Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu...

52
Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AUMA NORM (bez sterownika) Montaż, obsługa, uruchamianie Instrukcja obsługi

Transcript of Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu...

Page 1: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Napędy niepełnoobrotowe

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2

AUMA NORM (bez sterownika)

Montaż, obsługa, uruchamianieInstrukcja obsługi

Page 2: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Na początku należy przeczytać niniejszą instrukcję!● Zwrócić uwagę na wskazówki bezpieczeństwa.● Niniejsza instrukcja stanowi integralną część wyrobu.● Przechowywać instrukcję na okres użytkowania wyrobu.● Przekazać instrukcję każdemu nowemu właścicielowi lub użytkownikowi urządzenia.

Przeznaczenie instrukcji:

Niniejsza instrukcja skierowana jest do osób wykonujących montaż, uruchamianie, obsługę i konserwacjęurządzenia. Ma ona służyć pomocą przy instalowaniu i uruchamianiu urządzenia.

Spis treści Strona41. Wskazówki bezpieczeństwa..................................................................................................41.1. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa41.2. Zakres zastosowania51.3. Zakres zastosowania w strefie Ex 22 (opcja)51.4. Ostrzeżenia61.5. Wskazówki i symbole

72. Identyfikacja............................................................................................................................72.1. Tabliczka znamionowa82.2. Krótki opis

93. Transport, przechowywanie i opakowanie...........................................................................93.1. Transport93.2. Przechowywanie93.3. Opakowanie

104. Montaż.....................................................................................................................................104.1. Pozycja montażowa104.2. Montaż koła ręcznego104.3. Montaż napędu ustawczego na armaturze114.3.1. Podłączanie armatury za pomocą sprzęgła

135. Podłączanie do zasilania elektrycznego..............................................................................135.1. Podstawowe wskazówki145.2. Podłączanie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA145.2.1. Otwieranie wtyczki przyłączeniowej155.2.2. Podłączanie przewodów175.2.3. Zamykanie wtyczki przyłączeniowej175.3. Akcesoria przyłącza elektrycznego175.3.1. Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu185.3.2. Pokrywa ochronna185.3.3. Wtyczka elektryczna podwójnie uszczelniona Double Sealed185.3.4. Zewnętrzne przyłącze uziemienia

196. Obsługa...................................................................................................................................196.1. Obsługa ręczna196.1.1. Załączanie obsługi ręcznej196.1.2. Wyłączanie obsługi ręcznej196.2. Praca elektryczna

2

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Spis treści

Page 3: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

207. Wskaźniki................................................................................................................................207.1. Mechaniczny wskaźnik położenia/wskaźnik ruchu

218. Komunikaty.............................................................................................................................218.1. Sygnały zwrotne napędu

229. Uruchamianie..........................................................................................................................229.1. Ograniczniki krańcowe w napędzie niepełnoobrotowym239.1.1. Ustawianie ogranicznika krańcowego zamykania239.1.2. Ustawianie ogranicznika krańcowego otwierania239.2. Otwieranie bloku sterowania249.3. Ustawianie wyłącznika momentu obrotowego259.4. Ustawianie wyłącznika krańcowego259.4.1. Ustawianie pozycji krańcowej ZAMYK. (czarne pole)269.4.2. Ustawianie pozycji krańcowej OTW. (białe pole)269.5. Ustawianie pozycji pośrednich279.5.1. Ustawianie kierunku ruchu ZAMYK. (czarne pole)279.5.2. Ustawianie kierunku ruchu OTW. (białe pole)289.6. Próba działania289.6.1. Kontrola kierunku obrotów289.6.2. Kontrola wyłącznika krańcowego289.7. Elektroniczny nadajnik położenia EWG 01.1309.7.1. Ustawianie zakresu pomiarowego309.7.2. Dopasowanie wartości prądu319.7.3. Włączanie/wyłączanie sygnalizacji LED położenia krańcowego319.8. Potencjometr319.8.1. Ustawianie potencjometru329.9. Elektroniczny nadajnik położenia RWG329.9.1. Ustawianie zakresu pomiarowego339.10. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia339.11. Zamykanie bloku sterowania

3510. Usuwanie usterek...................................................................................................................3510.1. Błędy podczas uruchamiania3610.2. Ochrona silnika (monitorowanie temperatury)

3711. Utrzymanie ruchu i konserwacja...........................................................................................3711.1. Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji3711.2. Konserwacja3711.3. Usuwanie odpadów i utylizacja

3912. Dane techniczne.....................................................................................................................3912.1. Dane techniczne napędów niepełnoobrotowych

4313. Lista części zamiennych........................................................................................................4313.1. Napęd niepełnoobrotowy SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2

4514. Certyfikaty...............................................................................................................................4514.1. Deklaracja włączenia i deklaracja zgodności WE

48Skorowidz haseł......................................................................................................................

50Adresy......................................................................................................................................

3

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Spis treści

Page 4: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

1. Wskazówki bezpieczeństwa1.1. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa

Normy/dyrektywy Produkty firmy AUMA są konstruowane i produkowane zgodnie z powszechnieuznawanymi normami i dyrektywami. Fakt ten potwierdza deklaracjazgodności/włączenia.

Użytkownik i producent instalacji muszą zapewnić przestrzeganie wszystkichkrajowych przepisów, dyrektyw i postanowień dotyczących montażu, przyłączaelektrycznego, uruchamiania i eksploatacji w miejscu użytkowania.

Wskazówki bezpieczeń-stwa/ostrzeżenia

Osoby pracujące przy urządzeniu muszą zapoznać się ze wskazówkamibezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz stosować się do zaleceń zawartych w niniejszejinstrukcji. Na produkcie należy umieścić wskazówki bezpieczeństwa i tabliczkiostrzegawcze, aby zapobiec szkodom zdrowotnym i materialnym.

Kwalifikacje pracowni-ków

Montaż, podłączenie do sieci, uruchomienie, obsługę i konserwację może wykonywaćwyłącznie odpowiednio wyszkolony personel upoważniony przez użytkownika lubproducenta instalacji.

Personel przed rozpoczęciem prac musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługioraz zapoznać się z ogólnie przyjętymi przepisami BHP.

Uruchamianie Przed uruchomieniem należy koniecznie sprawdzić, czy wszystkie dokonaneustawienia spełniają wymagania konkretnego zastosowania. Nieprawidłoweustawienia mogą doprowadzić do uszkodzenia armatury lub instalacji. Producentnie ponosi odpowiedzialności za powstałe ewentualnie szkody. Ryzyko ponosiwyłącznie użytkownik.

Praca urządzenia Kryteria bezpiecznej i prawidłowej pracy urządzenia:● Odpowiedni transport, przechowywanie, ustawienie, montaż i uruchomienie

urządzenia.● Produkt może być użytkowany wyłącznie w sprawnym stanie technicznym z

uwzględnieniem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.● Usterki i uszkodzenia należy natychmiast zgłaszać i niezwłocznie usuwać.● Stosować się do ogólnie przyjętych zasad BHP.● Przestrzegać krajowych przepisów prawnych.● Podczas pracy powierzchnia obudowymoże nagrzewać się nawet do tempera-

tury > 60°C. W związku z tym przed rozpoczęciem pracy zaleca się zmierzenietemperatury powierzchni urządzenia przy użyciu odpowiedniego termometruw celu uniknięcia ewentualnych oparzeń. W razie potrzeby należy nałożyć rę-kawice ochronne.

Środki ochronne Użytkownik lub producent instalacji ponosi odpowiedzialność za wszystkiepodejmowane na miejscu środki ostrożności, np. założenie osłon, blokad czyudostępnienie osobistego wyposażenia ochronnego.

Konserwacja Dla zapewnienia bezpiecznego działania urządzenia należy przestrzegać wskazówekdotyczących konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji.

Zmiany w urządzeniu dozwolone są wyłącznie za zgodą producenta.

1.2. Zakres zastosowaniaNapędy niepełnoobrotowe firmy AUMA służą do uruchamiania armatury przemysłowej,np. zaworów klapowych i kurkowych.

Zastosowanie do innych celów dozwolone jest wyłącznie za wyraźną (pisemną)zgodą producenta.

Zabrania się stosowania np.:● w urządzeniach do transportu poziomego zgodnie z DIN EN ISO 3691,● w podnośnikach zgodnie z DIN EN 14502,● w dźwigach osobowych zgodnie z DIN 15306 i 15309,

4

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Wskazówki bezpieczeństwa

Page 5: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

● w dźwigach towarowych zgodnie z EN 81-1/A1,● w schodach ruchomych,● do instalacji podziemnych,● do ciągłego użytkowania pod wodą (zwrócić uwagę na stopień ochrony),● w obszarach zagrożonych wybuchem, z wyjątkiem strefy 22,Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki niezgodnego z przeznaczeniemlub nieprawidłowego zastosowania produktu.

Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wskazówekzawartych w niniejszej instrukcji.

1.3. Zakres zastosowania w strefie Ex 22 (opcja)

Napędy ustawcze niniejszej serii nadają się także do zastosowania w zagrożonychwybuchem obszarach STREFY 22 zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/WE.

Napędy ustawcze posiadają stopień ochrony IP68 i spełniają wymagania normy EN50281-1-1:1998 Ustęp 6 – Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności pyłówpalnych, wymagania dotyczące urządzeń elektrycznych kategorii 3 z obudowąochronną.

W celu spełnienia wszystkich wymagań normy EN 50281-1-1: 1998 należybezwzględnie przestrzegać następujących punktów:● Zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/WE napędy ustawcze muszą posiadać dodat-

kowe oznaczenie – II3D IP6X T150 °C.● Zgodnie z normą EN 50281-1-1 ust. 10.4, maksymalna temperatura powierzchni

napędów w stosunku do temperatury otoczenia równej +40°C powinna wynosić150°C. Zgodnie z ust. 10.4, przy określaniumaksymalnej temperatury powierzch-ni nie zostało uwzględnione zwiększone osadzanie się pyłów na urządzeniach.

● Warunkiem utrzymania temperatury powierzchni urządzeń poniżej maksymalnejwartości jest prawidłowe podłączenie termowyłączników lub termistorów PTCoraz przestrzeganie trybu pracy i danych technicznych.

● Wtyk przyłączeniowy może być wtykany lub wyciągany tylko w stanie beznapię-ciowym.

● Stosowane dławiki kablowe również muszą spełniać wymagania stawianeurządzeniom kategorii II3D i posiadać stopień ochrony przynajmniej IP68.

● W celu wyrównania potencjałów napędy muszą być podłączone z zewnątrz domasy (przyłącze należy do akcesoriów) lub zintegrowane z uziemionym syste-mem rurociągów.

● Na ogół wymagania normy EN 50281-1-1 powinny być spełnione w obszarach,w których występuje ryzyko wybuchu pyłów. Uruchamianie, serwisowanie ikonserwacjęmożewykonywaćwyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personelz zachowaniem należytej staranności. Spełnienie tego warunku pozwoli zapew-nić bezpieczną pracę napędów ustawczych.

1.4. Ostrzeżenia

Informacje dotyczące bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, są opatrzoneodpowiednim symbolem słownym (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE,PRZESTROGA, NOTYFIKACJA).

Sytuacja stanowiąca bezpośrednie zagrożenie owysokim ryzyku. Nieprzestrze-ganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami iutratą zdrowia.

Możliwa sytuacja groźna o średnim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpie-czeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia.

5

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Wskazówki bezpieczeństwa

Page 6: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Możliwa sytuacja groźna o niewielkim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpie-czeństwa może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami. Mogą one byćtakże połączone ze szkodami materialnymi.

Może zaistnieć groźna sytuacja. Konsekwencją nieprzestrzegania zasad bez-pieczeństwa mogą być szkody materialne. Nie stosuje się w przypadkach za-grożenia życia i zdrowia ludzkiego.

Struktura i typografia instrukcji ostrzegawczych

Rodzaj zagrożenia i jego źródło!Możliwe skutki w przypadku niespełnienia (opcje)→ Czynności mające na celu zapobieganie ryzyku→ Inne czynności

Znak bezpieczeństwa ostrzega przed ryzykiem obrażeń.

Symbol słowny (tu: NIEBEZPIECZEŃSTWO) wskazuje stopień zagrożenia.

