Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

40
KATALOG - STRAŻ POŻARNA - RATOWNICTWO - BHP CATALOG -FIRE BRIGADES - RESCUE - WORK SAFETY KATALOG – FEUERWEHR - RETTUNGSDIENST - ARBEITSSICHERHEIT Каталог – Пожарная охрана, Спасательная служба, БГТ 2010/2011

description

Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Transcript of Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Page 1: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

KATALOG - STRAŻ POŻARNA - RATOWNICTWO - BHP

CATALOG -FIRE BRIGADES - RESCUE - WORK SAFETY

KATALOG – FEUERWEHR - RETTUNGSDIENST - ARBEITSSICHERHEIT

Каталог – Пожарная охрана, Спасательная служба, БГТ

2010/2011

Page 2: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

[2]

Page 3: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

LATARKI MACTRONIC 4-7

SZPERACZE I OŚWIETLENIE SAMOCHODOWE MACTRONIC 8-13

STREAMLIGHT LATARKI I SZPERACZE ATEX 14-20

LATARKI STREAMLIGHT 21-25

PRZENOŚNE SYSTEMY OŚWIETLENIA - NAJAŚNICE 26-30

OŚWIETLENIE OSTRZEGAWCZE E-FLARE 31-33

NOŻE RATOWNICZE BUCK KNIVES 34-38

INFORMACJE DODATKOWE 39INFORMACJE DODATKOWE 39

MACTRONIC TORCHES 4-7

MACTRONIC SERCHLIGHTS AND CAR MOUNTED LIGHTS 8-13

STREAMLIGHT ATEX TORCHES AND SEARCHLIGHTS 14-20

STREAMLIGHT TORCHES 21-25

MOBILE LIGHTING SYSTEMS – FLOODLIGHTS 26-30

E-FLARE® SAFETY BEACONS 31-33

BUCK RESCUE KNIVES 34-38

ADDITIONAL INFORMATIONS 39ADDITIONAL INFORMATIONS 39

TASCHENLAMPEN MACTRONIC 4-7

SUCHSCHEINWERFER UND AUTOLEUCHTEN MACTRONIC 8-13

STREAMLIGHT LATARKI UND SUCHSCHEINWERFER ATEX 14-20

TASCHENLAMPEN STREAMLIGHT 21-25

TRAGBARE BELEUCHTUNGSSYSTEME - FLUTLICHTER 26-30

WARNLICHTER E-FLARE 31-33

RETTUNGSMESSER BUCK KNIVES 34-38

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN 39

ΦОНАРИ MACTRONIC 4-7

ПРОЖЕКТОРЫ И АВТОМОБИЛЬНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ MACTRONIC 8-13

STREAMLIGHT ΦОНАРИ И ПРОЖЕКТОРЫ ATEX 14-20

ΦОНАРИ STREAMLIGHT 21-25

ПЕРЕНОСНЫЕ СИСТЕМЫ ОСВЕЩЕНИЯ - МОБИЛЬНЫЕ

ОСВЕТЛИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ

26-30

СИГНАЛЬНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ E-FLARE 31-33

СПАСАТЕЛЬНЫЕ НОЖИ BUCK KNIVES 34-38

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 39

ΦОНАР

ПРОЖЕ

STREAM

ΦОНАР

DD O

TASCHE

SUCHSC

STREAM

TASCHE

O

MACTRO

MACTRO

STREAM

STREAM

LATARK

SZPERA

STREAM

LATARK

4-7

39

[3]

Page 4: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

ФОНАРИ MACTRONIC

TASCHENLAMPEN MACTRONIC

MACTRONIC TORCHES

LATARKI MACTRONIC

[4]

Page 5: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

1 x CREE® P4 LED Li- ion 3,7 V/ 2.2Ah

150lm 176 mm , ø58 mm

2,5 h / 8 h / 15 h

230V AC + 12V DC

284 g

FOCUS; EMERGENCY SYSTEMY SYSTEM

1 x CREE® Q5 LED Li- ion 3,7 V/ 2.2Ah

260 lm 120 mm , ø34 mm

2 h / 5 h / 15 h

230V AC

151 g

1 x CREE® P4 LED Ni-MH 6V/ 3.2Ah

180 lm

5 h / 15 h / 24 h

310 mm , ø58 mm

230V AC+ 12V DC

380 g

Wysokiej jakości latarka ładowalna o niezwykle długim czasie świecenia przy pełnej mocy.

Trzy tryby działania: dwa ciągłe i jeden pulsacyjny. Obudowa wykonana z aluminium lotni-

czego. Nietłukąca się soczewka. Opatentowana w UE i USA. Oznakowana numerem seryj-

nym. Obudowa z aluminium lotniczego.

Eine hochwertige aufl adbare Taschenlampe mit außergewöhnlich langer Arbeitszeit bei

voller Leistung. Drei Betriebsarten: zwei Arten von Dauerlicht und Blinklicht. Gehäuse aus

Flugzeug-Aluminium. Schlagfeste Linse. In der EU und in den USA patentiert und mit der

Seriennummer gekennzeichnet. Signalkegel als Option. Flugzeugaluminium.

A high-quality rechargeable torch with extremely long operation time. It has three ope-

rating modes: two continuous and one pulsating. Made of aluminium. Unbreakable lens.

Patent pending in EU and USA. With serial number. A safety wand is available as an option.

Aircraft grade aluminium.

Высококачественный аккумуляторный фонарь с невероятно длительным периодом

непрерывной работы на высокой мощности. Три режима работы: два постоянные и

один мигающий. Корпус изготовлен из авиационного алюминия. Ударопрочная лин-

за. Запатентован в ЕС и США. Авиационный алюминий.

Latarka ładowalna aluminiowa 180lm

Rechargeable aluminium fl ashlight 180lm

Taschenlampe 180Im, aufl adbar, Aluminium

Светодиодный аккумуляторный фонарь 180 люмен с алюминиевым корпусом

1 x CREE® P4 LED 6V/ 3.2Ah Ni-MH

180 lm

5 h / 15 h / 24 h

m , ø58 mm m310 m

380 g

MX352L-RC - MX® EXTREME CREE P4 LED

1 x CREE® P4 LED 3,7 V/ 2.2AhLi- ion 3

150lm m , ø58 mm176 mm

2,5 h / 8 h / 15 h 284 g

ing modes: two continuous and one pulsating. Made of aluminium. Unbreakable lens. rat

tent pending in EU and USA. With serial number. A safety wand is available as Pat an option.

rcraft grade aluminium.Air g

непрерывной рр р р

один мигающий

за. Запатентова

MX232L- MX® EXPLORER CREE P4 LED

Latarka ładowalna Guardsman Explorer dla wymagających użytkowników. Wytrzymała

obudowa. Odporność na wodę, olej, smar i kurz gwarantuje długą żywotność. Tryb świe-

cenia: 100% (2,5h) / 30% (8h) / stroboskop (15h). Dodatkowo system światła awaryjnego

– w razie braku dostawy prądu podczas ładowania – specjalne diody (6 szt.) na uchwycie

ładującym wskazują miejsce latarki. Latarka opatentowana w UE i USA. oznakowana nu-

merem seryjnym. Obudowa z aluminium lotniczego.

Eine aufl adbare Taschenlampe Guardsman Explorer für anspruchsvolle Benutzer. Lange

Betriebsdauer durch widerstandsfähiges und gegen Wasser, Öl, Schmiermittel und Staub

beständiges Gehäuse. Betriebsarten: 100% -2,5h / 30% - 8h/ Stroboskop (15 h). Zusätzlich

- Notlichtsystem. Beim Stromausfall währnend des Aufl adens leuchten spezielle Dioden (6

Stück) an der Ladestation. In der EU und in den USA patentiert und mit der Seriennummer

gekennzeichnet. Flugzeugaluminium.

Chargeable fl ashlight for demanding users. Durable body made of aircraft aluminium resi-

stant to water, oil, and dust. Operation modes: 100% (2,5h) / 30% (8h) / strobo (15h). Addi-

tionally focus function and emergency light system - in case of electricity shortage during

charging - special diodes on charging base indicate fl ashlight’s location. Patent pending in

EU and USA. With serial number. Aircraft grade aluminium.

Аккумуляторный фонарь Guardsman Explorer для требовательных потребителей. Проч-

ный кислото-, масло-, влаго-стойкий и защищенный от коррозии корпус гарантирует

длительный период эксплуатации фонаря. Режим работы: 100% (2,5ч) / 30% (8ч) / стро-

боскоп (15ч). Запасная система аварийного освещения – в случае отсутствия напряже-

ния во время подзарядки – специальные диоды (6 шт.) на зарядном устройстве указы-

вают место расположения фонаря. Запатентован в ЕС и США. Авиационный алюминий.

Latarka ładowalna aluminiowa

Rechargeable aluminium fl ashlight

Taschenlampe, aufl adbar, Aluminium

Светодиодный аккумуляторный фонарь с алюминиевым корпусом корпусом

1 x CREE® Q5 LED 3,7 V/ 2.2AhLi- ion 3

260 lm m , ø34 mm 120 mm

2 h / 5 h / 15 h 151 g

nally focus function and emergency light system - in case of electricity shortage during tio

arging - special diodes on charging base indicate fl ashlight’s location. Patent pending incha

d USA With i l b Ai ft d l i iEU and USA. With serial number. Aircraft grade aluminium.EU er. Aircraft grade aluminium.

длительный пер

боскоп (15ч). За

ния во время пония во время п

спвают место рас

MX132L- BLACK EYE

Wysokiej jakości latarka ładowalna z diodą CREE® Q5 LED. Generuje światło skupione,

posiada pięć trybów działania: trzy ciągłe, SOS, strobo. Specjalna konstrukcja umożliwia

zbicie szyby w sytuacji awaryjnej. W zestawie ładowarka i akumulator. Przełącznik z tyłu

latarki. Oznakowana numerem seryjnym. Obudowa z aluminium lotniczego.

Eine hochwertige aufl adbare Taschenlampe mit Diode CREE® 0,5 LED. Sie erzeugt einen

fokussierten Lichtstrahl. Fünf Betriebsarten - zwei Arten von Dauerlicht und Blinklicht.

Spezielle Konstruktion ermöglicht das Zerbrechen der Glasscheibe im Notfall. Im Set sind

ein Ladegerät und ein Akku enthalten. Endkappenschalter. Mit der Seriennummer geken-

nzeichnet. Flugzeugaluminium.

A high-quality rechargeable torch powered with CREE Q5 LED. The torch generates a focu-

sed light beam and has fi ve operating modes – three continuous and two pulsating. Spe-

cial design enables shattering of the glass in an emergency. It is supplied with a charger

and a battery. Tactical on/off switch. Waterproof. Aircraft grade aluminium.

Высококачественный аккумуляторный фонарь с диодом CREE® Q5 LED. Генерирует

направленнный луч, имеет пять режимов работы: два постоянные и один мигающий.

Специальная конструкция предполагает возможность разбитие стекла в аварийной

ситуации. В комплекте зарядное устройство и аккумулятор. Переключатель находит-

ся на задней панели фонаря. Авиационный алюминий.

Latarka ładowalna 230V AC aluminiowa, 260lm

Rechargeable 230V AC aluminium fl ashlight, 260lm

Taschenlampe 230V AC, aufl adbar, Aluminium, 260Im

Светодиодный аккумуляторный фонарь MacTronic, 230В AC / 12В DC, 260 Люмен

d ngebare Taschenlammpe mit außergewwöhnnlich lan

triebsarten: zwei AArten von Dauerlin von Dauerliicht und Blinkli

hl f Li I d EU d i dd USA

180Im, aufl adbbar, Aluminiumm

ф р рр д р д

щности. Три режииманости. Три режиима щ р р работы: два постоянные и работы: два постоянные р

з аавиационного аалюм н-ия. Ударопрочная линмини

ннный алюминий.

ngeman E

aubs und

0% -2,5h / 30% - 8h/ Stroboskop (15 h). Zusätzlichh/ Stroboskop (15 h). Zusätzlichroboskop (15 h) Zusätzlich0% 2

umin

тт коррозии корпус гарантирует

-ты: 100% (2,5ч) / 30% (8ч) / стро-

-–– в случае отсутствия напряже-

-н ядном устройстве указы-на заря

.С Авиационный алюминийСША. А

mp

rten - zwei Artenn vo

erbrechen der Glaasscheibe im Notfall Im Set sinderbrechen der Glaasschei

ad

pe mit Diode CCREE®

dbar, Aluminiuum,

hsvolle Benutzer. LanExplorer für aanspruuch

chmiermittel und Stad gegen Wassser, Öl, Sc

2 5h / 30% 8h/ St b k (15 h) Z ät2 5h / 30% 8h/ St b

nium

EMERGENCY SYSTEM

n

.

en

Dauerlicht und Blinklichtn D

,5 LED. Sie erzeugt eine® 0,

60Im, 26

Q5 LED. Генерирует

ые и один мигающий.

е стек

еклю

д щ

кла в аварийной

ючатель находит-

[5]

Page 6: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

MX033L - NU-FLARE PROFFLALAL REREEEE PPROOOO

1 x CREE® Q2 LED 5 h/10 h/18 h

123 mm , ø34 mm120 lm

142,5 g3xR03/AAA załączone/included/inlisiv/ прилагается

NU-FLARE PRO jest wysokiej jakości latarką z diodą Q2 CREE® LED o mocy 120 lumenów.

Latarka posiada płynną regulację skupienia wiązki światła – FOCUS oraz zmianę jasności

światła stałego poprzez przytrzymanie włącznika aż do uzyskania odpowiedniej jasności.

Tryb światła migającego nadającego sygnał SOS. Taktyczny włącznik z tyłu latarki. Mocna

obudowa z aluminium lotniczego. Wodoodporna. Praktyczny pasek na rękę w komplecie.

Die NU-FLARE PRO ist eine hochwertige Taschenlampe mit einer Q2 CREE ® LED mit der

Kraft von 120 Lumen. Das erzeugt Licht lässte sich mit einem vierstufi gen konzentrierten

Focus Controll System kontrollieren. Die Lampe besitzt eine Smooth Dimmer, mit diesem

können Sie die Lichtleistung zwischen 100 % und 10% gleichmässig Dimmen, indem Sie

EIN / AUS-Taste dann loslassen, wenn die gewünschte Helligkeit erreicht ist. SOS – Blin-

klicht. Taktischer Endkappenschalter. Aus Flugzeugaluminium. Spritzwassergeschützt. Mit

praktischer Trageschlafe.

Nu-Flare Pro is a high quality fl ashlight equipped with 120lm Q2 CREE® LED. It has focus

function and allows smooth light output regulation, by pressing and holding central

switch. SOS mode. Strong housing made of aircraft grade aluminium. Waterproof. Nu fl are

Pro comes with practical hand strap.

NU-FLARE PRO высококачественный фонарь со светодиодом Q2 CREE® LED мощно-

стью 120 люмен. Фонарь оснащён плавной фокусировкой светопотока и регулиров-

кой яркости постоянного света, благодаря нажатию и удерживанию выключателя.

Режим мигающего света - сигнал SOS . Тактический выключатель находится сзади фо-

наря. Прочный корпус изготовлен из авиационного алюминия. Водонепроницаемый.

Фонарь оснащён практичным ремешком на запястье.

Latarka z sygnalizacją SOS

Flashlight with SOS-signalling

Alu-taschenlampe mit SOS Licht

Фонарь с сигналом SOS

mit

ntufi gen konzentriertennem vierst

mth Dimmer, mit diesemine Smoot

rQ2 CREE ® LED mit dert einer Q

fi k

1 x K2 Luxeon® LED 3 x R6/AA załączone/included/inlisiv/ прилагается

63 x 33 x 48 mm85 lm

216 g16 h / 35 h / 70 h / 35 h

1 x K2 Luxeon® LEDDD 3 x R6/AA załączone/included/inllisiv/ прилагается

3 x 48 mm63 x 3385 lm

216 g16 h / 35 h / 70 h /// 35 h

HLS-K2SL

Jedna z najjaśniej świecących lamp czołowych MacTronic dzięki zastosowanej diodzie

najnowszej generacji K2 LUXEON®. Cztery tryby świecenia: 3 poziomy mocy światła +

pulsacyjne i szybkie wyłączanie. Pojemnik na baterie umieszczony z tyłu głowy. Na nim

czerwone światło bezpieczeństwa działające w dwóch trybach: stałym i pulsacyjnym. Wo-

doodporna.

Eine von den hellsten Stirnlampen von MacTronic dank der Diode der neuesten Genera-

tion K2 lUXEON ® LED. Umschalten auf vier Betriebsarten (vier Stufen der Lichtleistung)

und schnelles Ausschalten. Der Batterienbehälter befi ndet sich im Hinterteil des Kopfes.

Daran wird ein rotes Sicherheitslicht befestigt, welches als Dauerlicht und Blinklicht arbe-

itet. Wasserfest.

One of the most powerful headlamps in MacTronic off er with K2 LUXEON ® LED. Four ope-

ration modes (4 levels of light) and function of quick SWITCH OFF. Battery basket with red

emergency light at the back. Waterproof.

Один из наиболее ярких налобных фонарей MacTronic благодаря использованию

светодиода нового поколения К2 LUXEON®. 4-х позиционный переключатель режи-

мов фонаря (4 режима силы светопотока) и быстрое выключение. Контейнер для ба-

тарей размещён сзади головы, на нём установлен красный сигнальный свет работаю-

щий в двух режимах: постоянном и мигающем. Водонепроницаемый.

Super jasna lampa czołowa K2 Luxeon Outdoor Pro

Super bright headlamp K2 Luxeon Outdoor Pro Ультра яркий налобный фонарь K2 Luxeon Outdoor Pro

Super helle Stirnlampe K2 Luxeon Outdoor Pro

Nichia NSPL500DS 15 h

117 mm , ø14 mm10 lm

16 g1xR03/AAA

switch. SOS mode. Strong housing made of aircraft grade aluminium. Waterproo

Pro comes with practical hand strap.

Nichia NSPL500DSSS 15 h

m , ø14 mm117 mm10 lm

16 g1xR03/AAA

PEN112 LED

Latarka została zaprojektowana przy współpracy z lekarzami i ratownikami medycznymi.

Standardowe latarki LED emitują światło o barwie zbyt niebieskiej aby nadawały się do

diagnostyki – nie widać naczyń krwionośnych oraz zaczerwienień. Specjalnie dobrana

japońska dioda fi rmy Nichia, emitująca jasne światło o ciepłej barwie i poszerzonym

widmie spektralnym oraz układ optyczny dający równomierną wiązkę światła sprawiają

że latarka świetnie sprawdza się jako światło diagnostyczne. Aluminiowa obudowa i czas

świecenia do 15 godzin na jednej baterii AAA czynią ten produkt trwałym i niezawod-

nym.

Die Taschenlampe wurde in Zusammenarbeit mit Ärzten und Sanitätern entwickelt. Stan-

dardmäßige LED-Taschenlampen emittieren Licht mit einem übermäßig blauen Spek-

trum, um sie für Diagnosezwecke verwenden zu können – Blutgefäße und Rötungen sind

daher nicht sichtbar. Die speziell ausgesuchte japanische Nichia-LED, welches helles Licht

mit warmer Farbe und verbreitetem Spektralbereich emittiert sowie das optische System

mit einem gleichmäßigen Lichtbündel bewirken, dass die Taschenlampe sich ausgezeich-

net für Diagnosezwecke eignet. Das Aluminiumgehäuse und die Leuchtzeit von bis zu 15

Stunden auf einer AAA-Batterie sind ein Indiz für die Langlebigkeit und Zuverlässigkeit

dieser Taschenlampe.

Penlight designed in collaboration with physicians and paramedics. Standard LED torches

emit light in blue spectrum which make them inapropirate for diagnostic usage - unable to

see blood vessels and soreness. Specially selected Japanese Nichia LED emits bright light

in warm colour and broaden spectrum and optical system which gives regular light beam,

makes this torch ideal for diagnostic usage. Aluminium housing and operation time up to

15h make this product durable and dependable.

Фонарик запроектирован при совместном сотрудничестве с врачами и сотрудниками

спасательных служб. Стандартные фонарики LED специально оснащены ярко-голубым

светодиодом, чтобы могли быть использованы в диагностике – не видно кровяных со-

судов и покраснений. Поэтому специально был подобран японский светодиод фирмы

Nichia, с ультра ярким светопотоком, легкого, тёплого цвета с расширенным спектром, оп-

тической системой с равномерным световым пучком. Алюминиевый корпус и время ра-

боты фонаря до 15часов с одной батареей AAA делают продукт прочным и безотказным.

Diagnostyczna latarka długopisowa

Diagnostic penlight Диагностический фонарик в виде „авторучки”

Kugelschreibertaschenlampe für Diagnosezwecke

g central

f N fl

стью 120 люмен. Фонарь оснащён плавной фокусировкой светопотока и ре

кой яркости постоянного света, благодаря нажатию и удерживанию выкл

щего света - сигнал SOS . Тактический выключатель находится с

корпус изготовлен из авиационного алюминия. Водонепрони

ён практичным ремешком на запястье. ком на запястье.

f. Nu fl are кой яркости по

Режим мигающ

наря. Прочный наря. Прочный

Фонарь

ycznymi. i

y się do

brana

mpe wurde in Zusammenaarbeit mit Ärzten und Sanitätern entwickDie TaschenlamDi T h l

ED-Taschenlampen emitttieren Licht mit eeinem übermäßig blaudardmäßige LE

trum, um sie für Diagnosezwecke verweenden zu können – Blutgefäße und Rötun

chreibertaschenlampee für DiagnosezzweckecKugelsc

ён практичным рщёь оснащ

Di gnosezzwe

*dostępna w 4 kwartale 2010

MXMXMX03030 3L3LLL - NUNU-F-

One of the most powe

evels

at the

Super bright h

One of the most p

ration modes (4 le

emergency light a

[6]

Page 7: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

1 x REBEL 100 Luxeon® LED

4xR03/AAA załączone/included/inlisiv/ прилагается

110 x 80 x 90 mm

200 lm 180 g

25 h / 60 h SOS WATERPOOF UP TO 30M; SOS;

DIVE PRO jest wysokiej jakości lampą czołową z diodą REBEL 100 Luxeon® LED. Jest prze-

znaczona do nurkowania lub akcji ratunkowych w wodzie do głębokości 30m. Mocna

obudowa z tworzywa sztucznego ABS odporna na uszkodzenia i korozję oraz substancje

chemiczne. Włącznik magnetyczny ułatwia obsługę w rękawiczkach, łatwy w obsłudze w

trudnych warunkach pod wodą. Dwa tryby światła: stałe i migające nadające sygnał SOS.

