KGA Owner Manual POLISH

16
Numer seryjny www.kiddyguard.com Instrukcja obsługi: Polski KIDDYGUARD  ® AVANT

Transcript of KGA Owner Manual POLISH

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 1/16

Numer seryjny

www.kiddyguard.com

Instrukcja obsługi: Polski

KIDDYGUARD ® 

AVANT

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 2/16

Drogi Kliencie, dziękujemy Ci za wybranie bramki KiddyGuard® Avant firmy Lascal. Mamynadzieję, że będziesz zadowolony z zakupu i będziesz cieszył się z ochrony, jaką naszabramka zapewnia małym dzieciom.

KiddyGuard® Avant jest bramką ochronną zaprojektowaną dla dzieci w wieku do 24miesięcy. KiddyGuard® Avant zabezpiecza otwory drzwiowe oraz przejścia klatekschodowych, które mają do 130cm szerokości.

- 2 -

Index

Ostrzeżenia i informacje bezpieczeństwa ................... 3

Części bramki KiddyGuard® Avant ........................... 4

Lokalizacje użycia .................................................. 5

Montowanie Osłony Bramki  ..................................... 6Montowanie Paska Zamykającego ............................  7

Obsługa bramki ..................................................... 8

Akcesoria  ............................................................. 9

Użyte materiały ..................................................... 10

Instrukcja czyszczenia  ........................................... 10

Gwarancja   ........................................................... 10

Standardy bezpieczeństwa i testy  ............................ 10

Inne produkty Lascal  ............................................. 11-12

Informacje kontaktowe ........................................... 13-14

Karta rejestracyjna produktu.................................... 15-16

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 3/16- 3 -

WAŻNE !PRZECZYTAJ UWAŻNIE NINIEJSZĄ

INSTRUKCJĘ I DOKŁADNIE SIĘ DO NIEJ

ZASTOSUJ. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘDO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU.

UWAGA ! INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA

Ten produkt jest zgodny zarówno z europejskimi normami 1930:2000, jak i z amerykańskiminormami ASTM F1004-00. Poniższe ostrzeżenia są zgodne z wymienionymi normami.

OSTRZEŻENIE – Nieprawidłowy montaż może stanowić zagrożenie

OSTRZEŻENIE – Nigdy nie używaj KiddyGuard® Avant, jeśli jakakolwiek część jestuszkodzona lub jej brakuje

OSTRZEŻENIE – Bramka ochronna nie może być mocowana w otworach okiennych

Ta bramka ochronna jest tylko do użytku domowego.

Aby zapobiec poważnym obrażeniom lub śmierci, zamontuj bramkę KiddyGuard® Avant wsposób bezpieczny i używaj ją zgodnie z tą instrukcją obsługi.

KiddyGuard® Avant nie powinien być narażony na uszkodzenia mechaniczne, np. uderzeniaostrymi, ciężkimi przedmiotami czy zadrapania pazurami zwierząt lub ciągnięcia w górę i w dół.Spowoduje to uszkodzenia.

Po zamontowaniu sprawdź, czy bariera ochronna jest poprawnie dopasowana i zabezpieczona.

KiddyGuard® Avant posiada zarówno ręczny jak i automatyczny system zamykania. Jednakżezawsze upewnij się, że mechanizm zamykający został prawidłowo zabezpieczony po zamknięciubramki.

Stan ogólny KiddyGuard® Avant oraz mechanizmy zabezpieczające powinny być regularniesprawdzane, ze szczególnym uwzględnieniem mocowań oraz sprawności mechanizmuzamykającego.

Nie pozwalaj dorosłym, dzieciom lub zwierzętom domowym wspinać się lub przechodzić podbramką ochronną: może to spowodować uszkodzenie lub poluźnienie bramki i być przyczyną wypadków.

Należy zaprzestać używania bramki, jeśli dziecko jest w stanie się na nią wspiąć lub ją poluźnić.

Przeznaczone do użytku przy dzieciach w wieku od 6 do 24 miesięcy. Ten produkt nie jest wstanie zapobiec wszystkim typom wypadków. Nigdy nie pozostawiaj swojego dziecka beznadzoru.

