Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy...

56
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Zagęszczarki hydrauliczne RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050 Obowiązuje od numer seryjnego BGF102397 RC 150 BGF100473 RC 350 BGF101536 RC 450 BGF102281 RC 850 BGF100202 RC 1050 www.cp.com

Transcript of Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy...

Page 1: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiZagęszczarki hydrauliczne

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Obowiązuje od numer seryjnego

BGF102397RC 150

BGF100473RC 350

BGF101536RC 450

BGF102281RC 850

BGF100202RC 1050

www.cp.com

Page 2: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje2

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 3: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

SPIS TREŚCIWSTĘP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Informacje ogólne dotyczące poniższej Instrukcji Bezpieczeństwa oraz Eksploatacji. . . . . . . . 5

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Stosowane symbole bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Kwalifikacje pracowników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Wyposażenie ochronne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Maszyna nośna, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Środki ostrożności dotyczące transportu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Środki ostrożności dotyczące złączy hydraulicznych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Środki ostrożności dotyczące płynów eksploatacyjnych/paliw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Środki ostrożności dotyczące zagrożenia wybuchem i pożarem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Środki ostrożności dotyczące porażenia prądem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Środki ostrożności dotyczące zagrożenia upadającymi kamieniami. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Środki ostrożności dotyczące emisji zanieczyszczeń. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Środki ostrożności dotyczące pracy z maszynami. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Środki ostrożności dotyczące modyfikacji urządzenia hydraulicznego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Środki ostrożności dotyczące zanieczyszczenia środowiska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INFORMACJE OGÓLNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Opis elementów urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Zasada działania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Znaki / etykiety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Zastosowania urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Zdejmowanie opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

TRANSPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Transport za pomocą dźwigu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Transport z wykorzystaniem wózka widłowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Transport ciężarówką. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

INSTALACJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Płyny eksploatacyjne/paliwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Instalacja mechanizmu obrotowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Płyta adaptacyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Instalacja płyty montażowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Montaż urządzenia hydraulicznego do wysięgnika maszyny roboczej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Demontaż urządzenia hydraulicznego z wysięgnika maszyny roboczej. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Demontaż płyty adaptacyjnej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Zdemontuj mechanizm obrotowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

EKSPLOATACJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Przygotowania przed uruchomieniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Włączanie i wyłączanie zagęszczarki hydraulicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Kontrola działania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Prawidłowe wykorzystanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Niedopuszczalne wykorzystanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

KONSERWACJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Plan konserwacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Zlikwiduj ciśnienie w układzie hydraulicznym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Sprawdzenie stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora. 36

33390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

SPIS TREŚCIRC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 4: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Sprawdzenie pęknięć amortyzatorów gumowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Sprawdzenie przewodów hydraulicznych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Sprawdzenie połączeń śrubowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Kontrola zużycia śrub płyty mocującej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Kontrola i czyszczenie filtra oleju hydraulicznego maszyny roboczej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Wymiana oleju w układzie ciągłego smarowania PermanentLube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Złącza śrubowe/Momenty dokręcania RC 150 - RC 450. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Złącza śrubowe/Momenty dokręcania RC 850 - RC 1050. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

USUWANIE USTEREK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Urządzenie hydrauliczne nie pracuje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Za mała częstotliwość ruchu podstawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Wytwarzana siła jest za mała. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Wyciek oleju z silnika hydraulicznego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Wycieki oleju z portów hydraulicznych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Olej wycieka z elementów instalacji urządzenia hydraulicznego (złącza, przewody itp.). . . 44Olej wycieka z urządzenia hydraulicznego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Temperatura robocza zbyt wysoka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Obrót zagęszczarki hydraulicznej jest niemożliwy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Samoczynny obrót hydraulicznej zagęszczarki gruntu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

NAPRAWA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Przesyłanie urządzenia hydraulicznego do naprawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Wymiana zużytych amortyzatorów gumowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Wymiana rotora i / lub uszczelek pokryw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Wymiana łożysk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Ponowny montaż płyty dennej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

SKŁADOWANIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Zagęszczarka hydrauliczna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