DIVE PRO ist eine hochwertige Stirnlampe mit der Diode REBEL 100Luxeon ®LED, die fürs

Tauchen oder für Rettungsaktionen im Wasser bis zur Tiefe von 30 m vorgesehen ist. Wider-

standsfähiges Gehäuse aus ABS-Kunststoff ist resistent gegen Beschädigungen, Korrosion

oder chemische Substanzen. Magnetischer Schalter ermöglicht einfaches Bedienen unter

schwierigen Bedingungen unter Wasser. Betriebsarten: Dauerlicht und SOS-Blinklicht.

DIVE PRO is a high-quality headlamp designed for recreational diving, rescue missions or

speleologists. Water resistant up to 30 meters. Strong ABS body construction resistant to

mechanic damages, corrosion and chemicals. Magnetic twist switch easy to operate in

hard underwater conditions. Two operation modes: steady light and SOS fl ashing.

DIVE PRO является высококачественным налобным фонарём со светодиодом REBEL

100 Luxeon® LED. Предназначен для любительского ныряния или спасательных ак-

ций в воде на глубине до 30 метров. Прочный пластиковый корпус ABS, защищён от

коррозии, механических повреждений и влияния химических веществ. Простой в

эксплуатации магнитный выключатель в тяжёлых условиях под водой. Два режима

работы: постоянный и мигающий, передающий сигнал SOS.

Lampa czołowa wodoszczelna do 30m, 200lm

Headlamp waterresistant up to 30m, 200lm

DIVE PRO - Wasserfeste Stirnlampe bis 30m, 200Im

Водонепроницаемый налобный фонарь до 30 метров, 200 люмен

1 x REBEL 100 Luxeeeon® LED 80 x 90 mm8110 x 8

200 lm 180 g

25 h / 60 h SOS POOF UP TO 30MPWATER M; SOS

HLS-K6- DIVE PRO

нный и мигающий, передающий сигнал SOS.

1 x REBEL 1W LUXEON® LED + 2 x white NICHIA® LED + 1 x red LED

1 x R6/AA załączone/included/inlisiv/ прилагается

60 x 45 x 30 mm

80 lm 72 g

3 h DIFFUSOR

Lampa czołowa z przesłoną pozwalającą na rozproszenie światła białego. Moc diody RE-

BEL 1W LUXEON® LED wzmacnia kolimator i soczewka skupiająca światło. Dodatkowo

dwie diody białe NICHIA® LED i jedna dioda czerwona. Wodoodporna.

Stirnampe mit einem Diff usor bzw. einer Streulinse für weißes Licht, die es ermöglicht

zwischen Flood bzw. Spotmodus schnell zu wechseln. Die Lichtleistung der Diode 1W LU-

XEON® REBEL LED wird durch Kollimator und durch die das Licht fokussierende Linse ver-

stärkt. Zusätzlich gibt es zwei weiße Dioden NICHIA®LED und eine rote Diode. Wasserfest.

Headlamp with optical diff user provides options for illumination modes. New LUXEON RA-

BEL LED 1W with collimator. Two white NICHIA LED for battery save and one red LED for

night vision. Waterproof.

Налобный фонарь с фильтром, рассеивающим белый свет. Мощность светодиода

1Вт LUXEON® REBEL LED видимость коллиматора повышает и направляющая линза.

В комплекте два запасных белых светодиода NICHIA® LED и один красный. Водоне-

проницаемый.

Lampa czołowa z nakładką rozpraszającą światło

Headlamp with diff usor

DIFUSE - Stirnlampe mit Aufsatz zur Lichtdiff usion

DIFFUSE - налобный фонарь с рассеивающим фильтром

эксплуатации м

работы: посттоя

1 x REBEL 1W LUXEON® LEDDD + 2 x white NICHIA® LED + 1 x red LED 5 x 30 mm560 x 45

80 lm 72 g

3 h SORSDIFFUS

HLS-K4 DIFFUSER

видимость коллиматора повышает и направляющая линза.

ых белых светодиода NICHIA® LED и один красный. Водоне-

Kompaktowa lampa czołowa z oryginalną japońską diodą NICHIA. Dostarcza skupione

dalekosiężne światło 1 NICHIA® LED oraz światło krótkiego zasięgu 2 LED. Trzy tryby świe-

cenia. Funkcja składania zabezpiecza przed uszkodzeniem w trakcie transportu np. w ple-

caku. Wodoodporna.

Mini-Stirnlampe mit orginal japanischer Diode NICHIA. Eine Diode NICHIA® LED im Spot

– Modus für das Ausleuchten in der Ferne, 2 LED Dioden im Flood Modus für das Au-

sleuchten in der Nähe. Möglichkeit des Umschaltens auf drei Betriebsarten. Die Funktion

des Einklappens verhindert Beschädigungen beim Transport - zum Beispiel im Rucksack.

Wasserfest.

MINI headlamp with original japaneese NICHIA diode. Provides focused long-distance NI-

CHIA LED light and short-distance 2 LED light. Switching through three operation modes.

Folded head prevents from damaging during transportation in a backpack. Waterproof.

Миниатюрный налобный фонарик с оригинальным японским светодиодом NICHIA.

Даёт концентрированный, узконаправленный луч на длинном расстоянии 1 NICHIA®

LED и свет на близком расстоянии 2 LED. Переключение между тремя режимами ра-

боты. Функция складывания во время транспортировки, например в рюкзаке. Водо-

непроницаемый.

Mini lampa czołowa Outdoor Pro z diodą NICHA® LED

MINI headlamp Outdoor Pro with NICHA® LED

Mini-Stirnlampe Outdoor Pro mit Diode NICHA® LED

Мини налобный фонарь со светодиодом NICHA® LED Outdoor Pro

night vision. Waterproof. В комплекте дв

проницаемый.

HLS-K5

NICHIA D k i Mi i S i l

A® LED Mini-Sti

Kompaktowa lampa czołowa z oryginalną japońską diodą N

dalekosiężne światło 1 NICHIA® LED oraz światło krótkiego za

K k l ł

Mini lampa czołowa

HLHLS-S K5K5

i l j ń k di d N

A

i l j ń k di d

Outdoor Pro z diodą NICHA

1 NICHIA® LED + 2LED

3 x R03/AAA załączone/included/inlisiv/ прилагается

66 x 42 x 30,2 mm

72 g

Nichia® LED 100h / 2LED 45h / FLASHING 50h

д д

расстоянии 1 NICHIA®

тремя режимами ра-

мер в

я режимами ра-

в рюкзаке. Водо-

[7]

Page 8: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

АККУМУЛЯТОРНЫЕ РУЧНЫЕ ПРОЖЕКТОРЫ И АВТОМОБИЛЬНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ

SCHEINWERFER UND AUTOBELEUCHTUNG MACTRONIC

SEARCHERS AND CAR REFLECTORS MACTRONIC

SZPERACZE I OŚWIETLENIE SAMOCHODOWE MACTRONIC

[8]

Page 9: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

HID + LED 12V/7.0Ah

H7 HID: 50 min. / 5xLED: 20 h

HID 35W 30 cm, ø21 cm

30.000.000 cd

230V AC + 12V DC

5,8 kg

HID + LED 0Ah12V/7.0

H7 0 min. / 5xLED: 20 h HID: 50

HID 35W ø21 cm30 cm,

MH100-RC

Szperacz LuxLite HID z bocznym awaryjnym światłem LED. Ładowanie poprzez ładowar-

kę sieciową oraz samochodową (załączone w komplecie). Wyposażony w ruchomą nóżkę

umożliwiającą wygodne kierowanie światła w wymaganym kierunku. Akcesoria: pasek do

noszenia na ramię. Dodatkowe funkcje: szczegółowy wskaźnik poziomu naładowania aku-

mulatora z testem poziomu naładowania, dodatkowe gniazdko 12V do zasilania urządzeń

zewnętrznych.

Suchscheinwerfer LuxLite HID mit LED-Notlicht an der Seite. Aufl adbar mit Netz- und

Autoladegerät (im Set enthalten). Augerüstet mit einem verstellbaren Standfuß, der eine

bequeme Lichteinstellung in eine gewünschte Richtung ermöglicht. Zubehör: Schulter-

tragegurt. Zusätzliche Funktionen: genaue Batteriestandsanzeige mit Prüftaste für das

Ladeniveau. Zusätzliche Buchse 12V zum Anschließen externer Geräte.

LuxLITE HID spotlight with side work LED light. Charging with 230V AC charger and 12V DC

charger (both included). With adjustable stand enabling directing light in chosen direction

stand to use as a carrying handle. Accessories: strap to carry on the shoulder. Additional

functions: detailed battery level indicator with test button of charge level and charging

status indicator, 12V Output socket for charging external devices.

Ручной прожектор LuxLite HID с боковым аварийным светодиодом LED. Зарядку фона-

ря осуществляется как от сети переменного тока, так и от прикуривателя автомобиля

(в комплекте). С помощью ножки-подставки можно удобно регулировать светопоток

в конкретно выбранном направлении. Аксессуары: плечевой пояс. Дополнительные

функции: сверхточный указатель уровня зарядки аккумулятора с тестом уровня за-

рядки, дополнительное гнездо 12В для зарядки сторонних приборов.

Szperacz LuxLITE HID, ładowalny 230V i 12V

LuxLITE HID searcher rechargeable 230V & 12V

Suchscheinwerfer LuxLITE HID, aufl adbar, 230V und 12V

Аккумуляторный ручной прожектор LuxLITE HID, 230В и 12В

HID + LED 12V/7.0Ah

H7 HID: 50 min. / LED: 20 h

HID 43 cm, ø28 cm

40.000.000 cd, HID35W

230V AC + 12V DC

6, 1 kg

d charging в конкретно выбранном направлении. Аксессуары: плечевой пояс. Дополн

функции: сверхточный указатель уровня зарядки аккумулятора с тестом у

ительное гнездо 12В для зарядки сторонних приборов.

HID + LED 0Ah12V/7.0

H7 0 min. / LED: 20HID: 50

HID ø28 cm43 cm,

рядки, дополни

0 h

MH200-RC

Suchscheinwerfer ModuLITE HID. Superheller Suchscheinwerfer HID mit modularem Au-

fbau. Zwei LED-Leisten und rotes Warnlicht auf der Rückseite. Eine Buchse 12V zum An-

schließen externer Geräte. Tragemöglichkeit durch Halten am Griff oder am Tragegurt.

Praktische Funktionen: Möglichkeit des Trennen der einzelnen Module und der kleinere

und leichtere Scheinwerfer kann direkt an eine 12V Steckdose angeschlossen werden.

Szperacz modułowy ModuLITE HID, ładowalny 230V i 12V

ModuLITE modular HID searcher rechargeable 230V & 12V

Suchscheinwerfer ModuLITE HID, modularer Aufbau, 230V und 12V

Модульный аккумуляторный прожектор ModuLITE HID, 230В и 12В

Ручной прожектор ModuLITE HID. Ультра яркий модульный прожектор HID. На задней

панели фонаря расположены две расширительные тубы со светом LED и красный

сигнальный свет. Фонарь оснащён дополнительным гнездом 12В для подзарядки

сторонних приборов. Перенос прожектора осуществляется с помощью рукоятки для

переноски или плечевого ремня. Практичное отсоединение модулей прожектора и

использование меньшего, лёгкого прожектора, с постоянным питанием 12В.

Super bright HID searcher with modular body design. Two LED tubes and a red fl ashing

emergency light at the back. Additional 12V output socket to charge external devices. Po-

ssible to carry by a handle or on a arm strap. Practical functionality to disjoint the battery

part from the refl ector part and use just the refl ector as a smaller and lighter spotlight with

constant power supply from 12V socket.

Szperacz ModuLITE HID. Super jasny szperacz HID o modułowej budowie. Posiada z tyłu

dwie tuby ze światłem LED oraz czerwone światło ostrzegawcze. Dodatkowo posiada

gniazdko 12V do zasilania urządzeń zewnętrznych. Możliwość noszenia szperacza rączką

lub na pasku na ramię. Praktyczna funkcjonalność rozłączenia modułów i używania szpe-

racza mniejszego i lżejszego podłączonego na stałe do zasilania 12V.

нних приборов.

D. Ультра яркий модульный прожектор HID. На задней

сширительные тубы со светом LED и красный

ельным гнездом 12В для подзарядки

яется с помощью рукоятки для

модулей прожектора и

м 12В.

per brighSu

mergencyem

ble to cssi

rt frompa

nstanco

V

und leic

odułowyy ModuLITE HID, ładow

uLITE modular HID searcher rechargeable 230V & 12V Модульный акку

Р й M d LITE HIht HID h ith d l b d d i T LED t b d d fl hi

wej bE HID. Super jasny szperacz HID o modułoHID S j HID d ł

awcze. Dodatatłem LED oraz czerwone światło ostrzeg

o zasilania urządzeń zewnętrznych. Możliwość noszenia szperaacza

a ramię. Praktyczna funkcjonalność rozłączenia modułów i używania szpe-

go i lżejszego podłączonego na stałe do zasilania 12V.

Ручной прожектор ModuLITE HID. Уль

панели фонаря расположены две расшири

сигнальный свет. Фонарь оснащён дополнительны

сторонних приборов. Перенос прожектора осуществляется

переноски или плечевого ремня. Практичное отсоединение модуле

использование меньшего, лёгкого прожектора, с постоянным питанием 12В.

ht HID searcher with modular body design. Two LED tubes and a red fl ashing

cy light at the back. Additional 12V output socket to charge external devices. Po-

carry by a handle or on a arm strap. Practical functionality to disjoint the battery

m the refl ector part and use just the refl ector as a smaller and lighter spotlight with

ant power supply from 12V socket.

[9]

Page 10: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

A high quality rechargeable Guardsman spotlight. The unit is fi tted with two light sources:

a powerful halogen bulb and 12 energy-effi cient bright LEDs. The two-position ergonomic

handle and light weight guarantee comfortable use. The adjustable base off ers appropria-

te positioning of the spotlight on a fl at surface and the hook eye in the base enables han-

ging on a wall for quick access. A 230V charger and a 12V car charger are included. You also

get a free 10W halogen bulb..

Высококачественный аккумуляторный ручной прожектор Guardsman Spotlight

halogen + LED. Оснащён двумя источниками света: мощный галоген и экономичные,

яркие светодиоды 12xLED. Эргономичная ручка, устанавливаемая в двух позициях и

незначительный вес гарантируют удобное использование прожектора. Регулируе-

мая подставка позволяет регулировать установку на плоской поверхности а отвер-

стие на подставке позволяет завешивать прожектор на стене с целью обеспечения

быстрого доступа. В комплекте зарядное устройство 230В и автомобильное зарядное

устройство 12В. Дополнительно в комплекте запасная лампа 10Вт.

. You also мая подставка позволяет регулировать установку на плоской пове

стие на подставке позволяет завешивать прожектор на стене с цел

быстрого доступа. В комплекте зарядное устройство 230В и автомоб

устройство 12В. Дополнительно в комплекте запасная лампа 10Вт.

Halogen + 10W 6V/4.0Ah

12 55W: 25min./10W: 2,5h/LED: 16h

55W 23 cm, ø16 cm

2.500.000cd

230V + 12V DC

1,2 kg

Halogen + 10W Ah6V/4.0A

12 min./10W: 2,5h/LED: 16h 55W: 25

55W ø16 cm23 cm,

MTG3308

Wysokiej jakości ładowalny szperacz Guardsman Spotlight. Wyposażony w dwa źródła

światła: mocny halogen i ekonomiczne, jasne diody 12xLED. Ergonomiczna rączka usta-

wiana w dwóch pozycjach oraz lekka waga gwarantują wygodne użytkowanie. Regulo-

wana podstawka pozwala na odpowiednie ustawienie szperacza na płaskiej powierzchni,

otwór na hak w podstawce do powieszenia na ścianie dla zapewnienia szybkiego dostępu.

Ładowarki sieciowa 230V i samochodowa 12V w komplecie. Dodatkowo żarówka haloge-

nowa 10W gratis..

Ein hochwertiger und aufl adbarer Suchscheinwerfer Guardsman Spotlight. Ausgerüstet

mit zwei Lichtquellen: mit starker Halogenlampe und ökonomischen hellen Dioden

12xLED. Ergonomischer Handgriff in zwei Positionen verstellbar und ein geringes Gewicht

garantieren für eine gute Handhabung. Der verstellbare Fuß ermöglicht einen guten

Stand des Suchscheinwerfers auf einer ebenen Oberfl äche. Ein Loch im Fuß ermöglicht

das Aufhängen des Suchscheinwerfers an der Wand und jederzeit einen schnellen Zugriff .

230V-Netzladegerät und 12V-Ladegerät im Set enthalten. Zusätzlich eine kostenlose 10W

Halogenbirne.

Szperacz halogenowy 55W + 12LED, ładowalny 230V i 12V z paskiem, żarówka 10W gratis

Halogen + LED searcher, rechargeable 230V & 12V with a carrying strap, additional 10W halogen bulb

Halogen-Suchscheinwerfer 55W, aufl adbar 230V und 12V, mit Tragegurt, Glühbirne 10W kostenlos

Галогенный аккумуляторный прожектор 55Вт + 12LED, 230В и 12В с плечевым ремнём для переноски, запасная лампа 10Вт в комплекте

Ausgerüstetuardsman Spotlight.

e 10W kostenlos12V, mit Tragegurt, Glühbirne

A high quality rechargeable Guardsman halogen spotlight. The halogen bulb (55W) has a

light intensity of 2,500,000 candela. The ergonomic two-position handle and light weight

guarantee comfortable use. The adjustable base off ers appropriate positioning of the spo-

tlight on a fl at surface and the hook eye in the base enables hanging on a wall for quick

access. The spotlight has a strap for carrying on your shoulder. A 230V mains charger and a

12V car charger are included. You also get a free 10W halogen bulb.

Высококачественный аккумуляторный ручной прожектор Guardsman Spotlight

halogen + LED. Оснащён двумя источниками света: мощный галоген и экономичные,

яркие светодиоды 12xLED. Эргономичная ручка, устанавливаемая в двух позициях и

незначительный вес гарантируют удобное использование прожектора. Регулируе-

мая подставка позволяет регулировать установку на плоской поверхности а отвер-

стие на подставке позволяет завешивать прожектор на стене с целью обеспечения

быстрого доступа. В комплекте зарядное устройство 230В и автомобильное зарядное

устройство 12В. Дополнительно в комплекте запасная лампа 10Вт.

Halogen 55W 6V/4.0Ah

55W: 25 min. /10W: 2,5 h55W

23 cm, ø16 cm2.500.000 cd

230V AC + 12V DC 1,2 kg

Halogen 55W Ah6V/4.0A

5 min. /10W: 2,55 h55W: 255W

ø16 cm23 cm,2.500.000 cd

MTG3307

Wysokiej jakości ładowalny szperacz guardsman spotlight halogen. Żarówka halogeno-

wa (55W) generuje światło o mocy 2,500,000 kandeli. Ergonomiczna rączka ustawiana w

dwóch pozycjach oraz lekka waga gwarantują wygodne użytkowanie. Regulowana pod-

stawka pozwala na odpowiednie ustawienie szperacza na płaskiej powierzchni, otwór na

hak w podstawce do powieszenia na ścianie dla zapewnienia szybkiego dostępu. Posiada

pasek do noszenia na ramieniu. Ładowarki: sieciowa 230V i samochodowa 12V w komple-

cie. Dodatkowo żarówka halogenowa 10W gratis.

Hohe Qualität und helles Licht des Scheinwerfers der Marke Guardsman®. 55W Halogen-

birne erzeugt ein Licht von 2.500.000 Candelas. Verstellbarer Handgriff und niedriges

Gewicht garantieren für eine gute Handhabung. Ein verstellbarer Fuß ermöglicht einen

guten Stand des Scheinwerfers auf einer ebenen Oberfl äche, ein Loch im Fuß ermöglicht

das Aufhängen des Scheinwerfer an der Wand und ein schneller Zugriff ist zu jeder Zeit

sicher. 230V-Netzladegerät und 12V-Ladegerät sind im Set enthalten. Zusätzlich: 10W Ha-

logenbirne.

Ładowalny szperacz halogen

Searcher halogen

Aufl adbarer Suchscheinwerfer Halogen

Галогенный аккумуляторный прожектор

n®. 55W Halogen-arke Guardsma

riff und niedriges ellbarer Handgr

ermöglicht einenerstellbarer Fuß

лампа 10Вт.ампа 10Вт.

MTMTG3G3303088

[10]

Page 11: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Rechargeable halogen searcher generating strong light for up to 8 hours. Has a practical

foot and a carrying strap. Thanks to universal handle two positions of carrying and direc-

ting the searcher are possible. 230V charger and 12V car charger included.

Галогенный аккумуляторный прожектор генерирует направленный светопоток, вре-

мя непрерывной работы заряженного аккумулятора – 8 часов. Имеет практичный

штатив и плечевой ремень. Благодаря универсальной ручке можно удерживать про-

жектор и менять направление светопотока в двух позициях. В комплекте сетевое за-

рядное устройство 230В и автомобильное зарядное устройство 12В.

305 x 550 mm

97 g

REFLECTIVE STRIPES

Warnkegel mit roter LED

Słupek sygnalizacyjny z migającą nasadką z pomarańczowym światłem LED, doskonały

jako wyposażenie samochodu do wykorzystania w przypadku sytuacji awaryjnej. Składa-

ny, pakowany w poręczny pokrowiec na zamek.

Signalization and emergency post with fl ashing LED top. Car safety equipment useful in

emergency.

Сигнальный конус с мигающей насадкой со светодиодом LED, используется в аварий-

ных ситуациях, идеальное оснащение автомобиля. Складной, упаковка с удобным

замком.

Pachołek sygnalizacyjny

Emergency post with a red LED

Сигнальный конус с красным диодом

Słupek sygnalizacyjny z migajjącą nasadką z pomarańczowy

jako wyposażenie samochoduu do wykorzystania w przypadk

Sł k li j i jj dk ń

Pachołek sygnalizacyyjny

LED

1

2 x R3/AAA załączone/included/inlisiv/ прилагается

550 mm

CTIVE STRIPESES

305 x 5

97 g

REFLEC

LED

1

2 x R3/AAA załączone/includedd/inlisiv/ прилагается

NJ - 01

Warnkegel mit einem blinkenden Aufsatz mit orangenfarbenem LED-Licht, ausgezeichnet

als Pkw-Ausstattung zum Gebrauch in Notfallsituationen. Zusammenfaltbar, verpackt in

eine praktische Tasche mit Reißverschluss.

ng and direc- мя непрерывной работы заряженного аккумулятора – 8 часов. Имеет практичный

евой ремень. Благодаря универсальной ручке можно удерживать про-

ть направление светопотока в двух позициях. В комплекте сетевое за-

ство 230В и автомобильное зарядное устройство 12В.