1.5. Wskazówki i symbole

W niniejszej instrukcji zastosowano następujące wskazówki i symbole:

Informacja Słowo Informacja umieszczone przed tekstem oznacza ważne uwagi i informacje.

Symbol pozycji zamkniętej (armatura zamknięta)

Symbol pozycji otwartej (armatura otwarta)

Warto przeczytać przed przystąpieniem do kolejnej czynności. Tekst opatrzony tymsymbolem informuje o warunkach przystąpienia do następnej czynności lub o tym,co należy przygotować bądź na co należy zwrócić uwagę.

< > Odnośnik do innych fragmentów tekstuPojęcia otoczone tym znakiem odnoszą się do innych fragmentów zawierającychdodatkowe informacje na dany temat. Pojęcia te można szybko odnaleźć w indeksie,nagłówku lub w spisie treści.

6

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Wskazówki bezpieczeństwa

Page 7: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

2. Identyfikacja2.1. Tabliczka znamionowa

Każdy komponent urządzenia (napęd, silnik) posiada tabliczkę znamionową.

Rysunek 1: Rozmieszczenie tabliczek znamionowych

[1] Tabliczka znamionowa silnika[2] Tabliczka znamionowa napędu[3] Tabliczka dodatkowa, np. tabliczka KKS

Opis tabliczki znamionowej napędu

Rysunek 2: Tabliczka znamionowa napędu (przykład)

[1] Nazwa producenta[2] Adres producenta[3] Nazwa typu[4] Numer zamówienia[5] Numer seryjny napędu[6] Czasy pracy w [s] dla kąta przesterowania 90°[7] Zakres momentu obrotowego w kierunku ZAMYK.[8] Zakres momentu obrotowego w kierunku OTW.[9] Rodzaj smaru[10] Stopień ochrony[11] Dopuszczalna temperatura otoczenia[12] Opcjonalnie na życzenie klienta[13] Opcjonalnie na życzenie klienta[14] Kod DataMatrix

7

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Identyfikacja

Page 8: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Nazwa typu Rysunek 3: Nazwa typu (przykład)

1. Typ i seria napędu2. Wielkość kołnierza

Typ i seriaNiniejsza instrukcja dotyczy następujących typów urządzeń i serii:

napędów niepełnoobrotowych do pracy sterującej: SQ 05.2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2

napędów niepełnoobrotowych do pracy regulacyjnej: SQR 05.2, 07.2, 10.2, 12.2,14.2

Numer zamówienia Na podstawie tego numerumożna zidentyfikować produkt i określić dane techniczneurządzenia dołączone do zamówienia.

W razie pytań dotyczących produktu należy zawsze podawać ten numer.

W Internecie na stronie http://www.auma.com oferujemy serwis umożliwiającyautoryzowanemu użytkownikowi pobieranie po podaniu numeru zamówieniaodpowiednich dokumentów jak schematy połączeń i dane techniczne (w językuniemieckim i angielskim), certyfikat odbioru / kontroli, instrukcja obsługi oraz dalszeinformacje dotyczące zamówienia.

Numer seryjny napędu Tabela 1: Opis numeru seryjnego (z przykładem)

NS1234514051. + 2. pozycja: tydzień montażu

tydzień kalendarzowy 05053. + +4. pozycja: rok produkcji

rok produkcji: 201414Wszystkie pozostałe pozycje

Wewnętrzny numer do jednoznacznego oznaczenia produktuNS12345

Kod DataMatrix Za pomocą naszej aplikacji AUMA Support można zeskanować kod DataMatric,który umożliwia autoryzowanemu użytkownikowi bezpośredni dostęp do dokumentówzamówionego produktu bez podawania numeru zamówienia lub numeru seryjnego.

Rysunek 4: Link do App-Store:

2.2. Krótki opis

Napęd niepełnoobroto-wy

Definicja wg EN ISO 5211:

Napęd niepełnoobrotowy to rodzaj napędu ustawczego, który przenosi momentobrotowy na armaturę, powodując obracanie się tejże o mniej niż 360 stopni. Napędten nie musi być wytrzymały na działanie sił poprzecznych.

Napędy niepełnoobrotowe AUMA napędzane są przez silnik elektryczny. Do ręcznegouruchamiania napędu służy koło ręczne. Napęd wyłączany jest w pozycjachkrańcowych przez wyłącznik krańcowy lub wyłącznik momentu obrotowego. Dosterowania bądź przetwarzania sygnałów napędu wymagany jest sterownik.

Napędy ustawcze bez sterownika mogą zostać wyposażone w sterownik AUMArównież w późniejszym czasie. W razie pytań należy podać nasz numer zamówienia(patrz tabliczka znamionowa napędu).

8

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Identyfikacja

Page 9: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

3. Transport, przechowywanie i opakowanie

3.1. TransportDostawa na miejsce montażu w oryginalnym, trwałym opakowaniu.

Wiszący ciężar!Ryzyko utraty życia lub ciężkich obrażeń.→ NIE przebywać pod wiszącym ciężarem.→ Mocować dźwignicę do obudowy, a NIE na kole ręcznym.→ Napędy ustawcze zamontowane na armaturze: dźwignicęmocować na armatu-

rze, NIE na napędzie.→ Napędy ustawcze montowane z przekładnią: dźwignicę mocować na przekładni

z użyciem śrub pierścieniowych, NIE na napędzie.→ Napędy ustawcze montowane ze sterownikiem: dźwignicę mocować na napę-

dzie, NIE na sterowniku.

3.2. Przechowywanie

Ryzyko korozji na skutek niewłaściwego przechowywania!→ Przechowywać w suchym pomieszczeniu o dobrej wentylacji.→ W celu ochrony przed zawilgoceniem pochodzącym z podłoża napędy kłaść na

regałach lub drewnianych paletach.→ Chronić przed pyłem, kurzem i innymi zanieczyszczeniami. Stosować odpowied-

nie osłony ochronne.→ Na powierzchnie niepokryte lakierem nanieść odpowiedni środek antykorozyjny.

Przechowywanie długo-okresowe

W przypadku przechowywania produktu przez dłuższy okres (ponad 6 miesięcy)muszą być spełnione dodatkowe warunki:

1. Przed złożeniem na przechowanie:Zapewnić odpowiednią ochronę nieosłoniętych powierzchni, w szczególnościelementów napędu i powierzchni montażowych za pomocą środka antykorozyj-nego o długim okresie działania.

2. Średnio co 6 miesięcy:Sprawdzić występowanie śladów korozji. W przypadku zauważenia śladówkorozji należy ponownie nanieść środek antykorozyjny.

3.3. OpakowaniePrzed transportem nasze produkty są pakowane w fabryce w specjalne opakowania.Są one wykonane z ekologicznych, łatwych do sortowania materiałów i nadającychsię do wtórnego przetwarzania. Materiałem opakowaniowym jest drewno, tektura,papier i folia PE. Usuwanie opakowania transportowego zalecamy powierzyćzakładowi utylizacji odpadów.

9

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Transport, przechowywanie i opakowanie

Page 10: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

4. Montaż

4.1. Pozycja montażowa

Napędy ustawcze firmy AUMAmogą być zamontowane i eksploatowane w dowolnejpozycji.

4.2. Montaż koła ręcznego

Rysunek 5: Koło ręczne

[1] Podkładka dystansowa[2] Wał wejściowy[3] Koło ręczne[4] Pierścień osadczy sprężynujący

1. W razie potrzeby nałożyć podkładkę dystansową [1] na wał wejściowy [2].2. Założyć koło ręczne [3] na wał wejściowy.3. Zabezpieczyć koło ręczne [3], zakładając dostarczony pierścień osadczy sprę-

żynujący [4].

4.3. Montaż napędu ustawczego na armaturze

Ryzyko korozji na skutek uszkodzenia powłoki lakierniczej i tworzenia siękondensatu!→ Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej.→ Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania. Załą-

czona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu.

Montaż napędu ustawczego na armaturze przeprowadza się za pomocą sprzęgła(standard) lub za pomocą dźwigni. Do montażu armatury w wersji z podstawą idźwignią dostępna jest osobna instrukcja montażu.

10

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Montaż

Page 11: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

4.3.1. Podłączanie armatury za pomocą sprzęgła

Wymiary Rysunek 6: Wymiary montażowe sprzęgła

[1] Sprzęgło[2] Wałek armatury[3] Trzpień gwintowany[4] Śruba

Tabela 2: Wymiary montażowe sprzęgła

Z maks. [mm]Y maks. [mm]X maks. [mm]Typ, seria – kołnierza przyłączenio-wego

4023SQ/SQR 05.2-F05/F074023SQ/SQR 07.2-F05/F076623SQ/SQR 07.2-F105054SQ/SQR 10.2-F108254SQ/SQR 10.2-F1261105SQ/SQR 12.2-F12101105SQ/SQR 12.2-F1475108SQ/SQR 14.2-F14125108SQ/SQR 14.2-F16

Montaż Informacja: Zmontować armaturę i napęd w jednakowej pozycji krańcowej.- W przypadku zasuw: zalecana pozycja montażu – pozycja krańcowa ZA-

MYK.- W przypadku zaworów kulowych: zalecana pozycja montażu – pozycja

krańcowa OTW.

1. Gruntownie oczyścić ze smaru powierzchnie stykowe kołnierzy.2. Wałek armatury [2] posmarować lekko smarem.3. Przesunąć napęd kołem ręcznym domechanicznego ogranicznika krańcowego.4. Nałożyć sprzęgło [1] na wałek armatury [2] i zabezpieczyć przed przesunięciem

osiowym trzpieniem gwintowanym, pierścieniem osadczym sprężynującym lubśrubą. Zachować przy tym wymiary X, Y lub Z (patrz rysunek i tabela <Wymiarymontażowe sprzęgła>).

5. Uzębienie sprzęgła posmarować smarem bezkwasowym.6. Nałożyć napęd niepełnoobrotowy.

Informacja: Zwrócić uwagę na centrowanie (o ile jest na wyposażeniu) i pełneprzyleganie kołnierzy.

11

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Montaż

Page 12: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

7. Jeżeli otwory kołnierzy nie pokrywają się z gwintami:7.1 Obrócić lekko koło ręczne, aż otwory pokryją się ze sobą.7.2 Ewent. przestawić napęd o jeden ząb na sprzęgle.

8. Przymocować napęd śrubami [4].Informacja: Aby zapobiec skorodowaniu styków, należy posmarować śrubyśrodkiem do uszczelniania gwintów.

→ Dokręcić śruby [4] na krzyż z momentem dokręcenia podanym w tabeli.

Tabela 3: Momenty dokręcenia śrub

Moment dokręcenia TA [Nm]Gwintśruby Klasa wytrzymałości 8.8

11M625M851M1087M12214M16

12

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Montaż

Page 13: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

5. Podłączanie do zasilania elektrycznego5.1. Podstawowe wskazówki

Zagrożeniew przypadku niewłaściwego podłączenia do zasilania elektrycznegoKonsekwencją nieprzestrzegania odpowiednich zasad mogą być ciężki uszczerbekna zdrowiu, szkody materialne, a nawet śmierć.→ Podłączanie elektryczne może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifiko-

wany personel.→ Przed podłączeniem należy przeczytać podstawowe informacje zawarte w ni-

niejszym rozdziale.→ Po podłączeniu i przed włączeniem napięcia należy zapoznać się z treścią

rozdziałów <Uruchamianie> i <Rozruch próbny>.

Schemat połączeń/sche-mat elektryczny Właściwy schemat połączeń/schemat elektryczny (w wersji niemieckiej i angielskiej)

umieszczony jest wraz z niniejszą instrukcją obsługi w torebce odpornej na wpływyatmosferyczne, przymocowanej do produktu. Można go uzyskać od firmy po podaniunumeru zamówienia (patrz tabliczka znamionowa) lub bezpośrednio pobrać z Internetu(http://www.auma.com).

Uszkodzenia armatury na skutek niepodłączenia sterownika!→ Napędy w wersji NORM wymagają sterownika: silnik należy podłączyć tylko z

użyciem sterownika (stycznika nawrotnego).→ Zwrócić uwagę na tryb wyłączania armatury wymagany przez producenta.→ Postępować zgodnie ze schematem podłączeń.

