzie i na południu kraju – syn, bądź córka mieszkają często
o setki kilometrów od starzejących się rodziców. Polityka jednego dziecka załamała również
naturalne proporcje płci w społeczeńswie, marzenia kolejnych pokoleń chińskich rodziców
co do posiadania męskich potomków spowodowały, iż szczególnie na wiejskich obszarach
dysproporcje są olbrzymie – kobiet jest znacznie mniej niż mężczyzn, co rodzić będzie bardzo
poważne konsekwencje społeczne. Zmieniają się także postawy społeczne, moralno – etyczne
młodego pokolenia jedynaków, szczególnie mężczyzn, wychowanych pod kloszem opieki
30 31
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
urbanizacja kraju. Procesy migracyjne mają objąć w najblizszych latach (zgodnie z zapisami
cytowanego programu) kolejne parędziesiąt mieszkańców terenów wiejskich, konieczne
jest zatem tworzenie nowych miejsc pracy w wielomilionowych chińskich aglomeracjach.
Utrzymywanie głębokich dysproporcji materialnych w połączeniu z ciągle niestabilną sytuacją
na światowych rynkach, i w tym kontekście ew. dalszą stagnacją w chińskim eksporcie, może
być źródłem postępującego niezadowolenia społecznego. Również to wyzwanie społeczno –
gospodarcze determinuje globalne zachowania ChRL.
Po t y m w y k ł a d z i e n a t e m a t c z y n n i k ów
k s z t a ł t u j ą c yc h z a c h ow a n i a i m e n t a l n o ś ć
w s p ó ł c z e s n yc h C h i ń c z y k ów, w r ó ć m y d o
składników „marketing – mix”. Najprościej można
zdefiniować marketing jako szereg działań dla
pozyskania klientów, tworzenia i dostosowywania
produktów do ich wymagań i dalsze oddziaływanie
na odbiorców tak, by sprzedaż była możliwie
wysoka. Pod koniec XX wieku, gdy w Chinach zagraniczni inwestorzy tworzyli podstawy
„fabryki świata” , nikt nie myślał o marketingu w Państwie Środka. Rosła produkcja na
F. Szanghaj – Guizhou . Regionalne dysproporcje.
Z a c h ę c a j ą c C h i ń c z y k ó w d o
gospodarczej ak tywności , Deng
X i a o p i n g z w y k ł m a w i a ć , i ż
„bogacenie się to chwalebna rzecz”.
Tro chę r z a d z ie j j e s t cy t owa ne
kolejne powiedzenie ch ińsk iego
przywódcy, k tóre brzmi: „Niech
niektórzy wzbogacą się jako pierwsi”
(„Let some people get rich first”).
Negatywnym, choć przewidywanym
p r z e z D e n g a , e f e k t e m r e fo r m
gospodarczych i polityki otwarcia,
są głębokie dysproporcje materialne w chińskim społeczeństwie. Spore różnice dotyczą
poziomu dochodu w chińskich miastach i prowincjach, z tradycyjnym od paru dziesięcioleci
podziałem na zamożny Wschód i Południe i uboższe Centrum i Zachód. Dysproporcje, również
na terenie poszczególnych prowincji, dotyczą różnic w dochodach ludności miejskiej i z
terenów wiejskich. Rosną także dysproporcje w dochodach mieszkańców miast, ludzie sukcesu
Szanghaju czy Kantonu żyją na europejskim poziomie, przyczyniając się do rozsławiania
legendy rosnącego chińskiego rynku artykułów luksusowych, przegrani i mniej przedsiębiorczy
natomiast żyją na granicy egzystencji. Dla zobrazowania różnic w zamożności regionów
warto podać, iż nominalny dochód na głowę mieszkańca Szanghaju w 2011 roku wyniósł
ponad 12.500 USD, podczas gdy dla Chińczyka mieszkającego w najuboższej prowincji tj.
Guizhou dochód wyniósł około 2.500 USD. Jak wspomniano, program rozwoju społeczno –
gospodarczego ChRL na lata 2011 – 2015 zakłada zwiększenie konsumpcji, jako jednej z sił
napędzających wzrost. Względy ekonomiczne i społeczne powodują, iż wzrost gospodarczy nie
może bazować jedynie na wzroście konsumpcji w już dobrze prosperujących aglomeracjach
Wschodniego Wybrzeża. Dysproporcje materialne mają także swój istotny społeczno –
polityczny wymiar, gdyż rząd, mimo wprowadzania szeregu rynkowych (czyli w praktyce
tzw. kapitalistycznych) rozwiązań gospodarczych, wciąż akcentuje swoje przywiązanie do
socjalistycznych wartości (w tym wrażliwości na niedostatek i troski o wszystkie grupy
społeczne). Jedną z recept na stopniowe rozwiązywanie tego problemu jest postępująca
32 33
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
zlecenie inwestora i według zagranicznych
projektów, a towary, przez por ty Wschodu i
Południa ChRL, odpływały do krajów, gdzie
podlegały marketingowym zasadom. Obecnie
Chiny, po t rzydziestu z górą latach latach
produkcji na zlecenie, stają się gospodarką, w
której coraz zasobniejszy klient zgłasza swoje
aspiracje, oczekiwania i preferencje. Towary nie
muszą odpływać do innych krajów by podlegać
marketingowym zasadom. Coraz więcej towarów
zaczyna do Chin przypływać... Według badań
dokonywanych na zlecenie Izby Handlowej UE
w Pekinie, rynek Państwa Środka cechuje się
wyjątkowo intensywną konkurencją. Chińscy
k l ienci są bardzo wymagający, gdyż mogą
wybierać spośród ofert wiodących światowych
dostawców. W kraju, w którym dochód rósł w
ostatnich latach w tempie ducyfrowym, rosną także
możliwości finansowe obywateli. Większość firm
światowych, doświadczających skutków kryzysu
gospodarczego w USA i Europie, podejmuje
dodatkowe wysiłki by chińskim klientom oferować
to co najlepsze i najnowocześniejsze. Od paru lat
jest czas na marketing w Chinach, należy tu mieć
na względzie poniższe spostrzeżenia:
• W centrum uwagi musi znajdować się klient.
Klienci w ChRL, mimo opisanych powyżej
uniwersalnych dla kraju filozoficzno – społecznych
korzen i n ie są „ jedynie Chińczykami” ale
Szanghajczykami, Kantończykami, czy też
mieszkańcami Pekinu bądź Harbinu. Region ma
znaczenie. Różnice regionalne są często tak duże,
jak między krajami północnej i południowej Europy, uwaga ta odnosi się także do różnicy w
dialektach, jak i do zachowań na rynku.
• Informacja o klientach powinna pochodzić z trzech źródeł tj. dostępnych statystyk i danych
rynkowych, zleconych opracowań/analiz i własnych kontaktów. We własnym zespole trzeba
mieć osobę biegle władającą chińskim dla bieżącego śledzenia informacji rynkowych i
utrzymywania kontaktów z agentami/importerami/dystrybutorami.
• Zwracając uwagę na odmienności kulturowe, wyróżniające chińskich konsumentów, trzeba
mieć na względzie uniwersalne cechy natury ludzkiej, tj. gdy klient dostrzeże atrakcyjny towar
za rozsądną cenę, to, bez względu na tradycję konfucjańską czy oświeceniową, po prostu ten
towar kupi. Podobnie uniwersalny jest element charakterystyczny dla wyższej klasy związany
z zachowaniem i utrwaleniem statusu i przywiązaniem do marki. W Chinach element ten jest
szczególnie jaskrawo widoczny, gdyż mamy do czynienia z tworzeniem się grupy „nuworyszy”,
ludzi sukcesu, którzy, po latach siermiężnej gospodarki centralnie sterowanej, mają szczególnie
istotną motywację do demonstracji sukcesu i prestiżu.
34 35
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
• W ocenie cech towaru, coraz częściej konsumenci chińscy kierują się marką i jakością
produktów a nie jedynie ich ceną. Prestiżowy towar nie tylko spełnia funkcje zgodne z
przeznaczeniem, ale „dodaje twarzy” i poprawia status użytkownika. Towar z importu, w tym
z Europy, jest generalnie wyżej ceniony niż rodzimy towar chiński. Klienci myślą kategoriami
znanych z mediów schematów tj. Niemcy to jakość, Włosi to projekt, Francuzi – moda. Polskie
towary (np. biżuteria) mogą korzystać z zalety identyfikowania Polski z wysoką kulturą (muzyka
– F. Chopin ), a artykuły spożywcze z ekologią i środowiskiem. Myśląc o skutecznej promocji
własnego towaru trzeba znaleźć cechy specyficzne, wyraźnie odróżniające go od innych
produktów na rynku. Trzeba jednocześnie zachować elastyczność i uwzględniać lokalne gusty.
Przykładem elastyczności jest stworzenie specjalnie dla odbiorców chińskich lodów o smaku i
barwie, bardzo lubianej tu, czerwonej fasoli.
• Wśród klientów z chińskiej klasy średniej niska cena, szczególnie za towar pochodzący z
Europy to oznaka jego słabej jakości lub niepewnej pozycji producenta na rynku. Z drugiej
strony – ostra konkurencja na rynku chińskim odnosi się także do ceny. Problem wyceny
towaru powinien być analizowany w połączeniu z oceną własnej marki, skuteczności kanałów
dystrybucji i zalet lokalnego zespołu zajmującego się sprzedażą.
• W dystrybucji, poza tradycyjnymi kanałami, klienci coraz częściej korzystają z zakupów on-
line. E-commerce , wirtualna rzeczywistość, wraz z rosnącą liczbą internautów, mają wpływ
na realia i wielkość sprzedaży.
W polsk im eksporcie do Chin największy
udział mają wyroby metalurgiczne, półprodukty
oraz produkty przemysłu elektromaszynowego i
chemicznego. Niewielki jest udział w sprzedaży
do Chin towarów rynkowych, w tym artykułów
spożywczych. Polskie f irmy sprzedają głównie
półprodukty do dalszego przerobu typu mleko
w proszku bądź d rób. Od szeregu miesięcy
certyfikowane polskie firmy mają możliwość sprzedaży wieprzowiny. Z wyrobów gotowych
na rynek chiński trafiają soki, alkohole, słodycze i wyroby mleczarskie, nie są to natomiast
ilości, które gwarantują „rozpoznawalność” polskim towarom. Brak marki to najistotniejsza
przeszkoda w realizacji dostaw, aczkolwiek markowa żywność w ChRL nie daje takiego
poczucia luksusu i efektu demonstracji pochodzenia jak np. kosmetyki, odzież czy samochody.
Z pewnością spotkania przy zastawionym stole to jedno z hobby mieszkańców Państwa
Środka, zatem wzrost sprzedaży polskiej żywności może mieć wymierny efekt merkantylny
dla dostawców i szerszy efekt promocyjny dla kraju. W opisie chińskiego społeczeństwa
akcentowano szereg dylematow i transformacji społecznych. Z pewnością kształtuje się obecnie
model konsumpcyjny chińskiego społeczenstwa, który będzie obowiązywał przez kolejne
dziesięciolecia. Z pewnością bedzie to mieszanka przywiązania do chińskiej tradycji, gustu i
smaku ze stopniowym przyswajaniem obcych wzorców i produktów (np. zwyczaj picia kawy).
Dla artykułów rynkowych, w tym żywności, jest to wyjątkowo ważny i korzystny okres na
zaistnienie na tym rynku i wprowadzenie marki, która może tu funkcjonować przez lata.
A. Analizy Rynkowe.
Dla oceny reakcji rynku trzeba przede wszystkim skonfrontować towar z oczekiwaniami
odbiorców, tym bardziej że gust, smak, dobór przypraw, zawartość cukru, kolor opakowań itp.
czynniki są inaczej odbierane i oceniane przez lokalnych klientów. Dla zebrania informacji
o rynku w danej branży i dokonania oceny własnych szans należy przeprowadzić tzw. „desk
research” (czyli analizę dostępnych źródeł nie wychodząc z biura, w opraciu o internet,
lekturę dostępnych publikacji i analiz itp.), a następnie koniecznie „field research” (czyli wizję
lokalną w Chinach, w czasie której zaprezentujemy towar, porozmawiamy z potencjalnymi
11. Produkt („P’ jak „Product”)
36 37
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
importerami bądź dystrybutorami, odwiedzimy sklepy i punkty hurtowe, spojrzymy na ceny
towarów na sklepowych półkach). Wraz z rozwojem rynku chińskiego pojawia się coraz więcej
profesjonalnych źródeł informacji o Chinach, jak i o poszczególnych segmentach rynku. Oto
parę z nich:
• Szereg generalnych informacji o profilu chińskiego rynku, przepisach na nim panujących,
rekomendacjach dla polskich przedsiebiorców itp. można znaleźć w cytowanym na wstępie
niniejszej publikacji portalu „Go China” (www.gochina.gov.pl).
• Sporo informacji źródłowych znajduje się na stronach internetowych Wydziałów Promocji
Handlu i Inwestycji (WPHI polskich misji dyplomatycznych działających w ChRL (www.
beijing.trade.gov.pl i www.shanghai.trade.gov.pl) . Strony te zawierają informacje m.in.
o planach promocyjnych placówek, organizowanych stoiskach na imprezach targowych,
przepisach i regulacjach w poszczególnych branżach, charakterystykę gospodarczą wybranych
regionów ChRL. Na stronach WPHI znaleźć można także „Przewodnik po Rynku ChRL”.
• Szereg praktycznych faktów zamieszczono stronach internetowych Centrów Obsługi
Inwestora i Eksportera zlokalizowanych w miastach wojewódzkich naszego kraju. Przegląd
centrów i dostęp do informacji zamieszczanych przez każdą jednostkę można uzyskać
odwiedzając: www.coie.gov.pl. Biura te są zasilane także w opracowania branżowe
zlecane przez WPHI do wykonania w ChRL w ramach realizacji programów operacyjnych
finansowanych z funduszy europejskich. Dostępne są obszerne analizy rynkowe w takich
dziedzinach, jak kosmetyki, artykuły spożywcze, energetyka odnawialna, sektor ICT itp.