Aufl adbare LED-Taschenlampe mit einem Befestigungsmagneten. Praktische 12V-, 230V-

und mit Dynamo aufl adbare Taschenlampe. Mit einem im 180-Grad-Winkel drehbaren

Kopf. Die Taschenlampe charakterisiert sich durch drei Betriebsarten: 1 LED, 3 LED und

5 LED. Dank dem Magneten mit Schutzschicht kann sie auf Metalloberfl ächen befestigt

werden, ohne das Risiko sie zu zerkratzen.

Аккумуляторный фонарик LED с магнитом. Практический аккумуляторный фонарик

с зарядкой от сети 12В, 230В или от динамо. Имеет подвижную головку с углом по-

ворота 180 градусов. Фонарик оснащён тремя режимами светопотока: 1 LED, 3 LED и

5LED. Благодаря магниту со специальным защитным покрытием фонарик можно при-

креплять к любым металлическим поверхностям не рискуя их поцарапать.

Autotaschenlampe, aufl adbar, beweglicher Kopf und Magnet

Аккумуляторный автомобильный фонарик с подвижной головкой и магнитом, 5 LED

Aufl adbare LED

und mit Dynam

s

A fl db LED

Autotas

5 × LED 12 h

230 AC + 12 DC + Dynamo 225 mm, ø 69 mm

4,8V/0,8Ah 595 g

y g p p y

ting the searcher are possible. 230V charger and 12V car charger included.

g р р

штатив и плече

жектор и менят

йрядное устрой

5 × LED 12 h

230 AC + 12 DC + Dynamo m, ø 69 mm225 mm

4,8V/0,8Ah 595 g

MD5LED-RC

Latarka ładowalna LED z magnesem mocującym. Praktyczna latarka ładowalna 12V, 230V

oraz przez dynamo. Posiada ruchomą główkę, obracaną o kąt 180 stopni. Latarka charak-

teryzuje się trzema trybami świecenia: 1 LED, 3 LED i 5LED. Dzięki magnesowi z powłoką

ochronną można ją mocować na metalowych powierzchniach bez ryzyka ich zarysowania.

Rechareable LED fl ashlight with mounting magnet. Practical fl ashlight chargeable by 12V,

230V and dynamo. Handy swivel head rotationg 180 degrees. Light source is 5 LED which

can serve in 3 operation modes: 1 LED, 3 LED i 5LED. Thanks to magnet covered with spe-

cial rubber it can be attached to metal surface without scratching it.

Latarka samochodowa ładowalna z ruchomą główką i magnesem

Rechargeable car fl ashlight with rotatin head and a magnet

Halogen 6V/3W 6V/4.0Ah

P13,5 8 h

21 cm, ø12 cm80.000 cd

230V AC + 12V DC 1,35 kg

Halogen 6V/3W Ah6V/4.0A

P13,5 8 h

ø12 cm21 cm,80.000 cd

JML8999

Ładowalny szperacz halogenowy generujący światło skupione, działający przez 8 godzin

od naładowania akumulatora. Posiada praktyczny statyw i wygodny pasek do noszenia.

Dzięki uniwersalnemu uchwytowi możliwe 2 pozycje trzymania szperacza i kierowania

światła. Ładowarki sieciowa 230V i samochodowa 12V w komplecie.

Suchscheinwerfer von hoher fokussierter Halogenleuchtkraft mit einer Betriebsdauer bis

zu 8 Stunden ab Aufl aden des Akkumulators. Mit einem praktischen Stativ und einem be-

quemen Tragegurt. Dank einem universellen Griff sind 2 Halte- und Lichtsteuerungsposi-

tionen des Suchers möglich. 230V-Netzladegerät und 12V-Ladegerät sind im Set enthalte.

Ładowalny szperacz halogen

Rechargeable searcher halogen

Aufl adbarer Suchscheinwerfer Halogen

Галогенный аккумуляторный прожектор

triebsdauer bis

und einem be-

teuerungsposi-

V-Ladegerät sind im Set enthalte

8 godzin d i

noszenia.

erowania

rfer von hoher fokussierter HalogenleuchtSuchscheinwerS h h i

b Aufl aden des Akkumulators. Mit einem pzu 8 Stunden ab

quemen Tragegurt. Dank einem universellen Griff sind 2

d h l h l d d

arer Suchscheinwerfer HalogenAufl adba

tkraft mit einer Bet

praktischen Stativ

Halte- und Lichtst

d d

[11]

Page 12: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Suchscheinwerfer HID, für die Installation auf dem Auto

Вращающийся прожектор HID На автомобиль

Drehbarer Suchscheinwerfer mit einem super hellen und starken 35W-HID-Leuchtmittel

und mit direkter Stromversorgung 12V DC oder 24V DC. Bedienung per kabellose Fern-

bedienung oder per Kabel. Erhältlich sind zwei Geschwindigkeiten: eine Standard-Ge-

schwindigkeit und eine langsame Geschwindigkeit zur Erzielung einer besseren Präzsion.

Die Einstellung des Lichtstrahls erfolgt horizontal - 440 Grad und vertikal - 120 Grad. Für

eine dauerhafte Befestigung oder mit einer Magnethalterung. Kabeleingang an der Seite.

Farbe des Suchscheinwerfers - schwarz.

Rotating car searcher with halogen bulb generating with direct power supply from 12V DC

or 24V DC car socket. Operation by remote control or cable control in two rotation speeds

- standard and slow for better precision. With wide horizontal (440 degrees) and vertical

(120 degrees) rotation. Attachment permanent or magnetic board to apply on a metal

surface. Cable side out. Body color - black.

Вращающийся рефлектор с необыкновенно ярким сильным светом лампы HID 35Вт, с

непосредственной зарядкой 12В DC или 24В DC. Управляется с помощью беспровод-

ного или проводного пульта управления. Две скорости ротации: стандартная и малая

для более точного управления светом. Регулировка светопотока в горизонтальной

плоскости - 440 градуса, в вертикальной - 120 градусов. Возможность установки с

помощью магнита или стационарной установки. Выход кабеля сбоку. Цвет корпуса

рефлектора - чёрный.

Rotating HID car searcher

h

Drehbareer Such

und mit ddirekte

b di d

Succhsch

D hb S h

HID 1.500.000 cd

HID 35W 200 x 214 x 241 mm

12V DC, (24V DC optional) 3 kg

HID 000 cd1.500.0

HID 35W 214 x 241 mm200 x 2

12V DC, (24V DC oooptional) 3 kg

ROUNDLITE HID

Refl ektor obrotowy o nadzwyczaj jasnym i mocnym świetle żarówki HID 35W zasilany bez-

pośrednio 12V DC lub 24V DC. Sterowany pilotem przewodowym lub bezprzewodowym.

Dostępne dwie prędkości rotacji: standardowa i wolna do precyzyjnego kierowania świa-

tła. Regulacja strumienia światła w poziomie - 440 stopni, w pionie - 120 stopni. Możliwy

montaż za pomocą magnesu lub na stałe. Wyjście kabla do boku. Kolor refl ektora-czarny.

Szperacz obrotowy HID na samochód

metal для более точного управления светом. Регулировка светоп

плоскости - 440 градуса, в верти

помощью магнита или стационар

рефлектора - чёрныйёрный.

Refl ektor halogenowy zasilany bezpośrednio 12V DC lub 24V DC. Sterowany praktycznym

pilotem bezprzewodowym lub przewodowym w dwóch prędkościach - standardowej i

wolnej, zapewniającej większą precyzję. Regulacja strumienia światła w poziomie - 440

stopni, w pionie - 120 stopni. Możliwość montażu na stałe lub w wersji przenośnej montaż

na platformie zamocowanej do auta na stałe lub za pomocą podstawy magnetycznej. Ko-

lor obudowy refl ektora-czarny.

Halogen-Suchscheinwerfer mit direkter Stromversorgung 12V DC oder 24V DC. Bedie-

nung per kabellose Fernbedienung oder per Kabel mit zwei Geschwindigkeiten: mit einer

Standard-Geschwindigkeit und mit einer langsamen Geschwindigkeit zur Erzielung einer

besseren Präzision. Die Regelung des Lichtstrahls erfolgt horizontal - 440 Grad und vertikal

- 120 Grad. Für eine feste Montage oder für tragbare Version. Möglichkeit einer Befesti-

gung auf einer Plattform zum Anbringen am Auto oder mit einer Magnethalterung. Farbe

des Suchscheinwerfer-Gehäuses - schwarz.

Rotating car searcher with halogen bulb with direct power supply from 12V DC or 24V DC

car socket. Operation by remote control or cable control in two rotation speeds - standard

and slow for better precision. With wide horizontal (440 degrees) and vertical (120 degre-

es) rotation. Attachment platform included in a box makes it possible to fi x it permanently

or make it portable, magnet board to apply on a metal surface. Body color - black.

Галогенный рефлектор с непосредственной зарядкой 12В DC или 24В DC. Управля-

ется с помощью удобного беспроводного или проводного пульта управления в двух

скоростных режимах- стандартном и малом, обеспечивающего большую точность

установки фонаря. Регулировка светопотока в горизонтальной плоскости - 440 гра-

дуса, в вертикальной - 120 градусов. Возможность постоянной установки или в пере-

носной версии - с установкой на постоянную платформу, установленную на автомо-

биль или с помощью магнитной подставки. Цвет корпуса рефлектора - чёрный.

Szperacz obrotowy halogenowy na samochód

Rotating halogen car searcher

Suchscheinwerfer, drehbar, für die Installation auf dem Auto

Вращающийся галогенный прожектор на автомобиль

Refl ektor halogenowy zasilany

pilotem bezprzewodowym lu

R fl k h l il

Szperacz obrotowy h

DC. Sterowany ppraktyccznym

ędkościach - stanndarddowej i

Halogen-Suchs

nung per kabel

h

DC S k H l S h

Suchsch

y bezpośrednio 12V DC lub 24V

ub przewodowym w dwóch prę

h

b ś d i V DC l b V

halogenowy na samochód

Halogen 200.00cd 12V DC, 400.000cd 24V DC

Halogen 35W H3 200 x 194 x 189 mm

12V DC, (24V DC optional) 3 kg

рефлектора чёрефлектора чё

Halogen d 12V DC, 400.0000cd 24V DC200.00cd

Halogen 35W H3 94 x 189 mmmm200 x 1

12V DC, (24V DC oooptional) 3 kg

ROUNDLITE halogen

потока в горизонтальной

Возможность установки с

беля сбоку. Цвет корпуса

светом. Регулировка светоп

икальной - 120 градусов. В

рной установки. Выход каб

4V DC. Bedie-V DC oder 24rekter Stromversorgung 12V

eiten: mit einerschwindigkeg oder per Kabel mit zwei Ge

digkeit zur Erzielung einer t einer langsamen Geschwindigkeit zur Et einer langsamen Geschwin

touf dem Autbar, für die Installation au

ROROUNUNDLDLITITE E HHI

[12]

Page 13: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

500500 m200200 m

Auto-Suchscheinwerfer H.I.D., Lichtkegel, für eine dauerhafte Installation

Автомобильный прожектор H.I.D. Рассеивающий светодиод, стационарная установка

Lampa xenonowa 4x4 HID do montażu na stałe do samochodów terenowych, na ciężkim

sprzęcie itp. Mocna obudowa z tworzywa sztucznego (nylon), odporna na pył i wodę. 3

razy jaśniejsze światło niż 55W lampa halogenowa i 10-krotnie dłuższy czas użytkowania

(nawet do 2000 godzin). Charakteryzuje się rozproszonym dalekosiężnym strumieniem

światła. Dzięki wbudowanej przetwornicy wysokiego napięcia lampa zachowuje kompak-

towe wymiary. Obudowa z tworzywa sztucznego (nylon).

4x4 HID-Xenon-Lampe für feste Montage an Off -Road-Fahrzeugen und anderen schwe-

ren Geräten usw. Widerstandsfähiges Gehäuse aus Kunststoff (Nylon), resistent gegen

Staub und Wasser. Dreimal helleres Licht als bei der 55W Halogen-Lampe und eine zehn-

fach längere Lebensdauer (Lampenlebensdauer bis zu 2000 Stunden). Das Modell hat ein

weitstrahlendes Streulicht. Durch einen eingebauten Wechselstrom-Konverter bleibt die

Größe der Lampe kompakt. Kunststoff .

XENON 4x4 HID lamp is designed to be fi xed permanently to off -road cars, heavy vehicles

etc. High impact nylon housing, dust and water resistant. HID can provide 3 times brighter

light than 55W Halogen Lamp and 10 times longer life span (bulb lifetime up to 2000 ho-

urs). This model off ers Full Flood Light Beam. Thanks to an integrated ballast inside lamp

maintains compact size. Plastic.

Ксеноновая лампа 4x4 HID для стационарной установки на внедорожниках, на тяжё-

лых самоходных машинах и т.д. сверхпрочный пластиковый корпус (нейлон) устойчив

к воде и пыли, свет 3-х кратно ярче чем в галогенных лампах 55Вт а продолжитель-

ность работы 10-кратно больше ( даже до 2000 часов). Характеризуется рассеиваю-

щим далеко направленным лучом. Благодаря встроенному трансформатору высоко-

го напряжения лампа сохраняет компактные размеры. Пластик.

Szperacz samochodowy H.I.D. światło rozproszone, montowany na stałe

Car searcher H.I.D. full fl ood, fi xed permanently

Lampa xenonowa 4x4 HID do montażu na stałe do samochod

sprzęcie itp. Mocna obudowa z tworzywa sztucznego (nylon

Szperacz samochodo Auto-Suone, montowany nna stałeowy H.I.D. światło rozproszo

HID 12V DC (24V DC optional)

H3

HID 35W

(S)120x 110 x 140 mm / (B)135 x 135 x 148 mm

3200 lm

900 g (S) / 1 kg (B)

HID C (24V DC optional)12V DC

H3

HID 35W

0 x 140 mm / (B)135 x 1355 x 148 mm(S)120x 110

S) / 1 kg (B)900 g (

MH400 SF / MH400 BF

р

). Характеризуется рассеиваю-

ному трансформатору высоко-

. Пластик.

to 2000 ho-

inside lamp

к воде и пыли, свет 3-х кратно ярче чем в галогенных

ность работы 10-кратно бол

щим далеко направленным л

лампа сохран

р

ьше ( даже до 2000 часов

лучом. Благодаря встроен

няет компактные размеры.

12V DC (24V DC optional)

(S)120x 110 x 140 mm / (B)135 x 135 x 148 mm

900 g (S) / 1 kg (B) g

HID

H3

HID 35W

3200 lm

maintains compact size. Plastic. щим далеко на

го напряжения

C (24V DC opttional)

0 x 140 mm / (B)135 xx 135 x 148 mm

S) / 1 kg (B)

12V DC

(S)120x 110

900 g (

HID

H3

HID 35W

MH400SP / MH400 BP

Auto-Suchscheinwerfer H.I.D, gebündeltes Licht, für eine dauerhafte Installation

Автомобильный прожектор H.I.D. Направляющий светодиод, стационарная установка

Lampa xenonowa 4x4 HID do montażu na stałe do samochodów terenowych, na ciężkim

sprzęcie itp. Mocna obudowa z tworzywa sztucznego (nylon), odporna na pył i wodę. 3

razy jaśniejsze światło niż 55W lampa halogenowa i 10-krotnie dłuższy czas użytkowania

(nawet do 2000 godzin). Charakteryzuje się skupionym strumieniem światła. Dzięki wbu-

dowanej przetwornicy wysokiego napięcia lampa zachowuje kompaktowe wymiary. Obu-

dowa z tworzywa sztucznego (nylon).

4x4 HID-Xenon-Lampe für feste Montage an Off -Road-Fahrzeugen und anderen schweren

Geräten usw. Widerstandsfähiges Gehäuse aus Kunststoff (Nylon), resistent gegen Staub

und Wasser. Dreimal helleres Licht als bei der 55W Halogen-Lampe und eine zehnfach

längere Lebensdauer (Lampenlebensdauer bis zu 2000 Stunden). Das Modell hat einen

weitstrahlenden Lichtkegel. Durch einen eingebauten Wechselstrom-Konverter bleibt die

Größe der Lampe kompakt. Kunststoff .

XENON 4x4 HID lamp is designed to be fi xed permanently to off -road cars, heavy vehicles

etc. High impact nylon housing, dust and water resistant. HID can provide 3 times brighter

light than 55W Halogen Lamp and 10 times longer life span (bulb lifetime up to 2000 ho-

urs). This model off ers Full Pencil Light Beam. Thanks to an integrated ballast inside lamp

maintains compact size. Plastic.

Ксеноновая лампа 4x4 HID для стационарной установки на внедорожниках, на тя-

жёлых самоходных машинах и т.д. сверхпрочный пластиковый корпус (нейлон)

устойчив к воде и пыли, свет 3-х кратно ярче чем в галогенных лампах 55Вт а про-

должительность работы 10-кратно больше ( даже до 2000 часов). Характеризуется на-

правленным далеко направленным лучом. Благодаря встроенному трансформатору

высокого напряжения лампа сохраняет компактные размеры. Пластик.

Szperacz samochodowy H.I.D. światło skupione, montowany na stałe

Car searcher H.I.D. pencil fl ood, fi xed permanently

MH400 SF/ MH400 BF

MH400 SP / MH400BP

[13]

Page 14: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

STREAMLIGHT ФОНАРИ И ПРОЖЕКТОРЫ ATEX

TASCHENLAMPEN STREAMLIGHT UND SUCHSCHEINWERFER ATEX

STREAMLIGHT ATEX TORCHES AND SEARCHLIGHTS

STREAMLIGHT LATARKI I SZPERACZE ATEX

[14]

Page 15: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Latarka C4 LED z ładowarkami standardowymi 230V AC i 12V DC

XENON 15.000 cd/31 lm

230V AC / 12V DC

1.9Ah Ni-Cd Sub-C

17,15 x 7,29 cm

4,25 h

436,58 g

XENON 25.000 cd / 114 lm

4 x AA / 230V AC/ 12V DC

4,8V, 1.9Ah Ni-Cd Sub-C

17,15 x 7,29 cm

1,7 h

436,6 g

Latarka C4 LED z ładow AC i 12V DCwarkami standardowymi 230V

C4 LED 22.000 cd, 110 lm

4 x AA / 230V AC/ 12V DC

1.9Ah Ni-Cd Sub-C

17,93 x 7,23 cm , ø7,58 mm

BAT 4h/14h/7h AKU 3,5h/10h/7h

371 g / 508 g

XENON cd/31 lm15.000

230V AC / 12V DC

1.9Ah Ni-Cd Sub-CCC

x 7,29 cm17,15 x

g436,58

Survivor®DIV1 - Ex ATEX

XENON cd / 114 lm25.000

4 x AA / 230V AC/ 12V DC

4,8V, 1.9Ah Ni-Cd SSSub-C

x 7,29 cm17,15 x

g 436,6 g

Survivor®DIV2 - Ex ATEX

C4 LED cd, 110 lm22.000

4 x AA / 230V AC/ 12V DC

1.9Ah Ni-Cd Sub-CCC

x 7,23 cm , ø7,58 mm17,93 x

/ 508 g371 g /

Survivor®LED - Ex ATEX

Latarka z gamy Survivor ze źródłem światła w najnowszej technologii – diodą C4 LED. La-

tarka w wersji ładowalnej lub na baterie. Dwa poziomy mocy światła oraz światło strobo-

skopowe. Posiada Ex ATEX do strefy 2 dla wersji akumulatorowej, dla wersji bateryjnej Ex

ATEX dla stref 0 i 1. Oznaczona numerem seryjnym. Obudowa z polimeru nylonowego.

Taschenlampe aus der Gruppe SURVIVOR ® mit der Lichtquelle der neuesten Generation -

der Diode C4 LED. Die Taschenlampe ist aufl adbar oder batteriebetrieben erhältlich. Zwei

Stufen der Lichtleistung oder Stroboskoplicht. Mit ExATEX für die Zone 2 für die Version

mit dem Akku, ExATEX für Zonen 0 und 1 für die batteriebetriebene Version. Mit der Se-

riennummer gekennzeichnet.

Flashlight from SURVIVOR® range with latest technology light source C4 LED. Available in

two versions: battery or rechargeable. Two levels of light power and strobe light. Obtained

Ex ATEX certifi cate for zone 2 for rechargeable version, for battery version zones 0 and 1.

With serial number.

Фонарь серии SURVIVOR® с источником света светодиодом нового поколения C4 LED.

Источник питания - батареи или аккумулятор. Два уровня мощности светопотока и

стробоскопный свет. Имеет Ex ATEX для зоны 2, аккумуляторный вариант, для версии

с батареями Ex ATEX для зоны 0 и 1. Маркирован серийным номером.

Flashlight C4 LED with standard chagers 230V AC & 12V DC

Taschenlampe C4 mit Standard-Ladegeräten 230V und 12V DC

Фонарь C4 LED со стандартными зарядными устройствами 230В AC и 12В DC

Taschenlampe C4 mit Standard-Ladegeräten 230V und 12V DC Latarka z ładowarkami standardowymi 230V AC i 12V DC

Wytrzymała przenośna latarka, idealna jako wyposażenie osobiste, do stosowania w śro-

dowisku zagrożonym wybuchem - Strefa 1. Obudowa wykonana z bardzo wytrzymałego

polimeru nylonowego, odporna na działania atmosferyczne, soczewki Lexan® pokryte

silikonową powłoką odporną na zadrapania, specjalnie zaprojektowany włącznik ułatwia

pracę w rękawicach, trwale oznakowana numerem seryjnym.

Widerstandsfähige und tragbare Taschenlampe, ideal als persönliche Ausstattung, einset-

zbar in explosiven Gebieten Zone - 1. Gehäuse aus einem besonders starken und wet-

terbeständigen Polymer. Mit Linsen Lexan® mit kratzfester Silikonschicht. Der speziell en-

tworfene Schalter erleichtet die Arbeit in Handschuhen. Dauerhaft mit der Seriennummer

gekennzeichnet.

Robust portable fl ashlight ideal for personal equipment designed to be used in hazardous

locations - zone 1. Lamp and battery housings and battery base made of high-impact, su-

per-tough nylon for exceptional durability, Lexan® lenses covered with silicon resistant to

scratches, specially designed switch easy to opearte in gloves, with serial number.