UTYLIZACJA ODPADÓW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Urządzenie hydrauliczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Przewody hydrauliczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Olej hydrauliczny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Olej silnikowy i pojemniki na olej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

DANE TECHNICZNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Zagęszczarka hydrauliczna RC 150 - RC 450. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Mechanizm obrotu RC 150 - RC 450 (opcjonalny zestaw dodatkowy). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Zagęszczarka hydrauliczna RC 850 - RC 1050 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Mechanizm obrotu RC 850 - RC 1050 (opcjonalny zestaw dodatkowy). . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje4

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050SPIS TREŚCI

Page 5: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

WSTĘP

Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wiekuznak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyślenarzędzi pneumatycznych.

Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokimasortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młotypneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy iręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych.

Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi wobsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją.

Więcej informacji na stronie www.cp.com

Construction Tools EOOD7000 RousseBulgaria

Informacje ogólne dotyczące poniższejInstrukcji Bezpieczeństwa orazEksploatacji

Celem tego dokumentu jest przekazanie użytkownikowi wiedzy dotyczącejbezpiecznego i wydajnego wykorzystania urządzenia hydraulicznego. Zamieszczonow nim także instrukcje dotyczące regularnych czynności serwisowych urządzeniahydraulicznego.

Zapoznaj się z treścią tych instrukcji przed rozpoczęciem eksploatacji urządzeniahydraulicznego.

Zastosowane oznaczenia tekstów posiadają następujące znaczenia:

Czynność dotycząca instrukcji bezpieczeństwa►

Czynność♦

Czynność w obrębie procesu1.2.

Objaśnienia elementów rysunkowychABC

Elementy listy>>>

53390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

WSTĘPRC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 6: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Symbolom zastosowanym w ilustracjach przyporządkowano następujące znaczenia:

praca maszyny dozwolona

praca maszyny zabroniona

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje6

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050WSTĘP

Page 7: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

INSTRUKCJE DOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA

Symbol ten oznacza niebezpieczeństwo. Jegozastosowanie ma na celu ostrzeżenie przedniebezpieczeństwem odniesienia obrażeń ciała.Zastosuj się do wszystkich informacji oznaczonych tymsymbolemw celu uniknięcia uszkodzeń ciała lub śmierci.Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzeniahydraulicznego koniecznie zapoznaj się z InstrukcjąBezpieczeństwa i Eksploatacji, w szczególności zwszystkimi, zawartymi w niej, zaleceniami dotyczącymibezpieczeństwa. Dzięki temu uda się:

> zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń orazwypadków śmiertelnym z udziałem pracowników,

> zwiększyć bezpieczeństwo urządzeniahydraulicznego i innych przedmiotów a takżeuchronić je przed uszkodzeniami,

> podnieść poziom ochrony środowiska przedzanieczyszczeniami.

Apelujemy o bezwzględne zastosowanie się dowszystkich zaleceń zawartych w tej instrukcji.Niniejsza Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacjipowinna być przechowywana w pojemniku nadokumenty w maszynie roboczej.Wszyscy pracownicy, zaangażowani w:> transport,

> montaż i demontaż,

> obsługę,

> konserwację,

> naprawy,

> przechowywanie lub

> utylizację

urządzenia hydraulicznego muszą zapoznać się izrozumieć poniższą Instrukcje Bezpieczeństwa iEksploatacji.Instrukcja bezpieczeństwa i eksploatacji jest jednymz elementów urządzenia hydraulicznego. Instrukcjęprzechowuj przez cały czas żywotności i eksploatacjiurządzenia hydraulicznego. Upewnij się, że każdaotrzymana aktualizacja została dołączona dooryginalnej instrukcji. Przekaż InstrukcjęBezpieczeństwa i Eksploatacji w przypadkuwypożyczenia, pożyczenia lub sprzedaży urządzenia.Wszystkie przepisy bezpieczeństwa zamieszczonew tej instrukcji są zgodne z prawem i regulacjamiUnii Europejskiej. Weź także pod uwagę dodatkowekrajowe/lokalne uregulowania.Eksploatacja urządzenia hydraulicznego pozaterenem Unii Europejskiej regulowane jestustawodawstwem i uregulowaniamiobowiązującymi w kraju eksploatacji. Stosuj się do

prawodawstwa i uregulowań lokalnych, jeżeli sąone bardziej restrykcyjne.Przed zamontowaniem urządzenia hydraulicznegokoniecznie przeczytaj instrukcję bezpieczeństwa ieksploatacji maszyny roboczej. Zastosuj się dowszelkich wskazówek.