Dodatkowe akcesoria oraz części zamienne powinny być zakupione tylko od producenta lubdystrybutora.

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 4/16

CZĘŚCI KIDDYGUARD® AVANT

Numer części Ilość

- 4 -

Opis

93101

93105

93106

93107

93108

93109

93110

93111

93112

Osłona bramki

Górna przykrywka (przyczepiona do osłony bramki, zdejmowalna)

Rączka

Dolny wspornik

Górny wspornik

Pasek zamykający

Śruby do drewna

Plastikowe kołki rozporowe

Drążek zamykający (przyczepiony do siatki na stałe)

1

1

1

1

1

1

9

9

1

93108

93101

93110

93107

93105

93106

93111

93110

93109

Model/Numerseryjny

93112

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 5/16

LOKALIZACJE UŻYTKOWANIA

1. Zdecyduj, jak chcesz przymocowaćKiddyGuard® Avant.

a) Na ścianie po prawej stronie, z przodu wobecotworu przejściowego/klatki schodowej (rys 1a)

LUBb) Na ścianie po lewej stronie, z przodu wobec

otworu przejściowego/klatki schodowej (rys 1b)

LUB

c) W środku otworu przejściowego, z prawej lublewej strony (rys 1c).

UWAGA:Pasek zamykający powinien być zamocowanyrówno z krawędzią otworu przejściowego iskierowany w stronę przeciwną do otworuprzejściowego.

- 5 -

2. Użytkowanie na górze lub doleschodów

a) NA GÓRZE schodów – podstawa KiddyGuard®

Avant musi być zamocowana na poziomiepodłogi oraz w odległości 15cm od pierwszego,górnego stopnia (rys 2a).

LUB

b) NA DOLE schodów – podstawa KiddyGuard®

Avant musi być zamocowana z przodunajniższego możliwego stopnia (rys 2b).

OSTRZEŻENIE:Umieszczenie bramki ochronnej bezpośrednio naschodach może mieć niekorzystny wpływ nabezpieczeństwo Twojego dziecka.

Prosimy o uwagę przy następujących sytuacjach:

- Jeśli bramka ochronna jest używana u góryschodów, aby ochronić dziecko przed upadkiem,nie może być umieszczona na żadnym stopniuponiżej najwyższego stopnia.

- Jeśli bramka jest używana na dole schodów abyochronić dziecko przed wspinaniem się na schody,musi być umieszczona przynajmniej na najniższymstopniu.

2

1

15 cm5 in.

(a)

(b)

(c)

(b)

(a)

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 6/16

3. Ściśnij podstawę przykrywkia) Ściśnij podstawę przykrywkib) Unieś przykrywkę

4. Montaż bramki do ściany

a) Wybierz miejsce montaży zgodnie z wyboremz punktu 1.

b) Zamontuj dolny wspornik przy podłodzeupewniając się że jest w poziomie.Kiedy montujemy do powierzchni:Drewnianej – Użyj śruby z zestawu. Nawierćmałe dziury przed wrkęceniem śrub.Betonowej/z cegły – Użyj śruby i kołkówplastikowych z zestawu. Wywierć otwór ośriednicy 6mm.Innej – Użyj śrub odpowiadającej powierzchni.Barierek – Użyj zestawu do montażu przybarierkach. Jest dostępny jako akcesoriadodatkowe.

c) Nałóż bramkę na dolny wspornik. (Sprawdżczy siatka bramki rozwija się w odpowiednimkierunku).

d) Nałóż górny wspornik na bramkę.e) Upewnij się że bramka jest w pionie. Zaznacz

miejsce do wkręcenie śrub wspornika górnego.Usuń bramkę i wywierć dziury na wspornik

górny zgodnie z instrukcją w punkcie b).Ponownie nałóż bramkę na dolny wspornik iprzykręć śruby do wspornika górnego.

Upewnij się, że bramka jest zamontowanasolidnie i w pozycji pionowej.