Прочный переносной фонарь идеальный в качестве индивидуального средства освещения,

предназначен для использования во взрывоопасной среде - Зона 1. Корпус изготовлен со

сверхпрочного полимера, устойчив к любым атмосферным явлениям, линзы Lexan® по-

крыты силиконовой оболочкой, устойчивы к царапинам. Специально запроектированный

выключатель упрощает работу в перчатках. Маркирован постоянным серийным номером.

Flashlight with standard chagers 230V AC & 12V DC Фонарь со стандартными зарядными устройствами 230В AC и 12В DC

Wytrzymała przenośna latarka, idealna jako wyposażenie osobiste, do stosowania w śro-

dowisku zagrożonym wybuchem - Strefa 2. Specjalna xenonowa żarówka „black-dot” prze-

bija gęsty dym, dając gwarancję użytkownikowi dobrej widoczności. Możliwość szybkiej

wymiany akumulatorów. Obudowa wykonana z bardzo wytrzymałego polimeru nylono-

wego, odporna na działania atmosferyczne, soczewki Lexan® pokryte silikonową powłoką

odporną na zadrapania, specjalnie zaprojektowany włącznik ułatwia pracę w rękawicach,

trwale oznakowana numerem seryjnym.

Widerstandsfähige und tragbare Taschenlampe, ideal als persönliche Ausstattung, einset-

zbar in explosiven Gebieten - Zone 2. Das Licht der speziellen Xenon-Glühbirne „black-dot”

dringt durch einen dicken Rauch durch und garantiert dem Benutzer für eine gute Sicht-

barkeit. Möglichkeit eines schnellen Akkuwechsels. Gehäuse aus einem außergewöhnlich

beständigen und wetterfesten Polymer. Linsen Lexan® mit kratzfester Silikonschicht. Der

speziell entworfene Schalter erleichtert die Arbeit in den Handschuhen. Dauerhaft mit der

Seriennummer gekennzeichnet.

Robust portable fl ashlight ideal for personal equipment designed to be used in hazardous

locations - zone 2. Special xenon bulb „black-dot” Lamp and battery housings and battery

base made of high-impact, super-tough nylon for exceptional durability, Lexan® lenses

covered with silicon resistant to scratches, specially designed switch easy to opearte in

gloves, with serial number.

Прочный переносной фонарь идеальный в качестве индивидуального средства освеще-

ния, предназначен для использования во взрывоопасной среде - Зона 2. Специальная

ксеноновая лампа „black-dot” пробивает густой дым, гарантируя хорошую видимость.

Возможность быстрой замены аккумуляторов. Корпус изготовлен со сверхпрочного

полимера, устойчив к любым атмосферным явлениям, линзы Lexan® покрыты силиконо-

вой оболочкой, устойчивы к царапинам. Специально запроектированный выключатель

упрощает работу в перчатках. Маркирован постоянным серийным номером.

Latarka z ładowarkami standardowymi 230V AC i 12V DC

Flashlight with standard chagers 230V AC & 12V DC

Taschenlampe C4 mit Standard-Ladegeräten 230V und 12V DC

Фонарь со стандартными зарядными устройствами 230В AC и 12В DC

Зона 2. Специальная

хорошую видимость.

ен с

n® по

ованн

ном

о сверхпрочного

окрыты силиконо-

ный выключатель

мером.

[15]

Page 16: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

3W halogen + 2 LED

4,5Ah 19,05 × 12,70 × 14,61 cm

10 h 1 497 g

80.000 cd, 150 lm

3W halogen bi-pin

4,5Ah 19,05 × 12,70 × 16,51 cm

230V AC / 12V DC

10 h

1 497 g

80.000 cd, 150 lm

3W halogen + 2 LEEEED

4,5Ah × 12,70 × 14,61 cm19,05 ×

10 h g1 497 g

0 cd, 150 lm80.000

Fire Vulcan® - Ex ATEX

3W halogen bi-pinnnn

4,5Ah × 12,70 × 16,51 cm19,05 ×

230V AC / 12V DC g1 497 g

0 cd, 150 lm80.000

Vulcan® - Ex ATEX

Halogen refl ector with additional light of two blue LEDs at the back of lamp used for user

identifi cation in smoked rooms. Has 3-position toggle switch two operation modes: steady

and fl ashing, quick release strap, with serial number, option of replacing 8W bulb to 3W

bulb extending operation time to 10h. Available in two systems:

• Standard System with two chargers 230V AC i 12 V DC, charging platform

• Vehicle Mount System consists of 12V DC Charging Rack with cable to connect directly

with vehicle instalation and Quick Release Strap . Termoplastic ABS.

Галогенный фонарь с дополнительным освещением ультра ярких синих светодиодов

LED на задней панели фонаря, которые служат идентификации позиции пользователя

в задымлённых помещениях, имеет 3-х позиционный переключатель, два режима ра-

боты: постоянный и мигающий, безопасный ремешок быстрого выключения, марки-

рован постоянным серийным номером, вариант замены лампы на 3Вт, благодаря чему

возрастает продолжительность работы фонаря до 10ч. Доступен в двух системах:

• Стандартная Система в комплекте двccxзарядных устройства 230В AC и 12В DC, за-

рядный штатив

• Автомобильная Система включает автомобильный штатив 12В DC вместе с кабелем

для непосредственного соединения с системой грузовика. Термопластическая смола

АБС.

Refl ektor halogenowy z dodatkowym światłem super jasnych niebieskich diod LED z tyłu

refl ektora, które służy do identyfi kacji pozycji użytkownika w zadymionych pomieszcze-

niach, posiada 3-pozycyjny włącznik światła, dwa tryby pracy: stały i pulsacyjny, bezpiecz-

ny pasek z szybkim wypięciem, trwale oznakowany numerem seryjnym, opcja wymiany

żarówki na 3W dzięki czemu uzyskuje sie wydłużony czas świecenia do 10h, dostępny w

dwóch systemach:

• System Standardowy w komplecie dwie ładowarki 230V AC i 12 V DC oraz statyw ładujący

• System Samochodowy zawiera statyw samochodowy 12V DC wraz z przewodem do za-

montowania i bezpośredniego połączenia z instalacją ciężarówki. Termoplastyczna obu-

dowa z ABS z gumowanym uchwytem.

Halogen-Scheinwerfer mit zusätzlichem Licht der superhellen blauen Dioden LED im hin-

teren Teil des Scheinwerfers zur Identifi zierung der Lage des Benutzers in den verrauchten

Räumen. Mit 3-Position-Schalter, zwei Betriebsarten - Dauerlicht und Blinklicht. Mit einem

sicheren Tragegurt zum schnellen Öff nen. Dauerhaft mit einer Seriennummer gekennze-

ichnet. Möglichkeit der Wechselns der Glühbirne auf 3W, wodurch die Arbeitszeit bis zu 10

Stunden verlängert werden kann. Erhältlich in zwei Ausführungen: - Standardsystem - im

Set sind zwei Ladegeräte 230V AC und 12VV DC und ein Ladestativ enthalten, - Auto-

system - im Set sind ein Autostativ 12V DC mit Kabel zur Befestigung und zum direkten

Anschließen an den Lastkraftwagen enthalten. Thermoplastisch.

Fire Vulcan System Standardowy

Fire Vulcan Standard System

Standardsystem Fire Vulcan

Fire Vulcan Стандартная Система

Praktycznie niezniszczalny, idealny dla służb ratowniczych refl ektor ładowalny. Zastoso-

wano nietłukące się soczewki z poliwęglanu pokryte powłoką odporną na zadrapania,

posiada dwie diody sygnalizujące status ładowania, trwale oznakowana numerem seryj-

nym, opcja wymiany żarówki na z 8W na 3W dzięki czemu uzyskuje się wydłużony czas

świecenia do 10h.

• System Standardowy w komplecie dwie ładowarki 230V AC i 12 V DC, statyw ładujący

oraz pasek na ramię

• System Samochodowy zawiera statyw samochodowy 12V DC wraz z przewodem do

zamontowania i bezpośredniego połączenia z instalacją ciężarówki oraz pasek na ramię.

• Dual Filament (system dwużarnikowy) posiada 3-pozycyjny włącznik światła, wyposa-

żony w specjalną żarówkę 8W xenon z dwoma żarnikami gwarantująca natychmiastowe

światło awaryjne. Termoplastyczna obudowa z ABS z gumowanym uchwytem.

Praktisch unzerstörbarer Scheinwerfer, aufl adbar, ideal für die Rettungsdienste. Mit unzer-

brechlichen Linsen aus Polycarbonat mit kratzfester Schicht. Mit zwei Dioden, die den

Ladestatus signalisieren. Dauerhaft mit der Seriennummer gekennzeichnet. Möglichkeit

des Wechsels der Glühlampe von 8W auf 3 W, wodurch die Arbeitszeit auf 10 Stunden

verlängert werden kann. - Standardsystem - im Set sind zwei Ladegeräte 230V und AC

und 12V DC, ein Ladestativ und ein Schultergurt enthalten; - Autosystem - im Set sind ein

Autostativ 12V DC mit Kabel zur Montage und zum direkten Anschließen an den Lastkra-

ftwagen und ein Schultergurt enthalten - Dual Filament (zwei Leuchtkörpersystem) mit

3-Position-Schalter und mit einer speziellen Glühbirne 8W Xenon, ausgestattet mit zwei

Glühkörpern, die für sofortiges Einschalten des Notlichtes garantiert. Thermoplastisch.

Practically undestructable, ideal for rescue teams chargeable refl ector. Unbreakable len-

ses made of policarbonate covered with an antiscratch layer, two LED diodes indicating

charging status, with serial number, option of replacing 8W bulb to 3W bulb extending

operation time to 10h.

• Standard System with two chargers 230V AC i 12 V DC, charging platform and Quick Re-

lease Strap

• Vehicle Mount System consists of 12V DC Charging Rack with cable to connect directly

with vehicle instalation and Quick Release Strap

• Dual Filament has 3-position toggle switch, equipped with special xenon dual fi lament

8W safety bulb which delivers instant backup beam. Termoplastic ABS.

Практически неуничтожимый, идеальный для спасательных служб аккумуляторный

фонарь. Использованы противоударные линзы, изготовленные из поликарбоната,

покрыты защитной оболочкой, устойчивой к царапинам, имеет два светодиода, сиг-

нализирующие уровень зарядки, маркирован постоянным серийным номером, вер-

сия замены лампы на с 8Вт на 3Вт, благодаря чему возрастает продолжительность

работы фонаря до 10ч.

• Стандартная Система в комплекте два зарядных устройства 230В AC и 12В DC, за-

рядный штатив и плечевой ремень

• Автомобильная Система включает автомобильный штатив 12В DC вместе с кабелем

для непосредственного соединения с системой грузовика, плечевой ремень.

• Dual Filament (система с двойной нитью накаливания) имеет 3-х режимный выклю-

чатель света, оборудован специальной ксеноновой лампой 8Вт с двумя нитями на-

кала, гарантирующей мгновенное аварийное освещение. Термопластическая смола

АБС.

Vulcan System Standardowy Dual Filament

Vulcan System Standardowy

Vulcan Standard System Dual Filament

Vulcan Standard System

Standardsystem Vulcan Dual Filament

Standardsystem Vulcan Dual Filament

Vulcan Стандартная Система Dual Filament

Vulcan Стандартная Система

dienste Mit unzerr die Rettungsddi t Mitdi R tt d

m Licht der superh

zierung der Lage d s in den verrauchten

helle

s in den verrauchtendes Benutzer

n-

n

n Dioden LED im hinen blauen

s in den verrauchtenBenutzer

VuVulclcanan®® -- ExEx AAT

• Standard System with

• Vehicle Mount System

ationwith vehicle instala

[16]

Page 17: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

C4 LED + 2 LED

230V AC/ 12V DC 19.05 x 12.7 x 16.5 cm

Li- ion

3 h / 3,5 h / 6 h / 20 h

839 g

80.000 cd, 145 lmC4 LED + 2 LED

230V AC/ 12V DC x 12.7 x 16.5 cm19.05 x

Li- ion 839 g

0 cd, 145 lm80.000

Vulcan® C4 LED - Ex ATEX

Refl ektor z diodą najnowszej technologii C4 LED z dodatkowym światłem sygnalizacyjnym

2 niebieskich LED służącym do identyfi kacji pozycji użytkownika. Wraz z tylnymi diodami

niebieskimi LED możliwych aż 8 trybów działania: kombinacje mocy świecenia głównej

diody oraz trybu migającego i stałego dla diody przedniej i diod tylnych, opcja wyłączenia

głównego światła. Dostępna w systemie standardowym oraz systemie montażu na samo-

chód. Zastosowany akumulator Litowo-Jonowy czyni z tej latarki najlżejszą w kategorii.

Termoplastyczna obudowa z ABS z gumowanym uchwytem.

Scheinwerfer mit der Diode der neuesten Technologie C4 LED, mit einem zusätzlichen Si-

gnallicht von 2 blauen LEDs zur Identifi zierung der Lage des Benutzers. Mit den hinteren

blauen LED Dioden sind 8 Betriebsarten möglich: Kombinationen der Beleuchtungsstärke

der Hauptdiode sowie Blinklicht sowie Dauerlicht für die vordere Diode und für die hinte-

ren Dioden. Hauptlicht ausschaltbar. Im Standardsystem und im System für Montage am

Auto erhältlich. Die leichteste Taschenlampe in ihrer Kategorie durch den eingesetzten

Lithium-Ion-Akku. Thermoplastisch.

Refl ector with latest technology C4 LED diode and additional blue LED diodes for user

identifi cation. Together with these diodes there ar 8 operation modes: combination of

steady and fl ashing light of halogen and LEDs, main light swit off option. Available in Stan-

dard System and Vehicle Mount System. Li-ion battery makes it the lightest refl ector in

cathegory. Termoplastic ABS.

Фонарь со светодиодом нового поколения C4 LED с дополнительным сигнальным

освещением двух синих светодиодов LED, которые служат идентификации по-

зиции пользователя. Используемый светодиод C4 генерирует ультра яркий свет

145лм/80,000 кандел. Вместе с задними синими светодиодами возможна работа фо-

наря в восьми режимах: комбинации силы светопотока главного светодиода, мига-

ющего, постоянного переднего и задних светодиодов, версия выключения главного

освещения. Доступен в Стандартной Системе и системе стационарной установки на

автомобиль. Благодаря использованию литий-ионного аккумулятора фонарь в этой

категории является самым лёгким. Термопластическая смола АБС.

Fire Vulcan z diodą C4 LED

Fire Vulcan C4 LED

Fire Vulcan mit der Diode C4 LED

Fire Vulcan со светодиодом C4 LED

en Technologie C4

fi d

4 LED

d hid B Mi

4 LED, mit einem zu

d hd

i-usätzlichen SiED, mit einem zu

[17]

Page 18: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

STREAMLIGHT®Propolymer - Ex ATEX

4AA - Latarka w obudowie polimerowej, praktycznie niezniszczalna, ma nietłukące się so-

czewki z poliwęglanu, obudowę odporną na zadrapania,

uderzenia i wstrząsy, wodoodporna. Łatwy w użyciu włącznik znajduje się z tyłu latarki,

wyposażona w klips do zaczepiania oraz otwór na pasek do nadgarstka. Przystosowana do

zamocowania przy kaskach i hełmach, w szczególności KALISZ, GALLET, PACIFIC, SZUBERT.

3C - Bardzo wytrzymała latarka, ma nietłukące się soczewki z poliwęglanu, obudowę od-

porną na zadrapania, uderzenia i wstrząsy, wodoodporna.

Łatwy w użyciu włącznik znajduje sie z tyłu latarki, wyposażona w klip do zaczepiania oraz

otwór na pasek do nadgarstka. Dostępna w wersji żarówkowej, LED i Luxeon®.

3N - Superodporna latarka, łatwy w użyciu włącznik znajduje się z tyłu latarki, nietłuką-

ce się soczewki z poliwęglanu, dwa tryby światła: stały i pulsacyjny, wyposażona w klips

do zaczepiania oraz otwór na pasek na nadgarstek, odporna na zadrapania, uderzenia i

wstrzasy. Dostępna w wersji LED.

4AA - Taschenlampe im Propolymer-Gehäuse, praktisch unzerstörbar, mit unzerbrechli-

chen Linsen aus Polycarbonat. Kratz-, erschütterungs- wasser- und stoßfestes Gehäuse.

Ein bedienungsleichter Schalter befi ndet sich im hinteren Teil der Taschenlampe. Mit

einem Befestigungsclip und einem Loch für die Handgelenk-Schlaufe. Angepasst an die

Befestigung an den Schutzhelmen, inbesondere KALISZ und GALLET.

3C - Sehr widerstandsfähige Taschenlampe. Mit unzerbrechlichen Linsen aus Polycarbonat

und einem kratz- stoß- erschütterungs- und wasserfestem Gehäuse. Ein bedienungsleich-

ter Schalter befi ndet sich im hinteren Teil der Taschenlampe. Mit einem Befestigungsclip

und einem Loch für die Handgelenk-Schlaufe. Angepasst an die Befestigung an die Kop-

fschutzhauben und Schutzhelmen. Erhältlich in der Ausführung für Glühbirnen, LED und

Luxeon®.

3N - Super beständige Taschenlampe. Ein bedienungsleichter Schalter befi ndet sich im

hinteren Teil der Taschenlampe. Mit unzerbrechlichen Linsen aus Polycarbonat, zwei Be-

triebsarten: Dauerlicht und Blinklicht. Mit einem Befestigungsclip und einem Loch für die

Handgelenk-Schlaufe. Kratz-, stoß- und erschütterungsfest. Erhältlich in der LED-Version.

4AA - Flashlight with propolimer body, practically undestructable, with ubreakable poli-

carbonate lenses, scratch, impact and shock resistant body, waterproof. Easy to operate

switch at the back of fl ashlight, with clip to attach and a hole for lanyard. Suitable to mount

on helmets like GALLET.

3C - Very durable fl ashlight with unbreakable policarbonate lenses, scratch, impact and

shock resistant body, waterproof. Easy to operate switch at the back of fl ashlight, with clip

to attach and a hole for lanyard. Available in bulb, LED and Luxeon® version.

3N - Super durable fl ashlight with an easy to operate switch at the back of fl ashlight.

Unbreakable policarbonate lenses, two operation modes: steady and fl ashing, with clip

to attach and a hole for lanyard, scratch, impact and shock resistant body. Available in

LED version.

4AA - Фонарь с полимерным корпусом, практически неуничтожимый, имеет проти-

воударные линзы с поликарбоната, корпус устойчив к царапинам, механическим по-

вреждениям, водонепроницаемый. Удобный в использовании выключатель находит-

ся на задней панели фонаря. Имеется также клипса для подвешивания и отверстие

для ремешка на запястье. Приспособлен для крепления на каск и шлём, особенно

KALISZ, GALLET, PACIFIC, SZUBERT.

3C - Особо прочный фонарь, имеет противоударные линзы с поликарбоната, корпус

устойчив к царапинам, механическим повреждениям, водонепроницаемый. Удобный

в использовании выключатель находится на задней панели фонаря. Имеется также

клипса для подвешивания и отверстие для ремешка на запястье. Доступен в версии с

лампочкой, светодиодом LED и Luxeon®.

3N - Особо прочный фонарь, удобный в использовании выключатель находится

на задней панели фонаря, имеет противоударные линзы с поликарбоната, два

режима работы: постоянный и мигающий. Имеется также клипса для подвешивания

и отверстие для ремешка на запястье. Устойчив к царапинам, механическим

повреждениям, Доступен в версии со светодиодом LED.

Propolymer 4AA, 7 białych LED

Propolymer 4AA, 1W biała LED

Propolymer 3C, xenon

Propolymer 3C, 10 białych LED

Propolymer 3C, 1W LED Luxeon

Propolymer 3N, 3 białe LED

Propolymer 4AA, 7 white LED

Propolymer 4AA, 1W white LED

Propolymer 3C, xenon

Propolymer 3C, 10 white LEDs

Propolymer 3C, 1W LED Luxeon

Propolymer 3N, 3 white LEDs

Propolymer 4 AA, 7 weiße LED

Propolymer 4 AA, 1 weiße LED

Propolymer 3C, Xenon

Propolymer 3C, 10 weiße LED

Propolymer 3C, 1W LED Luxeon

Propolymer 3N, 3 weiße LED

Propolymer 4AA, 7 белых светодиода LED

Propolymer 4AA, 1Вт белый светодиод

Propolymer 3C, ксеноновая лампа

Propolymer 3C, 10 белых светодиода LED

Propolymer 3C, 1Вт светодиод LED Luxeon

Propolymer 3N, 3 былых светодиода LED

4AA - Latarka w obudowie polimerowej, praktycznie niezniszczalna, ma nietłukące się so-

czewki z poliwęglanu, obudowę odporną na zadrapania,

uderzenia i wstrząsy, wodoodporna. Łatwy w użyciu włącznik znajduje się z tyłu latarki,

4AA - Taschenlampe im Propolymer-Gehäuse, praktisch unzerstörbar, mit unzerbrechli-

chen Linsen aus Polycarbonat. Kratz-, erschütterungs- wasser- und stoßfestes Gehäuse.

Ein bedienungsleichter Schalter befindet sich im hinteren Teil der Taschenlampe. Mit

PROPOLYMER 4AA xenon 4AA LED 4AA LUX 3C xenon 3C LED 3C LUX 3N LED

178,60g 178,60g 213,19g 382,72g 382,72g 426,38g 59,53g

xenon 7 LED 1W Luxeon® LED xenon 10 LED 1W Luxeon® LED 3 LED

16,51cm × 4,14cm 16,51cm × 4,14cm 17,78cm × 4,14cm 21,72cm × 4,95cm 21,72cm × 4,95cm 23,62cm × 4,06cm 13,34cm × 2,44cm

4h 155h 4h 5,5h 336h 5,5h 120h

11.000cd/34lm 67lm 42lm 16.000cd/50lm 85lm 44lm 30lm

дд

Luxeonr 3C, 1Вт светодиод LED

да LEDr 3N, 3 былых светодиод

3C CCC LEDLEDLEDLED 3N3N LEDLED

382,72g 426,38 59,53g

3C 3C 3C 3C LULULUXLUXX

,38g

STSTREREAMAMLILIGHGHT®

to attach and a hole f

LED version.