• Istotnym źródłem informacji o rynkach, grupującym jednocześnie zapytania importowe firm
zagranicznych (w tym m.in. z ChRL) jest Portal Polskiego Eksportu ( www.eksporter.gov.pl )
• Coraz większe zainteresowanie rynkiem chińskim zgłaszają podmioty z sektora małych
i średnich firm. Uwaga ta dotyczy praktycznie wszystkich krajów członkowskich Unii
Europejskiej. Z myślą o wzbogaceniu informacyjnym podmiotów z tej grupy stworzony
został portal www.eusmecentre.org.cn, którego treść na codzień wzbogaca UE SME Centre,
mieszczące się w Pekinie, a służące wsparciem firmom sektora MSP z krajów członkowskich
Unii Europejskiej. Portal ten zawiera informacje m.in. o warunkach i specyfice eksportu do
ChRL, jak i szereg analiz branżowych.
• Wiodącą organizacją desygnowaną do promowania współpracy gospodarczej Chin ze
światem jest Chińska Rada Promocji Handlu Międzynarodowego (CCPIT – China Council for
the Promotion of International Trade), która prowadzi stronę internetową pod adresem: www.
bizchinanow.com. Oddziały CCPIT znajdują się w głównych ośrodkach miejskich ChRL.
• Myśląc o perspektywicznej współpracy z Chinami warto na bieżąco śledzić wydarzenia
38 39
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
gospodarcze zachodzące w tym kraju; zaglądając na st rony internetowe środowisk
gospodarczych np. Unii Europejskiej czy USA. W ChRL działa izba zrzeszająca organizacje
przedsiębiorców z UE zarejestrowanych w ChRL, która m.in. prowadzi portal internetowy:
www.europeanchamber.com.cn Przedstawiciele EUCC współpracują miedzy innymi z Polską
Agencją Rozwoju Przedsiębiorczości (PARP), Izba wydaje corocznie publikację p.n. „Position
Paper”, która jest obszernym zbiorem opinii i postulatów zgłaszanych przez przedsiębiorców z
krajów członkowskich UE funkcjonujących w Chinach.
• Jednym z interesujących źródeł wiedzy jest także strona internetowa „China Business
Review”: www.chinabusinessreview.com
• Szereg publikacji o aktualnej sytuacji rynkowej zawiera m.in. portal Shanghai Business
Review: www.sbrchina.com
Powyższe zestawienie prezentuje jedynie wybrane źródła informacji rynkowej, które można
wykorzystać w przygotowaniach do podjęcia działań na rynku. Rynek usług konsultingowych
Chin, szczególnie po wejściu kraju do Światowej Organizacji Handlu, znacznie się wzbogacił.
W Państwie Środka działają międzynarodowe firmy prawniczo – konsultingowe, takie jak
KPMG, Ernst&Young, Deloitte, PwC (PricewaterhouseCoopers) , jak też lokalne firmy
chińskie prawnicze i konsultingowe, które oferują zarówno indywidualne usługi, jak i gotowe
raporty branżowe „z półki”. Usługi obejmują m.in. doradztwo w zakresie strategii wejścia
na rynek, przeprowadzenie formalności związanych z rejestracją działalności gospodarczej,
doradztwo w zakresie audytu, przygotowywanie raportów na temat partnera. Postępuje
specjalizacja branżowa w sektorze usług konsultingowych, główne obszary to doradztwo
w zakresie ochrony praw własności intelektualnej, zakładania działalności gospodarczej,
wejścią na rynek i marketingu, audytu i polityki podatkowej, rekrutacji kadr. Szereg
informacji dostępnych na stronach w/w instytucji można uzyskać bezpłatnie (w niektórych
wypadkach jedynie po zalogowaniu się), natomiast ewentualne wykorzystanie konsultanta
do opracowania strategii wejścia na rynek zależy w dużej mierze od umiejscowienia rynku
chińskiego w strategii rozwojowej firmy i możliwości finansowych / środków kierowanych na
wprowadzenie towarów na rynek. Z praktyki wiadomo, iż większość polskich eksporterów
bazuje na rozeznaniu i doświadczeniach chińskiego partnera (importera lub dystrybutora).
Zapoznając się z tekstami publikowanymi w rozlicznych źródłach należy upewnić się co do
daty ich publikacji. W Chinach zmiany szeregu przepisów i regulacji są częstym zjwiskiem,
stąd należy opierać się na możliwie najnowszych źródłach. Ważne jest, by wyrobić sobie
możliwie obiektywny wstępny pogląd na sytuację rynkową, jak i własne szanse i możliwości.
Własny „desk research” powinien obejmować zatem analizę materiałów pochodzących z portali
chińskich, jak i europejskich, tak by zobiektywizować pogląd w tej sprawie i nie ulegać jedynie
obiegowym opiniom o warunkach prowadzenia interesów w ChRL. Obok informacji o sytuacji
rynkowej koniecznie trzeba zapoznać się z informacjami o formalnościach wymaganych
przy wejściu na rynek chiński, czyli kwestiach certyfikacji, dopuszczenia towaru, wymogach
sanitarno – weterynaryjnych itp. o czym piszemy poniżej. Jedyną przeszkodą w studiowaniu
dostępnych źródeł może być czasem język (niektóre chińskie portale redagowane są jedynie
w języku Konfucjusza) i aktualność danych (zdarza się, iż szereg opracowań bądź informacji
zamieszczonych w portalach lokalnych pochodzi sprzed paru lat).
W badaniu rynku istotne jest także przeprowadzenie rozeznania wśród innych polskich firm,
które już podjęły działania w ChRL, by uniknąć w praktyce sytuacji „otwierania na rynku
drzwi, które były już niejednokrotnie otwierane”. Rozeznając dostępne informacje starajmy
się tworzyć wlasny pogląd na szanse swojego produktu, ale przede wszystkim na mity narosłe
wokół chińskiego rynku. Nie jest on tak trudny, jak piszą Ci, którym się nie powiodło lub
popełnili błędy i nie jest tak łatwy i obiecujący, jak twierdzą Ci, którzy podlegają fascynacji
statystykami gospodarczymi. Możliwie rzetelna wiedza i przygotowanie do działania są
40 41
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
głównym zaczątkiem przyszłego sukcesu. Wiedza to informacje o rynku, jak też rozeznanie
partnera. Nic nie zastąpi wyjazdu do Chin i przeprowadzenia „field research”. Najbardziej
uzasadnione jest, by pierwszy wyjazd połączył parę istotnych elementów tj. możliwość
zaprezentowania towaru, skonfrontowania go z opiniami / oczekiwaniami potencjalnych
importerów czy dystrybutorów, przeprowadzenie rozmów z kandydatami na partnerów
handlowych, zapoznanie się z kanałami dystrybucji, poziomem cen w danym segmencie
rynkowym. W przypadku planów tworzenia własnej marki w Chinach – do w/w planu należy
jeszcze dołączyć spotkanie z przedstawicielami firmy konsultingowej / PR na temat możliwości
opracowania strategii rozwoju produktu w ChRL. Najszersze możliwości co do przeprowadzenia
„field research” dają targi branżowe, udział w misjach bądź przygotowane zawczasu spotkania
indywidualne w ChRL.
B. Imprezy Targowe i Wystawiennicze
W przygotowaniach do ekspor tu ar tykułów spożywczych do ChRL optujemy za
udziałem w targach, jako najlepszym sposobem dla przeprowadzenia wizji lokalnej na
miejscu. Wyjazd taki połączy praktyczny test rynku z zapoznaniem się z kanałami
dystrybucji, poziomem cen, infrastrukturą transportową, oczekiewaniami firm. W Szanghaju
organizowanych jest parę imprez targowych rocznie zajmujących się prezentacją artykułów
spożywczych. Najistotniejsze z nich, przeznaczone jedynie dla podmiotów z branży, to:
SIAL Shanghai The Asian Food Marketplacetermin: corocznie, maj organizator: Comexposium Co.bliższe informacje: www.sialchina.com
FHC ShanghaiTermin: corocznie, listopadorganizator: China International Exhibitions (CIE)Bliższe informacje: http://www.fhcchina.com/en/index.asp
42 43
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
Sporo imprez targowych w branży artykułów
spożywczych organizowanych jest także w
Pekinie, Qingdao i Kantonie.
Do udziału w targach trzeba się odpowiednio
przygotować. Przed wyjazdem, jeszcze w
kraju konieczny jest wspomniany „desk
research”, zapoznanie się z profilem rynku,
specyfiką regionu, statystykami konsumpcji,
głównymi f i rmami / zrzeszeniami f i rm
d z ia ł a ją cy m i n a r y n k u , r eg ione m o d
którego chcemy zacząć działania na rynku.
Udział w imprezie wystawienniczej to
inwestycja. Należy zaplanować odpowiedni budżet na imprezę targową, z uwzględnieniem
kosztów na ewentualne wyjazdy / spotkania po targach. Wydatki należy racjonalizować,
natomiast nadmierne oszczędności mogą powodować, iż prezentacja będzie siermiężna,
poniżej oczekiwanych tu standardów. W opinii ludzi Wschodu, Europejczycy mają pieniądze,
spodziewana jest zatem wysoka jakość prezentowanej oferty. Chińczycy cenią bezpośredni
kontakt, przyjazd do Chin świadczy o zaangażowaniu i pewnej determinacji w wejściu na
rynek. Materiały informacyjne o własnej ofercie muszą być przygotowane w dwóch wersjach
językowych tzn. w języku chińskim i angielskim. Obok CD z elektroniczną wersją oferty,
należy mieć także na stoisku atrakcyjne graficznie broszury / katalogi. Starsze pokolenie
chińskich przedsiębiorców preferuje „słowo drukowane”. Konieczna jest wysyłka próbek
towaru - materiały informacyjne i najlepsza nawet aranżacja stoiska nie zastąpią rzeczywistej
prezentacji towaru. Ze względu na formalności
w y n i k a ją c e z p r z e p i sów do t ycz ą cych
przywozu artykułów spożywczych do Chin,
należy z odpowiednim wyprzedzeniem,
skontaktować się z wyznaczonym przez
organ i za torów t a rgów spedy torem d la
w y p e ł n i e n i a w y m o g ó w f o r m a l n y c h
związanych z kontrolą celna i fitosanitarną
na g r a n icy. Na leż y m ie ć t ł u ma cz a na
stoisku. Mimo coraz częstszych kontaktów
międzynarodowych, większość chińskich
handlowców nie zna biegle j. angielskiego.
Praktyką imprez targowych jest organizacja
44 45
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
seminariów / prezentacji i degustacji produktów. Należy skontaktować się z organizatorami z
odpowiednim wyprzedzeniem dla określenia możliwości udziału w dodatkowych działaniach
promocyjnych. Warto wykorzystać pobyt w Szanghaju lub w innym mieście chińskim dla
odwiedzenia różnych sieci handlowych, o których piszemy w części dotyczącej dystrybucji.
Trzeba zobaczyć jak eksponowane są tu towary i jaki jest poziom cen w supermarketach bądź
niewielkich sklepikach osiedlowych. Zarezerwujmy sobie odpowiednią ilość czasu po targach.
Często chińscy przedsiębiorcy chcą zaprosić potencjalnego partnera do odwiedzenia biura lub
na kolację już po imprezie, nie planujmy zatem wylotu do kraju parę godzin po zakończeniu
ekspozycji. Działalność gospodarcza ma dla Chińczyków istotny wymiar socjalny, strony
muszą się poznać, nie należy uznawać, że marnujemy czas, gdy gospodarz pyta nas ile mamy
dzieci i czy mieszkamy w domu z ogrodem czy w centrum miasta. Poznajmy historię i obecną
sytuację miasta, do którego jedziemy, wykorzystajmy tę wiedzę w rozmowie z partnerami
chińskimi, co pozwoli potwierdzić naszą dedykację i zaangażowanie w podjęcie działań
w ChRL. Nie podkreślajmy na każdym kroku odmienności potraw, postaw i zwyczajów,
nie komentujmy negatywnie zachowań, z którymi możemy się spotkać (np. mlaskanie przy
jedzeniu, lub picie wina pełnymi szklankami jak sok). Przedsiębiorców zachęcamy do podjęcia
działań dla klarownego zaprezentowania własnej marki, czyli w praktyce – wynajęcia własnego
stoiska na imprezach targowych, aczkolwiek alernatywą, umożliwiającą przeprowadzenie „field
fresearch” jest także przyjazd na targi i prowadzenie spotkań na stoiskach organizowanych
przez WPHI w ChRL. Spis imprez, w których Wydziały organizują stoiska znajduje się
na stronach Pekinu i Szanghaju. Placówki służa pomocą w umożliwieniu kontaktów z
przedstawicielami zrzeszeń gospodarczych czy sieci handlowych.
C. Misje.
W ramach programu wspierania polskiego ekspor tu i tworzenia marki za granicą
prowadzonych jest szereg programów, takich jak Program Operacyjny Innowacyjna
Gospodarka PO IG 6.5. lub program wsparcia oferty przedsiębiorców z województw Polski
Wschodniej. W ramach wspomnianego PO IG 6.5. wytypowano szereg grup towarowych, w
tym m.in. polskie specjalności żywnościowe, których promocja ma przyczynić się zarówno
do wzrostu eksportu, jak i poprawy rozpoznawalności marki naszego kraju za granicą. W
ramach wspomnianych programów organizowane są wyjazdy misji przedsiębiorców na szereg
imprez wystawienniczych i spotkań B2B. Program misji obejmuje udział w targach, spotkania
z potencjalnymi partnerami, jak i wyjazd na rozmowy i sesje do innych miast regionu. Udział
w misji jest także postulowanym elementem „field research”. Partnerzy chińscy uczestniczący
w sesjach B2B dobierani są przez WPHI i lokalne chińskie zrzeszenia branżowe, tak by
„na starcie” zapewnić możliwie sporą zbieżność zainteresowań i oczekiwań stron. Istotnym
elementem jest fakt wyjazdu misji poza miejsce, gdzie odbywają się targi, co daje możliwość
rozeznania warunków rynku lokalnego, o mniejszej skali, acz szczególnie dostępnego i
potencjalnie interesującego dla polskich eksporterów. Warto śledzić informacje zamieszczane
na stronie internetowej Ministerstwa Gospodarki: www.mg.gov.pl, obejmujące np. listę
istotnych imprez targowych i misji, w których udział może być dofinansowany.