P.S. Jeżeli na ścianie (w miejscu mocowaniadolnego wspornika) znajduje się listwaprzypodłogowa, wtedy górny wspornik musizostać zamocowany na kawałku drewna o takiejsamej grubości, jak listwa przypodłogowa.

5. Przymocuj górną przykrywkę irączkę

a) Wciśnij górną przykrywkę (skierowaną dłuższym bokiem w stronę ściany) zpowrotem na osłonę bramki

b) Wyciągnij trochę siatki (patrz rys 8b).Naprowadź wypustki na rączce na otwory

na drążku zamykającym (rys 5b)c) Poruszaj rączką dopóki nie zatrzaśnie się na

miejscu (rys 5c).

MOCOWANIE OSŁONY BRAMKI

- 6 -

3

4

5

a

a

b

a b c

b c d e

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 7/16

MOCOWANIE PASKA ZAMYKAJĄCEGO

- 7 -

7

6

(a)

(b)

6. Przygotuj pasek zamykający

Wywierć 5 otworów w miejscach zaznaczonych napasku zamykającym, zależnie od miejsca montażubramki:

a) Jeśli pasek zamykający jest mocowany DOŚCIANY (jak pokazuje rys 1a oraz 1b), postępujwedług rysunku 6a, który wskazuje, jakprzygotować pasek zamykający do montażu.Zidentyfikuj 5 oznaczeń na szerokiejpowierzchni paska zamykającego. Użyj wiertarkiz 4mm wiertłem, aby wywiercić 5 otworów wmiejscu oznaczeń.

b) Jeśli pasek zamykający jest mocowany W ŚRODKUOTWORU PRZEJŚCIOWEGO (jak pokazuje rys 1c),postępuj według rysunku 6b. Any przygotować

pasek zamykający do montażu, zidentyfikuj 5oznaczeń na krawędzi paska zamykającego. Użyjwiertarki z 4mm wiertłem, aby wywiercić 5otworów w miejscu oznaczeń.

7. Przymocuj pasek zamykający

Odbezpiecz i wyciągnij bramkę, zobacz w sekcji „Jakobsługiwać bramkę”, rys 8b

Zaczep drążek zamykający na pasku zamykającym iprzytrzymaj przy ścianie/poręczy, na której ma byćzamontowany pasek zamykający. Jest bardzo ważne,aby siatka była równomiernie rozciągnięta w poprzekotworu przejściowego, bez zagięć na górze lub dole.

Przymocuj pasek zamykający do ściany, uprzedniozaznaczając poprzez otwory w pasku zamykającymna ścianie miejsca, gdzie będą wywiercone otwory.Zobacz rys 4 aby zasięgnąć instrukcji jak przykręcićpasek zamykający do różnych ściennych materiałów.

Jeżeli na ścianie (w miejscu mocowania paskazamykającego) znajduje się listwa przypodłogowa,wtedy pasek zamykający musi zostać zamocowanyna kawałku drewna o takiej samej grubości, jak listwa

przypodłogowa.

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 8/16

JAK OBSŁUGIWAĆ BRAMKĘ

- 8 -

8. System zamykającyOpcje zamykania/otwieraniaa) Zamek czasowy – Naciśnij i przekręć przycisk

zamykania o 290° zgodnie z ruchem wskazówekzegara. Będziesz miał kilka sekund na otwarcie i

zamknięcie bramki, dopóki się nie zabezpieczy.WSKAZÓWKA: im bardziej przekręcisz przyciskaż do 290°, tym więcej będziesz miał czasu naprzejście przez bramkę i zamknięcie jej.

b) Zamek ręczny - Naciśnij i przekręć przyciskzamykania aż do 310° zgodnie z ruchemwskazówek zegara. Bramka ochronna będzieotwarta bez limitów czasowych. Bramka niezatrzaśnie się, dopóki przycisk zamykania niezostanie przekręcony odwrotnie do ruchuwskazówek zegara: mniej niż 290° dla zamknięcia

czasowego oraz 0° dla natychmiastowegozabezpieczenia zamka.