Opóźnienie wyłączenia Opóźnienie wyłączenia oznacza czas od chwili załączenia wyłącznika krańcowegoi wyłącznika momentu obrotowego do zaniku napięcia w silniku. Dla zapewnieniaochrony armatury i napędu zaleca się ustawienie opóźnienia wyłączenia < 50 ms.Ustawienie dłuższego opóźnienia wyłączenia możliwe jest przy uwzględnieniu czasuprzesterowania, grupy przyłączy, rodzaju armatury oraz montażu. Do wyłączeniastycznika zaleca się użycie odpowiedniego wyłącznika krańcowego lub wyłącznikamomentu obrotowego.

Zabezpieczeniewykona-ne przez użytkownika Dla zapewnienia ochrony przeciwzwarciowej, a także w celu odłączenia napędu

ustawczego od zasilania, użytkownik powinien zainstalować bezpieczniki i odłącznikimocy.

Pobór prądu wynika z sumy otrzymanej po dodaniu wartości prądu pobieranegoprzez silnik (patrz karta danych elektrycznych).

Wyłącznik krańcowy iwyłącznik momentu ob-

rotowego

Wyłącznik krańcowy i wyłącznik momentu obrotowego dostępne są jako wyłącznikipojedyncze, tandemowe i potrójne. W obydwu obwodach (zestyk rozwierny /zestykzwierny) wyłącznika pojedynczego wolno podłączyć tylko ten sam potencjał. Wprzypadku jednoczesnego podłączenia różnych potencjałów należy użyć wyłącznikatandemowego lub potrójnego. W przypadku użycia wyłącznikatandemowego/potrójnego:● Do sygnalizowania należy użyć styków wyprzedzających DSR1, DÖL1,WSR1,

WÖL1.● Do wyłączania należy użyć styków opóźniających DSR, DÖL, WSR, WÖL.

Rodzaj prądu, napięciesieci i częstotliwość sie-

ci

Rodzaj prądu, napięcie sieci i częstotliwość sieci muszą zgadzać się z danymizamieszczonymi na tabliczce znamionowej silnika.

13

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 14: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Rysunek 7: Tabliczka znamionowa silnika (przykład)

[1] Rodzaj prądu[2] Napięcie sieci[3] Częstotliwość sieci (w silnikach prądu trójfazowego i zmiennego)

Przewody przyłączenio-we

● W celu zapewnienia izolacji urządzenia stosować odpowiednie (odporne nawahania napięcia) przewody. Zaprojektować przewody co najmniej dla maksy-malnie występującego napięcia pomiarowego.

● Stosować przewody przyłączeniowe o odpowiedniej odporności termicznej.● Wprzypadku ekspozycji na promieniowanie UV (np. na zewnątrz) użyć przewo-

dów przyłączeniowych odpornych na promieniowanie UV.

5.2. Podłączanie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA

Przekroje przyłączy okrągłej wtyczki AUMA:

● Zaciski przyłączeniowe (U1, V1, W1, U2, V2, W2): maks. 6 mm² elastyczne/10mm² sztywne

● Przyłącze przewodu ochronnego : maks. 6 mm² elastyczne/10 mm² sztywne● Styki sterownicze (1 do 50): maks. 2,5 mm²

5.2.1. Otwieranie wtyczki przyłączeniowej

Rysunek 8: Podłączanie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA, wersja S

[1] pokrywa[2] śruby pokrywy[3] o-ring[4] śruby gniazda[5] gniazdo[6] przepust kablowy[7] zatyczka[8] dławik kablowy (nie należy do zakresu dostawy)

14

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 15: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Niebezpieczne napięcie!Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.→ Przed otwarciem odłączyć napięcie.

1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę obudowy [1].2. Poluzować śruby [4] i wyjąć gniazdo [5] z pokrywy [1].3. Zastosować dławiki kablowe [8] dopasowane do przewodów przyłączeniowych.➥ Stopień ochrony IP… podany na tabliczce znamionowej gwarantowany jest

wyłącznie pod warunkiem zastosowania odpowiednich dławików kablowychposiadających przynajmniej stopień IP 68.Rysunek 9: Przykład: Tabliczka znamionowa: stopień ochrony IP68

4. Niewykorzystane przepusty kablowe [6] zaślepić odpowiednimi zatyczkami [7].5. Wprowadzić przewody do dławików kablowych [8].

5.2.2. Podłączanie przewodów

✔ Używać przyłączy o dopuszczalnym przekroju.

Ryzyko uszkodzenia silnika na skutek niepodłączenia termistorów PTC lubtermowyłączników!Wprzypadku niepodłączenia wyłączników termicznych wygasa gwarancja na silnik.→ Podłączyć termistory PTC lub termowyłączniki do zewnętrznego sterownika.

Ryzyko korozji na skutek tworzenia się kondensatu!→ Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania. Załą-

czona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu.

1. Usunąć płaszcz z przewodów.2. Usunąć izolację żył.3. W przypadku przewodów elastycznych: użyć tulei do końcówek żył zgodnie z

normą DIN 46228.4. Podłączyć przewody według właściwego schematu połączeń.

15

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 16: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

W razie usterki: w przypadku NIEPODŁĄCZENIA przewodu ochronnego zacho-dzi ryzyko wystąpienia niebezpiecznego napięcia!Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.→ Podłączyć wszystkie przewody ochronne.→ Przewód ochronny połączyć z zewnętrznym przewodem ochronnym przewodu

przyłączeniowego.→ Urządzenie można uruchamiać wyłącznie z podłączonym przewodem ochron-

nym.

5. Przewody ochronne z końcówkami oczkowymi (przewody giętkie) lub uchwytami(przewody sztywne) należy przykręcić do odpowiedniego przyłącza.Rysunek 10: Przyłącze przewodu ochronnego

[1] gniazdo[2] śruba[3] podkładka[4] podkładka sprężysta[5] przewody ochronne z końcówkami oczkowymi lub uchwytami[6] przyłącze przewodu ochronnego, symbol:

Informacja Niektóre napędy ustawcze posiadają dodatkowo grzałkę silnika. Grzałka redukujepowstawanie kondensatu w silniku.

16

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 17: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

5.2.3. Zamykanie wtyczki przyłączeniowej

Rysunek 11: Przykład: wersja S

[1] pokrywa[2] śruby pokrywy[3] o-ring[4] śruby gniazda[5] gniazdo[6] przepust kablowy[7] zatyczka[8] dławik kablowy (nie należy do zakresu dostawy)

Zwarcie na skutek zakleszczenia przewodów!Ryzyko porażenia prądem i wystąpienia zakłóceń w działaniu.→ Włożyć ostrożnie gniazdo tak, aby nie zakleszczyć przewodów.

1. Włożyć gniazdo [5] do pokrywy [1] i dokręcić śruby [4].2. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie [1] i obudowie.3. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy.4. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. waze-

linę), po czym prawidłowo go założyć.5. Założyć pokrywę [1] i dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż.6. Dokręcić dławiki kablowe [8] wyznaczonym momentem, aby zapewnić odpo-

wiednią ochronę.

5.3. Akcesoria przyłącza elektrycznego— Opcja —

5.3.1. Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu

Zastosowanie Do zabezpieczania wyciągniętej wtyczki.

Chroni przed bezpośrednim dotknięciem styków i wpływem czynnikówśrodowiskowych.

17

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 18: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Rysunek 12: Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu

5.3.2. Pokrywa ochronnaPokrywa ochronna do wtyczki przyłączeniowej (przy wyciągniętej wtyczce).

Pokrywa ochronna (brak ilustracji) służy do zamykania wtyczki przyłączeniowej.

5.3.3. Wtyczka elektryczna podwójnie uszczelniona Double SealedZdjęte przyłącze elektryczne lub nieszczelne dławiki kablowe mogą powodowaćwnikanie kurzu i wilgoci do wnętrza obudowy. Aby zapewnić skuteczną ochronęprzed wnikaniem kurzu i wilgoci, między przyłączem elektrycznym [1] a obudowąurządzenia należy zamontować ramę pośrednią z podwójnym uszczelnieniem [2].Stopień ochrony urządzenia (IP68) pozostaje zachowany także po zdjęciu przyłączaelektrycznego [1].

Rysunek 13: Przyłącze elektryczne z ramą pośrednią z podwójnym uszczelnieniem

[1] przyłącze elektryczne[2] wtyczka elektryczna podwójnie uszczelniona Double Sealed[3] obudowa napędu

5.3.4. Zewnętrzne przyłącze uziemieniaNa obudowie dostępne jest ewentualnie zewnętrzne przyłącze uziemienia (pałąkzaciskowy), które umożliwia wyrównanie potencjałów w urządzeniu.

Rysunek 14: Przyłącze uziemienia

18

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Podłączanie do zasilania elektrycznego

Page 19: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

6. Obsługa

6.1. Obsługa ręcznaNapędmoże być obsługiwany ręcznie w trakcie dokonywania ustawień i uruchamiania,a także w przypadku awarii silnika lub sieci energetycznej. Wbudowany mechanizmprzełączający włącza obsługę ręczną.

6.1.1. Załączanie obsługi ręcznej

Ryzyko uszkodzenia sprzęgła silnika wskutek nieprawidłowej obsługi!→ Włączać obsługę ręczną tylko przy zatrzymanym silniku.

1. Nacisnąć przycisk.

2. Obrócić koło ręczne w wymaganym kierunku.→ Aby zamknąć armaturę, obrócić koło ręczne zgodnie z kierunkiem ruchu

wskazówek zegara (w prawo):➥ Wał napędowy (armatura) obraca się w prawo w kierunku zamykania.

6.1.2. Wyłączanie obsługi ręcznej

Obsługa ręczna jest automatycznie wyłączana po włączeniu silnika. Podczas pracyelektrycznej koło ręczne nie obraca się.

6.2. Praca elektryczna

Uszkodzenie armatury na skutek dokonania błędnych ustawień!→ Przed uruchomieniem silnika należy dokonać wszelkich niezbędnych do tego

celu ustawień i wykonać próbę działania.

Do sterowania pracą silnika niezbędny jest sterownik. Do uruchomienia napędu namiejscu potrzebny jest dodatkowy lokalny panel sterowania.

1. Włączyć zasilanie.2. Aby zamknąć armaturę, należy włączyć silnik i wybrać kierunek zamykania.➥ Wał napędowy armatury obraca się w prawo w kierunku zamykania.

19

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Obsługa

Page 20: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

7. Wskaźniki7.1. Mechaniczny wskaźnik położenia/wskaźnik ruchu

Mechaniczny wskaźnik położenia:● stale wskazuje pozycję armatury

(Przy wychyleniu pod kątem 90° tarcza wskaźnikowa [2] obraca się o ok. 180°)● wskazuje pracę napędu (wskaźnik ruchu)● wskazuje osiągnięcie pozycji krańcowej (na znaczniku [3])Rysunek 15: Mechaniczny wskaźnik położenia

[1] pokrywa[2] tarcza wskaźnikowa[3] znacznik[4] symbol pozycji otwartej[5] symbol pozycji zamkniętej

20

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Wskaźniki

Page 21: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

8. Komunikaty8.1. Sygnały zwrotne napędu

Informacja Wyłączniki dostępne są jako wyłączniki pojedyncze (1 NC i 1NO), tandemowe (2NC i 2 NO) lub potrójne (3 NC i 3 NO). Dokładna wersja została podana na schemaciepołączeń lub w arkuszu danych technicznych dołączonym do zamówienia.

Typ i oznaczenie na schemacie połączeńSygnał zwrotnyUstawienie na wyłączniku krańcowymPrzełącznik: 1 NC i 1 NO (standard)

Osiągnięto pozycję krańcowąZAMYK/OTW

Wyłącznik krańcowy, zamykanie, ruch prawostronnyWSRWyłącznik krańcowy, otwieranie, ruch lewostronnyWÖL

Ustawienie na wyłączniku krańcowym DUOPrzełącznik: 1 NC i 1 NO (standard)

Osiągnięta pozycja pośrednia(opcja)

Wyłącznik krańcowy DUO, ruch prawostronnyWDRWyłącznik krańcowy DUO, ruch lewostronnyWDL

Ustawienie na wyłączniku momentu obrotowegoPrzełącznik: 1 NC i 1 NO (standard)

Osiągnięty moment obrotowypodczas OTW./ZAMYK.