73390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 8: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Stosowane symbolebezpieczeństwa

Wyrazy takie jak Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie,Przestroga, Uwaga zostały zastosowane w tejInstrukcji Bezpieczeństwa i Eksploatacji wedługnastępujących reguł.

oznacza sytuację, która prowadzido śmierci lub poważnych obrażeńciała.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

oznacza sytuację, która możeprowadzić do śmierci lubpoważnych obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE

oznacza sytuację, która możeprowadzić do lekkich lub średnichobrażeń ciała.

PRZESTROGA

Komunikat UWAGA oznaczaniebezpieczeństwo związane zuszkodzeniem mienia, lecz niepociągające za sobą obrażeń ciała.

UWAGA

Kwalifikacje pracowników

Transport młota hydraulicznego jest dopuszczalnywyłącznie przez pracowników, którzy:> posiadają uprawnienia do pracy dźwigiem lub

wózkiem widłowym, zgodnie z odpowiednimiprzepisami krajowymi,

> są zaznajomieni z wszystkimi krajowymi/lokalnymiprzepisami dotyczącymi bezpieczeństwa orazzapobiegania wypadkom,

> przeczytali i zrozumieli rozdział dotyczącybezpieczeństwa oraz transportu zamieszczony wtej instrukcji.

Instalacja, konserwacja, składowanie orazutylizacja młota hydraulicznego jest dopuszczalnawyłącznie przez pracowników, którzy:> są zaznajomieni z wszystkimi krajowymi/lokalnymi

przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa orazzapobiegania wypadkom,

> przeczytali i zrozumieli poniższą InstrukcjęBezpieczeństwa i Eksploatacji.

Eksploatacja młota hydraulicznego dopuszczalnajest wyłącznie przez osoby upoważnione doprowadzenia maszyn roboczych. Zakłada się takżeiż operatorzy:> przeszli przeszkolenie w zakresie obsługi maszyny

roboczej zgodnie z przepisami krajowymi,

> są zaznajomieni z wszystkimi krajowymi/lokalnymiprzepisami dotyczącymi bezpieczeństwa orazzapobiegania wypadkom,

> przeczytali i zrozumieli poniższą InstrukcjęBezpieczeństwa i Eksploatacji.

Testowanie instalacji hydraulicznejdopuszczalne jest wyłącznie przezwykwalifikowanych pracowników. Są to osobyautoryzowane do przeprowadzania inspekcjiinstalacji hydraulicznych zgodnie z przepisamikrajowymi.Naprawa młota hydraulicznego dopuszczalna jestwyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników,przeszkolonych przez firmę Chicago Pneumatic.Pracownicy ci muszą zapoznać się i zrozumiećponiższą Instrukcje Bezpieczeństwa i Eksploatacji.Pracownicy ci zobowiązani są do przestrzeganiazaleceń dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcjinaprawy. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwopracy niniejszego narzędzia hydraulicznego nie możebyć zagwarantowane.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje8

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Page 9: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem

Eksploatuj zagęszczarkę hydrauliczną na maszynieroboczej o właściwej nośności. Przedzamontowaniem zagęszczarki hydraulicznejkoniecznie przeczytaj instrukcję bezpieczeństwa iobsługi maszyny roboczej. Zastosuj się do wszelkichwskazówek.Zagęszczarkę hydrauliczną wykorzystuj wyłączniedo następujących czynności:> Zagęszczanie podłoża gruzowego (materiał

ziarnisty), gleby gliniastej lub gleb organicznych.

> Wbijanie pali, ścianek szczelnych, słupków.

Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem zakładarównież przestrzeganie wszystkich zaleceńzamieszonych w tej Instrukcji bezpieczeństwa iobsługi.