W stosunkach gospodarczych Polski i ChRL coraz większą rolę odgrywa współpraca
regionalna województw i miast z chińskimi prowincjami i aglomeracjami. Województwo
Pomorskie współpracuje z Szanghajem, Małopolska z prowincją Jiangsu, Śląsk z prowincją
Liaoning, Opolszczyzna z Fujian a Zachodniopomorskie z Kantonem, by wymienić tylko parę
przykładów. W ramach programu współpracy organizowane są także misje przedsiębiorców, to
46 47
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
także jedna z możliwości do podjęcia „field research”.
D. Spotkania indywidualne.
Rośnie liczba firm przygotowujących swoim delegatom indywidualny program rozmów i
spotkań, który uwzględnia głównie wizyty u potencjalnych importerów – często spotkanych po
raz pierwszy w czasie imprezy targowej w Europie. Firmy, które zainteresowane są taką formą
promocji powinny z wyprzedzeniem umówić spotkania z potencjalnymi chińskimi partnerami
(np. poprzez WPHI), gdyż w chińskiej tradycji nawiązywania kontaktów handlowych raczej
nie zdarza się, by podjąć rozmowy z lokalnym partnerem bez uprzedniej rekomendacji bądź
polecenia. Często polscy przedsiębiorcy próbują umówić się jeszcze z kraju, korespondencyjnie
(obecnie najczęściej mailowo) na spotkanie za Wielkim Murem, ale często propozycje
takie pozostają bez odpowiedzi. Nie jest to przejaw braku biznesowych manier ze strony
Chińczyków, ale pewien rys kulturowy. W mentalności gospodarzy, dla uwiarygodnienia
drugiej strony konieczna była zawsze „trzecia strona” lub godna zaufania osoba pośrednicząca
(w j. chińskim: Zhongjian Ren).
W C h i n a ch t a rgowa n ie s ię t o n a r o dowa
dyscyplina sportowa. Rozmowa o cenach wywołuje
emocje, targowanie się czasem burzy wyobrażenie
o chińskiej harmonii. Ze względu na błyskawicznie
rosnącą konkurencję, f irmy również zaciekle
konkurują ceną. Z drugiej strony, dla klasy średniej
Szanghaju, Pekinu czy Kantonu towar z Europy,
który ma przynosić prestiż, nie może być tani.
Niska cena to zaprzeczenie statusu i jakości. Dobór odpowiedniej polityki cenowej, szczególnie
w odniesieniu do towarów rynkowych z Polski, które nie mają w Chinach rozpoznawalnej
marki, to istotny dylemat. Jedną z opcji jest skorzystanie z porad lokalnej firmy konsultingowej
np.w odniesieniu do konkurencji w danej niszy rynkowej i stosowanej przez nią polityki.
Najlepiej, gdy w lokalnej firmie konsultingowej będą zajmowali się takim raportem Chińczycy
i Europejczycy, dla uzyskania możliwie wyważonej ekspertyzy, uwzględniającej różną optykę.
Cena to także jeden z głównych tematów do rozmowy z importerem, który po sprowadzeniu
towaru bedzie musiał uwzględnić również szereg kosztów związanych z dystrybucją i
dotarciem towaru na sklepowe półki. Decyzją istotną dla polskiego eksportera pozostaje
kwestia wpływu i nadzoru nad działaniami chińskiej firmy na rynku, w tym ochrony marki, jej
promocji, rozszerzania sprzedaży, wpływu na wybór kanałów dystrybucji itp. Pamiętać należy,
iż mimo pojawienia się szeregu publikacji o szybkim rozwoju chińskiego rynku artykułów
luksusowych, ChRL to wciąż kraj rozwijający się, klasa średnia dopiero się tworzy, jednym z
największych problemów administracji chińskiej jest zapewnienie bardziej zrównoważonego
podziału dochodów i zmniejszanie dysproporcji. Szanghaj czy Pekin są wizytówkami tego
kraju, natomiast nie odzwierciedlają dominującej, wciąż niskiej siły nabywczej chińskiego
społeczeństwa.
Cena jest jednym z głównych elementów decyzyjnych każdego eksportera, sądzimy
natomiast, iż celem zabiegów marketingowych powinno być dotarcie do klasy średniej z
miast drugiego rzędu (2-tier). W ośrodkach tych mieszkają obywatele Chin „na dorobku”,
szczególnie podatni na kształtowanie nowych wzorców konsumpcyjnych, z aspiracjami
„pięcia się w górę”, natomiast posiadający wciąż ograniczone dochody nie pozwalające
na zakup najbardziej prestiżowych marek. Polityka cenowa zależy w sporym stopniu
od pozycji i koncepcji funkcjonowania na rynku. Większość polskich ekspor terów
przetworzonych artykułów spożywczych jest na bardzo wstępnym etapie wprowadzania
towaru na rynek chiński, stąd polityka cenowa jest wypadkową uzgodnień z chińskim
importerem / dystrybutorem, którego zasadniczym zadaniem jest doprowadzenie towaru na
sklepowe półki. W przypadku korzystania z usług dystrybutora, polski eksporter ma bardzo
niewielki wpływ na ustalenie ostatecznej ceny na rynku, wydaje się zatem, iż w przypadku
branż, które zaczynają się cieszyć coraz większym zainteresowaniem chińskiego rynku (np.
produkty mleczarskie, mięsne, słodycze czy alkohole z Polski), należy podjąć rozmowy
o wspólnym tworzeniu marki danego towaru w Chinach, co pozytywnie powinno się
także odbić na możliwościach kształtowania ceny w detalu i skuteczności negocjowania
marż w dystrybucji. Nie ulega wątpliwości, iż firmy, które odniosą sukces w sprzedaży w
ChRL będą musiały pomyśleć o swojej własnej sieci sprzedaży, by z czasem mieć coraz
większy wpływ na kształtowanie pozycji na rynku (w tym na bezpośredni nadzór nad sferą
dystrybucji).
12. Cena („P” jak „Price”)
48 49
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
Współczesne Chiny oferują tę samą, co inne
k raje, różnorodność narzędzi medialnych do
wykorzystania w promocji towarów. Reklamy
pojawiają się zarówno w tradycyjnych miejscach,
jak gazety, czasopisma, plansze i bilboardy, w
radio, TV, jak i on-line. Reklamy telewizyjne
pojawiają się w ch ińsk iej telewizji CCTV ,
zarówno w programie ogólnokrajowym, jak i w
przekazach regionalnych. Wszystkie reklamy
pokazywane w TV lub przekazywane w radio
są cenz u rowane. W olbrzymich sk upiskach
miejsk ich i s tot ne z naczen ie ma rek lama w
środkach komunikacji np. w metrze, samochodach taxi, w autobusach na lotniskach i w
samolotach. Dla przykładu w szanghajskim metrze dystrybuowana jest gratis w godzinach
porannych codzienna gazeta „Metro Express”. Codziennie do pracy jeździ metrem ponad
5 milionów mieszkańców chińskiej metropolii. Wiele akcji reklamowych prowadzonych
jest w pociągach, szczególnie wysokich prędkości obsługujących trasy Szanghaj – Pekin,
Pekin – Kanton i szereg połączeń w Delcie Rzeki Jangcy. Wyjątkowo szybko rozwijają się
wszelkie formy reklamy on-line, mimo, iż występują tu ograniczenia (czasowe bądź stałe)
w dostępie do niektórych stron. Istotnym elementem promocji, wykorzystywanym również
przez WPHI, są spotkania z przedstawicielami prasy. Rozwija się także konkurencja wśród
firm zajmujących się organizacją wydarzeń, takich jak promocja artykułów spożywczych
w wybranych punktach miasta, imprezy plenerowe, prestiżowe prezentacje w zabytkowych
obiektach Szanghaju z udziałem powszechnie znanych gwiazd lokalnej sceny i f ilmu
itp. Firmy takie prowadzą m.in. Europejczycy z krajów posiadających ustaloną markę w
realizacji kampanii promocyjnych (np. Francja czy Włochy). Podmioty te znają zarówno
lokalny rynek i oczekiwana klientów, jak też cele i styl działlaności firm europejskich.
Reklama w Chinach jest droga, szczególnie dla średnich f irm. Koszt ar tykułu we
wspomnianej gazecie „Metro Express” wynosi parędziesiąt tysięcy yuanów (5.000 – 7.000,-
Euro).
W przypadku reklamy wciąż mało znanych produktów z naszego kraju uzasadnione
jest promowanie walorów branż w
po łączen iu z ju ż f u n kc jonujący m
wyobrażeniem Chińczyków o Polsce,
jako k raju sz tuk i (muzyka , f i lm) i
architektury (piękno miast). Istotne
znaczenie dla promocji naszego kraju
miała Wystawa Światowa „Szanghaj
Expo 2010”; w polsk im pawi lon ie
przez sześć miesięcy funkcjonowała
m.in. restauracja serwująca polskie
d a n i a . R o s n ą c a ś w i a d o m o ś ć
k l ientów ch i ń sk ich co do ja kośc i
p rodu k tów spoż y wcz ych powi n na
być wykorzystana do podkreślenia
elementów ekologicznych, reklamy
n a s z e g o k r a j u i k o n k r e t n y c h
dos t awców, jako ź róde ł produ kcji
„zdrowej i bezpiecznej żywności”.
Argument ten ma szczególnie istotne
z n a cz e n ie w p romo c j i a r t yk u łów
mleczarskich. Generalnie, nie tylko ze
względu na skuteczność promocji, ale
przede wszystkim skalę rynku, bardzo
wskazane jest, by polskie podmioty
z k o n k r e t n e j b r a n ż y p o ł ą c z y ł y
organizacyjne siły dla wypromowania
marki wybranych polskich produktów.
Takie przedsięwzięcia, z pozytywnym
skutkiem, podjęli w ostatnich latach
przedstawiciele branży mięsnej.
13. Promocja („P” jak „Promotion”)
50 51
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
Szereg uwag sformułowanych w odniesieniu do
charakterystyki klientów, ma również zastosowanie
do postaw przedstawicieli f i rm handlowych.
Znalezienie wiarygodnego i sprawnego partnera
to w Chinach grubo ponad 50% sukcesu. Mimo
odrobienia lekcji z chińskiej historii i filozofii,
skrupulatnego zebrania informacji w czasie „desk
research”, w sprzedaży towaru na rynku liczy się
sprawność, powiązania i profesjonalizm chińskiego agenta, importera lub dystrybutora plus
absolutnie konieczna doza nadzoru własnego.
Zakładając, iż we współpracy z Chinami polskie firmy interesuje wieloletnie, strategiczne
zaangażowanie, wybór firmy agenta/importera/dystrybutora jest sprawą pierwszoplanową.
Poniżej zestaw informacji, jakie należałoby zebrać o przyszłym partnerze. Należy korzystać
zarówno z informacji, jakie przedłoży sama firma – przyszły partner (w tym dokumentacja o
zarejestrowaniu działalności gospodarczej), jak też zlecić przygotowanie raportu o konkretnym
podmiocie firmie prawniczej/konsultingowej i „popytać na rynku”, sprawdzić faktyczne
dokonania pośrednika w czasie wizyty w punktach detalicznych. Partner chiński będzie miał
do wykonania trzy kluczowe zadania:
a/ przekonać do nieznanego towaru z Polski lokalnych odbiorców/detalistów / klientów
b/ doprowadzić do załatwienia wymaganych dopuszczeń towaru do dystrybucji,
c/ zapewnić właściwą obsługę towaru (adekwatną do roli i skali zobowiązań względem
dostawcy) i jakość współpracy z polskim eksporterem.
Znalezienie odpowiedniego partnera to jeden z głównych celów „field research”. Szereg
polskich firm, ze względów finansowych, wyszukuje partnerów za pośrednictwem internetu.
Praktyka pokazuje, iż szereg tak zawartych transakcji kończy się niepowodzeniem, „w sieci”
działa sporo nieuczciwych podmiotów a dochodzenie roszczeń jest mało skuteczne. Obok
wizyty na targach bądź udziału w misjach odpowiedniego partnera możemy znaleźć za
pośrednictwem zrzeszeń branżowych. W załączniku podano szereg linków do szczególnie
rekomendowanych stron internetowych.
Skala k raju , lokalna specyf ika kulturowa i
z różnicowany poziom mater ialny powodują,
iż każda f irma w swej polityce musi wybrać i
skoncentrować się na działaniach w możliwie
optymalnym regionie ChRL. Gdzie zacząć ?
Szereg publikacji o chińskim rynku konsumpcyjnym
wyróżnia trzy grupy klientów, tj.
a/ chińska klasa wyższa średnia i średnia (licząca w 2011 roku około 200 milionów ludzi), która
może przeznaczyć pewną pulę środków na dobra wyższego rzędu,
b/ masowy rynek mieszkańców miast (liczący około 400 milionów Chińczyków), którzy kierują
środki na podstawowe dobra konsumpcyjne,
c/ pozostałe ponad 700 milionów mieszkańców głównie chińskich wsi, którzy, ze względu na
wciąż bardzo niskie dochody, nie są jeszcze celem zabiegów marketingowych zagranicznych
eksporterów.