[18]

Page 19: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Hełm/Uchwyt T-68120 T-68130 T - uchwyt Kalisz

Kalisz AK06

Kalisz ZS03/06

Kalisz ZS03

Gallet

Schubert

Pacyfi c F7

T -T uchwyhwyhwyhwyt KKKaliszss

Akcesoria do latarek PROPOLYMER®

Akcesoria do latarek PROPOLYMER®

Zubehör zu den Taschenlampen PROPOLYMER®

Аксессуары для фонарей PROPOLYMER®

68120 - Uchwyt do hełmu SCHUBERT F200 i Gallet F1S dla latarek 4AA

68130 - Uchwyt do hełmu Gallet (F1S, F1SF, F2) dla latarek 4AA

T-uchwyt Kalisz

68120 - Helmet clamp for SCHUBERT F200 and Gallet F1S, for 4AA fl ashlights

68130 - Helmet mount for Gallet (F1S, F1SF, F2) for 4AA fl ashlights

T-uchwyt Kalisz

68120 - Halterung zum Schutzhelm SCHUBERT F200 und GALLET F1S für die Taschenlampen 4AA

68130 - Griff zum Schutzhelm Gallet (F1S, F1SF,F2) für die Taschenlampen 4AA

T-uchwyt Kalisz

68120 - PROPOLYMER 4AA - крепление на каск SCHUBERT F200

68130 - PROPOLYMER 4AA - крепление на каск Gallet (F1S, F1SF, F2)

T-uchwyt Kalisz

[19]

Page 20: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

1W LED

3 x AAAA 152 mm , ø9,5 mm

10lm(White LED)

0.71lm(Blue LED)

1.13lm(Red LED)

2.6lm(Green LED)

32 g

60 h

Aluminiowa latarka długopisowa ze światłem diodowym idealna do oświetlania trudno

dostępnych miejsc, do zastosowania w działaniach operacyjnych. Aluminiowy klip do

zaczepiania dla wygody użytkowania – jest zawsze pod ręką. W ofercie dostępne różne

kolory diody LED. Trwale oznakowana numerem seryjnym. Wodoodporna.

Aluminium-Stiftlampe mit Diodenlicht, für die Beleuchtung von schwer zugänglichen

Stellen besonders gut geeignet, einsetzbar bei operativen Einsätzen. Der Aluminiumclip

dient der Bequemlichkeit des Benutzers - und ist immer zur Hand. Im Angebot sind ver-

schiedene Farben der LED-Diode erhältlich. Dauerhaft mit der Seriennummer gekennze-

ichnet. Wasserfest.

Aluminium pen fl ashlight with LED light source ideal to use in hard to reach places, to use

in operational actions. Aluminium clip to attach for user convenience - it is always at hand.

Diff erent colours of diodes are available. With serial number. Waterproof.

Алюминиевый компактный фонарь со светодиодом идеально подходит для освеще-

ния труднодоступных мест во время проведения спецопераций. Алюминиевая клип-

са для подвешивания всегда находится под рукой. Фонарь доступен с различными

цветными светодиодами LED. Маркирован постоянным серийным номером. Водо-

непроницаемый.

65070 - Stylus latarka długopisowa UV LED, kolor czarny, blister

65082 - Stylus latarka długopisowa z białą diodą LED, Ex ATEX, kolor czarny, blister

65083 - Stylus latarka długopisowa z niebieską diodą LED, Ex ATEX, kolor czarny, blister

65106 - Stylus latarka długopisowa z czerwoną diodą LED, kolor czarny, blister

65658 - Stylus Reach UV latarka długopisowa z diodą UV LED, kolor czarny, blister

65070 - Stylus pen fl ashlight UV LED, black, blister

65082 - Stylus pen fl ashlight white LED, black, Ex ATEX, blister

65083 - Stylus pen fl ashlight blue LED, black, Ex ATEX, blister

65106 - Stylus pen fl ashlight red LED, black, Ex ATEX, blister

65658 - Stylus Reach UV pen fl ashlight UV LED, black, blister

65070 - Stylus - Stiftlampe UV LED, schwarz, Blister

65082 - Stylus - Stiftlampe mit weißer LED Diode, Ex ATEX, schwarz, Blister blister

65083 - Stylus - Stiftlampe mit blauer LED Diode, Ex ATEX, schwarz, Blister

65106 - Stylus - Stiftlampe mit roter LED Diode, schwarz, Blister

65658 - Stylus Reach UV - Stiftlampe mit UV LED Diode, schwarz, Blister

65070 - Stylus компактный фонарь UV LED, чёрный, блистер

65082 - Stylus компактный фонарь с белым светодиодом LED, Ex ATEX, чёрный, блистер

65083 - Stylus компактный фонарь с синим светодиодом LED, Ex ATEX, чёрный, блистер

65106 - Stylus компактный фонарь с красным светодиодом LED, чёрный, блистер

65658 - Stylus Reach UV компактный фонарь со светодиодом UV LED, чёрный, блистер

1W LED

3 x AA załączone/included/inlisiv/ прилагается 7,8 x 6,3 cm , ø4,7 mm

34 lm 128 g

11 h

Latarka czołowa 1W LED przeznaczona do użycia w strefach zagrożenia wybuchem: 0, 1,

2. Funkcjonalny włącznik skutecznie reagujący nawet przy pracy w grubych rękawicach.

Obudowa odporna na uderzenia oraz upadek nawet z 9m. Wytrzymała poliwęglanowa

soczewka. Wodoodporna. Elastyczny pasek do mocowania lub gumowy twardy pasek do

mocowania na kasku. Obudowa z propolimeru.

Stirnlampe 1 W LED. Einsetzbar in explosiven Gebieten: Zonen 0, 1, 2. Funktionaler Schal-

ter sogar bei den Arbeiten in den dicken Handschuhen gut handhabbar. Das Gehäuse ist

stoßfest und beständig bei Fall aus 9-Meter-Höhe. Unzerstörbare Linse aus Polycarbonat.

Wasserfest. Elastisches Band zur Befestigung oder harter Gummigurt zur Befestigung am

Schutzhelm.

1W LED headlamp dedicated to use in dangerous zones: 0, 1, 2. Functional switch reacting

even when operated in thick gloves. Body resistant to shock and drop from 9m. Unbre-

akable policarbonate lens. Waterproof. Elastic strap to attach or rubber strap to attach on

a helmet.

Налобный фонарь 1Вт LED предназначен для использования во взрывоопасных

зонах: 0, 1, 2. Функциональный выключатель, срабатывающий даже при

манипулировании в грубых перчатках. Корпус устойчив к ударам и падениям даже с

высоты 9 метров. Неуничтожимая поликарбонатная линза. Водонепроницаемый. В

комплект поставки фонарей входит два вида крепежа резиновое для крепления на

каске и резинотекстильное.

61250 - HAZ-LO - Lampa czołowa Ex ATEX

61250 - Headlamp Ex ATEX

HAZ-LO Stirnlampe Ex ATEX

61250 - Налобный фонарь HAZ-LO Ex ATEX

3 x AA załączone/included/iiinlisiv/ прилагается 3 cm , ø4,7 mm7,8 x 6,

34 lm 128 g

11 h

HAZ-LO®ATEX

1W LED

3 x AAAA m , ø9,5 mmm152 mm

10lm(White LED) 32 g

60 h

Stylus ® - Ex ATEX

1W LED

HAHAHAHAZ-Z-Z-Z LOLOLOO®AAATETETETEXXXX

[20]

Page 21: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

ФОНАРИ И ПРОЖЕКТОРЫ STREAMLIGHT

TASCHENLAMPEN UND SUCHSCHEINWERFER STREAMLIGHT

STREAMLIGHT TORCHES AND SEARCHLIGHTS

LATARKI I SZPERACZE STREAMLIGHT

[21]

Page 22: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

0,5W LED

2 x AAA załączone/included/inlisiv/ прилагается 13,4 cm, ø15 mm

24 lm 47 g

7,5 h

C4 LED 2 h / 4 h / 7,5 h /

160 lm 14,99 x 2,41 cm , ø3,18 cm

Li-ion, 3,75V, 2Ah 148 g

C4 LED 1,75 h /3,5 h /6,75 h /5,5 h

3,6V Ni-Cd sub-C

18.000 cd, 160 lm 21,95 x 3,07 cm , ø4,47 cm

230V AC/ 12V DC 338 g

2 x AAA załączone/includedddd/inlisiv/ прилагается m, ø15 mm13,4 cm

24 lm 47 g

7,5 h

Stylus Pro®

C4 LED h / 7,5 h /2 h / 4

160 lm x 2,41 cm , ø3,18 cm14,99 x

Li-ion, 3,75V, 2Ah 148 g

STRION ® LED

C4 LED /3,5 h /6,75 h /5,5 h/1,75 h

18.000 cd, 160 lm x 3,07 cm , øø4,47 cmx21,95 x

230V AC/ 12V DC 338 g

STINGER® LED

Latarka kompaktowa 0,5W LED przeznaczona do wielu zadań w ekstremalnych warun-

kach. Odporna na upadek z 2m, wykonana z aluminium lotniczego anodowanego co za-

pobiega korozji i daje odporność na zadrapania i uszkodzenia. Nietłukąca się soczewka z

poliwęglanu odporna na zadrapania. Wodoodporna dzięki uszczelce oraz wyłożeniu wnę-

trza latarki polimerową powłoką. Włącznik z tyłu.

Kompakte Taschenlampe 0,5 W LED für viele Aufgaben unter extremen Bedingungen ge-

eignet. Widerstandsfähig gegen einen Fall aus der 2-Meter-Höhe. Gefertigt aus eloxiertem

Flugzeug-Aluminium, was Korrosion verhindert und eine Widerstandsfähigkeit gegen

Kratzer und Schädigungen bietet. Unzerbrechliche und kratzfeste Linse aus Polycarbonat.

Wasserfest durch Abdichtung und Polymerbeschichtung des Inneren der Taschenlampe.

Der Schalter ist auf der Rückseite.

Compact 0,5W LED dedicated to use in extreme conditions. Resistant to drop from 2m,

made of anodized aircraft aluminium preventing from corrosion and providing resistance

to scratches and damages. Unbreakable policarbonate lens resistant to scratches. Water-

proof thanks to 0-ring and an internal polymer body liner. Switch at the back.

Многоцелевой компактный фонарь 0,5Вт LED предназначен для работы в экстремальных усло-

виях. Устойчив к падениям с высоты 2-х метров, изготовлен из авиационного анодированного

алюминия, что предотвращает коррозию и охраняет от царапин и механических повреждений.

Противоударная линза с поликарбоната устойчива к царапинам. Водонепроницаем благодаря

уплотнителю и внутреннему полимерному покрытию. Выключатель на задней панели фонаря.

Latarka długopisowa z klipsem, z białą diodą LED, kolor czarny

Pen fl ashlight with clip, whote LED, black

Stiftlampe mit Clip, mit weißer LED Diode

Компактный фонарь с клипсой, с белым светодиодом LED

Najnowsza wersja latarki ładowalnej z rodziny STRION® ze źródłem światła C4 LED o ży-

wotności 50,000 godzin. Trzy poziomy mocy światła oraz światło stroboskopowe. Dzięki

zastosowanym akumulatorom i wysokiej jakości wydajnym diodom jest jedną z najbar-

dziej ekonomicznych latarek. Odporna obudowa z aluminium lotniczego oraz soczewka z

hartowanego szkła zapewniają długi czas użytkowania. Włącznik z tyłu umożliwia wybór

funkcji świecenia jedną ręką. Ładowarka zatrzaskowa (czas ładowania 3 godz.) z diodo-

wym wskaźnikiem statusu ładowania. Oznaczona numerem seryjnym.

Die neueste Version der aufl adbaren Taschenlampe aus der Serie STRION® mit der Lich-

tquelle C4 LED und einer Betriebsdauer von 50.000 Stunden. Drei Stufen der Lichtleistung

und Stroboskoplicht. Durch die eingesetzten Akkus und ergiebige Dioden von hoher Qu-

alität ist sie eine der sparsamsten Taschenlampen. Ein widerstandsfähiges Gehäuse aus

Flugzeug-Aluminium und die Linse aus gehärtetem Glas garantieren eine lange Nutzungs-

dauer. Der Schalter auf der Rückseite ermöglicht die Auswahl der Lichtfunktion mit einer

Hand. Schnapp-Ladegerät (die Ladezeit 3 Stunden) mit der Dioden-Ladestandsanzeige.

Mit der Seriennummer gekennzeichnet.

Latest version of chargeable fl ashlight from STRION® series with light source of C4 LED

with life time of 50,000hours. Three levels of of light power and strobe light. Thanks to

batteries used and high effi ciency LED diodes it is one of the most economic fl ashlights.

Robust aircraft aluminium body and tempered glass assure long usability. Switch at the

back enables one hand operation. Charger (charging time 3h) with LED charging status

indicator. With serial number.

Новый вариант аккумуляторного фонаря серии STRION® с источником света C4 LED, продолжительность

рабаты 50,000 часов. Генерирует ультра сильный свет 160 люмен / 8,800кандел, с непрерывной работой в

экономичном режиме до 7,5 часов. Три уровня светопотока и стробоскопное освещение. Благодаря исполь-

зованию аккумуляторов и высококачественных продуктивных светодиодов фонарь является одним из самых

экономичных на рынке. Устойчивый корпус из авиационного алюминия и линза из калённого стекла обеспе-

чивают продолжительный срок эксплуатации. Выключатель находится на задней панели фонаря, что предо-

ставляет возможность выбора функций одной рукой. Аккумулятор сменный ( время зарядки 3 часа) с диод-

ным указателем уровня зарядки. Водонепроницаемый - сертификат IPX4. Маркирован серийным номером.

74312 - Strion LED ładowalna 230V AC i 12V DC z dwoma 2 uchwytami

74312 - Rechargeable fl ashlight 230V AC & 12 DC with 2 holders

74312 - Strion LED-Taschenlampe, aufl adbar, 230V AC und 12V, mit 2 Griff en

74312 -Аккумуляторный фонарь Strion LED, 230В AC i 12В DC с двумя креплениями

Poręczna latarka ładowalna aluminiowa z najnowszej technologii źródłem światła C4 LED,

super odporna obudowa na uszkodzenia mechaniczne. Model powszechnie używany

przez funkcjonariuszy Straży Granicznej. Dostępna w dwóch wersjach: z włącznikiem w

główce latarki lub z dwoma włącznikami: w główce latarki i z tyłu (wersja DS), latarki ozna-

kowane numerem seryjnym. Aluminium lotnicze.

Handliche und aufl adbare Taschenlampe aus Aluminium, mit der Lichtquelle der neuesten

Technologie C4 LED. Super widerstandsfähiges Gehäuse schützt gegen mechanische Be-

schädigungen. Das Modell wird allgemein vom Grenzschutz gebraucht. In zwei Versionen

erhältlich: mit dem Schalter am Kopf der Taschenlampe und auf der Rückseite (Version DS).

Mit der Seriennummer gekennzeichnet. Flugzeugaluminium.

Handy chargeable fl ashlight with latest technology C4 LED, body super resistant to me-

chanical damages. Model widely used by Boarder Guards. Available in two versions: head

switch and double switch: at the back of fl ashlight and in its head (DS version). With serial

number. Aircraft grade aluminium.

Подручный аккумуляторный алюминиевый фонарь с источником света нового поколения C4 LED,

ультра устойчивый корпус от механических повреждений. Модель широко используется погранич-

никами. Доступен в двух версиях : с выключателем на головке фонаря или с двумя выключателями:

на головке и сзади фонаря (версия DS),фонари маркированы серийными номерами. Авиационный

алюминий.

75825 - Latarka długopisowa z klipsem, z białą diodą LED, kolor czarny, blister

75825 - Rechargeable fl ashlight with two on/off buttons, 230V AC & 12 DC with 2 holders

74312 - Taschenlampe Stinger, aufl adbar, mit 2 Schaltern, 230V AC und 12V DC, mit 2 Griff en

75825 -Аккумуляторный фонарь Stinger с двумя переключателями, 230В AC i 12В DC, с двумя креплениямикреплениями

en

e-

en

S)S)

n

иния и линза из калённого стекла обеспе-

до-

mp

d

mein vom Grenzsch

der Taschenlampe und auf der Rückseite (Version DS

ge

te

Be

hutz geebraucht. In zwei Versione

und auf der Rückseite (Version DSf d Rü k i (V i DS

en

з авиационного алюми

Ви. Выыключатель находит

й руукой. Аккумулятор

ицааемый - сертификат

иния и линза из калённого стекла обесп

предтся на задней панели фонаря что птся на задн

см

IP

pe aus Aluminium

sfähiges Gehäuse

ein vom Grenzsch

er, aufl adbar, mit 2 Sc

Lichtquelle der neuestm, mit der

t gegen mechanische Be schüttzt

hutz geebraucht In zwei Version

0V AC und 12V DC, mit 2 haltern, 230 Griff e

до-

од-

.

предней панели фонаря, что пя на задн

диовремя зарядки 3 часа) с менный (

ромкирован серийным номерPX4. Марк

0,5W LED

StStStStylylyly ususus PPPProroro®

fl as

Mod

swit

rade

75825 - Recharg

Handy chargeable

chanical damages.

switch and double

number. Aircraft gr

[22]

Page 23: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Latarka kompaktowa przeznaczona do wielu zadań w ekstremalnych warunkach, o moc-

nym świetle diody 0,5W LED. Odporna na upadek z 2m, wykonana z aluminium lotniczego

anodowanego co zapobiega korozji i daje odporność na zadrapania i uszkodzenia. Nie-

tłukąca się soczewka z poliwęglanu jest również odporna na zadrapania. Wodoodporna

(IPX4) dzięki uszczelce oraz wyłożeniu wnętrza latarki polimerową powłoką. Włącznik z

tyłu. Niewiarygodnie lekka.

Kompakte Taschenlampe für viele Aufgaben unter extremen Bedingungen. Mit einem

starken Diodenlicht 0,5 W LED. Widerstandsfähig bei Fall aus der 2-Meter-Höhe. Gefertigt

aus eloxiertem Flugzeug-Aluminium, was Korrosion verhindert und Widerstandsfähigkeit

gegen Kratzer und Beschädigungen bietet. Unzerbrechliche und kratzfeste Linse aus Poly-

carbonat. Wasserfest (IPX4) durch Abdichtung und Polymerbeschichtung des Inneren der

Taschenlampe. Der Schalter ist auf der Rückseite. Unglaublich leicht.

Compact 0,5W LED dedicated to use in extreme conditions. Resistant to drop from 2m,

made of anodized aircraft aluminium preventing from corrosion and providing resistance

to scratches and damages. Unbreakable policarbonate lens resistant to scratches. Water-

proof thanks to 0-ring and an internal polymer body liner. Switch at the back. Incredibly

light.

Многоцелевой компактный фонарь предназначен для работы в экстремальных

условиях, с мощным светодиодом 0,5В LED, сила светопотока 460кандел /

24люмен. Устойчив к падению с высоты 2-х метров, изготовлен из анодированного

авиационного алюминия, что предотвращает коррозию и охраняет от царапин и

механических повреждений. Противоударная линза с поликарбоната устойчива

к царапинам. Водонепроницаемый (IPX4 благодаря уплотнителю и внутреннему

полимерному покрытию. Выключатель находится на задней панели фонаря. Очень

лёгкий (46,5гр.с батареями AAA).

Latarka ładowalna 230V AC i 12V DC z dwoma 2 uchwytami

Rechargeable fl ashlight 230V AC & 12 DC

Taschenlampe, aufl adbar, 230V AC und 12V DC

Аккумуляторный фонарь 230В AC i 12В DC

moc-

czego

Kompakte Taschenla

starken Diodenlicht

nlamp

0,5 W LED. Widerst

ampe für viele Au

0 5 W LED Widerst

pe, aufl adbar, 2

tandsfähig bei Fall

ufgaben unter extr

tandsfähig bei Fall

30V AC und 12V

Latarka kompaktowa przeznaczona do wielu zadań w ekstrem

nym świetle diody 0,5W LED. Odporna na upadek z 2m, wykon

d bi k ji i d j d ść d

L t k k kt

Latarka ładowalna 2

l h k h

2 uchwytami

K kt T

Taschen

d i l d ń k t

30V AC i 12V DC z dwoma 2

C4 LED 24.000 cd, 185 lm

230V AC/ 12V DC

3,6V Ni-Cd Sub-C

20,50 x 3,07 cm , ø4,47 mm

2 h / 3,75 h / 7,5 h / 5,50 h

326 g

C4 LED cd, 185 lm24.000

230V AC/ 12V DC

3,6V Ni-Cd Sub-C

x 3,07 cm , ø4,47 mmm20,50 x

326 g

PolyStinger LED

ack. Incredibly

д р ,

авиационного алюминия, что предотвращает коррозию и

повре

Водон

покрыт

с батар

Lekka polimerowa latarka ładowalna idealna jako wyposażenie służb patrolowych i

wszystkich służb dozorujących. Dwa źródła światła: bardzo mocny halogen i super jasne

diodowe światło 3LED. Nawet po wyczerpaniu akumulatorów do stopnia, w którym żarów-

ka przestaje świecić, diody świecą jeszcze 1 godz.. Podwójny włącznik pozwala na wybór

odpowiedniego rodzaju światła: halogen lub LED, nietłukące się soczewki z poliwęglanu

pokryte powłoką odporną na zadrapania, trwale oznakowana numerem seryjnym. Obu-

dowa z polimeru nylonowego z uchwytem antypoślizgowym.

Leichte Polymer-Taschenlampe, aufl adbar. Ideal als Ausrüstung der Kontroll- und aller

Aufsichtstruppen. Zwei Lichtquellen: ein sehr starkes Halogenlicht und ein superhelles

Diodenlicht 3LED. Sogar nach dem Entladen der Akkus bis zum Stand, wenn die Glühbir-

ne zu leuchten aufhört, leuchten die Dioden noch eine Stunde lang. Der Doppelschalter

erlaubt, die gewünschte Art des Lichtes zu wählen: Halogen oder LED. Unzerbrechliche

Linsen aus Polycarbonat mit kratzfester Schutzschicht. Dauerhaft mit der Seriennummer

gekennzeichnet.

Light polimer fl ashlight ideal as equipment for patrol units and sequrity agencies. Two

light sources: very strong halogen and super bright 3LEDs. Even after discharging of bat-

teries to the level halogen buld doesn’t fl ash the LEDs are still providing light up to 1h.

Double switch enables to choose between two light sources: halogen or LED, unbreakable

policarbonate lenses with resistant to scratches cover, with serial number.