UWAGAKiedy wskaźnik zamka zabezpieczającego jestczerwony (wysunięty do góry) bramka NIE jestzabezpieczona i NIE stanowi prawidłowejochronny.

Bramka KiddyGuard® Avant może być złatwością obsługiwana jednoręcznie.

9. Aby zamknąć KiddyGuard® Avanta) Naciśnij przycisk na górze bramkib) Przekręć przycisk zgodnie z ruchem wskazówek

zegara (rys 8).c) Używając rączki (uchwytu), przeciągnij bramkę

przez otwór przejściowy, a następnie zahaczrączkę o pasek zamykający (rys 10).

UWAGA, WAŻNE!

PO ZAMKNIĘCIU KIDDYGUARD®

AVANT, ZAWSZESPRAWDŹ CZY BRAMKA JEST ZAMKNIĘTA,NACISKAJĄC LEKKO NA BARIERĘ Z SIATKI.

10. Aby otworzyć KiddyGuard® AvantOdblokuj mechanizm zamykający, powtarzającoperacje 9a oraz 9b. Odczep rączkę od paskazamykającego i pozwól bramce samoczynnie sięzwinąć.

WAŻNECAŁY CZAS TRZYMAJ RĄCZKĘ W CZASIEZWIJANIA SIĘ BRAMKI.

8

9

a

b

10

(a) (b)

310º

290º

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 9/16

Zestaw do montażu przy poręczachZarówno osłona bramki, jak i pasek zamykający,

mogą być przyczepione bezpośrednio do poręczy

(np. schodów) za pomocą następujących akcesoriów:

Zestaw do poręczy schodów (ZPS) dla osłony

bramki

Numer produktu: 12560

Zestaw do poręczy schodów (ZPS) dla paska

zamykającego

Numer produktu: 12561

AKCESORIA

Minimum14mm

7/16” 

Maksimum50mm

2” 

Minimum

14 x 14mm

7/16” x 7/16” 

Maksimum

50 x 50mm

2” x 2” 

(ZPS) Osłona bramki (ZPS) Pasek zamykający

Wymiary poręczy:Obydwa rodzaje zestawów do poręczy mogą być

montowane na okrągłych lub kwadratowych

poręczach o wymiarach:

Okrągłe poręcze:

Kwadratowe poręcze:

- 9 -

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 10/16

Gwarantujemy, iż Twoja bramka KiddyGuard® Avant będzie wolna od usterek produkcyjnych w czasie 1

roku od daty zakupu, pod warunkiem normalnego użytkowania zgodnego z niniejszą instrukcją obsługi.

Ta gwarancja dotyczy tylko pierwszego klienta dokonującego zakupu i jest ważna tylko z przedstawionym

dowodem zakupu.

Twoja bramka KiddyGuard® Avant jest zgodna lub nawet przewyższanastępujące normy bezpieczeństwa: Amerykańskie normy

bezpieczeństwa ASTM F1004-00 oraz Europejską Normę EN 1930:2000

Wszystkie elementy zostały przetestowane i spełniają wymogistawiane produktom przeznaczonym dla dzieci wedle norm

CPSIA (USA) i REACH (EU).

- 10 -

1 ROK GWARANCJI

NORMY BEZPIECZEŃSTWA I TESTY

MATERIAŁY UŻYTE W BRAMCE KIDDYGUARD® AVANT

Plastikowe części zostały wyprodukowane z Poliamidu (PA6), Polioksymetylenu (POM), Polipropylenu (PP)

oraz Poliestru (PE). Część zasadnicza KiddyGuard® Avant zrobiona jest z aluminium. Te materiały zostały

wybrane ze względu na ich odporność i wytrzymałość. Wszystkie części są nietoksyczne i mogą być

poddane recyklingowi. Siatka KiddyGuard® Avant jest niepalna.

Wszystkie części bramki KiddyGuard® Avant mogą być czyszczone delikatnym, płynnym środkiem

czystości naniesionym na wilgotną tkaninę. Nie używaj chloru ani proszku do czyszczenia.