Wyłącznik momentu obrotowego, zamykanie, ruch prawostronnyDSRWyłącznik momentu obrotowego, otwieranie, ruch lewostronnyDÖL

Wyłącznik termiczny lub termistor PTC, w zależności od wersjiZadziałanie zabezpieczenia sil-nika Wyłącznik termicznyF1, Th

TermistorR3Przełącznik: 1 NC (standard)Wskaźnik ruchu (opcja)

MigaczS5, BLPozycją armatury steruje potencjometr lub elektroniczny nadajnik położenia EWG/RWG,w zależności od wersji

Pozycja armatury (opcja)

PotencjometrR2Potencjometr w układzie tandemowym (opcja)R2/2Układ 3- lub 4-przewodowy (0/4 – 20 mA)B1/B2,

EWG/RWGUkład 2-przewodowy (4 – 20 mA)B3/B4,

EWG/RWGWyłącznikiObsługa ręczna aktywna

(opcja)

21

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Komunikaty

Page 22: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

9. Uruchamianie

9.1. Ograniczniki krańcowe w napędzie niepełnoobrotowymWewnętrzne ograniczniki krańcowe ograniczają kąt przesterowania. Chronią onearmaturę w razie awarii wyłącznika krańcowego.

Nastawę ograniczników krańcowych wykonuje zazwyczaj producent armatury przedmontażem armatury w rurociągu.

Odkryte, wirujące części (przepustnice / zawory) na armaturze!Zgniecenia i szkody wywołane przez armaturę, wzgl. napęd.→ Nastawę ograniczników krańcowych zlecać tylko wykwalifikowanemu persone-

lowi fachowemu.→ Nigdy nie usuwać całkowicie śrub nastawczych [2] i [4], gdyż grozi to wyciekiem

smaru.→ Uwzględnić wymiar Tmin..

Informacja ● Ustawiony fabrycznie kąt przesterowania podany jest na tabliczce znamionowej.

● Kolejność ustawiania zależy od armatury:- Zalecenie w przypadku przepustnic: najpierw ustawić ogranicznik krań-

cowy zamykania.- Zalecenie w przypadku zaworów kulowych: najpierw ustawić ogranicznik

krańcowy otwierania.

Rysunek 16: Ogranicznik krańcowy

[1] Korek gwintowany ogranicznika krańcowego OTW[2] Śruba nastawcza ogranicznika krańcowego OTW[3] Korek gwintowany ogranicznika krańcowego ZAMYK[4] Śruba nastawcza ogranicznika krańcowego ZAMYK

22

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 23: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

14.212.210.207.205.2Wymiary / seria2323201717T (dla 90°)1213121111Tmin.

9.1.1. Ustawianie ogranicznika krańcowego zamykania

1. Usunąć korek gwintowany [3].2. Przesunąć armaturę kołem ręcznym do pozycji krańcowej ZAMYK.3. Jeżeli pozycja krańcowa nie zostanie osiągnięta:

→ Śrubę nastawczą [4] obrócić lekko w lewo, aż możliwe będzie bezpieczneustawienie pozycji krańcowej ZAMYK armatury.

➥ Obracanie śruby nastawczej [4] w prawo daje mniejszy kąt przesterowania.

➥ Obracanie śruby nastawczej [4] w lewo daje większy kąt przesterowania.

4. Obrócić do oporu śrubę nastawczą [4] w prawo.➥ Ogranicznik krańcowy zamykania jest teraz ustawiony.5. Sprawdzić o-ring w korku gwintowanym, w razie uszkodzenia wymienić.6. Wkręcić korek gwintowany [3] i dociągnąć.Następnie można natychmiast ustawić detekcję pozycji krańcowej ZAMYK.

9.1.2. Ustawianie ogranicznika krańcowego otwierania

Informacja Ogranicznik krańcowy OTW nie musi być zazwyczaj ustawiany.

1. Usunąć korek gwintowany [1].2. Przesunąć armaturę kołem ręcznym do pozycji krańcowej OTW.3. Jeżeli pozycja krańcowa nie zostanie osiągnięta:

→ Śrubę nastawczą [2] obrócić lekko w lewo, aż możliwe będzie bezpieczneustawienie pozycji krańcowej OTW armatury.

➥ Obracanie śruby nastawczej [2] w prawo daje mniejszy kąt przesterowania.

➥ Obracanie śruby nastawczej [2] w lewo daje większy kąt przesterowania.

4. Obrócić do oporu śrubę nastawczą [2] w prawo.➥ Ogranicznik krańcowy otwierania jest teraz ustawiony.5. Sprawdzić o-ring w korku gwintowanym, w razie uszkodzenia wymienić.6. Wkręcić korek gwintowany [1] i dociągnąć.Następnie można natychmiast ustawić detekcję pozycji krańcowej OTW.

9.2. Otwieranie bloku sterowania

Przed dokonaniem poniższych ustawień (opcji) należy otworzyć blok sterowania.

23

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 24: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę [1] z bloku sterowania.Rysunek 17:

2. Jeżeli założona jest tarcza wskaźnikowa [3]:Zdjąć tarczę wskaźnikową [3] przy użyciu klucza płaskiego (podważyć).Informacja: Aby zapobiec uszkodzeniu powłoki lakierniczej, należy podłożyćpod klucz miękki przedmiot, np. szmatkę.

Rysunek 18:

9.3. Ustawianie wyłącznika momentu obrotowegoPo uzyskaniu ustawionego tu momentu wyłączającego uruchamiane są wyłącznikimomentu obrotowego (ochrona przeciążeniowa armatury).

Informacja Wyłącznik momentu obrotowego może zadziałać także w trybie ręcznym.

Uszkodzenia armatury na skutek ustawienia za wysokiego momentu wyłącza-jącego!→ Moment wyłączający musi być dostosowany do armatury.→ Zmiana ustawień dozwolona jest wyłącznie za zgodą producenta armatury.

24

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 25: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Rysunek 19: Głowice pomiaru momentu obrotowego

[1] Czarna głowica do pomiaru momentu obrotowego w kierunku zamykania[2] Biała głowica do pomiaru momentu obrotowego w kierunku otwierania[3] Śruby zabezpieczające[4] Tarcze z podziałką

1. Poluzować obie śruby zabezpieczające (3) na tarczy wskaźnikowej.2. Obracając tarczą z podziałką [4], ustawić wymagany moment obrotowy (1 da

Nm = 10 Nm). Przykład:- Czarna głowica pomiarowa ustawiona na ok. 25 da Nm ≙ 250 Nm w kierunku

ZAMYK- Biała głowica pomiarowa ustawiona na ok. 20 da Nm ≙ 200 Nm w kierunku

OTW3. Ponownie dociągnąć śruby zabezpieczające [3].

Informacja: Maksymalny moment dokręcenia: 0,3 – 0,4 Nm

➥ Wyłącznik momentu obrotowego jest ustawiony.

9.4. Ustawianie wyłącznika krańcowegoWyłącznik krańcowy służy do pomiaru zakresu nastawy. W chwili osiągnięciaustawionej pozycji wyłączniki są uruchamiane.

Rysunek 20: Elementy nastawcze wyłącznika krańcowego

Czarne pole:[1] Trzpień nastawczy: pozycja krańcowa ZAMYK.[2] Wskazówka: pozycja krańcowa ZAMYK.[3] Punkt: ustawiona pozycja krańcowa ZAMYK

Białe pole:[4] Trzpień nastawczy: pozycja krańcowa OTW.[5] Wskazówka: pozycja krańcowa OTW.[6] Punkt: ustawiona pozycja krańcowa OTW.

9.4.1. Ustawianie pozycji krańcowej ZAMYK. (czarne pole)

1. Włączyć tryb ręczny.

25

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 26: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

2. Kręcić kołem ręcznym w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do zamknięciaarmatury.

3. Trzpień nastawczy [1], stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunkustrzałki, obserwując położenie wskazówki [2]: Wyczuwalny i słyszalny odgłosgrzechotania oznacza, że wskazówka [2] przeskoczyła o 90°.

4. Jeśli wskazówka [2] ustawiona jest pod kątem 90° przed punktem [3]: należypowoli kontynuować obracanie.

5. Jeśli wskazówka [2] przeskoczy do punktu [3]: Należy przestać obracać izwolnić trzpień nastawczy.

➥ Pozycja krańcowa ZAMYK. jest ustawiona.6. Jeżeli obrócono za daleko (grzechotanie po przeskoczeniu wskazówki): obra-

cając dalej trzpień nastawczy w tym samym kierunku, należy powtórzyć proce-durę.

9.4.2. Ustawianie pozycji krańcowej OTW. (białe pole)

1. Włączyć obsługę ręczną.2. Kręcić kołem ręcznym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż

do otwarcia armatury.3. Trzpień nastawczy [4] (rysunek), stale dociskając śrubokrętem, obrócić w

kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [5]: wyczuwalny i słyszalnyodgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [5] przeskoczyła o 90°.

4. Jeśli wskazówka [5] ustawiona jest pod kątem 90° przed punktem [6]: należypowoli kontynuować obracanie.

5. Jeśli wskazówka [5] przeskoczy do punktu [6]: należy przestać obracać i zwolnićtrzpień nastawczy.

➥ Pozycja krańcowa OTW. jest ustawiona.6. Jeżeli obrócono za daleko (grzechotanie po przeskoczeniu wskazówki): obra-

cając dalej trzpień nastawczy w tym samym kierunku, należy powtórzyć proce-durę.

9.5. Ustawianie pozycji pośrednich— Opcja —Napędy ustawcze z wyłącznikiem krańcowym DUO są wyposażone w dwaprzełączniki pozycji pośrednich. Dla każdego kierunku ruchu można ustawić jednąpozycję pośrednią.

26

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 27: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Rysunek 21: Elementy nastawcze wyłącznika krańcowego

Pole czarne:[1] Trzpień nastawczy: kierunek zamykania[2] Wskaźnik: kierunek zamykania[3] Punkt: pozycja pośrednia dla kierunku zamykania

Pole białe:[4] Trzpień nastawczy: kierunek otwierania[5] Wskaźnik: kierunek otwierania[6] Punkt: pozycja pośrednia dla kierunku otwierania

9.5.1. Ustawianie kierunku ruchu ZAMYK. (czarne pole)

1. Ustawić armaturę w żądanej pozycji pośredniej w kierunku zamykania.2. W przypadku zbyt mocnego obrócenia należy odkręcić armaturę i ponownie

ustawić w żądanej pozycji pośredniej w kierunku zamykania.Informacja: Armaturę należy ustawiać w pozycji pośredniej zawsze w tymsamym kierunku, podobnie jak podczas pracy silnika.

3. Przekręcić trzpień nastawczy [1], stale dociskając śrubokręt i obracając go wkierunku strzałki. Jednocześnie zwrócić uwagę na wskaźnik [2]. Wyczuwalny isłyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskaźnik [2] przeskoczył o 90°.

4. Jeśli wskaźnik [2] ustawiony jest pod kątem 90° przed punktem [3], należy po-woli kontynuować obracanie.

5. Jeśli wskaźnik [2] przeskoczy do punktu [3], należy przestać obracać i zwolnićtrzpień nastawczy.

➥ Pozycja pośrednia w kierunku zamykania jest ustawiona.6. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po prze-

skoczeniu wskaźnika) należy kontynuować jego obracanie w tym samym kie-runku i powtórzyć proces ustawiania.

9.5.2. Ustawianie kierunku ruchu OTW. (białe pole)

1. Ustawić armaturę w żądanej pozycji pośredniej w kierunku otwierania.2. W przypadku zbyt mocnego obrócenia należy odkręcić armaturę i ponownie

ustawić w żądanej pozycji pośredniej w kierunku otwierania (armaturę należyustawiać w pozycji pośredniej zawsze w tym samym kierunku, podobnie jakpodczas pracy silnika).

3. Przekręcić trzpień nastawczy [4], stale dociskając śrubokręt i obracając go wkierunku strzałki. Jednocześnie zwrócić uwagę na wskaźnik [5]. Wyczuwalny isłyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskaźnik [5] przeskoczył o 90°.

4. Jeśli wskaźnik [5] ustawiony jest pod kątem 90° przed punktem [6], należy po-woli kontynuować obracanie.

27

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 28: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

5. Jeśli wskaźnik [5] przeskoczy do punktu [6], należy przestać obracać i zwolnićtrzpień nastawczy.

➥ Pozycja pośrednia w kierunku otwierania jest ustawiona.6. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po prze-

skoczeniu wskaźnika) należy kontynuować jego obracanie w tym samym kie-runku i powtórzyć proces ustawiania.