Zastosowanie niezgodne zprzeznaczeniem

Nigdy nie używaj zagęszczarki hydraulicznej> do transportu ani podnoszenia przedmiotów

Spowoduje to jej uszkodzenie.

> w środowisku zagrożonym wybuchemEksplozje mogą spowodować poważneuszkodzenia ciała lub śmierć.

Wyposażenie ochronne

Wyposażenie ochronne pracowników musi byćzgodne z odpowiednimi przepisami dotyczącymibezpieczeństwa pracy.Zawsze stosuj następujące wyposażenie ochronne:> Chełm ochronny

> Okulary ochronne z zabezpieczeniami bocznymi

> Rękawice ochronne

> Obuwie robocze

> Kamizelka odblaskowa

Maszyna nośna, środkiostrożności

OSTRZEŻENIE Wywrotka maszyny> W przypadku przekroczenia nośności maszyny

roboczej, utraci ona stabilność. W wyniku tegomoże dojść do wywrócenia się maszyny ispowodowania poważnych obrażeń ciałapersonelu obsługi.

> Wykorzystanie maszyny roboczej o zbyt dużejnośności może spowodować mechaniczneprzeciążenie zagęszczarki hydraulicznej.

►Eksploatuj zagęszczarkę hydrauliczną na maszynieroboczej o właściwej nośności.

►Maszyna robocza musi być zawsze stabilna wtrakcie wykonywania pracy.

►Przed zamontowaniem zagęszczarki hydraulicznejkoniecznie przeczytaj instrukcję bezpieczeństwai obsługi maszyny roboczej. Zastosuj się dowszelkich wskazówek.

Środki ostrożności dotyczącetransportu

OSTRZEŻENIE Ryzyko śmiercispowodowanej podwieszonymi ładunkamiPodczas podnoszenia ładunki mogą się rozbujać ispaść. Może to spowodować poważne obrażeniaciała lub nawet śmierć.►Nigdy nie stawaj pod podwieszonymi ładunkami

ani w zasięgu ich ruchu.

►Przemieszczaj ładunki jedynie pod nadzorem.

►Stosuj jedynie zatwierdzony osprzęt dopodnoszenia i wyposażenie do podnoszenia oodpowiedniej nośności.

►Nie stosuj zużytego sprzętu do podnoszenia (lin,pasów, łańcuchów, klamer itp.).

►Nie umieszczaj wyposażenia do podnoszenia,takiego jak liny i pasy, na ostrych krawędziach lubrogach ani nie plącz węzłów i nie skręcaj lin ipasów do podnoszenia.

►Przed opuszczeniem miejsca pracy odstawładunek.

93390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 10: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

OSTRZEŻENIE Obrażenia ciałaspowodowane obracającym się ładunkiemŁadunek przenoszony przez dźwig może się obracaći spowodować poważne obrażenia ciała orazpoważne uszkodzenia mienia.►Dopilnuj, aby w zasięgu obrotów ładunku nie

znajdowały się żadne osoby, przedmioty aniprzeszkody.

Środki ostrożności dotyczącezłączy hydraulicznych

OSTRZEŻENIE Zbyt wysokie ciśnieniehydrauliczneZbyt wysokie ciśnienie hydrauliczne spowodujedodatkowe obciążenie niektórych elementówurządzenia hydraulicznego. W efekcie elementy takiemogą ulec oderwaniu lub pęknięciu, powodującpoważne obrażenia ciała.►Przewód zaworu ograniczającego ciśnienie

powinien zostać umieszczony bezpośrednio wzbiorniku, co gwarantuje prawidłową pracę tegozaworu!

►Zawór ograniczający ciśnienie musi być ustawionyna maksymalne ciśnienie statyczne.

►Ustawienie zaworu ograniczającego ciśnienienależy sprawdzić (patrz rozdział Dane techniczne)aby upewnić się, że maksymalna wartość ciśnieniastatycznego instalacji hydraulicznej nie zostanienigdy przekroczona. Zawór ograniczającyciśnienie zabezpiecz plombą.

►Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie zlećsprawdzenie urządzeń zabezpieczającychinstalację hydrauliczną przezwykwalifikowany/autoryzowany organ,szczególnie pod kątem jakości (znak CE itp),przydatności oraz właściwego funkcjonowania.

►W przypadku dokonania znacznych modyfikacjiinstalacji hydraulicznej, konieczne jestprzeprowadzenie badania technicznego zgodniez odpowiednimi krajowymi przepisamidotyczącymi bezpieczeństwa pracy.

OSTRZEŻENIE Nagły, niekontrolowanywyciek gorącego oleju hydraulicznegoSystem hydrauliczny pracuje pod wysokimciśnieniem. Przewody hydrauliczne mogą byćźródłem gwałtownego wycieku lub mogą naglenaprężyć się. Wyciek taki może doprowadzić dopoważnych obrażeń.►Montując urządzenie hydrauliczne , nie prowadź

żadnych przewodów hydraulicznych przez kabinęoperatora.

►Stosuj wyłącznie przewody hydrauliczne zgodnez następującymi normami:

> Funkcje otwarcia i zamknięcia

Przewody hydrauliczne z czterema metalowymiwkładami wzmacniającymi, zgodnie z DIN EN 8564SH,

Rury hydrauliczne, rury bezszwowe ciągnione nazimno zgodne z DIN EN 10305.

> Funkcja obrotu

Przewody hydrauliczne z dwoma splotamistalowymi zgodne z DIN EN 853 2SN,

Rury hydrauliczne, rury bezszwowe ciągnione nazimno zgodne z DIN EN 10305.

Środki ostrożności dotyczącepłynóweksploatacyjnych/paliw

OSTRZEŻENIE Gorący olej hydraulicznypod wysokim ciśnieniemW przypadku utworzenia się nieszczelności, podwpływem ciśnienia dojdzie to gwałtownego,niekontrolowanego wycieku oleju hydraulicznego.Strumień oleju może skaleczyć skórę i spowodowaćtrwałe uszkodzenia. Gorący olej hydrauliczny możebyć przyczyną oparzeń.►Nie próbuj zlokalizować wycieku za pomocą

gołych rąk.

►Twarz zawsze utrzymuj z daleka od miejscamożliwej nieszczelności.

►W przypadku dostania się oleju hydraulicznegopod skórę niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje10

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Page 11: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

OSTRZEŻENIE Wycieki olejuhydraulicznegoPlama oleju hydraulicznego na podłożu czyni jebardzo śliskim. Może ona doprowadzić dowywrócenia się pracownika i powstania obrażeńciała. Olej hydrauliczny jest szkodliwy dla środowiskai nie może dostać się do gruntu lub wód gruntowychlub wodociągów.►Zawsze staraj się zapobiegać wyciekom oleju

hydraulicznego.

►W przypadku powstania plamy natychmiastoczyść podłoże.

►W kontakcie z olejem stosuj się do wszystkichprzepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy iochrony środowiska.

OSTRZEŻENIE Infekcje/choroby skórnemogące powstać w wyniku kontaktu z olejemi smaremW przypadku kontaktu ze skórą, olej hydraulicznyoraz smar mogą powodować stany zapalne (lubnawet wyprysk).►Unikaj wszelkiego kontaktu oleju hydraulicznego

i smaru ze skórą.

►Stosuj odpowiednie środki zabezpieczenia skóry.

►W trakcie wykonywania czynności związanych zolejem zawsze stosuj rękawice ochronne.

►W przypadku zabrudzenia skóry olejem lubsmarem, natychmiast oczyść ją za pomocą wodyz mydłem.

Środki ostrożności dotyczącezagrożenia wybuchem ipożarem

NIEBEZPIECZEŃSTWO Wybuch i pożarWybuchy powodują poważne uszkodzenia ciała lubśmierć.Jeśli zagęszczarka hydrauliczna uszkodzi podziemnąrurę gazową, może dojść do wybuchu.►Nigdy nie wykorzystuj hydraulicznej zagęszczarki

w bezpośredniej bliskości rur gazowych.