INSTRUKCJE CZYSZCZENIA

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 11/16

LASCAL M1 CARRIER™

- 11 -

OTHER LASCAL PRODUCTS

The Ultimate Baby Carrier

The Lascal M1 Carrier™ is thenext generation of baby carriers

with a sporty and fashionable

look for today’s parent. Using the

latest high-tech ventilated fabrics

dramatically increases the comfort 

 for both baby and parent. Super soft 

and naturally anti-bacterial Bamboo

 fabric is perfect forthe removable

Top Cover and for the leg and arm

openings, that come in contact withbaby’s skin.

www.lascal.se

not sold in all countires.

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 12/16

BUGGYBOARD ®-MAXIPremium design fits 99% of all pushchairs / strollers toprovide a safe and fun platform for your toddler to ride.

Packed with ground breaking design features, the stateof the art MAXI™ boasts an EXTRA LARGE anti slipplatform with in-built suspension for the ultimate in ridecomfort; bigger wheels to make the going easier overbumpy ground and to give EXTRA CLEARANCE forMum’s feet; plus side reflectors for night time visibilityand the handy Lascal LIFT ‘N’ STORE hang up device.

Suitable for children from 2-5 years.

- 12 -

OTHER LASCAL PRODUCTS

BUGGYBOARD ®-MINICompact baord fits classic buggies and umbrella foldstrollers.Portable and lightweight, the MINI™ is packed withcarefully thought out design features including thesecure, easy to use Lascal connector mechanism; ananti slip platform with side protection frame; in-built suspesion for a smoother ride and a LIFT ‘N’ STORE

hang up device so the board can be hooked up out of the way when it is not required.

Suitable for children from 2-5 years.

Our web site www.buggyboard.info shows how the BuggyBoard Maxi™ and Mini™ fit on your pushchair / stroller.

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 13/16- 13 -

CONTACT INFORMATION (A - J)

AUSTRALIACNP BrandsDerrimut VIC 3030 Austral iaTel. +61 3 9394 3000Customer Service: 1300 667 137E-mail: [email protected]

AUSTRIABMK Handels-und Vertriebs GmbH1230 WienTel. +43 (0)1-8038767E-mail: [email protected]

BELGIUMHebeco BVBA2960 BrechtTel. +32 (0)3 330 12 12E-mail: [email protected]

BULGARIALAVALLETTE LtdSofia, BulgariaKrichim str. 44Tel: +359(0)888 564 880Fax: +359(2)980 88 31E-mail: [email protected]

CANADARegal Lager, Inc.Kennesaw GA, 30144,U.S.Ph. 800-593-5522E-mail: [email protected]

CHILE ACAM S.A. Av. Ricardo Lyon 1343Providencia, SantiagoChileTel: (56-2) 269 6330

CHINA-SHANGHAI彩趣貿易(上海)有限公司上海徐匯區龍華西路585號華富大廈 A棟16樓01室電話: +86 21 6361 0232

+86 21 6468 1095傳真:+86 21 6469 8968

CYPRUSXenios Demetriades & Son Ltd1070 NicosiaPh. +357 96620137E-mail: [email protected]

CZECH REPUBLICVISPA NACHOD sro54912 Vysokov 1Tel: +420 491 433 544E-mail: [email protected]

DENMARKNord-Ideen,Martin Frommhagen23821 Wardersee,GermanyTel. +49 (0)4559/18840www.nordideen.de

ESTONIA /

LATVIA / LITHUANIA4kids OÜRandvere tee 17-5174001 Haabneeme, HarjumaaEstoniaPhone: +372 5309 0606Fax: +372 699 0304E-mail: [email protected]

 

FINLANDBritax - Pohjolan Lapset Oy00930 HelsingforsPuh. +358 (0)9 343 60 10E-mail: [email protected]

FRANCEGamin Tout-Terrain75019 Paris

Tel. +33 (0)1 42 38 66 00E-mail:[email protected]

GREECEKidscom SA71 str. Achilleos104 36 AthensGreeceTel: +30 2105232605E-mail: [email protected] www.kafounis.gr 