9.6. Próba działaniaPróbę działania można wykonać dopiero po dokonaniu wszystkich opisanych powyżejustawień.

9.6.1. Kontrola kierunku obrotów

Uszkodzenia armatury z powodu niewłaściwego kierunku obrotów!→ Wprzypadku stwierdzenia niewłaściwego kierunku obrotów należy natychmiast

wyłączyć napęd.→ Zmienić kolejność faz.→ Powtórzyć próbę działania.

1. Ustawić napęd ręcznie w pozycji środkowej lub w dostatecznej odległości odpozycji końcowej.

2. Włączyć napęd w kierunku ZAMYK. i obserwować kierunek obrotów na tarczywskaźnikowej.→ Wyłączyć przed osiągnięciem pozycji krańcowej.

➥ Kierunek obrotów jest prawidłowy, jeżeli napęd porusza się w kierunku ZAMYKa tarcza wskaźnikowa obraca się w kierunku przeciwnym do wskazówekzegara.

9.6.2. Kontrola wyłącznika krańcowego

1. Ustawić ręcznie napęd w obu pozycjach końcowych armatury.➥ Wyłącznik krańcowy jest ustawiony prawidłowo, jeżeli:- wyłącznik WSR załącza się w pozycji zamkniętej- wyłącznik WÖL załącza się w pozycji otwartej- wyłączniki zwalniają styki po odkręceniu koła ręcznego2. Jeżeli pozycje końcowe nie są ustawione prawidłowo, należy ponownie ustawić

wyłącznik krańcowy.3. Jeżeli pozycje końcowe ustawione są prawidłowo i brakuje innych opcji (np.

potencjometru, nadajnika położenia), należy zamknąć blok sterowania.

9.7. Elektroniczny nadajnik położenia EWG 01.1— Opcja —

28

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 29: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Elektroniczny nadajnik położenia EWG 01.1 można stosować do zdalnegowskazywania położenia lub ogólnego zgłaszania położenia armatury. Generuje onna podstawie położenia armatury określonego przez czujniki Halla sygnał prądu0 – 20 mA lub 4 – 20 mA.

Dane techniczne Tabela 4: EWG 01.1

Układ 2-przewodowyUkład 3 i 4-przewodowyDane4 – 20 mA0 – 20 mA, 4 – 20 mAPrąd wyjściowy Ia24 V DC (18 – 32 V)24 V DC (18 – 32 V)Zasilanie napięciowe UV

1)

20 mALED wył. = 26 mA, LED wł. =27 mA

Maks. pobór prądu

(UV – 12 V)/20 mA600 ΩMaks. obciążenie wtórne RB

0,1 %Wpływ zasilania sieciowego0,1 %Wpływ obciążenia wtórnego

< 0,1 ‰/KWpływ temperaturyod -60 °C do +80 °CTemperatura otoczenia2)

Zasilanie napięciowe jest możliwe poprzez: sterowniki AC, AM lub zewnętrzny zasilacz sieciowy1)Zależnie od zakresu temperatur napędu: patrz tabliczka znamionowa2)

Elementy nastawcze Czujnik EWG znajduje się w bloku sterowania napędu ustawczego. Do konfiguracjinależy otworzyć blok sterowania. Patrz <Otwieranie bloku sterowania>.

Wszystkie ustawienia dokonywane są za pomocą obu przycisków [S1] i [S2].

Rysunek 22: Widok jednostki sterującej przy otwartym bloku sterowania

[S1] Przycisk: ustawić 0/4 mA[S2] Przycisk: ustawić 20 mALED optyczna sygnalizacja konfiguracji[1] Punkt pomiarowy (+) 0/4 – 20 mA[2] Punkt pomiarowy (–) 0/4 – 20 mA

Wpunktach pomiarowych [1] i [2] można sprawdzić prąd wyjściowy (zakres pomiarowy0 – 20 mA).

Tabela 5: Krótki przegląd funkcji przycisków

FunkcjaPrzycisk→ równoczesne naciśnięcie przez 5 s: włączanie trybu ustawiania[S1] + [S2]→ naciśnięcie przez 3 s w trybie ustawiania: ustawić 4 mA→ naciśnięcie przez 6 s w trybie ustawiania: ustawić 0 mA→ naciśnięcie przez 3 s w trybie pracy: włączanie/wyłączanie sygnalizacji LEDpołożenia krańcowego→ dotknięcie w położeniu krańcowym: zmniejszanie wartości prądu o 0,02 mA

[S1]

→ naciśnięcie przez 3 s w trybie ustawiania: ustawić 20 mA→ naciśnięcie przez 3 s w trybie pracy: włączanie/wyłączanie sygnalizacji LEDpołożenia krańcowego→ dotknięcie w położeniu krańcowym: zwiększanie wartości prądu o 0,02 mA

[S2]

29

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 30: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

9.7.1. Ustawianie zakresu pomiarowego

Nastawa wymaga zasilania napięciowego na nadajniku położenia.

Informacja ● Można ustawić zarówno zakres pomiarowy 0/4 – 20 mA, jak i 20 – 0/4 mA(praca inwersyjna).Zakres pomiarowy (praca normalna albo inwersyjna) jest określany podczasnastawy przez przyporządkowanie przycisków S1/S2 do pozycji krańcowych.

● Włączenie trybu ustawiania usuwa konfigurację obu położeń krańcowych iustawia prąd wyjściowy na wartość 3,5 mA. Po włączeniu należy ponownieustawić obie wartości końcowe (0/4 i 20 mA).

● W przypadku błędnej nastawy można w każdej chwili zresetować ustawieniepoprzez ponowną aktywację trybu ustawiania (jednoczesne naciśnięcie przycisku[S1] i [S2].

Włączanie trybuustawia-nia

1. Równocześnie nacisnąć oba przyciski [S1] i [S2] i trzymać wciśnięte przez ok.5 sekund:

➥ Dwukrotnie migająca dioda LED sygnalizuje prawidłowe włączenie trybu usta-wiania:

➥ Jeżeli dioda LED będzie migać w inny sposób (jednokrotne / trzykrotnemiganie):patrz <Błędy podczas uruchamiania>.

Ustawianie zakresu po-miarowego

2. Doprowadzić armaturę do jednej z pozycji krańcowych (OTW./ZAMYK).3. Ustawić wybrany prąd wyjściowy (0/4 mA lub 20 mA):

→ Dla 4 mA: nacisnąć przez ok. 3 sekundy przycisk [S1],aż dioda LED zacznie powoli migać .

→ Dla 0 mA: nacisnąć przez ok. 6 sekund przycisk [S1],aż dioda LED zacznie szybko migać .

→ Dla 20 mA: nacisnąć przez ok. 3 sekund przycisk [S2],aż zaświeci się dioda LED .

4. Doprowadzić armaturę do przeciwległego położenia krańcowego.➥ Ustawiona w położeniu krańcowym wartość (0/4 mA, wzgl. 20 mA) nie zmienia

się podczas ruchu w trybie ustawiania.5. Ustawienia w 2. położeniu krańcowym dokonać w ten sam sposób.6. Jeszcze raz dojechać do obu pozycji krańcowych, aby sprawdzić konfigurację.

→ Jeżeli nie można ustawić zakresu pomiarowego:patrz <Błędy podczas uruchamiania>.

→ Jeżeli wartości prądu (0/4/20 mA) nie zgadzają się:patrz <Dopasowanie wartości prądu>.

→ Jeżeli wartość prądu waha się (np. między 4,0 – 4,2 mA):wyłączyć <Sygnalizację LED położenia krańcowego>.

9.7.2. Dopasowanie wartości prądu

Wartości prądu ustawione w położeniach krańcowych (0/4/20 mA) można w każdejchwili dopasować. Standardowe wartości to np. 0,1 mA (zamiast 0 mA) lub 4,1 mA(zamiast 4 mA).

Informacja Jeżeli wartość prądu waha się (np. między 4,0 – 4,2 mA), należy wyłączyć <Sygna-lizację LED położenia krańcowego> w celu dopasowania wartości prądu.

30

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 31: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

→ Doprowadzić armaturę do wybranej pozycji krańcowej (OTW/ZAMYK).→ Zmniejszanie wartości prądu: nacisnąć przycisk [S1]

(każde naciśnięcie przycisku zmniejsza wartość prądu o 0,02 mA)→ Zwiększanie wartości prądu: przycisk [S2]

(każde naciśnięcie przycisku zwiększa wartość prądu o 0,02 mA)

9.7.3. Włączanie/wyłączanie sygnalizacji LED położenia krańcowegoDiodę LED można tak ustawić, że po osiągnięciu położenie krańcowego będzie onamigać, wzgl. świecić się albo będzie zgaszona. W trybie ustawiania sygnalizacjapołożenie krańcowego jest włączona.

Włączanie /wyłączanie 1. Doprowadzić armaturę do jednej z pozycji krańcowych (OTW./ZAMYK).2. Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk [S1] lub [S2].➥ Sygnalizacja położenia krańcowego jest włączana, wzgl. wyłączana.

Tabela 6: Zachowanie LED przy włączonej sygnalizacji położenia krańcowego

Zachowanie LED w położeniu krańcowymUstawiony prąd wyjścio-wy

dioda LED powoli miga4 mA

dioda LED szybko miga0 mA

dioda LED świeci się20 mA

9.8. Potencjometr— Opcja —Potencjometr (czujnik przemieszczenia) służy do pomiaru położenia armatury.

Elementy nastawcze Potencjometr znajduje się w bloku sterowania napędu ustawczego.W celu konfiguracjinależy otworzyć blok sterowania. Patrz <Otwieranie bloku sterowania>.

Ustawianie odbywa się za pomocą potencjometru [1].

Rysunek 23: Widok jednostki sterującej

[1] Potencjometr

9.8.1. Ustawianie potencjometru

Informacja Ze względu na stopnie przełożeń przekładni konwersyjnej nie zawsze może byćwykorzystany cały zakres oporu/skoku. Z tego powodu należy zainstalować regulatorzewnętrzny (potencjometr regulacyjny).

1. Doprowadzić armaturę do pozycji krańcowej ZAMYK.2. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara.➥ Pozycja krańcowa ZAMYK. odpowiada 0 %

➥ Pozycja krańcowa OTW. odpowiada 100 %3. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1].

31

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 32: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

4. Przeprowadzić dostrojenie punktu 0 zewnętrznym potencjometrem regulacyjnym(do wskazań zdalnych).

9.9. Elektroniczny nadajnik położenia RWG— Opcja —Elektroniczny nadajnik położenia RWG służy do pomiaru położenia armatury.Generuje on na podstawie rzeczywistej wartości położenia określonej przezpotencjometr sygnał prądu 0 – 20 mA lub 4 – 20 mA.

Dane techniczne Tabela 7: RWG 4020

Układ 2-przewodowyUkład 3 i 4-przewodowyDane4 – 20 mA0 – 20 mA, 4 – 20 mAPrąd wyjściowy Ia14 V DC + (I x RB), maks. 30V

24 V DC (18 – 32 V)Zasilanie napięciowe UV1)

20 mA24 mA przy 20 mA prąd wyj-ściowy

Maks. pobór prądu

(UV – 14 V)/20 mA600 ΩMaks. obciążenie wtórne RB

0,1 %/V0,1 %/VWpływ zasilania sieciowego0,1 %/100 Ω0,1 %/(0 – 600 Ω)Wpływ obciążenia wtórnego

< 0,3 ‰/KWpływ temperaturyod -60 °C do +80 °CTemperatura otoczenia2)

5 kΩPotencjometr czujnika

Zasilanie napięciowe jest możliwe poprzez: sterowniki AC, AM lub zewnętrzny zasilacz sieciowy1)Zależnie od zakresu temperatur napędu: patrz tabliczka znamionowa2)

Elementy nastawcze Nadajnik RWG znajduje się w bloku sterowania napędu ustawczego. Do konfiguracjinależy otworzyć blok sterowania. Patrz <Otwieranie bloku sterowania>.

Konfiguracja odbywa się za pomocą trzech potencjometrów [1], [2] i [3].