Chiny to kontynent, to kraj prawie wielkości Europy, Włoch ma inne przyzwyczajenia i
gust niż Szwed, podobnie Chińczyk z Harbinu (północ kraju) ma inne upodobania i wzorce
konsumpcyjne niż mieszkaniec Szanghaju czy Kantonu. Poszczególne części Chin, poza
własną, lokalną historyczną tradycją i spuścizną podlegają zagranicznym wpływom. Wiele
firm europejskich funkcjonujących w branży spożywczej podkreśla, iż Wschód Chin podlega
wpływom Japonii, Korei i USA, Południe wpływom Hongkongu, a Zachód odpowiednio
Pekinowi (północna część) i Kantonowi (południowy zachód). Zachowania konsumentów
znacznie odbiegają od wzorców z innych rynków. Dla przykładu jedna z firm europejskich
sprzedających w Chinach piwo stwierdza, iż wielu klientów nie jest przywiązanych do marki,
istotny jest tu jedynie efekt demonstracji („dodanie sobie twarzy”), droższe piwo z importu pije
się zatem z przyjaciółmi, w rodzinie natomiast – lokalne, tańsze trunki. Często goście oczekują,
by piwo nie było zimne, obowiązuje raczej temperatura pokojowa. Na Wschodzie piwo z
importu to element demonstracji otwartego stylu życia, w centralnych Chinach i na Zachodzie
piwo to prostu napój, stąd pije się gatunki warzone przez chińskie browary. Skala kraju i
konieczność transportu powoduje, iż szereg marek ma znaczenie lokalne. Najtrudniejszym
zatem zadaniem jest poznanie gustów i preferencji chińskich odbiorców, tym bardziej, iż
14. Partner (Kolejne „P”)
15. Dystrybucja („P” jak „Place”)
52 53
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
obecnie chińskie społeczeństwo przechodzi spore zmiany.
Występujące różnice w rozwoju społeczno – gospodarczym Chin powodują, iż f irmy
zamierzające oferować towary rynkowe, w tym artykuły spożywcze, koncentrują swoją
działalność na trzech głównych obszarach kraju. Są to; Delta Rzeki Perłowej, Delta Rzeki
Jangcy, obszar Beihai. Miasta o największym potencjale konsumpcyjnym w ChRL to:
Szanghaj, Pekin, Kanton, Shenzhen, Tianjin, Wuhan, Nanjing, Chengdu, Hangzhou, Suzhou,
Shenyang, Qingdao, Wuxi, Dalian, Jinan, Changsha, Ningbo, Dalian, Zhengzhou, Foshan,
Chongqing. To wszystko aglomeracje o liczbie ludności przekraczającej statystyki niejednego
państwa europejskiego. To także miasta o rosnącym poziomie gospodarczym i dochodach
ludności. M.in. dla celów marketingowych trzeba wspomnieć o podziale miast pod względem
rangi i rozwoju gospodarczego. Chiny przyjęły koncepcję stopniowego rozwoju gospodarczego,
obecnie za miasta tzw. 1-st tier („pierwszej rangi) uznawane są: Szanghaj, Kanton, Shenzhen i
Pekin. Uwaga wielu firm koncentruje się na wzmocnieniu obecności w szybko rozwijających się
miastach 2nd tier, takich jak Nankin, Suzhou czy Wuxi (w prowincji Jiangsu), Hangzhou czy
Ningbo (w prowincji Zhejiang). Prowincje, w których dochód na głowę mieszkańca przekracza
średnią krajową to: Szanghaj, Pekin, Zhejiang, Guangdong, Jiangsu, Fujian, Tianjin i Shandong.
W stawce pierwsze miejsce zajmuje Szanghaj, następnie Pekin, a później prowincja Zhejiang.
Szerszy opis profilu regionu Delty Rzeki Perłowej i innych obszarów ChRL, Czytelnicy znajdą
w publikacji WPHI KG RP Szanghaj p.t. „Delta Rzeki Jangcy – Głowa Gospodarczego Smoka”,
którą w wersji elektronicznej zamieszczono na: www.shanghai.trade.gov.pl w zakładce
„Przewodnik po Rynku”.
Opiszmy w skrócie Szanghaj jako rynek artykułów konsumpcyjnych, najpoważniejszy
ośrodek gospodarczy i centrum chińskiej konsumpcji. Poniższe dane dają pogląd z jakiej
skali potencjałem finansowym i konsumpcyjnym mamy do czynienia. Na koniec 2011 roku
liczba ludności Szanghaju wyniosła prawie 23,5 miliona, natomiast, zgodnie z prognozami, w
2020 roku w nadmorskiej aglomeracji Chin będzie mieszkać około 30 milionów Chińczyków.
Rośnie dochód na głowę mieszkańca, który może on przeznaczyć na konsumpcję bądź
oszczędności (tzw. DPI – Disposable Personal Income). W 2012 roku średni wskaźnik DPI
w Szanghaju wzrósł do poziomu ponad 30.000 yuanów (RMB, co w stosunku do 2003 roku
oznacza podwojenie). Zgodnie z doświadczeniami rozwojowymi innych społeczeństw, wraz ze
wzrostem stopy życiowej, mimo wartościowego wzrostu sprzedaży artykułów spożywczych,
spada na rynku Szanghaju udział środków kierowanych na zakup artykułów spożywczych w
globalnej puli wydatków gospodarstw domowych. W 2000 roku wydatki na żywność stanowiły
ponad 44% ogółu zakupów, dziesięć lat później – nieco powyżej 30%.
Wiek większości mieszkańców miasta mieści się w granicach 35 – 59 lat. Szanghaj to
najbardziej „międzynarodowe” chińskie miasto. Reformy gospodarcze są także katalizatorem
olbrzymich procesów migracyjnych, stąd liczba ludności aglomeracji błyskawicznie rośnie.
Klientami w Szanghaju są zarówno rdzenni mieszkańcy miasta, jak i turyści, liczni przyjezdni
z innych prowincji ChRL i obcokrajowcy mieszkający i pracujący w tej aglomeracji. Polityka
ograniczenia przyrostu naturalnego (tzw. „polityka jednego dziecka”) spowodowała, iż
rośnie udział starszego pokolenia w strukturze wiekowej mieszkańców. Wśród konsumentów
Szanghaju czołową rolę odgrywa klasa średnia (handlowcy, inżynierowie, przedstawiciele
sektora finansowego i prawniczego tzw. white collars z Pudongu). Istotnym elementem
zwiększającym sprzedaż w czasie weekendów są przyjazdy do Szanghaju przedstawicieli
innych okolicznych miast. W ostatnich latach znacznie wzrosło wykorzystanie kar t
kredytowych w regulowaniu płatności. Uwaga ta odnosi się do osób w wieku do 45 lat, starsi
klienci są bardziej tradycyjni i płacą gotówką. Ze względu na coraz wyższe wykształcenie
i dostęp do sieci internetowej, rośnie znaczenie sektora e-commerce. Szanghaj to miasto o
największej w ChRL liczbie sklepów wielkopowierzchniowych. Z globalnych sieci dominują tu:
Carrefour, Walmart i Tesco, aczkolwiek pod względem ilości punktów sprzedaży czołową rolę
odgrywają sieci chińskie, takie jak: Lianhua Supermarket (w 2010 roku sieć ta posiadała ponad
3.800 punktów detalicznych w mieście), Nonggomshang Supermarket (ponad 3.200 punktów),
Shanghai Hualian Supermarket (2.100 sklepów), Shanghai Jiadeli Supermarket. W mieście tym
działa m.in. Szanghajskie Stowarzyszenie Importerów Artykułów Spożywczych, grupujące
parędziesiąt firm zajmujących się zakupem i dystrybucją zagranicznej żywności. Jednym z
zadań Stowarzyszenia jest wspieranie zagranicznych organizacji i zrzeszeń gospodarczych
w promocji artykułów spożywczych w ChRL. Błyskawicznie rośnie import artykułów
spożywczych. W 2009 roku Szanghaj importował za kwotę 1,8 miliarda USD, natomiast w
2011 roku – za 3,4 miliarda USD. Wzrost importu 2010/2011 wyniósł prawie 13,5%. Głównymi
grupami towarowymi sprowadzanym z zagranicy były: produkty mleczarskie (prawie 1,5
mld USD), następnie alkohole (1,4 mld USD) napoje (150 mln USD), czekolada i słodycze (121
mln USD), produkty mączne (93 mln USD), warzywa i owoce (90 mln USD). Największymi
dostawcami na lokalny rynek Szanghaju były: Nowa Zelandia (wartość dostaw w 2011 roku
54 55
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE– prawie 650 mln USD), Australia (260 mln USD), USA (223 mln USD), Holandia (175 mln
USD), Niemcy (132 mln USD), Malezja (73 mln USD), Włochy (50 mln USD), Hiszpania (36
mln USD).
W strukturze miasta funkcjonuje szereg dzielnic / ulic handlowych posiadających swoją
specyfikę, status i profil. Najsłynniejsza ulica miasta to pasaż dla pieszych Nanjing East Road.
Innymi centrami, gdzie ulokowały się znane marki sklepów to Nanjing West Road, Xujiahui
Commercial Centre, Huaihai Middle Road, Sichuan North Road, Yuyuan Shopping Centre,
New Shanghai Shopping City, New Railway Station Everbright City, Wujiaochang i Zhongshan
Park, Pudong New Area i Hongkou District.
Szczyt zakupów, w tym artykułów spożywczych, następuje w okresie świąt. Osoby w wieku
powyżej 50 lat szczególnie dużych zakupów dokonują w dniach poprzedzających Chiński
Nowy Rok (Święto Wiosny – święto ruchome, zwykle początek lutego), Święto Narodowe (1
października), Święto Pracy (1 maja), natomiast młodsze pokolenie dokonuje zakupów także w
okresie Świąt Bożego Narodzenia, Nowego Roku i Walentynek (to efekt wpływu mód i polityki
„otwarcia Chin”). Boom zakupowy następuje zatem w takich miesiącach, jak grudzień/styczeń,
kwiecień/maj, wrzesień/październik.
A. Kanały Dystrybucji w ChRL.
W Chinach występuje parę modeli dystrybucji towarów, które wymieniono poniżej:
A. Producent – Hurtownik – Punkt detaliczny – Klient. Jest to tradycyjny model dystrybucji.
B. Producent – Giełda towarowa / Targ – Firma Handlowa (hurtowa bądź detaliczna) – Klient
C. Producent – Firma Handlowa (hurtowa bądź detaliczna) – Klient
D. Producent – Magazyn Hurtowy/Centrum tzw. wholesale mart - Firma Handlowa (hurtowa
bądź detaliczna) – Klient. Ten model dystrybucji dominuje w przypadku takich produktów, jak
odzież, obuwie i niewielki sprzęt AGD.
E. Sprzedawca – Agent – Detalista – Klient. Ten elastyczny w działaniu model rownież bardzo
szybko się rozwija.
F. Producent – Centrum Dystrybucji – Detalista – Klient. Ten model sprawdza się szczególnie w
przypadku działania sieci handlowych/niewielkich sklepów całodobowych, bądź zaopatrzenia
supermarketów.
7/ Producent – Klient. Ten ostatni model to tzw. sprzedaż bezpośrednia; nie zakłada on w
zasadzie funkcjonowania żadnego pośrednika między wytwórcą towarów i ich ostatecznym
odbiorcą. Producent sprzedaje towary bezpośrednio klientowi lub za pośrednictwem
nowoczesnych form / systemu np. zakupów poprzez telewizję lub zamówienia pocztowe.
8/ E – commerce. Transakcje dokonywane elektronicznie przyjmują formułę B2B (business to
business) B2C lub C2C. Spośród wymienionych form, szczególnie szybko rozwija się model
on-line B2B.
Wielu chińskich producentów przyjmuje model zakładający wykorzystanie większej liczby
kanałów dystrybucji. Z jednej strony współpracują oni z agentami bądź dystrybutorami,
sieciami handlowymi (np. w ramach umów franczyzowych), z drugiej natomiast budują własne
działy sprzedaży zaopatrujące bezpośrednio detalistów. Rosnąca konkurencja na rynku, parcie
na obniżanie marż i konieczność bezpośredniego kontaktu z klientem powodują, iż coraz
istotniejszym staje się nadzór nad dystrybucją towarów, szczególnie markowych; w efekcie
producenci coraz częściej sami tworzą własne punkty sprzedaży detalicznej.
Wraz z rozwojem chińskiej gospodarki, rośnie popyt na artykuły spożywcze, zarówno chińskiej
produkcji, jak i z importu. Rozwijają się markowe kanały dystrybucji, które coraz częściej
„decydują o doborze” dostawców. Ramy tej publikacji nie pozwalają na szersze omówienie
szybko rozwijających się nowoczesnych form dystrybucji, jak e-commerce czy też tworzenie
przez chińskie regiony własnych centrów importu i dystrybucji, oferujących cały wachlarz
56 57
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
usług promocyjnych, market ingowych,
spedycyjnych, magazynowych, celnych.
Korzystanie z w/w form wymaga ponadto
zarejestrowania podmiotu gospodarczego
w ChRL, np. dla uzyskania domeny (w
przypadku e-commerce) i podjęcia sprzedaży
w ramach systemu handlu elektronicznego.
Ch iny są nasz ybciej roz wijający m się
rynkiem detalicznym na świecie. W dużych
miastach wschodnich i południowych Chin
st ruktura detaliczna jest coraz bardziej
dwubiegunowa i obejmuje albo duże sieci
handlowe (hipermarkety) znanych globalnych sieci typu Carrefour, Tesco, Walmart lub sieci
chińskich np. Shanghai Bailian Group, Kangcheng, Huaren Wanjia czy Wumart, z drugiej
strony natomiast funkcjonują niewielkie osiedlowe sklepy. Żadna z dużych sieci handlowych
nie ma w Chinach tak dominującej pozycji, jak np. Walmart w USA. Sprzedaż detaliczna
w Chinach rośnie w tempie ponad 18% rocznie. Rozwojowi sieci sklepów sprzyja szybko
postępująca urbanizacja. Chiński rząd deklaruje podjęcie dalszych działań dla zwiększenia
konsumpcji. Chińska klasa średnia ma
wciąż zdecydowanie niższe dochody
niż klasa średnia państw najwyżej
rozwiniętych. Z powyższych względów
wiodące chińskie bądź zagraniczne
super market y ofer ują mieszan kę
towarów znanych f irm z importu i
wiele chińskich produktów. Drugim
najbardziej rozpowszechnionym elementem rynku detalicznego są niewielkie sklepy (ok. 100
m.kw.) otwarte często przez 24 godziny na dobę, położone w pobliżu osiedli mieszkaniowych
lub na głównych ulicach. Są to punkty w ramach umów franczyzowych z szyldami takich
znanych w Chinach sieci jak: Lian Hua, Lawson, Ke Di, All Days and Seven-Eleven/7-11/. Ceny
oferowane w tych punktach są wyższe niż w supermarketach, ale ich dużą zaletą jest położenie
(bliskość do klientów).