GERMANYNord-Ideen,Martin Frommhagen23821 WarderseeTel. 04559/18840www.nordideen.de

HOLLANDHebeco BVBA2960 BrechtBelgiumTel. +32 (0)3 330 12 12E-mail: [email protected]

HONG KONG,CHINA & MACAULascal Ltd.Suite 919, 9th floor, Tower 3China Hong Kong City33 Canton Road, KowloonHong Kong (SAR)Tel. +852 2302-1511E-mail: [email protected]

HUNGARYBrendon Gyermekáruházak Kft.1138 BudapestTel. 01-320-8872www.brendon.hu

ICELANDFifa Ltd.Reykjavik 110Ph. +354 552 25 22E-mail: [email protected]

IRELANDCheeky Rascals Ltd.Stone Barn, The BrowsFarnham Road, LissHampshire, GU33 6JGU.K.Tel: +44 (0)1730 895 761Fax: +44 (0)1730 897 549E-mail: [email protected]

ISRAELBaby SafeInd. Park Kibbutz MishmarotIsraelTel: 972 (0)72 2555100Fax: 972 (0) 72 2555101Email : [email protected] site www.babysafe.co.il

ITALYPrimi Sogni Srl24060 TelgateTel. +39 (0)35/831271E-mail: [email protected]

www.primisogni.comJAPAN – 日本株式会社 ティーレックス〒541-0053大阪市中央区本町2丁目3番14号船場旭ビル5FTel: 06-6271-7501E-mail: [email protected]

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 14/16- 14 -

CONTACT INFORMATION (K - Z)

SLOVENIAMAMI d.o.o.1236 TrzinTel. 01-5623350E-mail: [email protected]

SOUTH AFRICABuggy Board South AfricaP.O. Box 52

MelkbosstrandCape Town 7437Tel: +27 (0)82 89 00 833Fax: +27 (0)866 579 041E-mail: [email protected]

SPAINB.B. Aventurero S.L.Progreso 35, 08850 GavaBarcelona, SpainTel: +34 93 637 08 44E-mail:[email protected]

SWEDENCarlo i Jönköping AB556 52 JönköpingTel. +46 (0)36-690 00

E-mail: [email protected]

SWITZERLANDBAMAG Babyartikel und Möbel AGCH-8320 Fehraltorf Tel. +41 (0)44 954 88 00E-mail: [email protected]

TAIWANTopping Prosperity Inc.6/F, No.49, Lane 76,Ruey-Guang Rd.Ney-Hwu DistrictTaipei, TaiwanTel: 886-2-87924158Fax: 886-2-87911586E-mail: [email protected]

www.babybus.com.twTHAILANDThai Soonthorn InternationalTrading Co., Ltd.316 Soi Taksin 19, Taksin Road,Bukkalo, Thonburi, Bangkok 1060Tel: +662 2891891E-mail: [email protected]

UNITED ARAB EMIRATESGoldentoysMurshid Bazar, DeiraP.O. Box 6761DubaiTel: +97142268448Fax: +971 2257336E-mail: [email protected]

UNITED KINGDOMCheeky Rascals Ltd.Stone Barn, The BrowsFarnham Road, LissHampshire, GU33 6JGU.K.Tel: +44 (0)1730 895 761Fax: +44 (0)1730 897 549E-mail: [email protected]

UNITED STATESRegal Lager, Inc.Kennesaw GA, 30144Ph. 800-593-5522E-mail: [email protected]

VIETNAMMaxcare Co., Ltd366Xadan Str Dongda Dist,HanoiVietnamPh. 0435738311Fax: 0435738314E-mail: [email protected]

T-Rex, Co. Ltd.Senba Asahi Bldg2-3-14 HonmachiChuo-ku, Osaka#541-0053

KOREAPenta Zone Inc.Soeul, KoreaTel: +82-2-599 0860

E-mail: [email protected] Distributor for Lascal m1 carrier 

Zero to Seven Co.,LtdHanmi Bldg 11F, 1,Gongpyeong-dong,Jongro-gu, Seoul, #110-160KoreaTel: 82-1588-8744Fax: 82-2-740-3197E-mail: [email protected] Distributor for Buggy Board,Kiddy Board and Kiddy Guard LUXEMBOURGHebeco BVBA