Rysunek 24: Widok jednostki sterującej przy otwartym bloku sterowania

[1] Potencjometr (czujnik przemieszczenia)[2] Potencjometr min. (0/4 mA)[3] Potencjometr maks. (20 mA)[4] Punkt pomiarowy (+) 0/4 – 20 mA[5] Punkt pomiarowy (–) 0/4 – 20 mA

Wpunktach pomiarowych [4] i [5] można sprawdzić prąd wyjściowy (zakres pomiarowy0 – 20 mA).

9.9.1. Ustawianie zakresu pomiarowego

Nastawa wymaga zasilania napięciowego na nadajniku położenia.

1. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej.

32

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 33: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

2. Podłączyć miernik o zakresie 0-20 mA do punktów pomiarowych [4 i 5]. Jeżelinie można zmierzyć wartości:

→ Sprawdzić, czy zostało podłączone zewnętrzne obciążenie do przyłączaXK (w okablowaniu standardowym: zaciski 23/24). Zwrócić uwagę namaks. obciążenie wtórne RB.

→ Lub założyć mostek na przyłączu XK (w okablowaniu standardowym:zaciski 23/24).

3. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara.4. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1].5. Obrócić potencjometr [2] w prawo, tak aby zaczął wzrastać prąd wyjściowy.6. Z powrotem obrócić potencjometr [2] do momentu osiągnięcia następujących

wartości:- dla 0 – 20 mA ok. 0,1 mA- dla 4 – 20 mA ok. 4,1 mA➥ Dzięki temu sygnał pozostanie powyżej punktu zerowego.7. Ustawić armaturę w pozycji otwartej.8. Potencjometrem [3] ustawić wartość końcową 20 mA.9. Ponownie ustawić w pozycji zamkniętej i sprawdzić wartość minimalną (0,1 mA

lub 4,1 mA). W razie potrzeby skorygować ustawienie.

9.10. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia

1. Nasunąć tarczę wskaźnikową na wałek.2. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej.3. Obrócić dolną tarczę wskaźnikową tak, aby symbol pozycji zamkniętej zgadzał

się ze znacznikiem na pokrywie.

4. Ustawić napęd w pozycji otwartej.5. Przytrzymać dolną taśmę wskaźnikową i obrócić górną tarczę wskaźnikową

tak, aby symbol pozycji otwartej zgadzał się ze znacznikiem na pokrywie.

6. Ponownie ustawić armaturę w pozycji zamkniętej.7. Sprawdzić ustawienie:

Jeśli symbol pozycji zamkniętej nie zgadza się ze znacznikiem na pokrywie:→ Powtórzyć ustawienie.

9.11. Zamykanie bloku sterowania

Ryzyko korozji w wyniku uszkodzenia powłoki lakierniczej!→ Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej.

1. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie.2. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy.

33

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 34: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

3. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. waze-liny), po czym prawidłowo go założyć.

4. Założyć pokrywę [1] na blok sterowania.5. Dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż.

34

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Uruchamianie

Page 35: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

10. Usuwanie usterek

10.1. Błędy podczas uruchamiania

Tabela 8: Błędy podczas uruchamiania

PomocOpis/przyczynaBłądWymienić przekładnię konwersyjną.Przekładnia konwersyjna nie pasuje do napę-

du (obroty/skok).Niemożna ustawićmechaniczne-go wskaźnika położenia.

● Obliczanie ruchu bezwładnego: ruchbezwładny = droga pokonywana od mo-mentu wyłączenia domomentu zatrzyma-nia.

● Ustawić na nowo wyłącznik krańcowy zuwzględnieniem ruchu bezwładnego (ob-rócić z powrotem koło ręczne o wartośćruchu bezwładnego).

Przy ustawianiu wyłącznika krańcowego nieuwzględniono ruchu bezwładnego (wybiegu).Ruch bezwładny powstaje w wyniku działaniamasy zamachowej napędu i armatury orazzwłoki w wyłączaniu sterownika.

Napęd najeżdżamimo ustawione-go wyłącznika krańcowego naogranicznik krańcowy armatury.

● Założyć mostek nad RWG na przyłączuXK (zaciski 23/24).

● Podłączyć zewnętrzne obciążenie doprzyłącza XK, np. zdalny wskaźnik.

● Zwrócić uwagę na maks. obciążeniewtórne RB.

Pętla prądowa nad nadajnikiem RWG jestotwarta.(Sprzężenie zwrotne położenia 0/4 – 20 mAdziała jedynie wtedy, gdy pętla prądowa nadnadajnikiem RWG jest zamknięta).

W punktach pomiarowych nadaj-nika RWG nie można zmierzyćżadnej wartości.

Wymienić przekładnię konwersyjną.Przekładnia konwersyjna nie pasuje do napę-du (obroty/skok).

Nie można ustawić zakresu po-miarowego 0/4 – 20 mA, wzgl.maks. wartości 20mA na nadajni-ku położenia lub wskazuje onnieprawidłową wartość.

Wezwać serwis AUMA.Dioda LED na nadajniku EWG miga w trybieustawiania a) jednokrotnie albo b) trzykrotnie:

a) Nadajnik EWG nie jest skalibrowany.b) Pozycje magnesów nadajnika EWG sąprzesunięte.

Nie można ustawić zakresu po-miarowego 0/4 – 20mA na nadaj-niku położenia EWG.

Sprawdzić ustawienie, ewent. ponownieustawić położenie krańcowe.Patrz <Kontrola wyłączników>, ewent. wymie-nić wyłączniki.

Wyłącznik jest uszkodzony lub nieprawidłowoustawiony.

Wyłącznik krańcowy i/lub wyłącz-nik momentu obrotowego niewłącza się.

Kontrola wyłączników Za pomocą czerwonych pokręteł testowych [1] i [2] można ręcznie uruchomićwyłączniki:

1. Obracanie pokrętłem testowym [1] w kierunku strzałki DSR: wyzwala wyłącznikmomentu obrotowego ZAMYK.

3. Obracanie pokrętłem testowym [2] w kierunku strzałki DÖL: wyzwala wyłącznikmomentu obrotowego OTW.

Jeśli napęd posiada wbudowany wyłącznik krańcowy DUO (opcja), to wraz zwyłącznikami momentu obrotowego załączane są także przełączniki pozycjipośrednich WDR i WDL.

1. Obracanie pokrętłem testowym [1] w kierunku strzałki WSR: wyzwala wyłącznikkrańcowy ZAMYK.

35

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Usuwanie usterek

Page 36: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

2. Obracanie pokrętłem testowym [2] w kierunku strzałki WÖL: wyzwala wyłącznikkrańcowy OTW.

10.2. Ochrona silnika (monitorowanie temperatury)Ochronę napędu przed przegrzaniem lub działaniem zbyt wysokich temperaturpowierzchni zapewnia termistor PTC lub termowyłącznik wbudowany w uzwojeniusilnika. Włączają się one w chwili, gdy uzwojenie osiągnie maksymalnie dopuszczalnątemperaturę.

W przypadku usterki Przy prawidłowym podłączeniu sygnałów w sterowniku zostaje zatrzymany napęd,a jego praca zostanie wznowiona dopiero po schłodzeniu silnika.

Możliwa przyczyna Przeciążenie, przekroczenie czasu włączenia, za dużo cykli łączeniowych, za wysokatemperatura otoczenia.

Pomoc Zbadać i w miarę możliwości usunąć przyczynę.

36

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Usuwanie usterek

Page 37: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

11. Utrzymanie ruchu i konserwacja

Uszkodzenia na skutek niewłaściwej konserwacji!→ Utrzymanie ruchu i konserwacja należą wyłącznie do obowiązków wykwalifiko-

wanego personelu upoważnionego przez użytkownika lub producenta instalacji.Radzimy zlecenie tych prac naszemu serwisowi.

→ Prace w zakresie utrzymania ruchu i konserwacji mogą być wykonywane dopieropo wyłączeniu urządzenia.

AUMASerwis i pomoc technicz-

na

AUMA świadczy liczne usługi serwisowe, takie jak utrzymanie ruchu i konserwacja,a także organizuje szkolenia dla klientów. Adresy kontaktowe podane są w niniejszejdokumentacji w rozdziale „Adresy”, a także na stronie internetowej (www.auma.com).

11.1. Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji

Aby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia, należy wykonać następująceczynności:

6 miesięcy po uruchomieniu, a potem corocznie

● Kontrola wzrokowa:Sprawdzić stabilność i szczelność przepustów kablowych, dławików kablowych,zaślepek itp.Stosować momenty dokręcenia zalecane przez producenta.

● Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących między napędem a armaturą/przekład-nią. W razie potrzeby dokręcić momentem podanym w rozdziale „Montaż”.

● W przypadku rzadkiego uruchamiania: wykonać próbę działania.

Stopień ochrony IP68

Po zalaniu:● Sprawdzić napęd.● Wprzypadku dostania się wody do wnętrza urządzenia należy znaleźć i usunąć

nieszczelne miejsca oraz poddać urządzenie odpowiedniemu suszeniu isprawdzić jego sprawność.

11.2. Konserwacja

Smarowanie ● Obudowa przekładni wypełniona jest fabrycznie smarem.● Smar wymienia się podczas prac konserwacyjnych

- Przy regularnej eksploatacji zazwyczaj po 4 – 6 latach.- Przy częstym uruchamianiu (praca sterująca) z reguły po 6 – 8 latach.- Przy sporadycznym uruchamianiu (praca sterująca) z reguły po 10 – 12

latach.● Przy wymianie smaru zaleca się też wymianę elementów uszczelniających.● Smarowanie obudowy przekładni podczas eksploatacji jest zbędne.

11.3. Usuwanie odpadów i utylizacjaNasze urządzenia zapewniają długi okres użytkowania. Jednak po pewnym czasiei one będą musiały zostać wymienione. Urządzenia te mają budowę modułowąumożliwiającą segregację i sortowanie materiałów na:● złom elektroniczny● różnorodne metale● tworzywa sztuczne● smary i olejeOgólnie obowiązuje:

37

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Utrzymanie ruchu i konserwacja

Page 38: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

● Smary i oleje są substancjami, które z reguły stanowią zagrożenie dla wód, iwobec tego nie mogą dostać się do środowiska naturalnego.

● Zdemontowany materiał należy usunąć zgodnie z przepisami lub oddać dopunktu utylizacji.

● Przestrzegać krajowych przepisów prawnych dotyczących usuwania odpadów.

38

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Utrzymanie ruchu i konserwacja

Page 39: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

12. Dane techniczne

Informacja Poniższe tabele, oprócz standardowego wyposażenia, zawierają również opcje.Dokładną wersję podano w karcie danych technicznych dołączonej do zamówienia.Karta danych technicznych do zamówienia jest dostępna do pobrania w Interneciena stronie http://www.auma.com w języku niemieckim i angielskim (należy podaćnumer zamówienia).

12.1. Dane techniczne napędów niepełnoobrotowych

Wyposażenie i funkcjePraca dorywcza S2 - 15 min (napędy niepełnoobrotowe do pracy sterującej z silnikami induk-cyjnymi)Praca dorywcza S2 - 10 min (napędy niepełnoobrotowe do pracy sterującej z silnikami prąduzmiennego)Praca okresowo przerywana S4 - 25 % (napędy niepełnoobrotowe do pracy regulacyjnej zsilnikami indukcyjnymi)Praca okresowo przerywana S4 - 20 % (napędy niepełnoobrotowe do pracy regulacyjnej zsilnikami prądu zmiennego)

Rodzaj pracy

W przypadku napięcia znamionowego i temperatury otoczenia 40 °C oraz średniego obcią-żenia w wysokości 35% maks. momentu obrotowego

Asynchroniczny silnik indukcyjny trójfazowy, wersja konstrukcyjna IM B14 wgIEC 60034

Standard:Silniki

Silnik jednofazowy prądu zmiennego, wersja konstrukcyjna IM B9 wg IEC 60034Opcja:Patrz tabliczka znamionowa silnikaDopuszczalne wahania napięcia sieci: ±10 %Dopuszczalne wahania częstotliwości sieci: ±5 %

Napięcie sieci, częstotliwośćsieci

Kategoria III zgodnie z IEC 60364-4-443Kategoria przepięciowaF, przystosowana do warunków tropikalnychStandard:Klasa izolacjiH, przystosowana do warunków tropikalnychOpcja:Wyłącznik termiczny (NC)Standard:Ochrona silnikaTermistor (PTC zgodnie z DIN 44082)1)Opcja:110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC lub 400 V AC (z zasilaniem zewnętrznym)Napięcia:Grzałka silnika (opcja)12,5 WMoc:od 75° do < 105° płynnie regulowanyStandard:Kąt przesterowaniaod 15° do < 45°, od 45° do < 75°, od 105° do < 135°Opcja:

Tak (napędy niepełnoobrotowe są samohamowne, jeśli pozycja armatury nie będzie zmie-niana poprzez działanie momentu obrotowego na wał armatury).