Wydaje się, iż dla polskich eksporterów warte rozważenia są trzy opcje dystrybucji/sprzedaży
towarów. Obecnie, w imporcie polskich półproduktów spożywczych dominuje formuła
współpracy z importerem chińskim. Wraz z rozwojem pozycji rynkowej i zainteresowaniem
sprzedażą ar tykułów gotowych, istotne staje się tworzenie marki towarów. W takim
przypadku polski producent i chiński dystrybutor muszą precyzyjnie określić wspólnie
realizowane cele, podział zadań i kosztów.
Praktyka podmiotów z innych krajów UE
funkcjonujących w Chinach pokazuje, iż
po osiągnięciu pewnej pozycji rynkowej,
eu ropejscy producenci decydują się na
podjęcie bezpośredniej działalności na rynku
i na budowę własnej sieci sprzedaży dla
zapewnienia precyzyjniejszego nadzoru nad
realizacją strategii sprzedaży i aktywniejszego
oddziaływania na rynek.
A/ Ustanowienie importerów/ dystrybutorów.
We j ś c i e n a r y n e k z w y ko r z y s t a n i e m
58 59
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
importerów/dystrybutorów, szczególnie firm o odpowiedniej skali i pozycji rynkowej jest
korzystnym rozwiązaniem dla firm średniej wielkości, nie dysponujących zbyt bogatym
doświadczeniem rynkowym w ChRL i bez wyraźnie rozpoznawalnej w Państwie Środka marki.
Poważni chińscy importerzy/dystrybutorzy posiadają długoterminowe powiązania z sieciami
detalicznymi, zatem za ich pośrednictwem towar znacznie łatwiej może dotrzeć na sklepowe
półki. Ponadto, w porówaniu z modelem dostawy towaru bezpośrednio do sieci detalicznych,
sprzedaż poprzez agentów/dystrybutorów zajmuje zwykle mniej czasu, a jednocześnie może
zapewnić dostęp do szerszego grona detalistów. Współpraca z niewielką ilością wybranych,
regionalnych dystrybutorów sprzyja także lepszemu nadzorowi nad ponoszonymi kosztami.
Dystrybutorzy mają możliwość zamówienia większej ilości towaru, co sprzyja racjonalizacji
kosztów transportu i obsługi logistycznej.
Istnieją również ujemne strony takiego rozwiązania. Dostawca musi uwzględnić pewien
margines zysku dla dystrybutora, co odbija się na mniejszej konkurencyjności towaru.
Dystrybutorzy zwykle obsługują spore wolumeny towaru, zatem przywiązują mniejszą wagę
do troski o poszczególny asortyment. Poziom usług chińskich dystrybutorów często pozostawia
sporo do życzenia w zakresie przestrzegania postanowień kontraktowych, jak i codziennej
rzetelności i standardu usług.
Przy wyborze dystrybutora w ChRL kierować się t rzeba przede wszystkim takimi
wyznacznikami, jak pozycja finansowa, skala realizowanych dostaw, zdolności magazynowe
i transportowe, jak też tzw. customer mix, czyli struktura hurtowników i detalistów w danym
regionie Chin, w tym we wspomnianych miastach drugiej i trzeciej kategorii. Ważna jest
także zgodność stron co do stawianych sobie celów sprzedaży, programu rozwoju, polityki
kształtowania produktu itp. W pierwszym etapie współpracy z dystrybutorem należy rozpocząć
od upoważnienia go do sprzedaży towaru na stosunkowo niewielkim, precyzyjnie wybranym
regionie Chin, by przetestować możliwości sprzedaży towaru przez wybranego partnera.
B/ Współpraca z lokalną siecią handlową (bezpośrednia sprzedaż do sieci detalicznej):
Dostawa towaru bezpośrednio do detalistów to w praktyce trudne zadanie do zrealizowania
bez posiadania własnej struktury produkcyjnej w ChRL. Chińskie sieci detaliczne szybko
zwiększają liczbę punktów sprzedaży. Dotarcie do tych podmiotów i rozpoczęcie dostaw
gwarantuje producentowi szybki wzrost sprzedaży, zwiększenie obecności na rynku (element
promocyjny) i zwiększenie, w krótkim czasie, rozpoznawalności własnej marki/znaku
towarowego. Stworzenie producentowi możliwości zaistnienia na rynku stawia detalistów
w uprzywilejowanej pozycji negocjacyjnej, w związku z czym dostawcy zobowiązani są
pokrywać opłaty związane z reklamą, ekspozycją towaru, wprowadzeniem go na „górne
półki” itp, co wybitnie ogranicza ich zysk. Ponadto detaliści stosują odroczone płatności za
towar co znacznie spowalnia obrót kapitałem i zmniejsza stopę zysku. W ChRL działa szereg
sieci handlowych, które również prężnie rozwijają się w Polsce (np. Tesco czy Carrefour), w
przypadku znanych polskich marek, należałoby ten fakt wykorzystać w próbach wejścia na
rynek chiński.
C/ Podjęcie własnych działań produkcyjnych bądź handlowych.
Polskie inwestycje w ChRL nie są zjawiskiem powszechnym, natomiast odnotowujemy fakt
rozpoczęcia działalności gospodarczej w branży spożywczej (np. produkcja przetworów
mięsnych w ChRL). Jak wspomniano, wraz ze wzrostem sprzedaży, uzasadnione może się
okazać podjęcie działalności gospodarczej w ChRL. Poniżej krótki przegląd możliwych do
realizacji form organizacji podmiotów gospodarczych:
Biuro przedstawicielskie (ang. Representative Office – RO) jest to jeden z najprostszych i
najtańszych sposbów prowadzenia działalności przez obcokrajowców. Forma ta nie wymaga
znaczących nakładów początkowych, jednakże wiąże się z szeregiem ograniczeń. RO nie
posiada osobowości prawnej, nie może prowadzić bezpośredniej działalności generującej
dochody, a co za tym idzie – nie może wystawiać faktur. Opodatkowanie dokonywane jest na
bazie ponoszonych kosztów. W większości podatek ten wynosi 10% ogólnej sumy kosztów.
RO nie może także samodzielnie zatrudniać miejscowych pracowników, a jedynie poprzez
autoryzowane chińskie agencje pośrednictwa pracy.
Spółka joint-venture zakładana jest przez jednego lub kilku partnerów chińskich z jednym lub
kilkoma partnerami zagranicznymi. W Chinach są dwa typy zakładania spółek joint – venture
dostępne dla cudzoziemców: tzw. kontraktowa i kapitałowa. Różnią się one stopniem podziału
zysków i strat oraz ryzyka.
60 61
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
Przedsiębiorstwo ze 100% udziałem kapitału zagranicznego (WFOE – Wholly Foreign Owned
Enterprise) to forma, która daje najwięcej swobody działania, jednakże wymaga też znacznych
nakładów finansowych.
Wraz z rozwojem mechanizmów rynkowych w ChRL, stopniowo coraz większym
zainteresowaniem cieszyć się mogą transakcje M&A (fuzje i przejęcia) chińskich firm. Ze
względów na wciąż niewielką transparentność rynku, dokonanie rzetelnego „due dilligence”
nie jest sprawą łatwą, ponadto często, szczególnie w mniejszych miastach, faktyczna pozycja
firm w regionie i np. wielkość sprzedaży opiera się na lokalnych, nieformalnych powiązaniach
(znanym już „guanxi”).
A. Przygotowanie do negocjacji.
St rona chińska , mająca zakodowane zasady
Mist rza Sun Zi , jes t zawsze ba rdzo dobrze
przygotowana do negocjacji. Należy poznać
par tnera , region, z k tórego pochodzi. Coraz
lepiej jest rozwinięta w Chinach sieć kancelarii
prawniczych, którym można zlecić przygotowanie
raportu o dotychczasowej działalności i pozycji
rynkowej przyszłego importera czy agenta. Podstawowym mankamentem polskich produktów
rynkowych w Chinach jest brak marki, co w połączeniu z szermowanym przez Chińczyków
walorem o otwarciu przez ich firmę drogi na wielki rynek chiński, stawia na starcie nasze
firmy w słabszej pozycji negocjacyjnej. Przygotować trzeba zawczasu argumenty o wielkości
sprzedaży firmy w Polsce i referencjach na rynkach krajów UE, podkreślić walory towaru (w
przypadku artykułów spożywczych dobry jest argument np. ekologii i czystego środowiska, z
którego pochodzą składniki / komponenty towaru). Należy starać się uzmysłowić partnerowi,
iż w okresie wzrostu konsumpcji na rynku, szczególnie w branży spożywczej, stworzenie
marki może zapewnić długoterminowe korzyści. Z pewnością w możliwie krótkim czasie
po nawiązaniu kontaktów z potencjalnym partnerem należy przedstawicieli firmy chińskiej
zaprosić do Polski, dla zapozanania się z profilem firmy, procesem produkcyjnym, pozycją
rynkową, jak też dla zwiedzenia wybranych miejsc w kraju, z którego pochodzi eksporter.
B. Czas
Chińska zasada mówi, iż wszystko co wartościowe – wymaga czasu. Dla Chińczyków
negocjacje to istotny element działalności gospodarczej, ale także ważny element socjalny.
Negocjacje mają doprowadzić do zawarcia porozumienia, ale także umocnić relacje między
stronami i pomóc w lepszym poznaniu się. Nie należy traktować pytania o rodzinę, czy
wyjścia na kolejny wspólny lunch jako zbędną stratę czasu. W żadnym wypadku nie należy
stawiać własnej strony pod presją czasu. Strategia przyspieszania rozmów i doprowadzania do
uzyskania efektu korzystając z argumentu, iż „dziś wieczór już odlatuję do Europy” w Chinach
nie działa. Z odmiennym kulturowo podejściem do kategorii upływu czasu wiąże się kwestia
niezbędnej dozy cierpliwości, której w rozmowach z Chińczykami Europejczykom najczęściej
brakuje. Czas w negocjacjach z Chińczykami ma inny wymiar, mimo, iż „czas to pieniądz” –
nie spieszmy się w dochodzeniu do celu.
C. Język
Należy wynająć do rozmów bardzo dobrego tłumacza i spotkać się z nim przed negocjacjami
dla zapoznania ze specyfiką towaru, słownictwem, profilem własnej firmy itp. Coraz więcej
Chińczyków zna język angielski, ale ta uwaga nie odnosi się do decydentów, którzy zwykle
reprezentują starsze pokolenie. Korzystanie z tłumacza w czasie rozmów daje też odpowiedni
czas na sformułowanie kolejnych argumentow,
jak też na bieżące obserwowanie zachowań
ludzi po drugiej stronie stołu.
D. Harmonia.
Chińscy negocjatorzy negocjują twardo,
starając się jednakże zachować harmonię i
szacunek dla partnera. Wiele napisano na temat
strat, jakie może przynieść doprowadzenie do
„utraty twarzy” przez chińską stronę. Zadbać
t rzeba, by w negocjacjach zawsze brały
62 63
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
udział osoby tego samego szczebla. Zastąpienie w ostatniej chwili w rozmowach dyrektora,
szefem działu, gdy z drugiej strony jest chiński szef’ to poważne naruszenie norm. Mając jasno
wytyczony cel, należy do niego dochodzić „zakosami, stopniowo”, a nie na skróty, jak to często
się dzieje w przypadku europejskich negocjatorów domagających się jasnych i konkretnych
odpowiedzi na starcie.
E. Etykieta negocjacji:
Sporo pojawiło się publikacji na ten temat. Pamiętajmy o zachowaniu hierarchii, pojęcie pracy
zespołowej Chińczycy rozumieją inaczej niż Europejczycy. Rozmowy ze strony chińskiej
prowadzi szef i udziela ewentualnie głosu innym członkom zespołu. Niedopuszczalne
jest polemizowanie we własnym gronie na oczach partnerów. Miejmy odpowiednią ilość
wizytówek. Nazwisko i pozycja to nierozłączna godność konkretnej osoby, stąd przekazywanie
wizytówek jest istotnym momentem „na starcie” w poznaniu się. Nieodłącznym elementem
negocjacji i utrwalania znajomości są spotkania przy bankietowym stole. Wspólne posiłki to
dla Chińczyków bardzo istotny element społeczny, nie należy okazywać zniecierpliwienia
przedłużającym się spotkaniem przy lunchu czy kolacji. Należy pamiętać o przywiezieniu
prezentów dla gospodarzy, najlepiej potwierdzających klasę kraju dostawcy (np.biżuteria
bursztynowa lub wyroby ze skóry). Spotkania przy stole musza być utrwalone w annałach
firmy chińskiej, zatem nie należy się dziwić licznym prośbom o pozowanie do zdjęć.
F. Różnice między negocjatorami.
Przystępując do negocjacji warto mieć za sobą lekturę podstawowych informacji o historii
i korzeniach filozoficznych społeczeństwa chińskiego, stąd też pierwszą część niniejszej
publikacji poświęcono tematyce dalekiej od codziennych spraw biznesu, acz dla skuteczności
prowadzenia interesów w Chinach bardzo istotnej. . Forumułując cel negocjacji i sposób jego
realizacji pamiętajmy o zasadniczych różnicach w zachowaniach ludzi „Zachodu i Wschodu”,
tak, by nie rezygnując z własnych planów, lepiej zrozumieć partnera.