2960 BrechtBelgiumTel. +32 (0)3 330 12 12E-mail: [email protected]

MALAYSIAINFANTREE PTE LTD23 Tagore Lane#03-04 Singapore 787601Tel: 65 64541867Fax: 65 6454 7784Email: [email protected]

MALTARausi Co. LtdSan Gwann, SGN 09Tel. +356 21 445654

E-mail: [email protected]

NORWAYNorske Servicesystemer ASN-3511 HonefossTel: +47 32 124944E-mail: [email protected]

POLANDTootinyul. Trzebiatowska 1660-432 Poznan, PolandTel: +48-0-61-8499 261E-mail: [email protected]

PORTUGALB.B. Aventurero, S.L.Progreso, 35, 08850 GavaBarcelona, SpainTel: +34 93 637 08 44E-mail:[email protected]. elbebeaventurero.com

RUSSIA - Россия107553 Москва1-ая Пугачевская ул. влад.17Тел.(495)161 29 45,(495)161 25 91, (495)161 27 48E-mail: [email protected]

Carber PoriferraMoscow 107553Tel. +7 (495) 161 29 45

SINGAPOREINFANTREE PTE LTD23 Tagore Lane#03-04 Singapore 787601Tel: 65 64541867Fax: 65 6454 7784Email: [email protected]

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 15/16- 15 -

Name / Nombre / Nom / Nom

Address / Dirección  / Adresse / Adresse

Town / Ciudad  / Ville / Ort

Country / State / Provincia / Etat / Staat Postcode / Código postal / Code postal / Postleitzahl

Country / País / Pays / Land

E-mail address / E-mail / Email / e-mail adresse

Register your purchase at www.lascal.se/web/register or fill in and return this card to your local distributor.Resgistre su compra en www.lascal.se/web/register o rellene este formulario y envíelo por correo.

Enregistrez votre achat sur www.lascal.se/web/register ou complétez et renvoyez cette carte par la poste.Registrieren Sie Ihren Kauf unter www.lascal.se/web/register oder füllen Sie diese Karte aus und senden Sie diese per Post.

En. Registering is the only way to guarantee that Lascal will notify you in the unlikelyevent we need to issue a safety notification.

El registrarse es la única garantía de que Lascal le notifique, si fuese necesario, laemisión de un certificado de seguridad.

L’enregistrement de votre achat vous garantit que Lascal vous tiendra informé dansle cas où un avis de sécurité serait publié.

Eine Registrierung ist die einzige Möglichkeit Sie im unwahrscheinlichen Falle einerRückrufaktion informieren zu können.

Es.

Fr.

De.

Date of purchase Model / Serial number

Date d’achatFecha de compra Nùmero de serie

Kaufdatum Seriennummer

The serial number can be found at Locking Strip, see page 4.

Numéro de série

PRODUCT REGISTRATION CARD

Register online at www.lascal.se/web/register or by registration card/post

8/4/2019 KGA Owner Manual POLISH

http://slidepdf.com/reader/full/kga-owner-manual-polish 16/16

Placestamp

here

PRODUCT REGISTRATION CARD

Please fold and seal with tape before mailing. Do not staple.Por favor doble y pegue esta tarjeta antes de enviarla No utilizar grapas

PRODUCT REGISTRATION CARD

 En. To return this card by mail, please find the address of your local

registration office on page 13-14, or register online at www.lascal.se

Envíe esta tarjeta por correo, busque la dirección de su oficina en el registrode la página 13-14, o regístrese on-line en www.lascal.se

Affranchissez cette carte et renvoyez la au distributeur de votre pays (voirliste en page 13-14, ou en ligne sur www.lascal.se

Möchten Sie diese Karte per Post einschicken, finden Sie das zuständige Büroauf den Seiten 13-14, oder registrieren Sie sich unter www.lascal.se.

Es.

Fr.

De.

Register online at www.lascal.se/web/register or by registration card/post