Samohamowność

Do ustawiania napędu lub przesterowania w razie awarii, koło ręczne nie obraca się w trybieelektrycznym.

Obsługa ręczna

Zamykane koło ręcznePrzedłużony wałek koła ręcznego

Opcja:

Sygnalizacja załączenia/wyłączenia obsługi ręcznej na przełączniku pojedynczym (1 zestykprzełączny)

Sygnalizacja obsługi ręcznej(opcja)

Wtyczka okrągła AUMA z przyłączem śrubowymStandard:Podłączanie elektryczneZaciski lub połączenie wtykoweWtyczka sterująca pozłacana (gniazda i wtyczki)

Opcja:

Gwinty metryczneStandard:Gwinty do dławików kablowychGwinty typu Pg, NPT, GOpcja:

Schemat połączeń zgodny z numerem zamówienia dołączony jest do opakowaniaSchemat połączeńSprzęgło nieowierconeStandard:Sprzęgło ze złączemwielowypu-

stowym do podłączania wałkaarmatury

Sprzęgło po obróbce wykańczającej z otworem i wpustem, z czworokątem we-wnętrznym lub podwójne "D" wg EN ISO 5211

Opcja:

Wymiary wg EN ISO 5211, bez centrowaniaPodłączanie armatury

Termistory wymagają zastosowania dodatkowych układów wyzwalających w sterowniku1)

39

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Dane techniczne

Page 40: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Z podstawą i dźwignią (opcja)Z żeliwa sferoidalnego z dwoma lub trzema otworami do zamocowania mechanizmu dźwi-gniowego. Dźwignię można zamontować poprzez sprzęgło ze złączem wielowypustowymna wale napędowym w dowolnym położeniu, uwzględniając uwarunkowania zewnętrzne.

Dźwignia obrotowa

Dwa przeguby kulowe pasujące do dźwigni, wraz z przeciwnakrętkami i dwiema spawanymikońcówkami pasującymi do rury zgodnie z kartą wymiarów.

Przeguby kulowe (opcja)

Podstawa z czterema otworami do śrub mocującychMocowanie

Elektromechaniczna jednostka sterującaLicznikowy mechanizm do przełączania pozycji OTW. i ZAMYK.Wyłącznik krańcowy

Wyłączniki pojedyncze (1 NC i 1 NO) na położenie krańcowe, bez izolacji galwa-nicznej

Standard:

Wyłączniki tandemowe (2 NC i 2 NO) na położenie krańcowe, wyłączniki z izo-lacją galwanicznąWyłączniki potrójne (3 NC i 3 NO) na położenie krańcowe, wyłączniki z izolacjągalwanicznąPrzełącznik pozycji pośredniej (wyłącznik krańcowy DUO), dowolnie ustawiany

Opcje:

Płynnie regulowany wyłącznik momentu obrotowego dla kierunku otwierania i zamykaniaWyłącznikmomentu obrotowegoWyłączniki pojedyncze (1 NC i 1 NO) dla każdego kierunku, bez izolacji galwa-nicznej

Standard:

Wyłączniki tandemowe (2 NC i 2 NO) dla każdego kierunku, wyłączniki z izolacjągalwaniczną

Opcje:

Potencjometr lub 0/4 – 20 mA (EWG/RWG)Sygnał zwrotny położenia, ana-logowy (opcje)

Ciągłe wskazywanie, regulowana tarcza wskaźnika z symbolami OTW. i ZAMYK.Mechaniczny wskaźnik położe-nia (opcja)

Migacz (dla napędów regulacyjnych - opcja)Wskaźnik ruchuGrzałka samoregulująca PTC, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DCStandard:Grzałka w bloku sterowania24 – 48 V AC/DC lub 380 – 400 V ACOpcje:

W połączeniu ze sterownikami napędu ustawczego AM lub AC w napędzie ustawczymwbudowana jest grzałka oporowa 5 W, 24 V AC.

Dane techniczne wyłącznika krańcowego i wyłącznika momentu obrotowego2 x 106 cykli łączeniowychTrwałość mechaniczna

Posrebrzane styki:24 V AC/DCU min.250 V AC/DCU maks.20 mAI min.5 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne)3 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi = 0,6)

I maks. prąd zmienny

0,4 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne)0,03 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs)7 A przy 30 V (obciążenie rezystancyjne)5 A przy 30 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs)

I maks. prąd stały

Pozłacane styki:5 VU min.30 VU maks.4 mAI min.400 mAI maks.

40

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Dane techniczne

Page 41: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Dane techniczne migacza sygnalizacji pracy107 cykli łączeniowychTrwałość mechaniczna

Posrebrzane styki:10 V AC/DCU min.250 V AC/DCU maks.3 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne)2 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi ≈ 0,8)

I maks. prąd zmienny

0,25 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne)I maks. prąd stały

Dane techniczne przełącznika koła ręcznego106 cykli łączeniowychTrwałość mechaniczna

Posrebrzane styki:12 V DCU min.250 V ACU maks.3 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi = 0,8)I maks. prąd zmienny3 A przy 12 V (obciążenie rezystancyjne)I maks. prąd stały

Warunki użytkowaniaDopuszczalne stosowanie wewnątrz i na zewnątrzZastosowaniedowolnePozycja montażowa≤ 2 000 m nad poziomem morzaprzy > 2 000 m nad poziomem morza, po konsultacji z fabryką

Wysokość montażu

od –40 °C do +80 °C (napędy niepełnoobrotowe do pracy sterującej z silnikamiindukcyjnymi trójfazowymi)od –40 °C do +70 °C (napędy niepełnoobrotowe do pracy sterującej z silnikamiprądu zmiennego)od –40 °C do +60 °C (napędy niepełnoobrotowe do pracy regulacyjnej)

Standard:Temperatura otoczenia

od -60 °C do +60 °Cod 0 °C do +120 °C (napędy niepełnoobrotowe do pracy sterującej z silnikamiindukcyjnymi trójfazowymi)

Opcje:

Dokładna wersja wykonania, patrz tabliczka znamionowa napędu.IP68 z silnikiem indukcyjnym trójfazowym/silnikiem prądu zmiennego AUMAW silnikach specjalnych inny stopień ochrony: patrz tabliczka znamionowa.

Standard:Stopień ochrony wg EN 60529

Rejon przyłączania DS dodatkowo uszczelniony od strony komory wewnętrznej(double sealed)

Opcja:

Urządzenia firmy AUMA posiadające stopień ochrony IP 68 spełniają zgodnie z ustaleniamifirmy AUMA następujące wymagania:● Głębokość zalania wodą: maks. 8 m słupa wody● Czas zalania wodą: maks. 96 godzin● Do 10 włączeń podczas zalania wodąPodczas zalania wodą nie jest możliwa regulacja.Dokładna wersja wykonania, patrz tabliczka znamionowa napędu.Stopień zabrudzenia 4 (w stanie zamkniętym) wg EN 50178Stopień zabrudzenia2 g, od 10 do 200 HzOdporność na wibracje podczas rozruchu lub w razie usterek instalacji. Nie wynika jednakz tego wytrzymałość zmęczeniowa. Dotyczy napędów niepełnoobrotowych w wersji AUMANORM (z wtyczką okrągłą AUMA, bez sterownika); nie obowiązuje w połączeniu z przekład-niami.

Odporność na wibracje zgodniez IEC 60068-2-6

KS: do montażu w zakładach przemysłowych, elektrowniach i zakładach wodo-ciągów o niskim zanieczyszczeniu powietrza oraz w obszarach narażonychokresowo lub stale na działanie substancji szkodliwych o umiarkowanym stężeniu(np. w oczyszczalniach ścieków lub przemyśle chemicznym)

Standard:Ochrona antykorozyjna

KX: do montażu w obszarach o bardzo wysokim poziomie zanieczyszczeniapowietrza i wysokiej wilgotności oraz wysokim stężeniu substancji szkodliwych

Opcja:

KX-G jak KX, jednak wersja bez części aluminiowych (części zewnętrzne)Farba proszkowaLakier powierzchniowy

41

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Dane techniczne

Page 42: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Warunki użytkowaniaAUMA srebrnoszary (podobny do RAL 7037)Standard:KolorInne kolory możliwe na specjalne zamówienieOpcja:

Żywotność napędów niepełnoobrotowych AUMA spełnia lub przewyższa wymagania zgodniez EN 15714-2. Szczegółowe informacje na życzenie.

Żywotność

Pozostałe informacjeKompatybilność elektromagnetyczna (EMC): (2004/108/WE)Dyrektywa niskonapięciowa: (2006/95/WE)Dyrektywa maszynowa: (2006/42/WE)

Dyrektywy UE

42

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Dane techniczne

Page 43: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

13. Lista części zamiennych13.1. Napęd niepełnoobrotowy SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2

43

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Lista części zamiennych

Page 44: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Informacja: Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ przekładni i nasz numer zamówienia(patrz tabliczka znamionowa). Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanieinnych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej.Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych.

RodzajNazwaNr ref.RodzajNazwaNr ref.PodzespółKorek gwintowany539.0PodzespółObudowa001.0

Koło ręczne z uchwytem542.0PodzespółWał napędowy005.0PodzespółMechaniczny wskaźnik położenia553.0PodzespółSprzęgło do wału silnika005.1PodzespółGniazdo do wtyczki silnika z wiązką

kablową554.0Sprzęgło ręczne005.3

PodzespółPotencjometr do nadajnika położenia556.0PodzespółKoło ślimakowe006.0PodzespółPotencjometr bez sprzęgła ślizgowego556.1PodzespółPrzekładnia planetarna do koła ręczne-

go009.0

PodzespółGrzałka557.0Dźwignia wyłącznika momentu017.0PodzespółMigacz sygnalizacji pracy z pinami (bez

tarczy impulsowej i płytki izolacyjnej)558.0PodzespółZębatka018.0

PodzespółJednostka sterująca z głowicami pomia-rowymi do wyłącznika momentu obro-towego i przełączników

559.0Zębatka pierścieniowa019.0

PodzespółJednostka sterująca z elektromagne-tycznym układem odwzorowania drogii momentu obrotowego (MWG), wersjanon-intrusive w połączeniu z wbudowa-nym sterownikiem AUMATIC

559.0PodzespółSprzęgło II do wyłącznika momentuobrotowego

022.0

PodzespółZestaw przełączników domechanizmuotwierania

560.0-1PodzespółKoło napędzane do wyłącznika krańco-wego

023.0

PodzespółZestaw przełączników domechanizmuzamykania

560.0-2PodzespółKoło napędowe do wyłącznika krańco-wego

024.0

PodzespółWyłącznik krańcowy/momentu obroto-wego

560.1PodzespółElement zabezpieczający025.0

Skrzynka przełącznikowa560.2PodzespółWiązka kablowa do przewodu ochron-nego

058.0

PodzespółNadajnik sygnału położenia EWG/RWG566.0PodzespółSilnik (silnik VD wraz z nr ref. 079.0)070.0PodzespółPotencjometr do RWG bez sprzęgła

poślizgowego566.1PodzespółPrzekładnia planetarna od strony silni-

ka (SQ/SQR 05.2 – SQ/SQR 14.2 dlasilnika VD)

079.0

PodzespółPłytka nadajnika położenia do RWG566.2PodzespółPrzekładnia konwersyjna155.0PodzespółWiązka kablowa do RWG566.3PodzespółPokrywa500.0PodzespółSprzęgło poślizgowe do potencjometru567.1PodzespółGniazdo (kompletnie wyposażone)501.0PodzespółSprzęgło do wału silnika583.0PodzespółTrzpień bez pinów502.0PodzespółPin do sprzęgła silnika583.1PodzespółGniazdo sterownika503.0