• Zachód – to indywidualizm w działaniu, bezpośredni, otwarty i konkretny sposób
komunikacji, podejście do ryzyka jako immanetnej cechy działalności gospodarczej, mniejsze
przywiązanie do statusu (tzw. „zachowania twarzy”), zorientowanie na możliwie szybką i
skuteczną realizację celów, Zachód to zorientowanie na wynik, oszczędność czasu, skracanie
procesu negocjacji, efektywność, posuwanie się do przodu drogą zadawania konkretnych
pytań i oczekiwanie na konkretne odpowiedzi, zmierzanie do podpisania kontraktu,
ktorego postanowienia są bezwzględnie obowiązujące, negocjacje to konieczne narzędzie w
prowadzeniu i rozszerzaniu dzialalności gospodarczej
• Wschód – to kolektywne działanie, kompromis, unikanie kategorycznych sformułowań,
negocjacje i współpraca to przedłużenie rodziny i powiązań społecznych, wyrażanie myśli
i opinii z uwzględnieniem kontekstu, pozycja w firmie bądź rodzinie określa status, istotne
znaczenie zachowania „twarzy”, przywiązanie do harmonii i konfucjańskich zasad porządku
społecznego (także przy stole negocjacyjnym)., ryzyko postrzegane wyłącznie jako zagrożenie,
którego należy unikać. Wschód to zorientowanie na proces negocjacyjny bardziej niż jedynie
wynik, unikanie jednoznacznych odpowiedzi, ważne w rozmowach stosunki międzyludzkie
i uszanowanie hierarchii, negocjacje to konieczne narzędzie również do poznania się ludzi,
kontrakt to ramowa umowa, którą można, w razie konieczności, ponownie przenegocjować i
zmienić,
Jedno z chińskich powiedzeń mówi, iż „kontrakt
jest tyle wart, ile papier, na którym został zapisany”.
Powiedzenie to bynajmniej nie oznacza, iż chiński
partner będzie lekceważył uzgodnione i podpisane
warunki kontraktowe, natomiast z pewnością
istnieje spora różnica w podejściu Chińczyków do
znaczenia tego dokumentu i respektowania jego
postanowień. W europejskiej kulturze i tradycji
prowadzenia interesów kontrakt ściśle precyzuje prawa i obowiązki stron, jak też podaje
konsekwencje złamania postanowień umowy. Dla przedsiębiorców z Państwa Środka kontrakt
to dokument określający ramy współpracy, potwierdzenie warunków na które umówiły
się strony. W mentalności Chińczyków zapisy kontraktowe można zatem renegocjować,
gdy zmienią się warunki jego realizacji. Nie jest zatem podpisany kontrakt nieodwołalnym
spisem praw i obowiązków stron, ale raczej mapą, drogowskazem, który ma obydwie strony
doprowadzić do realizacji przedsięwzięcia. W praktyce taka diametralnie różna optyka
17. Kontrakt
64 65
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
doprowadza często do szeregu nieporozumień i napięć. Renegocjacja kontraktu to dla strony
chińskiej element współpracy, natomiast dla Europejczyków – niedopuszczalne działanie,
obniżające wiarygodność chińskiego partnera.
W dniu 1 października 1999 roku weszła w życie ustawa z dnia 15.03.1999 roku „Prawo
Kontraktowe Chińskiej Republiki Ludowej”, precyzująca m.in. zasadnicze elementy
umowy. Postanowienia wspomnianego dokumentu, przystąpienie ChRL do Światowej
Organizacji Handlu (grudzień 2001 roku), jak i zwiększająca się obecność firm chińskich na
rynkach zagranicznych (w tym w Europie) powodują, iż stopniowo zmienia się nastawienie
przedstawicieli chińskich podmiotów do respektowania zapisów kontraktowych. Opisywana
postawa chińskich przedsiębiorców ma jednakże głębokie korzenie kulturowe, zatem należy
się wciąż liczyć z wnioskami partnerów, w pewnych okolicznościach, o renegocjowanie
postanowień kontraktowych. Mając na względzie obecny charakter współpracy gospodarczej
Polska – ChRL (dominacja transakcji handlowych nad powiązaniami inwestycyjnymi) dla
polskich firm zasadnicze znaczenie mają kontrakty eksportowo – importowe, realizowane w
przeważającej większości przez firmy małe i średnie. Umowy związane z założeniem joint-
venture, czy innej formy podmiotu gospodarczego wymagają indywidualnego podejścia,
ze względu na specyfikę i profil konkretnego przedsięwzięcia. Wskazane jest skorzystanie
z wyspecjalizowanej kancelarii prawniczej. Podstawowa uwaga – nawet w przypadku
stosunkowo niewielkich wartościowo dostaw należy koniecznie sporządzić kontrakt w formie
pisemnej z podpisami przedstawicieli i pieczęciami stron. W przypadku ewentualnych sporów
i dochodzenia roszczeń (np. niewłaściwa jakość towaru lub nieterminowa płatność) brak
możliwości odniesienia się do konkretnego uzgodnionego i podpisanego postanowienia umowy
często stawia stronę wnoszącą reklamację na straconej pozycji. Przypomnieć wypada, iż tekst
umowy handlowej powinien zawierać następujące główne elementy: nazwa umawiających się
stron, data podpisania i wejście umowy w życie, określenie przedmiotu kontraktu (np. nazwa
i opis towaru, jego ilość, specyfikacja), cena, termin dostawy, warunki płatności, formuła
dostawy, gwarancja, warunki odbioru, reklamacja, kary za opóźnione dostawy / inne wady
realizacji kontraktu (np. usterki jakościowe/brak uzyskania parametrów wydajnościowych),
siła wyższa, rozwiązywanie sporów (klauzula arbitrażowa), język kontraktu, wymóg jedynie
pisemnego wprowadzania zmian do kontraktu. W załączeniu zamieszczamy przykładowy tekst
kontraktu eksportowego (w j. angielskim).
S fe r a p raw na od nosząca s ię do i mpor t u i
sprzedaży towarów obejmuje przepisy w zakresie
cła, kontroli produktów i kwarantanny, certyfikacji
jakości, rejestracji znaku handlowego, wymogów
co do opakowania produktów i etykietowania.
Prawo ChRL stanowi, iż niedopuszczalna jest
sprzedaż lub stosowanie towarow z importu, które
nie uzyskały świadectwa kontroli i kwarantanny
świadectwa zdrowia lub innych niezbędnych świadectw (dopuszczeń) wystawianych przez
odpowiednie departamenty kontroli. W odprawie towarów w imporcie Chiny stosują zasadę
„Najpierw kontrola, następnie deklaracja celna”. W ChRL obowiązuje katalog /spis towarów
importowanych i eksportowanych podlegających kontroli i kwarantannie. Poniżej krótki
przegląd głównych regulacji prawnych.
A. Chrońmy Znak Handlowy:
Ochrona własności intelektualnej (IPR – Intellectual Property Rights) to jedno z głównych
zobowiązań ChRL w momencie przystąpienia do Światowej Organizacji Handlu (WTO).
Chodzi głównie o dostosowanie prawa w zakresie patentów, praw autorskich i znaków
handlowych do wymogów dokumentu WTO pod nazwą TRIPS Agreement (Agreement on
Trade Related Aspect of Intellectual Property Rights). Ochrona własności intelektualnej to
jedno z najważniejszych wyzwań dla przedsiębiorców podejmujących działalność na rynku
chińskim. Dla otrzymania ochrony IPR należy zarejestrować znak, patent lub prawa autorskie
w jednej z poniższych organizacji:
Znaki handlowe – Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce
(SAIC),
Patenty- State Intellectual Property Office (SIPO),
Prawa autorskie – National Copyright Administration (NCA).
Z punktu widzenia eksportu / sprzedaży artykułów spożywczych zasadnicze znaczenie
ma rejestracja znaku towarowego. Stosowany w Chinach system rejestracji jest zgodny z
66 67
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
International Classification System i obejmuje 34 kategorie produktów i 8 kategorii usług. W
formularzu zgłoszeniowym należy opisać towar zgodnie z obowiązującymi międzynarodowymi
standardami. Każdy obcokrajowiec lub zagraniczna firma może wnioskować o rejestrację
znaku towarowego zgodnego z odpowiednimi umowami zawartymi pomiędzy krajem,
który reprezentuje a Chinami oraz zgodnego z międzynarodowymi umowami (traktatami)
podpisanymi przez oba kraje, a także na zasadzie wzajemności. Zagraniczny podmiot
może wnioskować o rejestrację znaku towarowego samodzielnie lub za pośrednictwem
licencjonowanego agenta. Przy rejestracji znaku towarowego należy przedłożyć następujące
dokumenty:
- wniosek o rejestrację (Application for Trademark Registration),
- prawomocne upoważnienie,
- 10 kopii (reprodukcji) znaku towarowego (kolorowych, jeżeli takie są wymagane),
- 1 kopię czarno – białą.
Wnioski dotyczące znaków towarowych są rozpatrywane pod kątem zgodności z prawem
(Trademark Law) przez miejscowy Urząd d/s Ochrony i Rejestracji Znaków Towarowych
(UOiRZT). Po wstępnym zaakceptowaniu, znak towarowy jest publikowany. W ciągu
trzech miesięcy od daty opublikowania znaku towarowego można wnieść zastrzeżenia do
wspomnianego Urzędu. Gdy nie ma przeciwskazań, UOiRZT rejestruje znak towarowy. Prawo
pierwszeństwa znaków towarowych rozpatrywane jest zgodnie z Konwencją Paryską. Okres
ważności znaków towarowych wynosi 10 lat od daty rejestracji.
Bliższe informacje i wskazówki można uzyskać odwiedzając stronę IPR Helpdesk, biura
powołanego do życia i finansowanego przez Komisję Europejską, a wspierającego firmy z
sektora MSP w zabezpieczeniu praw własności intelektualnej na rynku chińskim: www.china-
iprhelpdesk.eu.
B. Cło:
Najlepszym źródłem informacji o stawkach celnych jest zbiór regulacji wydany przez
Administrację Celną ChRL (General Administration of Customs). Pełna nazwa tego dokumentu
w języku angielskim brzmi: The Practical Handbook on Import and Export Tax of the Customs
of the P.R.C. Centrala urzędu celnego ChRL znajduje się w Pekinie, szereg informacji w języku
angielskim można znaleźć odwiedzająć stronę:
http://english.customs.gov.cn/default.aspx
Stawki celne uległy sporym zmianom po 2001 roku, co wynikało z konieczności stopniowego
ich dostosowywania do wymogów Światowej Organizacji Handlu (WTO) po przystąpieniu
Chin do tej organizacji. Polityka administracji chińskiej zakłada zwiększenie konsumpcji
wewnętrznej, w tym towarów z importu. System celny ChRL opiera się na regulacjach HSCC
(Harmonised System of Classification Codes). W praktyce obowiazują stawki taryfowe dla
państw objętych klauzulą najwyższego uprzywilejowania (Most Favoured Nation Clause –
MFN) i stawki ogólne (General Rates). Taryfy celne zależą od typu produktu, stosowanych
składników i komponentów, jak też jego zastosowania. Większość stawek celnych kalkulowana
jest ad valorem jako procent od wartości towaru określonej na bazie CIF (cost/insurance/
freight). Średni poziom stawek celnych został zredukowany w ostatnich latach do poziomu
9,8%, w tym produkty pochodzenia rolniczego podlegają średniej stawce 15,3%, a produkty
przemysłowe – 8,95%.
Jeśli chodzi o dokumentację w imporcie, to generalnie przedkłada ją chiński importer (agent,
dystrybutor bądź partner w spółce). Niezbędne dokumenty w transporcie morskim obejmują
konosament (B/L), fakturę (invoice), specyfikację zawartości (packing list), pozwolenie
importowe (jeśli konieczne w przypadku konkretnego towaru), świadectwo kontroli (inspection
certificate) AQSIQ, polisę ubezpieczeniową i deklarację celną.
C. Certyfikacja.
Przygotowując się do rozmów z chińskim importerem/dystrybutorem artykułów spożywczych
warto wiedzieć, iż w ChRL działają następujące urzędy i instytucje odpowiedzialne za
regulacje prawne, ich wdrażanie i egzekucję w odniesieniu do artykułów spożywczych:
MOH – Ministry of Health, People’s Republic of China (P.R.C.),
MOA – Ministry of Agriculture, People’s Republic of China (P.R.C.),
SAIC – State Administration for Industry and Commerce (P.R.C.),
68 69
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
FDA – Food and Drugs Administration, (P.R.C.)
AQSIQ – Administration of Entry – Exit Inspection and Quarantine (P.R.C.)
AQSIQ działa w regionach za pośrednictwem biur, m.in. zarządza 35 jednostkami CIQ /Entry-
Exit Inspection and Quarantine Bureaus/ w 31 prowincjach ChRL.
W Chinach obowiązuje szereg wymogów dotyczących zgód na import, cer tyf ikacji,
etykietowania czy zasad w zakresie pakowania i opisywania towarów. To dla eksportera
jeden z zasadniczych obszarów prawnych, stąd stotną kwestią na etapie „desk research”
jest zaznajomienie się ze szczegółowymi regulacjami odnoszącymi się do poszczególnych
produktów. W przyszłości pozwoli to również uniknąć kategorycznej odmowy lub
znacznego opóźnienia we wprowadzaniu towaru na obszar celny ChRL. Główne trudności to
czasochłonna procedura uzyskiwania certyfikatu dopuszczenia konkretnego produktu na rynek
i niekonsekwencje urzędów w definiowaniu wymogów co do konkretnej grupy towarowej. W
przypadku artykułów spożywczych sprawami certyfikacji produktów, inspekcją i kwarantanną
zajmuje się General Administration for Quality Supervision and Quarantine (AQSIQ).