Лёгкий полимерный аккумуляторный фонарь, идеальный для патрульных и других

охранных служб. Два источника света : очень сильный галоген и ультра яркий

светодиод 3LED. Даже в случае полной разрядки аккумулятора, когда лампа перестанет

светить, диоды светят ещё 1 час. Двойной переключатель даёт возможность выбора

соответствующего освещения: галоген или LED, два режима светопотока : лампа или

светодиод, противоударные линзы с поликарбоната покрыты оболочкой устойчивой

к царапинам, маркирован постоянным серийным номером.

Latarka z ładowarkami 230V AC i 12V DC

Rechargeable fl ashlight 230V AC & 12 DC

Taschenlampe, aufl adbar, 230V AC und 12V DC

Фонарь с зарядными устройствами 230В AC i 12В DC

охраняет от царапин и

оликарбоната устойчива

тнителю и внутреннему

й панели фонаря. Очень

иния, что предотвращает коррозию и

еждений. Противоударная линза с по

епроницаемый (IPX4 благодаря уплот

тию. Выключатель находится на задней

реями AAA).

ng der Kontroll- und aller henlampe, aufl adbar. Ideal als Ausrüstun

nlicht und ein superhellesei Lichtquellen: ein sehr starkes Halogen

gar nach dem Entladen der Akkus bis zum Stand, wenn die Glühbir-h d E l d d Akk bi

e, aufl adbar, 230V AC und 12V DC

Lekka polimerowa latarka ładowalna idealna jako wyposa

wszystkich służb dozorujących. Dwa źródła światła: bardzo m

di d ś i ł 3LED N i k l ó

L kk li l t k ł

Latarka z ładowarka

ż i ł żb t l h i L i ht P l

Taschen

d l id l j k

mi 230V AC i 12V DC

8W/6V + 3LED 150 lm halogen, 30 lm 3 LED

230V AC + 12V DC

6V Ni-Cd sub-C

33,53 cm

8W: 1,5 h / 3LED: 40 h

498,95 g

light. механических

к царапинам.

п

полимерному

лёгкий (46,5гр.

8W/6V + 3LED halogen, 330 lm 3 LED150 lm

230V AC + 12V DCCC

6V Ni-Cd sub-C

cm33,53 c

g498,95

SL-20XP®-LED

gt eter Höhe. Gefertigl aus der 2 Me

remen

l aus d

V DC

m

gt

gungen. Mit einem

eter-Höhe. Gefertig

g

der 2-Me

n Beding

der 2-Me

to .

kable

све од од3 D.Да евслучае ол о разр д а у ул ора, о д

светить, диоды светят ещё 1 час. Двойной переключатель даёт во

его освещения: галоген или LED, два режима свето

тивоударные линзы с поликарбоната покрыты обол

аркирован постоянным серийным номером.р р р

C4 LED 3,5 h

2 x 3V CR123A

120 lm

145 mm

150,25 g

Double switch enables to choose between two light sources: halogen or LED, unbreak

policarbonate lenses with resistant to scratches cover, with serial number.

kable светить, диоды

соответствующ

светодиод, про

м

светодиод, про

к царапинам, м

C4 LED 3,5 h

2 x 3V CR123A

120 lm

m145 mm

g150,25

Scorpion ® LED C4

Jedna z najpopularniejszych i najlżejszych latarek taktycznych. Poręczna latarka aluminio-

wa, dzięki specjalnej budowie nie toczy się, zastosowana dioda najnowszej technologii C4

generuje mocne światło 120lm i gwarantuje czas świecenia do 3,5 godziny. Obudowa z

aluminium lotniczego.

Eine der populärsten und leichtesten taktischen Taschenlampen. Handliche Aluminium-

-Taschenlampe. Dank dem speziellen Gehäuse rollt sie nicht weg. Die eingesetzte Diode

der neuesten Generation C4 erzeugt ein starkes Licht von 120 Lumen und garantiert für

eine Betriebszeit bis 3,5 Stunden. Flugzeugaluminium.

One of the most popular nad lightest tactical fl ashlights. Handy aluminium fl ashlight anti-

-rolling special design, used latest technology C4 LED generates strong light 120lm and

operation time up to 3,5h. Aircraft grade aluminium.

Один из самых популярных и лёгких тактических фонарей. Подручный алюминиевый

фонарь, благодаря своей конструкции не скатывается, использован светодиод нового

поколения C4 генерирует сильный свет 120люмен. гарантирует продолжительность

непрерывной работы до 3,5 часов. Авиационный алюминий.

Latarka LED C4 z bateriami litowymi

Flashlight C4 LED with lithium batteries

Taschenlampe LED C4 mit 4 Lithiumbatterien

Светодиодный фонарь LED C4 с литий-ионными батареями

-dliche Aluminiumndampen. Ha

e eingesetzte Diodeht weg. Die ht weg. Die

r und garantiert fü120 Lumen

n

учны

ван с

т про

батареями

ый алюминиевый

светодиод нового

одолжительность

ареями

[23]

Page 24: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Bi-pin 20W / 8W 1500 cd / 3000 cd / 80.000 cd

230V AC + 12V DC

6V / 12Ah

29,21 x 12,95 x 17,78 cm

20W: 3 h / 8W: 9 h

3 357 g

Bi-pin 20W / 8W d / 3000 cd / 880.000 cd1500 cd

230V AC + 12V DCCC

6V / 12Ah

x 12,95 x 17,778 cm29,21 x

g3 357 g

LiteBox®

Przenośny, wytrzymały refl ektor ładowalny z ruchomą głowicą. Wyposażony w nietłukące

się soczewki z poliwęglanu, dostępny z trzema typami żarówek: 8W halogen, 20W halogen

lub 8W xenon (dwużarnikowa), generuje dwa tryby światła: światło skupione S (spot) oraz

światło szeroko strumieniowe F (fl ood), trwale oznakowany numerem seryjnym.

Refl ektor dostępny w czterech systemach:

• System Standardowy w komplecie dwie ładowarki 230V AC i 12V DC, statyw do przymo-

cowania oraz pasek na ramię

• System Samochodowy zawiera statyw samochodowy 12V DC wraz z przewodem do

zamontowania i bezpośredniego połączenia z instalacją ciężarówki oraz pasek na ramię

• Dual Filament (system dwużarnikowy) wyposażony w specjalna żarówkę 8W xenon z

dwoma żarnikami gwarantującą natychmiastowe światło awaryjne

• System Światła Awaryjnego w komplecie dwie ładowarki 230V AC i 12V DC, statyw do

przymocowania oraz pasek na ramię, wbudowany system automatycznego włączenia

lampy podczas ładowania w przypadku braku światła.

Tragbarer, widerstandsfähiger und aufl adbarer Scheinwerfer mit einem drehbaren Kopf.

Mit unzerbrechlichen Linsen aus Polycarbonat. Erhältlich mit drei Arten von Lichtquellen:

8W Halogen, 20W Halogen und 8W Xenon (zwei Glühkörper). Er generiert zwei Lichtar-

ten: gebündeltes Licht S (Spot) und mit breitem Lichtstrahl F (Flutlicht). Dauerhaft mit der

Seriennummer gekennzeichnet. Der Scheinwerfer ist in vier Versionen erhältlich: - Stan-

dardsystem im Set sind zwei Ladegeräte 230V und AC und 12V DC, ein Ladestativ und

einen Schultertragegurt enthalten, - Autosystem - im Set sind ein Autostativ 12V DC mit

Kabel zur Befestigung und zum direkten Anschließen an den Lastkraftwagen und einen

Schultertragegurt enthalten, - Dual Filament (zwei-Leuchtkörpersystem) verfügt über

einen Drei-Position-Schalter und ist mit einer speziellen Glühbirne 8W Xenon mit zwei

Glühkörpern ausgestattet, die sofortiges Einschalten des Notlichtes ermöglicht, - Notlicht-

system - im Set sind zwei Ladegeräte 230V und AC und 12V DC, ein Ladestativ und ein

Schultertragegurt, ein eingebautes System für automatisches Einschalten beim Aufl aden

im Fall des Lichtmangels enthalten.

Portable, durable chargeable refl ector with swiveling neck . Unbreakable lenses made of

policarbonate available with 3 bulb types: 8W halogen, 20W halogen and 8W xenon (Dual

Filament), generates two light types: spot (S) or fool fl ood (F), with serial number.

• Standard System with two chargers 230V AC and 12 V DC, charging platform and Quick

Release Strap

• Vehicle Mount System consists of 12V DC Charging Rack with cable to connect directly

with vehicle instalation and Quick Release Strap

• Dual Filament has 3-position toggle switch, equipped with special xenon dual fi lament

8W safety bulb which delivers instant backup beam.

• Power Failure System with two chargers 230V AC and 12 V DC, charging platform and

Quick Release Strap, built-in „smart” power failure circuitry that automaticlly goes on when

power goes out.

Переносной, устойчивый аккумуляторный рефлектор с подвижной головкой. Снаря-

жён противоударными линзами с поликарбоната, доступен с тремя типами ламп: 8В

галоген, 20В галоген и 8В ксенон (двойная нить накаливания), генерирует два режима

светопотока: направленный луч S (spot) и широкопотоковый луч F (fl ood),маркирован

постоянным серийным номером.

Рефлектор доступен в четырёх системах:

• Стандартная Система в комплекте два зарядных устройства 230В AC и 12В DC, шта-

тив-подставка, ремешок на запястье

• Автомобильная Система имеет автомобильный штатив 12В DC вместе с кабелем для

непосредственного соединения с системой грузовика, плечевой ремень

• Dual Filament (система с двумя нитями накаливания) снабжена специальной лампой

8В ксенон с двумя нитями накаливания, гарантирующей моментальное аварийное

освещение

• Система Аварийного освещения в комплекте два зарядных устройства 230В AC и

12В DC, штатив-подставка и плечевой ремень, встроенная система автоматического

включения лампы во время зарядки в случае необходимости аварийного освещения.

LiteBox System Standardowy szperacz ze światłem skupionym 20W

LiteBox System Światła Awaryjnego szperacz ze światłem rozproszonym 8W

LiteBox Standard System searcher with spot light 20W

LiteBox Emergency Light System searcher with full fl ood light 8W

Lite Box Standardsystem - Suchscheinwerfer mit gebündeltem Licht 20W

LiteBox Notlichtsystem - Suchscheinwerfer mit Lichtkegel 8W

LiteBox Стандартная Система - оранжевый - (20WS)

LiteBox Система Аварийного Освещения (8WF)

LiLiteteBoBox®x®

[24]

Page 25: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

LiteBox H.I.D. z ładowarkami 230V i 12V - pomarańczowy

6x C4LED 4000 cd, 615 lm

230V AC/ 12V DC

6V / 12Ah

292 x 129 x 177 mm

High: 8 h / Low: 18 h

3580 g

LiteBox H.I.D. z ładow arańczowywarkami 230V i 12V - poma

HID 35W+2LED HID 1.000.000 cd, 3350 lm

230V AC/ 12V DC

12V / 7.2Ah

38 x 13 x 23 cm , ø20 cm

HID: 1.75 h, 2 LED: 100 h

4600 g

6x C4LED d, 615 lm4000 cd

230V AC/ 12V DC

6V / 12Ah

29 x 177 mm292 x 1

3580 g

E-E-FlFlooood®d®

HID 35W+2LED 000.000 cd, 33350 lmHID 1.0

230V AC/ 12V DC

12V / 7.2Ah

3 x 23 cm , øø20 cm38 x 13

4600 g

LiteBox® HID

E-Flood to przemysłowej klasy szperacz ładowalny, cechuje go duża jasność emitowanego

światła, długi czas pracy oraz wysoka niezawodność. Szperacze E-Flood posiadają 6 emi-

terów C4 LED oraz specjalnie zaprojektowany układ optyczny dzięki któremu emitowane

światło jest mocno rozproszone, mogące oświetlić dużą przestrzeń, a zarazem skupione

w punkcie centralnym. Dwa tryby świecenia High i Low pozwalają wybierać pomiędzy

większą mocą światła lub dłuższym czasem świecenia. Termoplastyczna obudowa z ABS

z gumowanym uchwytem.

E-Flood ist ein aufl adbarer Suchscheinwerfer für industriellen Einsatz. Hohe Helligkeit des

ausgestrahlten Lichts, lange Betriebszeit und hohe Zuverlässigkeit sind die wichtigsten

Merkmale. Die Suchscheinwerfer E-Flood verfügen über sechs C4 LED Lichtquellen sowie

über ein spezielles optisches System, wodurch das ausgestrahlte Licht stark diff us ist und

einen großen Raum mit gleichzeitiger Fokussierung auf den zentralen Punkt beleuchten

kann. Zwei Betriebsmodi - High und Low ermöglichen eine Wahl zwischen einer höheren

Lichtleistung oder einer längeren Betriebsdauer. Thermoplastisch.

The E-Flood® models are industrial-duty, rechargeable, portable lanterns featuring power

LED technology for high brightness, long runtime and high reliability. The E-Flood® mo-

dels use 6 LEDs and wide pattern refl ectors to produce a uniform fl ood pattern. Jumper

selectable high or low setting to allow selection of more light output or more runtime.

Termoplastic ABS.

E-Flood это аккумуляторный прожектор промышленного класса, генерирующий уль-

тра яркий светопоток, продолжительное время работы и высокая производитель-

ность. Прожекторы E-Flood имеют 6 эмиттеров света C4 LED и специально запроек-

тированную оптическую систему, благодаря которой светопоток сильно рассеян, что

позволяет осветить большое пространство, и вместе с тем направлен в центральный

пункт. Два режима работы High i Low позволяющие осуществлять выбор между боль-

шой мощностью светопотока и продолжительностью работы. Термопластическая

смола АБС.

E-Flood® Lite Box®

E-Flood® Lite Box®

E-Flood® Lite Box®

E-Flood® Lite Box®

Przenośny, ładowalny refl ektor dalekiego zasięgu Lite Box H.I.D idealny dla profesjonali-

stów oczekujących od sprzętu niezwykle mocnego oświetlenia. Pierścień refl ektora przy-

stosowany do mocowania fi ltra IR (podczerwień) oraz soczewki rozpraszającej światło (w

zestawie). Wbudowane z przodu dwie białe nawigacyjne diody LED, które oświetlają teren

wokół użytkownika i wskazują wyraźnie jego pozycję. Wodoodporna konstrukcja z wy-

trzymałego tworzywa ABS. Posiada bardzo wygodny uchwyt pokryty gumą oraz specjalne

uchwyty do paska. Termoplastyczna obudowa z ABS z gumowanym uchwytem.

Tragbarer und aufl adbarer Scheinwerfer mit langem Lichtstrahl Lite Box H.I.D. Ideal für

Profi s, die vom Gerät eine besonders starke Beleuchtung erwarten. Der Ring des Sche-

inwerfers ist an die Befestigung des Filters IR (Infrarot) und die dissipative Linse (im Set

enthalten) angepasst. Vorne sind zwei weiße Navigationsdioden LED eingebaut, die das

Gelände um den Benutzer herum beleuchten und seine Lage deutlich markieren. Wasser-

feste Konstruktion aus widerstandsfähigem ABS-Kunststoff . Mit einem bequemen Gum-

migriff und speziellen Griff en für den Tragegurt. Thermoplastisch.

Portable, chargeable far range refl ector Lite Box H.I.D. for professionals expecting extreme-

ly strong light. Refl ector head adjusted to place IR fi lter and light diff using lens (included).

Built-in 2 white LEDs at the front provide light ahaed of the user and indicate his location.

Waterproof construction made of durable ABS. Cushioned-grip handle and special han-

dles for attaching strap. Termoplastic.

Переносной, аккумуляторный рефлектор дальнего радиуса действия Lite Box H.I.D

идеальный для профессионалов, ожидающих от устройства необычайно сильного

освещения. Кольцо рефлектора приспособлено для крепления фильтра IR (инфра-

красного) и рассеивающей линзы (в комплекте). Установленные спереди два белых

навигационных светодиода LED, которые освещают пространство вокруг потреби-

теля и точно указывают его позицию. Водонепроницаемая конструкция изготовлена

из устойчивого пластика ABS. Имеет удобную ручку с прорезиненным покрытием и

специальные крепления для плечевого ремня. Термопластическая смола АБС.

LiteBox H.I.D. with chargers 230V & 12V - orange

LiteBox H.I.D. mit Ladegeräten 230V und 12V - orange

LiteBox H.I.D. 230В/12В - оранжевый

m

mitowanego mitowanego

adają 6 emi-

u emitowane

E-Flood ist ein aufl adbarer Suchscheinwerfer für industrriellen Einsatz. Hohe HelligkeitE Flood ist ein a

ausgestrahlten Lichts, lange Betriebszeit und hohe Zuvverlässigkeit sind die wichtigs

Merkmale. Die Suchscheinwerfer E-Flood verfügen überr sechs C4 LED Lichtquellen so

® Lite Box®E-Flood

навигационных светодиода LED, которые освещают пространство вокруг потре

теля и точно указывают его позицию. Водонепроницаемая конструкция изготовл

из устойчивого пластика ABS. Имеет удобную ручку с прорезиненным покрытиес прорезиненным покрытие

специальные крепления для плечевого ремня. Термоопластическая смола АБС.специальные к

[25]

Page 26: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

ПЕРЕНОСНЫЕ СИСТЕМЫ ОСВЕЩЕНИЯ - МОБИЛЬНЫЕ ОСВЕТЛИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ

TRAGBARE BELEUCHTUNGSSYSTEME - FLUTLICHTER

MOBILE LIGHTING SYSTEMS – FLOODLIGHTS

PRZENOŚNE SYSTEMY OŚWIETLENIA - NAJAŚNICE

[26]

Page 27: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

MAXI 9000 24Ah

Niskonapięciowa, przenośna lampa akumulatorowa. Jej typowe zastosowanie to oświetle-

nie miejsca przestępstwa, wypadku lub pracy w terenie, gdzie jest brak stałego źródła prą-

du (kolej, energetyka, przemysł). Może być używana w każdych warunkach pogodowych.

Wygodna - można ją rozłożyć w 30 sekund. Charakteryzuje się niewielkimi rozmiarami,

dużą mocą światła, cichą (bezdźwięczną) pracą, wykonaniem z materiałów nieprzewodzą-

cych prądu. Trójstopniowy diodowy wskaźnik stanu rozładowania akumulatora wraz z sys-

temem ostrzegawczej sygnalizacji całkowitego rozładowania akumulatora oraz 2 gniazda

wejścia/wyjścia.

Tragbares Akku-Flutlicht für Niederspannungsversorgung. Typische Einsatzbereiche - Be-

leuchten von Tat- oder Unfallorten oder bei der Arbeit auf einem Gelände ohne ortsfeste

Stromquelle (Eisenbahn, Energetik, Industrie). Alternative für die Beleuchtung mit Hilfe

eines Generators. Bei jedem Wetter einsetzbar. Bequem. In 30 Sekunden aufstellbar. Kom-

pakte Bauweise, hohe Lichtleistung. leise (lautlose) Arbeitsweise und Ausführung aus den

nicht leitenden Werkstoff en. Der Akku verfügt über eine dreistufi ge Dioden-Ladestands-

anzeige samt Warnsystem über Akku-Entladung sowie 2 Eingangs- und Ausgangsbuch-

sen.

Fully portable, rechargeable fl oodlight

Uses 4 x 36W energy saving compact fl uorescent tubes (equivalent to 1000W tungsten li-

ght) working independently of each other

Can be used with 4 x 36W tubes or 2 x 36W tubes

Cool running and glare free operation

Tough impact resistant ABS plastic casing with polycarbonate lens

Powerpack case is made from unbreakable polyethylene plastic

Aluminium tripod extendable from 1.5 to 3.5m with safety locking pins

Battery cannot be overcharged and has no memory eff ect

Quick and easy to assemble

Silent operation, no pollution

Fluorescent lamp life approximately 10,000 hours

Низковольтная, переносная аккумуляторная лампа. Применяется при освещении

места преступления, аварии или во время работ на открытом пространстве при не-

имении постоянного источника питания (железная дорога, энергетика, промышлен-

ность). Является альтернативой генераторному освещению. Используется в любых

погодных условиях. Удобна в использовании, можно её смонтировать в течении

30 секунд. Характеризуется небольшим размером, огромной мощью светопотока,

тишиной работы (бесшумная), изготовлена из изоляционного материала (не пропу-

скает ток). Аккумулятор снабжён трёхфазовым указателем заряженности с системой

сигнального оповещения полной разрядки аккумулятора и два гнезда вход/выход.

Niskonapięciowa, przenośna lampa akumulatorowa. Świetlówki 42W oraz 57W. Akumulator 12V/24Ah. Szybkie ładowanie.

Low voltage, portable chargeable lamp. Neon bulb 42W or 57W. Batte-ry 12V/24Ah. Fast chargng

Tragbares Akku-Flutlicht. Mit Niederspannung einsetzbar, Leuchtstoff röh-

ren 42W und 57W und Akkumulator 12V/24Ah. Schnelles Aufl aden.

Переносная аккумуляторная низковольтная лампа. Люминесцентная лампа 42Вт и 57Вт. Аккумулятор 12В/24Ач. Быстрая зарядка.

uorescent lamp life approximately 10,000 hours Flu

MAXI 9000 38Ah

Tragbares Akku-Flutlicht. Mit Niederspannung einsetzbar, Leuchtstof-fröhren 42W und 57W. Akkumulator 12V/24Ah. Schnelles Aufl aden.

Переносная аккумуляторная низковольтная лампа. Люминесцентная лампа 42Вт и 57Вт. Аккумулятор 12В/38Ач. Быстрая зарядка.Переносная аккумуляторная низковольтная лампа. ЛЛюминесцентная лампа 42Вт и 57Вт. Аккумулятор 12В/38Ач. Быстрая зарядка.

MAXI 9000 S

Niskonapięciowa, przenośna lampa akumulatorowa w wersji CREE® LED.

Tragbares Akku-Flutlicht für Niederspannungsversorgung in der Version CREE® LED.

Low voltage, mobile, rechargeable battery operated with C4 CREE LEDs

Низковольтная, переносная аккумуляторная лампа в версии CREE® LED.

Zestaw z głowicą SOLARIS 18 CREE LED, akumulator 24Ah

Lamp set with SOLARIS 18 CREE LED module, battery 24Ah

Set mit Kopf SOLARIS 18 CREE LED, Akkumulator 24Ah

Комплект с головкой SOLARIS 18 CREE LED (аккумулятор 24Ач)

ungsversorgung in der Version CREE LED.

орная лампа в версии CREE® LEED.