Sprężyna ustalająca do sprzęgła silnika584.0Gniazdo silnika504.0PodzespółKołnierz wału napędzanego z ogranicz-

nikiem krańcowym596.0PodzespółPin do sterownika505.0

PodzespółKorek gwintowany ogranicznika krań-cowego

612.0PodzespółPin do silnika506.0

KompletKomplet uszczelek, małyS1PodzespółPokrywa przyłącza elektrycznego507.0KompletKomplet uszczelek, dużyS2PodzespółSprzęgło525.0

44

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Lista części zamiennych

Page 45: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

14. Certyfikaty14.1. Deklaracja włączenia i deklaracja zgodności WE

45

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Certyfikaty

Page 46: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

46

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2

Page 47: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

47

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2

Page 48: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Skorowidz hasełAAkcesoria (przyłącze elek-tryczne)

17

Aplikacja AUMA Support 8Aplikacja Support 8

BBłąd 35

CCertyfikat odbioru / kontroli 8Certyfikaty 45Czas pracy 7Częstotliwość sieci 13Czujnik drogowy EWG 28

DDane techniczne 39Dane techniczne przełączni-ków

40

Deklaracja włączenia 45Deklaracja zgodności WE 45Dyrektywy 4

EElektroniczny nadajnik położe-nia

28 , 32

Elektroniczny nadajnik położe-nia RWG

32

EWG 28

GGrzałka silnika 16

IIdentyfikacja 7

KKierunek obrotów 28Kod DataMatrix 8Koło ręczne 10Komunikaty 21Konserwacja 4 , 37 , 37Kontrola wyłączników 35Kwalifikacje pracowników 4

LLista części zamiennych 43

MMechaniczny wskaźnik poło-żenia

20 , 33

Monitorowanie temperatury 36Montaż 10

NNadajnik położenia EWG 28Napięcie sieci 13Nazwa typu 7Normy 4Numer fabryczny 8Numer komisyjny 7 , 8Numer seryjny 7 , 8Numer zamówienia 7Numer zlecenia 8

OObsługa 19Obsługa ręczna 19Ochrona antykorozyjna 9 , 41Ochrona silnika 36Ograniczniki krańcowe 22Opakowanie 9Opóźnienie wyłączenia 13

PPobór prądu 13Podłączanie do sieci 13Podłączanie do zasilaniaelektrycznego

13

Podwójne uszczelnienie 18Pokrywa ochronna 18Pomoc techniczna 37Potencjometr 31Pozycje pośrednie 26Praca elektryczna 19Praca inwersyjna (20 – 0/4mA)

30

Praca urządzenia 4Próba działania 28Przechowywanie 9Przekroje przyłączy 14Przyłącze uziemienia 18

RRama mocująca do wtyczkiodłączonej od napędu

17

rama pośrednia 18Rodzaj prądu 13Rodzaj smaru 7Rok produkcji 8 , 8RWG 32

SSchemat elektryczny 13Schemat połączeń 8 , 13Seria 8Serwis 37Smarowanie 37Stopień ochrony 7 , 41Sygnalizacja LED położeniakrańcowego

31

Sygnalizacja położenia krań-cowego

31

48

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Skorowidz haseł

Page 49: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

ŚŚrodki ochronne 4

TTabliczka znamionowa 7 , 13Tarcza wskaźnikowa 20 , 33Temperatura otoczenia 7 , 41Termistor PTC 36Termowyłącznik 36Transport 9Typ (typ urządzenia) 8Typ urządzenia 8

UUruchamianie 4 , 22Usuwanie 37Usuwanie usterek 35Utrzymanie ruchu 37Utylizacja 37

WWielkość kołnierza 8Wskazówki bezpieczeństwa 4Wskazówki bezpieczeń-stwa/ostrzeżenia

4

Wskaźniki 20Wskaźnik pozycji 33Wskaźnik ruchu 20Wyłączniki 13Wyłącznik krańcowy 13 , 25 , 28Wyłącznik krańcowy DUO 26Wyłącznikmomentuobrotowe-go

13 , 24

Wyłącznik tandemowy 13

ZZabezpieczenie przeciwzwar-ciowe

13

Zabezpieczenie wykonaneprzez użytkownika

13

Zakres momentu obrotowego 7Zakres zastosowania 4Zakres zastosowań 4

49

SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2Skorowidz haseł

Page 50: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

Europa

AUMA Riester GmbH & Co. KG

Plant MüllheimDE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - [email protected]

Plant Ostfildern-NellingenDE 73747 OstfildernTel +49 711 34803 - [email protected]

Service-Center BayernDE 85386 EchingTel +49 81 65 9017- [email protected]

Service-Center KölnDE 50858 KölnTel +49 2234 2037 - [email protected]

Service-Center MagdeburgDE 39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - [email protected]

AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.AT 2512 TribuswinkelTel +43 2252 [email protected]

AUMA BENELUX B.V. B. A.BE 8800 RoeselareTel +32 51 24 24 [email protected]

ProStream Group Ltd.BG 1632 SofiaTel +359 2 [email protected]

OOO “Dunkan-Privod”BY 220004 MinskTel +375 29 [email protected]

AUMA (Schweiz) AGCH 8965 BerikonTel +41 566 [email protected]

AUMA Servopohony spol. s.r.o.CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 [email protected]

GRØNBECH & SØNNER A/SDK 2450 København SVTel +45 33 26 63 [email protected]

IBEROPLAN S.A.ES 28027 MadridTel +34 91 [email protected]

AUMA Finland OyFI 02230 EspooTel +358 9 5840 [email protected]

AUMA France S.A.R.L.FR 95157 Taverny CedexTel +33 1 [email protected]

AUMA ACTUATORS Ltd.GBClevedon, North Somerset BS21 6THTel +44 1275 [email protected]

D. G. Bellos & Co. O.E.GR 13673 Acharnai, AthensTel +30 210 [email protected]

APIS CENTAR d. o. o.HR 10437 BestovjeTel +385 1 6531 [email protected]

Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.HU 8800 NagykanizsaTel +36 93/[email protected]

Falkinn HFIS 108 ReykjavikTel +00354 540 [email protected]

AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unicoIT 20023 Cerro Maggiore (MI)Tel +39 0331 [email protected]

AUMA BENELUX B.V.LU Leiden (NL)Tel +31 71 581 40 [email protected]

NB Engineering ServicesMT ZBR 08 ZabbarTel + 356 2169 [email protected]

AUMA BENELUX B.V.NL 2314 XT LeidenTel +31 71 581 40 [email protected]

SIGUM A. S.NO 1338 SandvikaTel +47 [email protected]

AUMA Polska Sp. z o.o.PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 [email protected]

AUMA-LUSA Representative Office, Lda.PT 2730-033 BarcarenaTel +351 211 307 [email protected]

SAUTECHRO 011783 BucurestiTel +40 372 [email protected]

OOO PRIWODY AUMARU 141402 Khimki, Moscow regionTel +7 495 221 64 [email protected]

OOO PRIWODY AUMARU 125362 MoscowTel +7 495 787 78 [email protected]

ERICHS ARMATUR ABSE 20039 MalmöTel +46 40 [email protected]

ELSO-b, s.r.o.SK 94901 NitraTel +421 905/[email protected]

Auma Endüstri Kontrol Sistemleri LimitedSirketiTR 06810 AnkaraTel +90 312 217 32 [email protected]

AUMA Technology Automations LtdUA 02099 KievTel +38 044 [email protected]

Afryka

Solution Technique Contrôle CommandeDZ Bir Mourad Rais, AlgiersTel +213 21 56 42 09/[email protected]

A.T.E.C.EG CairoTel +20 2 23599680 - [email protected]

SAMIREGMA 203000 CasablancaTel +212 5 22 40 09 [email protected]

MANZ INCORPORATED LTD.NG Port HarcourtTel [email protected]

50

AUMA - na całym świecie

Page 51: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

AUMA South Africa (Pty) Ltd.ZA 1560 SpringsTel +27 11 [email protected]

Ameryka

AUMA Argentina Rep.OfficeAR Buenos AiresTel +54 11 4737 [email protected]

AUMA Automação do Brazil ltda.BR Sao PauloTel +55 11 [email protected]

TROY-ONTOR Inc.CA L4N 8X1 Barrie, OntarioTel +1 705 [email protected]

AUMA Chile Representative OfficeCL 9500414 BuinTel +56 2 821 [email protected]

Ferrostaal de Colombia Ltda.CO Bogotá D.C.Tel +57 1 401 [email protected]

Transcontinental Trading Overseas SA.CU Ciudad HabanaTel +53 7 208 9603 / 208 [email protected]

AUMA Región Andina & CentroaméricaEC QuitoTel +593 2 245 [email protected]

Corsusa International S.A.C.PE Miraflores - LimaTel +511444-1200 / 0044 / [email protected]

Control Technologies LimitedTT Marabella, Trinidad, W.I.Tel + 1 868 658 1744/5011www.ctltech.com

AUMA ACTUATORS INC.US PA 15317 CanonsburgTel +1 724-743-AUMA (2862)[email protected]

SuplibarcaVE Maracaibo, Estado, ZuliaTel +58 261 7 555 [email protected]

Azja

AUMA Actuators UAE Support OfficeAE 287 Abu DhabiTel +971 [email protected]

AUMA Actuators Middle EastBH 152 68 SalmabadTel +97 3 [email protected]

Mikuni (B) Sdn. Bhd.BN KA1189 Kuala BelaitTel + 673 3331269 / [email protected]

AUMA Actuators (China) Co., LtdCN 215499 TaicangTel +86 512 3302 [email protected]

PERFECT CONTROLS Ltd.HK Tsuen Wan, KowloonTel +852 2493 [email protected]

PT. Carakamas Inti AlamID 11460 JakartaTel +62 [email protected]

AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.IN 560 058 BangaloreTel +91 80 2839 [email protected]

ITG - Iranians Torque GeneratorIR 13998-34411 [email protected]

Trans-Jordan Electro Mechanical SuppliesJO 11133 AmmanTel +962 - 6 - [email protected]

AUMA JAPAN Co., Ltd.JP 211-0016 Kawasaki-shi, KanagawaTel +81-(0)[email protected]

DW Controls Co., Ltd.KR153-702Gasan-dong,GeumChun-Gu,,SeoulTel +82 2 2624 [email protected]

Al-Arfaj Engineering Co WLLKW 22004 SalmiyahTel [email protected]

TOO “Armaturny Center”KZ 060005 AtyrauTel +7 7122 454 [email protected]

Network EngineeringLB 4501 7401 JBEIL, BeirutTel +961 9 [email protected]

AUMA Malaysia OfficeMY 70300 Seremban, Negeri SembilanTel +606 633 [email protected]

Mustafa Sultan Science & Industry Co LLCOM RuwiTel +968 24 [email protected]

FLOWTORK TECHNOLOGIESCORPORATIONPH 1550 Mandaluyong CityTel +63 2 532 [email protected]

M & C Group of CompaniesPK 54000 Cavalry Ground, Lahore CanttTel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 [email protected]

Petrogulf W.L.LQA DohaTel +974 [email protected]

AUMA Saudi Arabia Support OfficeSA 31952 Al KhobarTel + 966 5 5359 [email protected]

AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.SG 569551 SingaporeTel +65 6 [email protected]

NETWORK ENGINEERINGSY Homs+963 31 231 [email protected]

Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.TH 10120 Yannawa, BangkokTel +66 2 [email protected]

Top Advance Enterprises Ltd.TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)Tel +886 2 2225 [email protected]

AUMA Vietnam Hanoi ROVN Hanoi+84 4 [email protected]

Australia

BARRON GJM Pty. Ltd.AU NSW 1570 ArtarmonTel +61 2 8437 [email protected]

51

AUMA - na całym świecie

Page 52: Napędyniepełnoobrotowe SQ05.2–SQ14.2/SQR05.2–SQR14.2 ... · Nazwatypu Rysunek3:Nazwatypu(przykład) 1. Typiserianapędu 2. Wielkośćkołnierza Typiseria Niniejszainstrukcjadotyczynastępującychtypówurządzeńiserii:

AUMA Riester GmbH & Co. KG

P.O.Box 1362DE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Lokalny przedstawiciel:

AUMA Polska Sp. z o.o.PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 00Fax +48 32 783 52 [email protected]

Y005.559/045/pl/1.14

Szczegółowe informacje dotyczące produktów firmy AUMA można znaleźć w Internecie pod adresem:

www.auma.com