Chiny stosują wymogi dotyczące etykietowania towarów, głównie spożywczych, przestrzeganie
zasad w tym względzie nadzoruje China Entry – Exit Quarantine and Inspection (CIQ). Napisy
na opakowaniach w języku chińskim (należy stosować znaki chińskiej w tzw. „simplified
Chinese”) muszą odpowiadać szczegółowym wymogom określonym dla poszczególnych grup
towarowych. W niektórych przypadkach wymagane jest, by etykiety były dwujęzyczne (tj. j.
chiński i j. angielski). Koniecznym warunkiem jest, by etykiety spełniające wszystkie wymogi
formalne, umieszczone zostały na towarze przed jego wysyłką do Chin. Biorąc pod uwagę
konieczność klarownego sprecyzowania wymogów co do etykietowania konkretnego towaru
(w tym precyzja w opisie w języku chińskim), eksporterzy powinni wymagać współpracy w
tym względzie ze strony chińskiego agenta / importera. Sprawność, guanxi i profesjonalizm
chińskiego partnera są nieodzowne dla sprawnego załatwiania spraw formalnych. Począwszy
od 2006 roku Chiny odstąpiły od zasady zatwierdzania etykiet przed wprowadzaniem towaru
do obrotu – obecnie, jeśli w trakcie kontroli w urzędzie celnym okaże się, iż towar nie jest
opisany zgodnie z wymogami, kierowany jest do magazynu, jako niekwalifikujący się do
wprowadzenia do obrotu, a eksporter zobowiązany jest ponieść wszelkie związane z tym
faktem koszty. W przypadku opakowań drewnianych istotne jest, by były one zabezpieczone i
certyfikowane zgodnie z międzynarodową normą ISPM 15.
Produkty, które wymagają uzyskania tzw. Świadectwa (Licencji) Zdrowia to m.in. żywność,
dodatki do żywności, kosmetyki, środki ochrony zdrowia. Stosowne regulacje w tym względzie
w odniesieniu do artykułów spożywczych zawiera Food Hygiene Law of PRC.
D. Badania Towarów w Obrocie Towarowym ChRL z Zagranicą.
W ramach zobowiązań podjętych przez Chiny w związku z akcesją do Światowej Organizacji
Handlu, od dnia 1 października 2002 roku obowiązują nowe zasady przeprowadzania
badań towarów będących przedmiotem wymiany handlowej z zagranicą. Katalog towarów
podlegających badaniom i kwarantannie obejmuje listę ponad 4.000 różnych artykułów
podzielonych na 21 kategorii. Katalog ten określa rownież zakres badań i kwarantanny, jakim
powinny podlegać poszczególne towary. Techniczne normy (standardy) przeprowadzania badań
i inspekcji obejmują trzy rodzaje norm tj. standardy chińskie, międzynarodowe i standardy
krajów wysokorozwiniętych.
W Chinach występują następujące normy:
- normy krajowe,
- normy branżowe,
- normy zakładowe (w przypadku braku norm branżowych).
Kryteria przeprowadzanych badań określają centralne władze certyfikacyjne (AQSIQ).
Badania przeprowadzane są zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi, branżowymi. W
przypadku braku ww. norm, badanie towaru jest przeprowadzane w zgodności z kontraktem,
w oparciu o wcześniej pobrane próbki (wzory towaru). Jeżeli normy jakościowe są mniej
wymagające w stosunku do wymagań kontraktowych, zastosowanie mają wymagania
określone w kontrakcie. W przypadku, gdy normy dotyczące badań nie są określone i nie ma
ich w zawartym kontrakcie (lub są niejasne), stosuje się standardy międzynarodowe lub AQSIQ.
We wspomnianym katalogu towarów (Catalogue of Commodities Subject to Inspection and
Quarantine) wymieniono około tysiąca rodzajów żywności importowanej oraz tyle samo
rodzajów żywności eksportowanej, które podlegają badaniom. Cała importowana żywność, w
tym napoje, alkohole, cukier, konserwanty spożywcze, opakowania, materiały do pakowania i
przetwarzania żywności podlegają zgłoszeniu do władz sanitarnych w celu przeprowadzenia
70 71
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
stosownych badań przewidzianych dla określonego rodzaju żywności. Tylko żywność
spełniająca określone wymagania może być dopuszczona do obrotu na obszarze celnym ChRL.
AQSIQ odpowiada za prowadzenie, dokonywanie korekt i publikowanie katalogu importowanej
i eksportowanej żywności, zwierząt i roślin mających wpływ na ludzkie zdrowie. Katalog
zawiera wykaz przetworzonej żywności do bezpośredniego spożycia (np. żywność w puszkach,
napoje alkoholowe) oraz wykaz połproduktów i surowców (np. mięso, owoce morza i warzywa).
Zagraniczni producenci mogą składać aplikacje o rejestrację swoich wyrobów w AQSIQ
za pośrednictwem władz higieniczno – sanitarnych w swoich krajach. Podmioty, których
produkty odpowiadają wymaganiom AQSIQ, będą figurować w wykazie Administracji jako
mające dopuszczenie swych produktów do sprzedaży na chińskim rynku, a każdy dopuszczony
zgodnie z w/w procedurą produkt, będzie miał swój kod rejestracyjny. Procedury dopuszczające
towar na rynek chiński różnią się w zależności od charakteru produktu. Dla przykładu eksport
mięsa surowego wymaga podpisania przez administracje obydwu krajów umowy (tzw. „Export
Protocol”), jak też certyfikacji i dopuszczenia przez AQSIQ poszczególnych producentów
do realizacji dostaw do ChRL. W posiadaniu Wydziałów Promocji Handlu i Inwestycji misji
dyplomatycznych w Pekinie i Szanghaju są listy polskich zakładów drobiarskich i mięsnych
(wieprzowina) dopuszczonych do eksportu do Chin. Ponad 60 firm z branży mleczarskiej
posiada także dopuszczenia do sprzedaży wyrobów do Państwa Środka.
W trakcie realizacji dostaw lokalny importer aplikuje w porcie odbioru towaru o jego
kontrolę. Przedstawiciele CIQ sprawdzają poprawność chińskiego opisu towaru (treści
etykiety), pobierają również próbki zgodnie ze szczegółowymi procedurami. Dopuszczenie
towaru do obrotu potwierdzone jest wydaniem certyfikatu. Jest to jeden z dokumentów, na
podstawie którego chiński urząd celny zwalnia towar do dystrybucji. Zgodnie z informacjami
z Szanghajskiejgo Stowarzyszenia Importerów Artykułów Spożywczych, główne powody
zatrzymania towarów spożywczych w imporcie w 2011 roku (nie dopuszczenie do obrotu) to:
a. niezgodne opisy na opakowaniach z wymaganiami chińskich norm,
b. zastrzeżenia, na etapie badań laboratoryjnych próbek, do bezpieczeństwa i składu towaru,
c. importer nie był w stanie przedstawić właściwej dokumentacji,
d. składniki nie odpowiadały chińskim normom bądź pochodziły z obszarów zagrożonych dla
ludzkiego zdrowia (np. epidemie, choroby zwierząt),
e. dostarczane towary przekroczyły określony termin przydatności do spożycia.
E. Ochrona Konsumenta
Chińskie prawodawstwo coraz większą uwagę skupia także na ochronie praw konsumenta.
Jak stanowi „Ustawa o Ochronie Praw Konsumentów”, urzędy przemysłu i handlu w
poszczególnych prowincjach i miastach odpowiedzialne są za ochronę praw konsumenta.
Zgodnie z postanowieniami w/w ustawy konsumenci mają prawo do informacji o produktach
lub usługach, z których korzystają. Chodzi o takie dane, jak cena, miejsce produkcji, nazwa
producenta, funkcje, specyfikacje, główne składniki, data produkcji, data upływu ważności do
spożycia, świadectwo kontroli, zasady użytkowania, obsługa gwarancyjna, serwis. Wszyscy
Ci, których prawa zostały pogwałcone w związku z zakupem lub użytkowaniem produktu
mogą żądać rekompensaty od sprzedającego. Sprzedający ma w takim przypadku prawo do
zażądania rekompensaty od producenta lub innego ogniwa w łańcuchu dostaw, jeśli naruszenie
praw nastąpiła z winy tychże podmiotów.
Zgodnie z Ustawą o Jakości Produktów, producenci odpowiadają za jakość wytwarzanych
artykułów. Podmioty produkcyjne nie mogą wytwarzać towarów, ktorych produkcja jest
prawnie zabroniona, składać fałszywych oświadczeń co do miejsca pochodzenia towaru lub
nazwy producenta, wytwarzać podrobionych produktów.
Szereg istotnych informacji, rekomendacji i
prak tycznych wskazówek ekspor terzy mogą
uzyskać za pośrednictwem Wydziałów Promocji
Handlu i Inwestycji (WPHI) polsk ich misji
dyplomatycznych w ChRL. Poza działalnością
publikacyjną, czego kolejnym dowodem jest
niniejsze opracowanie, placówki pełnią szereg
innych ważnych dla przedsiębiorców i praktycznych
funkcji. Generalnie Wydziały Promocji Handlu i Inwestycji Ambasad i Konsulatów RP
zostały utworzone w celu wsparcia polskich firm, w tym w szczególności małych i średnich
przedsiębiorstw w procesie ich internacjonalizacji. Misją placówek jest nie tylko udzielanie
19. Dyplomacja Gospodarcza w ChRL
73
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
72
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
pomocy polskim firmom, ale także
ws p ie r a n ie f i r m z ag r a n icz nych
zainteresowanych kupnem polskich
towarów i usług. Szczególnie istotne
znaczenie odgrywają Placówki na
odległych, pozaeuropejskich rynkach,
takich jak Chiny. Działania Wydziałów
k o n c e n t r u j ą s i ę n a r e a l i z a c j i
programu promocji, którego kalendarz obejmuje organizację m.in. stoisk na imprezach
targowych, udział w seminariach i prezentacjach, spotkania z mediami. Współpracujemy z
chińskimi biurami konsultingowymi, które przygotowują na zlecenie Wydziałów analizy
rynkowe. Promujemy m.in. polskie specjalności żywnościowe, które wchodzą w skład
branż przewidzianych Programem Operacyjnym Innowacyjna Gospodarka 6.5. Jesteśmy w
kontakcie ze zrzeszeniami chińskich przedsiębiorców, organizujemy sesje B2B, wyszukujemy
i proponujemy także kontakty z potencjalnymi partnerami, z którymi można rozmawiać o
przyszłej współpracy. Jesteśmy w kontakcie z chińskimi kancelariami prawniczymi, które są
niezbędnym elementem działania na rynku, czy to w momencie podejmowania działalności
gospodarczej, rozpoznawania partnera czy rozwiązywania sporu. Dbamy o guanxi z władzami
gospodarczymi miast i prowincji. Zapytaniami chińskich firm zasilamy Portal Polskiego
Eksportu (www.eksporter.gov.pl), publikujemy w portalu „Go China”, zamieszczamy także
szereg informacji na własnych stronach internetowych. Współpracujemy z Centrami Obsługi
Inwestora i Eksportera, których biura znajdują się w większości miast wojewódzkich naszego
kraju. Redagujemy stronę internetową, gdzie znaleźć można wiele informacji o podejmowanych
działaniach, obowiązującym w Chinach prawie, istotnych wydarzeniach gospodarczych.
Zapraszamy do współpracy, icząc, iż niniejsza publikacja okaże się dla polskich eksporterów
kolejnym źródłem informacji o Chinach i pomocnym wydawnictwem.