S 18 CREE LED (аккумуляттор 24Ач)

Niskonapięciowa, przenośna lampa akumulatorowa. Świetlówki 42W oraz 57W. Akumulator 12V/38Ah. Szybkie ładowanie

Low voltage, portable chargeable lamp. Neon bulb 42W or 57W. Battery 12V/38Ah. Fast chargng

[27]

Page 28: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Nowość wśród przenośnych systemów oświetlenia. Wyróżnia ją budowa głowic świecą-

cych, w których tylna częśc jest wykonana z aluminium, zapewniając dobre chłodzenie

systemu, a przednia z nadzwyczaj mocnego poliwęglanu. W standardzie cztery tryby świe-

cenia: niski, wysoki, migający i nocny (dwie czerwone diody). Całość w odpornej na warunki

zewnętrzne i trwałej skrzyni transportowej. Wersja z czterema masztami.

Neuheit unter den tragbaren Flutlichtern. Auff allend ist der Bau der Köpfe der Flutlichter,

in denen der hintere Teil aus Aluminium, wodurch eine gute Kühlung des Systems sicher-

gestellt wird, und der vordere Teil aus besonders starkem Polycarbonat gefertigt ist. Im

Standard gibt es vier Betriebsarten: schwach, stark, pulsierend und Nachtmodus (zwei rote

Dioden). Das Ganze wird in einem gegen Außenbedingungen widerstandsfähigen Trans-

portkasten untergebracht. Version mit vier Masten.

It has a newly designed lamp head which is equipped with internal aluminium heat sink

system and a polycarbonate front lens, making it extremely strong. It uses 18 High Powered

CREE LEDs per head making it incredibly powerful and giving light output up to 12,000

lumens. The Solaris range off ers high/low/fl ashing options and is designed to pulse every

30 seconds when the battery is running low. It comes with a red “stand by” LED allowing

the user to locate the lamp when not in use. It is enhanced by highly advanced optics to

give you optimum light output. It is supplied and incorporated in outdoor case which will

benefi t you with its robustness and unlimited lifetime guarantee. Complete system can be

assembled in seconds.

Новость среди переносных осветительных установок. Её отличительной чертой явля-

ется конструкция осветительных головок, задняя часть которых изготовлена из алюми-

ния, гарантируя неплохое охлаждение системы, а передняя часть из очень прочного

поликарбоната. Стандартная система имеет четыре режима осветления: низкий, вы-

сокий, мигающий и ночной (два красных диода). Система находится в транспортиро-

вочном корпусе, устойчивом к любым внешним условиям. версия с четырьмя мачтами.

Przenośny system oświetlenia. Głowica: 4x18CREE LED, skrzynia transportowa: kółka oraz

teleskopowy uchwyt transportowy, 4 rozkładane maszty, akumulator 12V/38Ah. Szybkie ładowanie.

Portable light system. Head: 4x18 CREE LEDs, incorporated in outdoor case: rolls and telescope handle, 4 folded masts, battery 12V/38Ah. Fast charging.

Tragbares Flutlicht. Kopf 4x18CREE LED, Transportkasten, Räder und Teleskop-

-Transportgriff , 4 ausfahrbare Masten, Akkumulator 12V/38Ah. Schnelles Aufaden.

Переносная осветлительная установка. Головка: 4x18CREE LED, транспортиро-вочный кор-

пус: колёса, транспортировочный телескопический крепёж, 4 раскладные мачты, аккумулятор 12В/38Ач. Быстрая зарядка.

рукция осветительных головок, задняя часть которых изготовлена из алюми-

тируя неплохое охлаждение системы, а передняя часть из очень прочного

ната. Стандартная система имеет четыре режима осветления: низкий, вы-

ающий и ночной (два красных диода). Система находится в транспортиро-

рпусе, устойчивом к любым внешним условиям. версия с четырьмя мачтами.

SOLARIS DUO

Wersja z dwoma masztami.

Version mit zwei Masten.

Version with two masts.

Версия с двумя мачтами.

Przenośny system oświetlenia. Głowica: 2x18CREE LED, skrzynia transporto-wa, 2 rozkładane maszty, akumulator 12V/24Ah. Szybkie ładowanie.

Portable light system. Head: 2x18 CREE LEDs, incorporated in outdoor case: rolls and telescope handle, 2 folded masts, battery 12V/24Ah. Fast charging.

Tragbares Flutlicht. Kopf 2x18CREE LED, Transportkasten, 2 ausfahr-bare Masten, Akkumulator 12V/38Ah. Schnelles Aufl aden.

Переносная осветлительная установка. Головка: 2x18CREE LED, транспортиро-

вочный корпус, 2 раскладные мачты, аккумулятор 12В/24Ач. Быстрая зарядка.

systemu, a p

cenia: niski,

zewnętrzne

Neuheit unt

in denen de

gestellt wird

Standard gi

Dioden). Da

portkasten u

It has a new

system and

CREE LEDs

lumens. The

30 seconds

the user to

give you op

benefi t you

assembled i

Новость ср

Portarolls a

Tragb-Transp

Перепус: колё

ся констр

я, гарант

ликарбон

кий, мига

чном кор

SOLARI

Przen

We

Ver

Ver

етс

ния

пол

сок

воч

SS

rsion mit zwei Masten.

рсия с двумя мачтами.

Переносная осветлительная установка. Головка: 2x18CREE LED, транспортиро-

вочный корпус, 2 раскладные мачты, аккумулятор 12В/24Ач. Быстрая зарядка.

Ver

Ве

ród przenośnych systemów oświetlenia. Wyróżnia ją budowa głowic świecą-

órych tylna częśc jest wykonana z aluminium, zapewniając dobre chłodzenie

przednia z nadzwyczaj mocnego poliwęglanu W standardzie cztery tryby świe-

nośny system oświetlenia. Głowica: 4x18CREE LED, skrzynia transportowa: kółka oraz

opowy uchwyt transportowy, 4 rozkładane maszty, akumulator 12V/38Ah. Szybkie ładowanie.

Nowość wś

cych, w któ

systemu a p

Przentelesko

SOLARIS QUATRO

[28]

Page 29: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

SOLARIS LITE

Nowość wśród przenośnych systemów oświetlenia. Najlżejsza i najbardziej kompaktowa

wersja typu SOLARIS. Całość przenoszona za pomocą pasa transportowego zamocowane-

go do skrzynki transportowej. Składany maszt na czas transportu jest mocowany w specjal-

nych uchwytach, a głowica bezpośrednio na skrzyni. W standardzie cztery tryby świecenia:

niski, wysoki, migający i nocny (dwie czerwone diody). Wyróżnia ją budowa głowic świecą-

cych, w których tylna część jest wykonana z aluminium, zapewniając dobre chłodzenie sys-

temu, a przednia z nadzwyczaj mocnego poliwęglanu i sterownik jest zintegrowany z płytą

diodową zapewnia większą odporność na wszelkiego rodzaju uszkodzenia mechaniczne.

Wersja z jednym masztem z głowicą 18 CREE® LED.

Neuheit unter den tragbaren Flutlichtern. Die leichteste und kompakteste Version vom Typ

SOLARIS: das Ganze wird mit Hilfe eines am Transportkasten befestigten Gurtes verbracht.

Der ausfahrbare Mast wird für die Transportdauer in speziellen Griff en und der Kopf direkt

am Kasten befestigt. In der Standard-Ausführung gibt es vier Betriebsarten: schwach, stark,

pulsierend und Nachtmodus (zwei rote Dioden). Die Steuerung ist mit der Diodenplatte in-

tegriert, wodurch eine größere Widerstandsfähigkeit gegen allerei mechanische Beschädi-

gungen sichergestellt wird. Version mit einem Mast mit dem Kopf 16 CREE® LED.

This is the lightest and most compact version in the Solaris range. It has a newly designed

lamp head which is equipped with internal aluminum heat sink system and a polycarbona-

te front lens, making it extremely strong. It uses 18 High Powered CREE LEDs per head ma-

king it extremely powerful. It is enhanced further by a highly advanced optics to give you

optimum and incredible light output. The Solaris range off ers high/low/fl ashing options

and is designed to pulse every 30 seconds when the battery is running low. The battery case

comes with a red “stand by” LED allowing the user to locate the lamp when not in use. The

battery is supplied within the outdoor case which will benefi t you with its robustness and

unlimited lifetime guarantee. This can be assembled and working in seconds.

Новость среди переносных осветительных установок. Самая лёгкая и компактная

версия типа SOLARIS. Установка переносится с помощью транспортировочного рем-

ня соединённого с корпусом установки. Складная мачта во время транспортировки

укладывается в специальные крепления, а головка непосредственно на корпус. Стан-

дартная система имеет четыре режима осветления: низкий, высокий, мигающий и ноч-

ной (два красных диода). W standardzie cztery tryby świecenia: niski, wysoki, migający

i nocny (dwie czerwone diody). Пульт управления интегрирован с платой диодов, что

увеличивает устойчивость к различным механическим повреждениям. Версия с од-

ной мачтой с головкой 18 CREE® LED.

Przenośny system oświetlenia. Głowica: 18 CREE LED, skrzynia transportowa z pasem, 1 rozkładany maszt, akumulator 12V/17Ah. Szybkie ładowanie.

Portable light system. Head: 18 CREE LEDs, incorporated in outdoor case with a strap, 1 folded masts, battery 12V/17Ah. Fast charging.

Tragbares Flutlicht. Kopf 18 CREE LED, Transportkasten mit Tragegurt, 1 ausfahrbarer Mast, Akkumulator 12V/38Ah. Schnelles Aufl aden.

Переносная осветлительная установка. Головка: 18CREE LED, транспортиро-

вочный корпус с ремнём, 1 раскладная мачта, аккумулятор 12В/17Ач. Быстрая зарядка.

mpaktowa

ocowane-

w specjalw specjal-

wiecenia:

ic świecą-

zenie sys-

ny z płytą

haniczne.

n vom Typ

verbracht.

opf direkt

ach, stark,

nplatte in-

Beschädi-

designed

ycarbona-

head ma-

o give you

g options

ttery case

n use. The

tness and

portowa e.

case with

egurt, 1.

ртиро-

рядка.

о (два рас ы д ода). sta da d e c te y t yby ś ece a: s , ys

i nocny (dwie czerwone diody). Пульт управления интегрирован с платой

увеличивает устойчивость к различным механическим повреждениям.

ной мачтой с головкой 18 CREE® LED.

SOLARIS SOLO

Wersja z jednym masztem.

Version mit einem Mast

Version with one mast.

Версия с одной мачтой.

Przenośny system oświetlenia. Głowica: 18 CREE LED, skrzynia transportowa z pasem, 1 rozkładany maszt, akumulator 12V/24Ah. Szybkie ładowanie.

Portable light system. Head: 1x18 CREE LEDs, incorporated in outdoor case: rolls and telescope handle, 1 folded masts, battery 12V/24Ah. Fast charging.

Tragbares Flutlicht. Kopf 18CREE LED, Transportkasten mit Tragegurt, 1 ausfahrbarer Mast , Akkumulator 12V/38Ah. Schnelles Aufl aden.

Переносная осветлительная установка. Головка: 18CREE LED, транспорти-

ровочный корпус с ремнём, 1 раскладная мачта, аккумулятор 12В/24Ач. Быстрая зарядка.

и ком

вочн

спор

корп

ающ

soki,

мпактная

ного рем-

ртировки

пус. Стан-

ий и ноч-

migający so ,

й дио

Верс

gający

одов, что

сия с од-

ransportowa wanie.

tdoor case: charging.

Tragegurt, 1 aden.

ранспорти-

рая зарядка.

[29]

Page 30: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

MEGASTAR

Zestaw o największej mocy pośród przenośnych systemów oświetlania. Korzysta z 4 świe-

tlówek o mocy 36W każda dając porównywalne swiatło na poziomie 1000W zwykłych żaró-

wek. W standardzie dwa tryby świecenia - niska i wysoka moc światła. Cały system składa się

z głowicy świetlnej, rozkładanego trójnogu, akumulatora 12V oraz inteligentnej ładowarki.

Trójnóg możnadodatkowo zablokować używając dołączonych pokręteł dla większego bez-

pieczeństwa. Jest odpowieni dla służb serwisowych, wojska, budownictwa i utrzymania

prawidłowego oświetlenia podczas wydarzeń sportowych (6 Megastar’ów może oświetlić

pełnowymiarowe boisko do piłki nożnej), miejsca wypadku i w innych miejscach, gdzie po-

trzeba tymczasowego zestawu oświetlającego.

Set mit der höchsten Leistung unter den tragbaren Flutlichtern. Vier Leuchtstoff röhren

mit einer Leistung von jeweils 36 W, wodurch eine Lichtleistung erzeugt wird, die mit der

Leistung gewöhnlicher Glühbirnen von 1000W vergleichbar ist. In der Standard-Ausführung

gibt es zwei Betriebsarten - niedrige und hohe Lichtstärke. Das ganze System besteht aus

einem Lichtkopf, einem ausklappbaren Dreifuß, einem Akkumulator 12V und einem intelli-

genten Ladegerät. Den Dreifuß kann man zusätzlich mit beigelegten Knebelgriff en zwecks

größerer Sicherheit blockieren. Geeignet für Servicedienste, Militär, Bauwesen und zur Au-

frechterhaltung einer richtigen Beleuchtung während der Sportveranstaltungen (mit sechs

MEGASTARS kann ein Fußball-Spielfeld in voller Größe beleuchtet werden), für den Einsatz

am Unfallort und an anderen Orten, wo ein temporäres Beleuchtungsset nötig ist.

Fully portable, rechargeable fl oodlight. Uses 4 x 36W energy saving compact fl uorescent

tubes (equivalent to 1000W tungsten light) working independently of each other, Can be

used with 4 x 36W tubes or 2 x 36W tubes. Cool running and glare free operation, Tough im-

pact resistant ABS plastic casing with polycarbonate lens. Powerpack case is made from un-

breakable polyethylene plastic. Aluminium tripod extendable from 1.5 to 3.5m with safety

locking pins. Battery cannot be overcharged and has no memory eff ect. Quick and easy to

assemble. Silent operation, no pollution. Fluorescent lamp life approximately 10,000 hours

Самая мощная среди переносных систем осветления. Оборудована 4-мя люминесцент-

ными лампами, мощностью 36Вт каждая, что в общем приблизительно дает мощность на

уровне 1000Вт обычных ламп. Стандартная система имеет два режима осветления - низкая

и высокая мощность светопотока. Целая система состоит из светловой головки, расклад-

ного тринога, аккумулятора 12В и интеллигентного зарядного устройства. Для увеличения

безопасности триног можно дополнительно зафиксировать используя запасные зажимы.

В основном используется сервисными службами, армией, строительными компаниями, и

для обеспечения равномерного осветления во время проведения спортивных состязаний

(6 ламп Megastar может осветить полноразмерное футбольное поле), мест аварии и других

мест, где есть необходимость применения временной осветительной системы.

Przenośny system oświetleniowy. 4xświetlówki 36W. Akumulator 12V/24Ah. Trójnóg. Szybka ładowarka.

Portable light system. 4 x neon bulbs 36W. Battery 12V/24Ah. Tripod. Fast charging.

Tragbares Flutlicht. 4 Leuchtstoff röhren 36W. Akkumulator 12V/38Ah. Dreifuß. Schnell-Ladegerät.

Переносная осветлительная установка. 4xлюминесцентные лампы 36Вт.Аккумулятор 12В/24Ач.Триног. Быстрая зарядка.

MEEMMM GAGAST

Zestaw o naj

tlówek o moc

wek. W standwek W stand

z głowicy św

Trójnóg moż

pieczeństwa.

prawidłoweg

pełnowymiar

trzeba tymcz

Set mit der

mit einer Lei

Leistung gew

gibt es zwei

einem Lichtk

genten Ladeg

größerer Sich

frechterhaltu

MEGASTARS

am Unfallort

Fully portabl

tubes (equiva

used with 4 x

pact resistant

breakable po

locking pins.

assemble. Sil

Самая мощн

ными лампам

уровне 1000В

и высокая мо

ного тринога

ббезопасности

В основном и

для обеспече

(6 ламп Mega

мест, где есть

Przen12V/2

Portab

TragbDreifu

Перен36Вт.А

[30]

Page 31: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

СИГНАЛЬНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ E-FLARE

WARNLICHTER E-FLARE

E-FLARE® SAFETY BEACONS

OŚWIETLENIE OSTRZEGAWCZE E-FLARE

[31]

Page 32: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

E-FLARE

E-FLARE to światła awaryjne i ostrzegawcze przeznaczone do oznaczania np. miejsca wy-

padku, awaryjnego lądowiska, sygnalizacji położenia i wielu innych zadań. Charakteryzuje

ją intensywne światło generowane przez diody (różne kolory do wyboru) widoczne z od-

ległości 1km, które jednak nie stwarza problemów związanych z noktowizją, skupieniem

wzroku na punkcie czy trudności w ocenie odległości. Dostępne w różnych wariantach

kolorów i kobminacji kolorów (jedno - lub dwu-kolorowe), trybów świecenia (stałe, mi-

gające) i o różnym stopniu natężenia. Lekka i wygodna w transporcie oraz użytkowaniu,

łatwo przyczepiana do pasków, odzieży, pojazdów, pachołków i słupków. Prosta w użyciu

- aby włączyć wystarczy przekręcić soczewkę. Wodoodporne i pyłoodporne (IP66) oraz wy-

trzymałe na upadek z jednego metra na betonową powierzchnię. ATEX w przygotowaniu..

E-FLARE sind Not- und Warnlichter für die Markierung z.B. von einem Unfallort, Notlande-

platz, einer Lage und für viele andere Aufgaben. Charakteristisch ist intensives Diodenlicht

(zwei verschiedene Farben zur Wahl), das aus einer Entfernung von 1km sichtbar ist und

beim Nachtsehen, bei der Fokussierung auf einen Punkt oder bei der Abschätzung der

Entfernung keine Schwierigkeiten bereitet. Erhältlich in zwei verschiedenen Farben oder

Farbkombinationen (ein- oder zweifarbig), Betriebsarten (Dauer- oder Blinklicht) und ver-

schiedener Lichtleistung. Leicht und bequem beim Transport und im Einsatz. An Gurten,

Bekleidung, Fahrzeugen, Kegeln oder Ständern leicht anzubringen. Benutzerfreundlich.

Zum Einschalten reicht es, die Linse umzudrehen. Wasser- und staubfest (IP66) und schlag-

fest bei Fall aus einer 1-Meter-Höhe auf eine Betonfl äche. ATEX in Vorbereitung.

E-FLARE is an warning and safety beacon designed to mark place of an accident, emergen-

cy landing strip, localisation sinalling and many other situations. Characterized by inten-

sive light generated by diodes (diff erent colors to choose from) visible from 1km distance

away without the night vision, point fi xation and distance judgement problems. Available

in many versions of colours combination (1- or 2-colours), operation modes (steady or fl a-

shing) and diff erent level of intensity. Light and comfortable in transportation and use,

easily attached to belts, clothing, vehicles, posts and cones. Easy to use - just twist the lens

to turn on or off . Waterproof and dustproof (IP66) and resistant to a drop from one meter

on concrete surface. ATEX in preparation.

E-FLARE - аварийное и сигнальное освещение предназначено для обозначения ме-

ста аварии, аварийной посадки, сигнализации позиции и других заданий. Отличается

сильным светопотоком, генерирующего светодиодами ( различная цветовая гамма

на выбор), видимого с расстояния 1 км., вместе с тем не делает помех в ноктовиде-

нии, сосредоточивании зрения на одну точку или при оценке расстояния. Доступно

в различных цветовых вариациях и цветовых гаммах ( одно-или двухцветные), режи-

мах светопотока (постоянный, мигающий) и с различным уровнем силы светопотока.

Лёгкий и удобный в транспортировке и использовании, легко присоединяется на

ремень, одежду, машину, столбики. Простой в обслуживании, чтобы включить до-

статочно повернуть линзу. Водо и пыленепроницаемый (IP66) устойчив к падениям с

высоты одного метра на бетонную поверхность. ATEX в подготовке.

EF512A - EFLARE ® 16 Super bright bursztynowych LED - światło migjące

EF512G - EFLARE ® 16 Super bright zielonych LED - światło migające

EF512R - EFLARE ® 16 czerwonych Super bright LED - światło migające

EF512W - EFLARE ® 16 białych Super bright LED - światło migające

TF610W-ASY - EFLARE ® 8 LED białych (migające i stałe), 3 białe LED - funkcja latarki z boją pływającą

EF512A - EFLARE ® 16 Super bright amber LED - fl ashing light

EF512G - EFLARE ® 16 Super bright green LED - fl ashing light

EF512R - EFLARE ® 16 Super bright red LED - fl ashing light

EF512W - EFLARE ® 16 Super bright white LED - fl ashing light

TF610W-ASY - EFLARE ® 8 LED white (steady & fl ashing), 3 white LED - fl ashlight function with Collar

EF512A - EFLARE ® 16 super bright bernsteinfarbene LEDs - Blinklicht

EF512G - EFLARE ® 16 super bright grüne LEDs - Blinklicht

EF512R - EFLARE ® 16 super bright rote LEDs - Blinklicht

EF512W - EFLARE ® 16 super bright weiße LEDs - Blinklicht

TF610W-ASY - EFLARE ® 8 weiße LEDs (Blinklicht und Dauerlicht), 3 weiße LEDs - Funktion der Taschenlampe mit der Schwimmboje

EF512A - EFLARE ® 16 Super bright янтарных светодиодовмигающие огни

EF512G - EFLARE ® 16 Super bright зелёных светодиодов LED - мигающие огни

EF512R - EFLARE ® 16 красных светодиодов LED Super bright - мигающие огни

EF512W - EFLARE ® 16 белых светодиодов LED Super bright - мигающие огни

TF610W-ASY

from one meter

( , щ ) р ур

Лёгкий и удобный в транспортировке и использовании, легко присоединяется на

ремень, одежду, машину, столбики. Простой в обслуживании, чтобы включить до-

статочно повернуть линзу. Водо и пыленепроницаемый (IP66) устойчив к падениям с

высоты одного метра на бетонную поверхность. ATEX в подготовке.