WYBRANE CHIŃSKIEMINISTERSTWA:
Rząd Chiński (Chinese Government)http://english.gov.cn
Państwowa Komisja do spraw ekonomicznych i handlowych (State Economic & Trade Commission)http://www.chinacp.org.cn/eng/
Min. Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs): http://www.fmprc.gov.cn/eng/default.htm
Narodowa Komisja Roz woju i Refor m ( N a t i o n a l D e ve l o p m e n t a n d R e fo r m Commission):http://en.ndrc.gov.cn/
M i n i s t e r s t wo E d u k a c j i ( M i n i s t r y of Education):http://www.moe.gov.cn/
Ministerstwo Nauki i Technologii (Ministry of Science and Technology):http://www.most.gov.cn/eng/index.htm
Mi n is t e r s t wo P r zemys ł u i Techolog i i Informacyjnych (Ministry of Industry and Information Technology):http://www.miit.gov.cn/
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice):http://www.moj.gov.cn/
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance):http://www.mof.gov.cn/mof/
Ministerstwo Ziemi i Zasobów Naturalnych (Ministry of Land and Resources):http://www.mlr.gov.cn/mlrenglish/
Ministerstwo Ochrony Środowiska (Ministry
of Environmental Protection): http://english.mep.gov.cn/
Ministerstwo Budownictwa (Ministry of Housing and Urban-rural Construction): http://www.mohurd.gov.cn/
Ministe rs t wo Transpor t u (Min is t r y of Transport):http://www.moc.gov.cn/
Ministerstwo Kolej (Ministry of Railways):http://www.china-mor.gov.cn/
Ministerstwo Zasobów Wodnych (Ministry of Water Resources):http://www.mwr.gov.cn/english/
Mi n is t e r s t wo Rol n ic t wa ( Mi n is t r y of Agriculture):http://www.agri.gov.cn/
M i n i s t e r s t w o H a n d l u ( M i n i s t r y o f Commerce):http://english.mofcom.gov.cn/
Ministerstwo Kultury (Ministry of Culture):http://www.mcprc.gov.cn/English/index.html
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health):http://www.moh.gov.cn/
Narodowy Bank Chin (People's Bank of China):http://www.pbc.gov.cn/english/
NIK (National Audit Office):http://www.cnao.gov.cn/main/index.htm INSTYTUCIE PODLEGAJĄCE POD RADĘ PAŃSTWA General Administration of Customs ht t p://engli sh .customs.gov.cn /publi sh /
POMOCNE STRONY INTERNETOWE
74 75
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
portal191/
China Customs Statisticsh t t p : / / w w w . c h i n a c u s t o m s s t a t . c o m /CustomsStat /English/index.htm
State Administration of Taxation http://www.chinatax.gov.cn/n6669073/index.html
St a t e Ad m i n i s t r a t ion fo r I ndu s t r y & Commerceh t t p : / / w w w . s a i c . g o v . c n / e n g l i s h /LawsRegulations/
G e n e r a l A d m i n i s t r a t i o n o f Q u a l i t y Supervision, Inspection and Quarantinehttp://english.aqsiq.gov.cn/
National Bureau of Statisticshttp://www.stats.gov.cn/english/index.htm
State Forestry Administrationhttp://www.forestry.gov.cn/
State Intellectual Property Officehttp://www.sipo.gov.cn/sipo_English/
National Tourism Administrationhttp://en.cnta.gov.cn/
Counsellor’s Office of the State Councilhttp://www.counsellor.gov.cn/
Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/pub/FDI_EN/default.htm
State Administration of Foreign Exchangehttp://www.safe.gov.cn/model_safe_en/index.js p?id=6
Xinhua News Agency http://www.chinaview.cn/ China Banking Regulatory Commission http://www.cbrc.gov.cn/english/home/jsp/index.jsp
China Securities Regulatory Commission http://www.csrc.gov.cn/n575458/n4001948/index.html China Insurance Regulatory Commission http://www.circ.gov.cn State Electricity Regulatory Commission http://www.serc.gov.cn/opencms/export/serc/english.html URZĘDY PODLEGŁE POD MINISTERSTWA State Food and Drug Administration http://eng.sfda.gov.cn/eng/
Chińskie Rady na rzecz Promocji Handlu Międzynarodowego China Counci l for the Promot ion of International Trade (CCPIT)
CCPIT Beijing Sub-CouncilNo. 3 NanlishiLu Toutiao, Xicheng District, Beijing, 100045 (+86 10) 6801 7755 (+86 10) 6806 1030 [email protected]://ccpitbj.chitec.cn
CCPIT Fujian Sub-CouncilFloor 11-13, Pingdong Mansion, No. 139 Hualin Road, Fuzhou City, Fujian Province (+86 591) 878 4 1878 (+86 591) 878 4 2827 [email protected] http://www.ccpitfujian.org/
CCPIT Guangdong Sub-CouncilRm1808, Floor 18, Huaxin Center, No.450 Huansh i Dong Road , Guangzhou Cit y Guangdong Province (+86 20) 8655 0807 (+86 20) 8655 [email protected]://www.gdefair.com/en/index.asp
CCPIT Hebei Sub-Council9 Floor, Jinyuan Mansion, No.3 Huabei
Street, Shijiazhuang City, Hebei Province (+86 311) 8861 4332 (+86 311) 8861 4558 http://en.ccpithebei.com/
CCPIT Jiangsu Sub-CouncilRm. 0911, 9th Floor, Jingmao Mansion, No.50 Zhonghua Road, Nanjing, Jiangsu Province, 210001Tel. (+86 25) 5285 6707 Fax: (+86 25) 5223 3048 E-mail: [email protected] Website: www.ccpitjs.org
CCPIT Liaoning Sub-CouncilNo.43 Heping Nan Ave, Heping District, Shenyang Citi Liaoning Province 110003 (+86 24) 8321 0519 (+86 24) 8321 0520 (+86 24) 8321 0518 [email protected]://www.ccpitln.org/index/
CCPIT Shandong Sub-Council158,jing si road, Jinan, Shandong, 250001 (+86 531) 8616 8307 (+86 531) 8616 8316 [email protected]://sd1.ccpit.org/ CCPIT Shanghai Sub-CouncilJinling Mansion No.28 Jinling Xi Road, Shanghai, 200021 (+86 21) 6387 8454 (+86 21) 6386 9915 [email protected] http://www.cpitsh.org/ccpit/en/index.asp
CCPIT Tianjin Sub-CouncilGuomao Building No.85 Qufu Road Heping Dist r ict , Tianjin, 300042 (+86 22) 2313 2918 (+86 22) 2339 8658 http://www.ccpit-tj.com/cn/index.asp
CCPIT Zhejiang Sub-Council468 YanAn Road HangZhou ZheJiang China, 310006 (+86 571) 8581 1928 Fax: (+86 571) 8581 1953 E-mail: [email protected]://www.ccpitzj.gov.cn/index_E.php
BANKI:
People’s Bank of China
No. 17, Jin Rong Street, Xicheng District, Beijing 100140 (+86 10) 66194114 (+86 10) 66195370 [email protected]://www.pbc.gov.cn/english/
Export-Import Bank of ChinaNo. 30, Fu Xing Men Nei Street, Xicheng D i s t r i c t , B e i j i n g 10 0 0 31 (+ 8 6 10 ) 83579000 (+86 10) 66060636 http://www.eximbank.gov.cn/index.shtml
China Development BankNo. 29 Fuchengmenwai St reet, Xicheng District Beijing 100037Tel . (+86 10) 68306688 Fax: (+86 10) 68306699 E-mail: [email protected] http://www.cdb.com.cn/english/index.asp
Bank of China LtdNo. 1, Fu Xing Men Nei Street, Beijing 100818 (+86 10) 66592638 [email protected] ; http://www.boc.cn/en/index.html
Agricultural Bank of ChinaN o . 6 9 , J i a n G u o M e n N e i S t r e e t , Dongcheng District, Beijing 100005 (+86 10) 95599 [email protected] http://www.abchina.com/en/hq/index.jsp/lang=en/index.html
Industrial and Commercial Bank of China LtdNo.55 FuXingMenNei St reet , Xicheng D i s t r i c t , B e i j i n g 10 0 0 3 2 (+ 8 6 10 ) 66108608 [email protected]; [email protected]://www.icbc-ltd.com/indexen.jsp
Bank of Communications LtdNo. 188 Yinchengzhong Road, Shanghai 200120(+86 21) [email protected] http://www.bankcomm.com/BankCommSite/en/index.jsp
China Construction Bank CorporationNo. 25, Jin Rong Street, Xicheng District,
76 77
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
Beijing 100032 (+86 10) 66215533 [email protected] http://www.ccb.com/portal/en/home/index.html
CITIC Bank Corporation LtdFuhua Mansion Blog C, No. 8, Chaoyang Men North Street, Dongcheng District, Beijing 100027Tel . (+86 10) 65541158 Fa x: (+86 10) 65541671 E-mail: [email protected] W e b s i t e : h t t p : / / b a n k . e c i t i c . c o m /investorrelation/english/
China Minsheng Banking CorporationNo. 2, Fu Xing Men Nei Street, Xicheng D i s t r i c t , B e i j i n g 10 0 0 31 (+ 8 6 10 ) 58560666 [email protected] http://www.cmbc.com.cn/
Hua Xia Bank Co. LtdNo. 22, Jian Guo Men Nei Street, Dongcheng District 100005 (+86 10) [email protected] ; [email protected] http://www.hxb.com.cn/english/index.jsp
Industrial Bank Co. LtdNo. 154 Hudong Road , Fuzhou , Fujian 350 0 03 (+86 591) 87839338 (+86 591) 87841932 [email protected] http://www.cib.com.cn/netbank/en/
Bank of Beijing Co. LtdNo. 17, Jin Rong Street, Xicheng District, Beijing 100140 (+86 10) 66223826 [email protected] http://www.bankofbeijing.com.cn/en/
China Everbright Bank Co. LtdEverbright Building, No.6 Fuxingmenwai Avenue, Xicheng District, Bejing 100045Tel . (+86 10) 68098000 Fax: (+86 10) 68561260http://www.cebbank.com/ceb/html/english/index.html
Agricultural Development Bank of ChinaNo.2, Yue Tan Noth Street , Xicheng District 100045Tel. (+86 10) 68081835 Fax: (+86 10) 68081036http://english.cmbchina.com/
Beijing Rural Commercial BankN o . 410 I n n e r F u c h e n g m e n S t r e e t , Xicheng District, Beijing 100140 (+86 10) 96198 [email protected] http://en.bjrcb.com/index.jsp
Shanghai Pudong Development Bank Co. LtdNo.12, Zhongshan Dong Yi Road, Shanghai 2 0 0 0 0 2 (+8 6 21) 61618 8 8 8 (+8 6 21) 63232036 [email protected] http://www.spdb.com.cn/chpage/c510/
China Merchants Bank Co. LtdChina Merchants Bank Tower, No. 7088 Shennan Boulevard, Shenzhen, Guangdong 518040Tel. (+86 755) 83195795 Fax: (+86 755) 83195061 E-mail: [email protected] http://english.cmbchina.com/
Bank of Nanjing Co. LtdNo. 50, Huai Hai Road, Nanjing, Jiangsu 210005(+86 25) 84544100 (+86 25) [email protected] http://www.njcb.com.cn/
INNE WAŻNE:
China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC)Tel. (+86 10) 6464 6688 Fax: (+86 10) 6464 3500, 0086 10 6464 3520 E-mail: [email protected] http://www.cietac.org/index_english.shtml
CCPIT Patent & Trademark Law Office10 / F, O c e a n Pl a z a158 Fu x i ng me n ne i Street, Beijing 100031, China (+86 10) 6641 2345, 6851 6688 (+86 10) 6641 5678, 6641
3211 [email protected]
EU Small and Medium Enterpiriese http://www.eusmecentre.org.cn
EU-China Project on the Protect ion of Intellectual Property Rights (IPR2)C1505, Yonghe Plaza 28 Andingmen East Avenue, Eastern District, Beijing 100007 (+86 10) 8400 0756 (+86 10) 6409 7984 [email protected]
China Economic Information Networkhttp://www.cei.gov.cn/default.aspx?tab=159
Electronic Commerce Networkhttp://www.ec.cn/
World Importers Nethttp://win.mofcom.gov.cn/en/index.asp
MEDIA:
Xinhua News Agencyhttp://www.xinhuanet.com/english/
China Dailyhttp://www.chinadaily.com.cn/
South China Morning Postwww.scmp.com
The Wall Street Journal - Asia Editionwww.awsj.com
Sinopolis Information Netwww.sinopolis.com
China Central Televisionhttp://english.cctv.com/index.shtml
Free Trade Zones (FTZ)
Tianjin www.tjftz.gov.cn
Shanghai Waigaoqiao www.waigaoqiao.gov.cnGuangzhou Shenzhen Futian www.szftz.gov.cnShantou www.stftz.gov.cnDalian www.dlftz.gov.cnZhuhai www.zhfreetradezone.orgXiamen Xiangyu www.xmftz.xm.fj.cnQingdao www.qdftz.comNingbo www.nftz.gov.cn/Haikou www.hkftz.gov.cnZhangjiagang www.zjgftz.gov.cnFuzhou www.fzftz.gov.cn
Economic & Technological Development Zones (ETDZ)http://www.cadz.org.cn
PARKI I STREFY HI-TECHHigh-Tech Industrial Development Zones (HIDZ)
Hangzhou High Tech Industrial Development Zoneswww.hhtz.gov.cn/english
Nanjing New and High Technology Industry Development Zonewww.njnhz.gov.cn
Suzhou High-tech Industrial Development Zonewww.snd.gov.cn
Wuxi New Districtwww.wnd.gov.cn/en
Shanghai Zhangjiang Hi-Tech Parkwww.zjpark.com
Shanghai Lujiazui Finance and Trade Zonehttp://www.ljz.com.cn/cn/index/index.asp
China-Singapore Suzhou Industrial Park/Suzhou EPZwww.sipac.gov.cn, www.sipis.com.cn
Shanghai Pudong Jinqiao Export Processing
78 79
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
O S
PRZE
DA
ŻY D
O C
HIN
w Z
ARY
SIE
Zonehttp://www.58991818.com/website/guide.html
Ningbo Daxie Development Zonewww.citic-daxie.com
S h a n g h a i M i n h a n g E c o n o m i c & Technological Development Zonewww.smudc.com
Shanghai Hongqiaowww.shudc.com
Shanghai Caohejiangwww.e-caohejing.com
Ningbowww.netd.com.cn
Nantongwww.netda.com
Ningbo FTZwww.nftz.gov.cn
Zhangjiagang FTZwww.zjgftz.gov.cn
LINKI DO INSTYTUCJI POLSKICH:
Ministerstwo Spraw Zagraniczychhttp://www.msz.gov.pl/pl
Ministerstwo Gospodarkiwww.mg.gov.pl
Ambasada RP w [email protected]
Konsulat RP w Szanghajuszanghaj.kg.sekretariat@msz.gov.plwww.szanghaj.msz.gov.pl
Konsulat RP w [email protected]
Konsulat RP w Hongkonguhttp://hongkong.msz.gov.pl/pl
Warszawskie Biuro Handlowe w Tajpeihttp://poland.tw
Wydział Promocji Handlu i Inwestycji w Pekinie (WPHI PEKIN)http://beijing.trade.gov.pl/pl/
Wydział Promocji Handlu i Inwestycji w Szanghaju (WPHI SZANGHAJ)http://shanghai.trade.gov.pl/pl
Polska Izba Handlowa w Szanghajuhttp://www.polchamchina.com
PROGRAM "GO CHINA"http://www.gochina.gov.pl
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznychhttp://www.paiz.gov.pl/pl
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczościhttp://www.parp.gov.pl/index/main/
Portal Innowacjihttp://www.pi.gov.pl
Branżowe Programy Promocji (n a r y n k u c h i ń s k i m z w s k a z a n i e m przedsiębiorców promowane są: polskie speciały żywnościowe, branża jubilersko-bursztynnicza, kosmetyki, biotechnologia i fa r maceutyka , maszyny i u rządzenia górnicze)h t t p:/ / w w w.mg.gov.p l / Fu n d u s z e+U E/P O I G / D z i a l a n i a / D z i a l a n i e + 6 5 1 /Branzowe+programy+promocji
Sieć Centrów Obsługi Inwest Internetowy System Informacji Gospodarczej (INSIGOS)https://insigos.mg.gov.pl/Glowna.aspx
Portal Promocji Eksportu (źródło zapytań z rynku chińskiego)http://www.eksporter.gov.pl
WZÓR KONTRAKTU HANDLOWEGO