EF512A - EFLARE ® 16 Super

E-E-E-E-FLFLFLFLARARAREEE

[32]

Page 33: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

AKCESORIA E-FLARE

E-FLARE ACCESSORIES

500-060 - EFLARE ® Osłona przed światłem dziennym

500-065 - EFLARE ® Podstawa lotnicza - montażowa

500-067 - EFLARE ® Podstawa magnetyczna

500-060 - Daylight Hood

500-065 - Aviation Base

500-067 - Magnetic base

E-FLARE Zubehör

аксессуары E-FLARE

500-060 - EFLARE® Tageslichtschutz

500-065 - EFLARE® Flugplatz-Standfuß

500-067 - EFLARE® Magnetischer Standfuß

500-060 - EFLARE ® Занавес от дневного освещения

500-065 - EFLARE ® Авиационная платформа - монтажная

500-067 - EFLARE ® Магнитная платформа

[33]

Page 34: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

СПАСАТЕЛЬНЫЕ НОЖИ BUCK

RETTUNGSMESSER BUCK

BUCK RESCUE KNIVES

NOŻE RATOWNICZE BUCK

[34]

Page 35: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

0757BKM-B - TOPOREK

Ostrze: 7,6cm kuta wysoko węglowa stal, pokrycie proszkowe

Długość: 31 cm

Masa: 490g

Chwyt: Ergonomicznie ukształtowany, wykonany z wysoce wytrzymałego na uderzenia plastiku

Pochwa: Nylon

Klinge: 7,6cm hochwertig geschmiedeter Karbonstahl, pulverbeschichtet

Länge: 31 cm

Gewicht: 490g

Griff : ergonomisch geformt, aus sehr schlagfestem Kunststoff hergestellt

Tasche: Nylon

Blade: 7,6 cm forged high-carbon steel, powder coated

Length: 31 cm

Weight: 490g

Handle: Ergonomic shaped, high impact plastic

Sheath: Molded nylon

Лезвие: 7,6см, Кованная высоко-углеродная сталь с порошковым покрытием

Длина: 31см

Вес: 490 г.

Рукоять: Эргономная форма, изготовлена из высокопрочного пластика

Чехол: Нейлон

0757BKM-B TOPOREK

0757BKM-B AXE

0757BKM-B

0757BKM-B

0750YWX-B - REDPOINT

Ostrze: 7cm częściowo ząbkowane ostrze typu drop point

Grubość: 2,71 mm

Długość: 11,1 cm zamknięty

Masa: 82,2g

Chwyt: Gumowany, zapobiegający ślizganiu się dłoni

Właściwości: Zawieszka ze zintegrowanym otwieraczem do butelek

Klips: Stalowy, demontowalny

Klinge: 7cm teilweise mit Zähnen ausgestattete Drop-Point-Klinge

Dicke: 2,71 mm

Länge: 11,1 cm geschlossen

Gewicht: 82,2g

Griff : gummiert, rutschfest

Eigenschaft: Anhänger mit einem integrierten Flaschenöff ner

Clip: aus Stahl, abnehmbar

Blade: 7cm partialy serrated, 420HC steel

Thickness: 2,71 mm

Length: 11.1 cm closed

Weight: 82,2g

Handle: All-Weather Grip, ETP handle with rubber overmold

Features: Utility Arch with integrated bottle opener

Clip: Stainless steel, removable, discret carry

Лезвие: 7см с частичной серрейторной заточкой типа drop point

Ширина лезвия: 2,71 мм

Длина: 11,1 см в закрытом виде

Вес: 82,2г.

Рукоять: Прорезиненная, предотвращающая соскальзывания ладони

Характеристика: Брелок со встроенной открывашкой для бутылок

Клипса: Стальная, съемная

0750YWX-B REDPOINT

0750YWX-B REDPOINT

0750YWX-B REDPOINT

0750YWX-B REDPOINT

070707075050505 YWYWWYWYY X-X-X-X-BB B B -- REREREREREREREDDDDPDPD

0750YWX-B REDPOINT

y

op point Klinge: eilweise mit Zähnen ausgestattete Drop-Point- 7cm te

Dicke: m 2,71 mm

Länge:Länge: 11,1 cm geschlossen11 1 cm

Gewicht: 82,2g

Griff : gummiert, rutschfest

Eigenschaft: Anhänger mit einem integrierten Flasc

Clip: aus Stahl, abnehmbar

частичной серрейторной за

1 мм

виде

0750YWX-B REDPOINT

pokrycie

wykonany z wysoce wytrzymałego

arbon steel, powder coated

ped, high impact plastic

Лезв

Длина: 31

Вес: 490 г.

Рукоять: Эргономная

Чехол: Нейлон

EEDPDPDPDPOIOIOIOIOIO NNTNTNTNTNTNT

0750YWX-B REDPOINTYW

[35]

Page 36: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

0183ORSBC-B - ALPHA CROSSLOCK

Ostrze: 7,62cm zmodyfi kowane ostrze typu spear point, 7,62 piła wraz z optaentowanym

przecinakiem do pasów, stal 420HC

Długość: 11,8 zamknięty

Masa: 113,9g

Chwyt: Pokryte gumą aluminium

Pochwa: Nylon

Klinge: 7,62cm modifi zierte Spear-Point-Klinge, 7,62 Säge mit einem patentierten Gutho-

ok-Messer, Stahl 420HC

Länge: 11,8 geschlossen

Gewicht: 113,9g

Griff : gummibeschichtetes Aluminium

Tasche: Nylon

Blade: 7,62cm modifi ed spear point, 7,62 cross-cut saw and pattented guthook, 420HC

steel

Length: 11,8 closed

Weight: 114g

Handle: Rubber coated aluminium

Sheath: Heavy-duty nylon

Лезвие: 7,62см модифицированное лезвие типа spear point, 7,62 пила с

запатентированной пилой для ремней, сталь 420HC

Длина: 11,8 в закрытом виде

Вес: 113,9г.

Рукоять: Алюминий покрытый резиной

Чехол: Нейлон

0183ORSBC-B ALPHA CROSSLOCK

0183ORSBC-B ALPHA CROSSLOCK

0183ORSBC-B ALPHA CROSSLOCK

0183ORSBC-B ALPHA CROSSLOCK

Tasche: Nylon

guthook, 420HC Лезв цированное лезвие типа spear point, 7,62 пила с

запатентированной пилой для ремней, сталь 420HC

Дли

Вес

Ру

Ч

0183ORSBC-B ALPHA CROSSLOCK

вие: 7,62см модифицированно

атентированной пилой для ремней, сталь 420HC

ина: 11,8 в закрытом виде

ес: 113,9г.

укоять: Алюминий покрытый резиной

Чехол: Нейлон

0183OR

0731BKX-B - X-TRACK LED

Ostrze: 7,6 cm częściowo ząbkowane ostrze typu drop point, stal 420HC; Długość: 11,1cm

zamknięty ; Masa:170g; Chwyt: Okładziny z ETP pokrytego gumą, rama stalowa; Baterie:

2x 3V CR-1616 lithium; Właściwości: Kombinerki ze sprężyną, przecinak do drutu, śrubokręt

krzyżakowy i płaski, otwieracz do puszek i butelek, 5mm LED, przelotka; Pochwa: Nylon

Klinge: 7,6 cm teilweise mit Zähnen ausgestattete Drop-Point-Klinge, Stahl 420HC; Länge:

11,1cm geschlossen; Gewicht:170g; Griff : gummibeschichtete ETP-Seiten, Stahlrahmen

Batterie: 2x 3V CR-1616 Lithium; Eigenschaften: Kombizange mit Feder, Drahtschere,

Kreuzschlitz-Schraubenzieher, Schlitzkopf-Schraubenzieher, Dosen- und Flaschenöff ner,

5mm LED, Schleife; Tasche: Nylon

Blade: 7,6 drop point, partially serated, 420HC steel; Length: 11.1 cm closed; Weight:

170g; Handle: Rubber coated ETP sides, steel frame; Features: Spring-loaded needle nose

pilers, wire cutters, Philips screwdriver, fl athead screwdriwer, can/bottle opener, 5mm LED

and metal lanyard loop; Bateries: 2x 3V CR-1616 lithium; Sheath: Heavy-duty nylon

Лезвие: 7,6 см с частичной серрейторной заточкой типа drop point, сталь 420HC;

Длина: 11,1см в закрытом виде; Вес:170г.; Рукоять: Боковые накладки с ETP покры-

того резиной, стальная рама; Батареи: 2x 3В CR-1616 lithium; Характеристика: Пло-

скогубцы с пружиной, кусачки, крестообразная и плоская отвёртка, открывашка для

банок и бутылок, 5мм LED, кольцо для страховочной веревки ; Чехол: Нейлон

0731BKX-B X-TRACK LED

0731BKX-B X-TRACK LED

0731BKX-B X-TRACK LED

0731BKX-B X-TRACK LED

wraz z optaentowanym Klinge: m modifi zierte Spear-Point-Klinge, 7,62 Säge mit einem patentierten Gutho- 7,62cm

hl 420HCok Messer Stah

RSBC-B ALPHA CROSSLOCK0183OR

1 cm closed; Weight:

g-loaded needle nose

ttle opener, 5mm LED

eavy-duty nylon

Лезвие: 7,6 см с частичной серрейторной заточкой типа drop point, сталь 420HC;

Длина: 11,1см в закрытом виде; Вес:170г.; Рукоять: Боковые накладки с ETP покры-

того резиной, стальная рама; Батареи: 2x 3В CR-1616 lithium; Характеристика: Пло-

скогубцы с пружиной, кусачки, крестообразная и плоская отвёртка, открывашка для

банок и бутылок, 5мм LED, кольцо для страховочной веревки ; Чехол: Нейлон

0731BKX-B X-TRACK LED

банок и бутылок, 5мм LED, кольцо для с

0679ORGBC-B - BACKLITE MAX

Ostrze: 10,2 cm typu drop point, stal 420HC

Grubość: 2,79mm

Długość: 22,2 całkowita

Masa:156g

Chwyt: guma Dynafl ex®

Pochwa: Nylon

Klinge: 10,2 cm Drop-Point-Klinge, Stahl 420HC

Dicke: 2,79mm

Länge: 22,2

Gewicht: 156g

Griff : Dynafl ex® Gummi

Tasche: Nylon

Blade: 10,2cm drop point, 420HC steel

Thickness: 2,79 mm

Length: 22,2 cm overall

Weight: 156g

Handle: Dynafl ex® rubber

Sheath: Heavy-duty nylon

Лезвие: 10,2 см типа drop point, сталь 420HC

Ширина лезвия: 2,79мм

Длина: 22,2 общая

Вес:156г.

Рукоять: резина Dynafl ex®

Чехол: Нейлон

0679ORGBC-B BACKLITE MAX

0679ORGBC-B BACKLITE MAX

0679ORGBC-B BACKLITE MAX

0679ORGBC-B BACKLITE MAX

07073131BKBKX-X-BB -- XX-

[36]

Page 37: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

0433ORX-B - JUNO

Ostrze: 7,3cm typu drop point, stal 420HC

Długość: 10,2cm zamknięty

Masa: 71g

Chwyt: Valox®

Klinge: 7,3cm Drop-Point-Klinge, Stahl 420HC

Länge: 10,2cm geschlossen

Gewicht: 71g

Griff : Valox®

Blade: 7,3cm drop point, 420HC steel

Length: 10,2 cm closed

Weight: 71g

Handle: Valox®

Лезвие: 7,3см типа drop point, сталь 420HC

Длина: 10,2см в закрытом виде

Вес: 71г.

Рукоять: Valox®

0433ORX-B JUNO

0433ORX-B JUNO

0433ORX-B JUNO

0433ORX-B JUNO

0482ORSBC-B - FOLDING BUCKLITE MAX MEDIUM

Ostrze: 7,6cm typu drop point, stal 420HC

Grubość: 3,05mm

Długość: 11,1cm zamknięty

Masa: 73,7g

Chwyt: Nylon wzmocniony włóknem szklanym

Klips: Stal nierdzewna

Klinge: 7,6cm Drop-Point-Klinge, Stahl 420HC

Dicke: 3,05mm

Länge: 11,1cm geschlossen

Gewicht: 73,7g

Griff : glasfaserverstärktes Nylon

Clip: rostfreier Stahl

Blade: 7,6cm drop point, 420HC steel

Thickness: 3,05mm

Length: 11,1cm closed

Weight: 73,7g

Handle: Glass reinforced nylon

Clip: Stainless steel, discret carry

Лезвие: 7,6см типа drop point, сталь 420HC

Ширина лезвия: 3,05мм

Длина: 11,1см в закрытом виде

Вес: 73,7г.

Рукоять: Нейлон укреплённый стекловолокном

Клипса: Нержавеющая сталь

0482ORSBC-B FOLDING BUCKLITE MAX MEDIUM

0482ORSBC-B FOLDING BUCKLITE MAX MEDIUM

0482ORSBC-B FOLDING BUCKLITE MAX MEDIUM

0482ORSBC-B FOLDING BUCKLITE MAX MEDIUM

0855 - BKS - B BRAVO RESCUE

Ostrze: 8,9cm typu tanto BESH WedgeTM, stal 13C25 SandvikTM z wykończeniem Zirblast®

Grubość: 3,05mm

Długość: 13,3cm

Masa:198,4g

Chwyt: Stal nierdzewna z powłoką z gumy SantopreneTM

Pochwa: Nylon

Klinge: 8,9cm tanto BESH WedgeTM, Stahl 13C25 SandvikTM , mit Zirblast®-Veredelung

Dicke: 3,05mm

Länge: 13,3cm

Gewicht:198,4g

Griff : rostfreier Stahl, beschichtet mit SantopreneTM-Gummi

Tasche: Nylon

Blade:8,9cm tanto BESH WedgeTM, 13C25 SandvikTM steel with Zirblast® fi nish

Thickness: 3,05mm

Length: 13,3 closed

Weight: 198,4g

Handle: Stainless steel handle with SantopreneTM rubber

Sheath: Heavy-duty nylon

Лезвие: 8,9см типа tanto BESH WedgeTM, сталь 13C25 SandvikTM с отделкой Zirblast®

Ширина лезвия: 3,05мм

Длина: 13,3см

Вес:198,4г.

Рукоять: Нержавеющая сталь с резиновым покрытием SantopreneTM

Чехол: Нейлон

0855 BKS-B BRAVO RESCUE

0855 BKS-B BRAVO RESCUE

0855 BKS-B BRAVO RESCUE

0855 BKS-B BRAVO RESCUE

Лезвие: 7,3см типа drop point, сталь 420HC

Длина: 10,2см в закрытом виде

Вес: 71г.

Рукоять: Valox®

MM

RSBC-B FOLDING BUCKLITE MAX MEDIUM0482OR

Длина: 11,1см в закрытом виде

Вес: 73,7г.

Рукоять: Нейлон укреплённый стекловолокном

Клипса: Нержавеющая сталь

13C26 Sandvik™

[37]

Page 38: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Nóż przystosowany do otwierania jedną ręką Messer mit Einhandöff nung.Knife can be opened with one hand Нож приспособлен для открытия одной рукой

Standardowa stal 420HC fi rmy Buck, ostrze odporne na tępienie i korozje. Przemysłowy

standard stali umożliwia łatwe ostrzenie. Dla osiągnięcia jak najlepszych własciwości Buck

hartuje stal 420HC do standardu rc 58.

Stal 13C26 SandvikTM - Wysoka odporność na tępienie i korozję czyni nóz wytrzymałym

i odpornym na wyszczerbienia. Dla osiągnięcia jak najlepszych własciwości Buck hartuje

stal SandvikTM do standardu Rc 58-60.

SELECT level: noże jakości SELECT fi rmy Buck oferuje niezawodne produkty o niedości-

gnionej wartości. Jakość materiałów i innowacyjne wzornictwo fi rmy Buck tworzą prak-

tyczne noże i narzędzia o doskonałej jakości na którą każdy zasługuje.

AVID level: Rzetelność jest sercem wszystkiego czym jest fi rma Buck. Oddani użytkownicy

noży Buck nie oczekują nonsensownej praktyczności, noże jakości AVID defi niują tę cechę

najlepiej. Funkcjonalnie zaprojektowane i wytworzone z wysokiej jakości materiałów noże

nie zawiodą cię nawet w najcięższych warunkach użytkowania. Zaprojektowane i wytwo-

rzone w USA.

Standard-Stahl 420HC der Firma Buck. Rostfreie Klinge mit langer Schnitthaltigkeit. Indu-

strieller Stahl-Standard ermöglicht einfaches Schleifen. Um die besten Eigenschaften zu

erzielen, wird der Stahl 420HC bei Buck auf den Standard RC 58 gehärtet.

Stahl 13C26 SandvikTM - Rostfreie Klinge mit langer Schnitthaltigkeit macht dieses Mes-

ser beständig und widerstandsfähig gegen Ausbrüche an der Schneide. Um die besten

Eigenschaften zu erzielen, wird der Stahl SandvikTM bei Buck auf den Standard RC 58-60

gehärtet.

SELECT level: Die Messer aus der Serie SELECT der Firma Buck sind zuverlässige und fast

vollkommene Produkte. Durch hohe Qualität der eingesetzten Materialien und innovative

Gestaltung der Firma Buck entstehen praktische Messer und Werkzeuge von einer ausge-

zeichneten Qualität, die jeder verdient.

AVID level: Die Zuverlässigkeit ist der Kern aller Maßnahmen der Firma Buck. Treue Benut-

zer der Messer Buck erwarten keine sinnlose Praktizität, die Messer von der AVID-Qualität

defi nieren diese Eigenschaft am besten. Funktionell entwickelte und aus hochwertigen

Materialien hergestellte Messer lassen Sie sogar unter den extremsten Einsatzbedingun-

gen nicht im Stich. In den USA entwickelt und hergestellt.

420HC Standard Buck Steel, with great edge retention and corrosion resistance. This in-

dustry standard is easily resharpened. For best performance Buck hardens it to a standard

Rc 58.

13C26 SandvikTM Steel - Great edge retention and hardness for wear resistance and stren-

ght. For best performance, Buck hardens it to a standard Rc 58-60.

SELECT level: Buck’s Select Level off ers reliable products at an unsurpassed value. Quality

materials and innovative Buck designs create practical knives and tools that delivere aff or-

dable excelence. Designed in the USA. Built in the USA or imported.

AVID level: Dependability is at the heart of everything that is Buck. Buck’s loyalists expect

no-nonsense practicality, and their Avid level knives defi ne this characteristic. Designed

for functionality and crafted from high quality materials, these knives deliver consistent

reliability under rigorous use. Designed and hand crafted I USA.

Стандартная сталь 420HC фирмы Buck, лезвие ножа устойчиво к затуплению и

коррозии. Промышленный стандарт стали позволяет лёгкое затачивание лезвия. Для

достижения наилучших качеств Buck закаляет сталь 420HC до стандарта RC 58.

Сталь 13C26 SandvikTM - Высокая устойчивость к затуплению и коррозии делает

нож прочным и устойчивым к зазубринам. Для достижения наилучших качеств Buck

закаляет сталь SandvikTM до стандарта Rc 58-60.

SELECT level: ножи качества SELECT фирмы Buck являются надёжными и безотказными продукта-

ми недостижимой ценности. Качество материала и новаторский дизайн фирмы Buck производят

практичные ножи и инструменты непревзойдённого качества, на которое заслуживает каждый..

AVID level: Добросовестность является сердцем всего того, чем есть фирма Buck. Преданные поль-

зователи ножей Buck не ожидают парадоксальной практичности, ножи качества AVID определя-

ют это качество как нельзя лучше. Функциональный дизайн и высокое качество материалов не

подведут даже в самых сложных условиях эксплуатации. Запроектированы и изобретены в США.

SafeSpinTM-Öff nung.Indicates SafeSpinTM opening technology. Тип открытия SafeSpinTM.Otwarcie typu SafeSpinTM.

13C26 Sandvik™

AVID level: Dependabi

no-nonsense practical

nd c

goro

for functionality an

reliability under rig

[38]

Page 39: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

Мощность светопотока

Moc światła

Light output

Lichtleistung

в

światła

g

Moc ś

Źródło światła

output

Light source

Lichtquelle

Источник света

eistung

ность с

o światł

в

Light

Lichtle

Мощн

Źródło

Akumulator

sources

Rechergable battery

Akkumulator

Аккумулятор

qquelleqq

чник свч

mulatorm

gLight

qLichtq

Источ

Akum

gergable

Baterie / ilość baterii

Batteries

Batterien/Anzahl von Batterien

Батареи/количество батарей

rmulator

рмулято

ćie / ilość

n

л

eReche

mAkkum

мАккум

iBateri

Żarówka

riesr

Bulb

Glühbirne

Kолба

rien/Anr

реи/колр

wkawkaww

Batter

Batter

Батар

ŻarówŻarów

Podstawa żarówki

Bulb base

Basis Glühbirnen

Цоколь лампы

birnebirne

а

rawa ża

base

rGlühbir

ль лампль ламп

BulbBulb

bbbbGlühbGlühb

аKолба

taPodst

bBulb b

GBasis

ЦоколЦокол

Ekstra funkcje

Additional functions

Zusätzliche Funktionen

Экстра-функциира-функЭкстр

Czas świecenia

Operation time

Betriebsdauer

Время свечения

świecenś i

m

e

е

Czas śś

ation tim

Dimensions

Wymiary

Abmessungen

Размеры

ebsdaue

я свече

yiary

Opera

Betrie

Врем

yWymi

Waga

nsionsn

Weight

Gewicht

Вес

gessungee

ерые

a

y

Dime

Abme

Разме

gWaga

Zasilanie

ht h

Power suppl

Stromversorgung

Источник питания

chtc

tzliche Ft

j

tional fut

a funkcja

anie

ppr suppl

gmversorgm

чник пич

g

gWeigh

Gewic

Вес

Zusät

Addit

Ekstra

Zasila

Powe

Strom

Источ

Dodatkowe informacje oraz szczegółową ofertę produktów Streamlight znajdą Państwo w cenniku Streamlight 2009/2010.

INFORMACJE DODATKOWE / ADDITIONAL INFORMATIONS /ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN / ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

[39]

Page 40: Mactronic Katalog Ratownictwo 2010

MacTronic Mocek i S-ka s.j.

54-156 Wrocław

ul. Metalowców 25a

tel. 071 351 86 53

fax. 071 358 44 42

e-mail: [email protected]

www.mactronic.com.pl

MacTronic North America L.L.C.

9206 NW 28thCourt, Vancouver, WA 98665

tel. 001 360 635-3907

fax. 001 360 573-1034

e-mail: [email protected]

www.mactronicflashlight.com

R

ISO 9001-2008

Niniejsze materiały powstały w ramach projektu „Zakup zewnętrznych usług doradczych mających na celu przygotowanie Planu Rozwoju Eksportu dla firmy Mactronic Mocek i Sp-ka s.j.” finansowanego ze środków Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007-2013”.

nu RRozwwwoooow jjuuua, 20007---22000110 333”.””.3

INNOWACYJNA

GOSPODARKANARODOWA STRATEGIA SPÓJNOŚCI