►Zapoznaj się z planami instalacji gazowej całegoobszaru roboczego.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Wybuch i pożarPraca zagęszczarki hydraulicznej może przyczynićsię do powstawania iskier, będących źródłemzapłonu palnych gazów. Może to prowadzić dopożaru lub wybuchu.►Nigdy nie pracuj w środowisku zagrożonym

substancjami łatwopalnymi.

►Upewnij się, że w obszarze roboczym nie mażadnych ukrytych źródeł gazu.

►Zapoznaj się z planami instalacji gazowej całegoobszaru roboczego.

Środki ostrożności dotycząceporażenia prądem

NIEBEZPIECZEŃSTWO PorażenieelektryczneDotknięcie urządzeniem hydraulicznym obwoduelektrycznego lub źródła prądu prowadzi doporażenia elektrycznego, skutkującego poważnymiobrażeniami ciała lub śmiercią. Urządzeniehydrauliczne nie jest elektrycznie odizolowane.►Nigdy nie pracuj w bezpośrednim sąsiedztwie

obwodów elektrycznych lub innych źródełelektryczności.

►Upewnij się, że w obszarze roboczym nie mażadnych ukrytych sieci elektrycznych.

►Sprawdzić schematy elektryczne.

113390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 12: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Środki ostrożności dotyczącezagrożenia upadającymikamieniami

OSTRZEŻENIE Odpryski materiałówOdpryski materiałów powstałe w wyniku pracyurządzenia hydraulicznego mogą przemieszczać sięze znaczną prędkością i powodować uszkodzeniaciała u pracowników, którzy znaleźli się na torzeprzemieszczania się odprysków. Również małeobiekty spadające z dużej wysokości mogąspowodować poważne szkody.W trakcie działania urządzenia hydraulicznego obszarzagrożenia jest znacznie większy niż w trakciekopania, ponieważ odpryski kamieni i kawałki metalumogą penetrować obszar wokół obszaru roboczego.Z tego powodu strefa zagrożenia, w zależności odrodzaju obrabianego materiału, musi byćodpowiednio powiększona i zabezpieczona wodpowiedni sposób za pomocą właściwychśrodków.►Zabezpiecz strefę zagrożenia.

► Jeżeli wewnątrz strefy zagrożenia znajdzie sięjakakolwiek osoba, natychmiast zatrzymajurządzenie hydrauliczne.

►Zamknij szybę przednią oraz szyby boczne kabinyoperatora.

Środki ostrożności dotycząceemisji zanieczyszczeń

OSTRZEŻENIE Choroby płucW trakcie pracy urządzenia hydraulicznego możedochodzić do powstawania dużych ilości pyłu.Wdychanie pyłu skalnego lub krzemowego,powstałego w wyniku pracy urządzeniahydraulicznego z takimi materiałami jak skały, beton,asfalt lub inne podobne materiały, może prowadzićdo krzemicy (zapylenie, poważna choroba płuc).Krzemica jest chorobą przewlekłą mogącą prowadzićdo nowotworów lub śmierci.►Stosuj odpowiednią maskę na górne drogi

oddechowe.

Środki ostrożności dotyczącepracy z maszynami

OSTRZEŻENIE Spożycie narkotyków,alkoholu i lekówNarkotyki, alkohol oraz leki mogą obniżyć percepcjęoperatora i negatywnie wpłynąć na jego zdolnośćdo koncentracji. Zaniedbanie obowiązków orazbłędna ocena sytuacji mogą doprowadzić dopoważnych obrażeń lub śmierci.►Nigdy nie obsługuj urządzenia hydraulicznego

będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lubleków obniżających percepcję.

►Nigdy nie zezwalaj na obsługę urządzeniahydraulicznego przez osoby będące podwpływem narkotyków, alkoholu lub lekówobniżających percepcję.

Środki ostrożności dotyczącemodyfikacji urządzeniahydraulicznego

OSTRZEŻENIE Modyfikacje urządzeniahydraulicznegoModyfikacje urządzenia hydraulicznego lub płytyadaptacyjnej mogą prowadzić do poważnychobrażeń.►Nigdy nie dokonuj modyfikacji młota lub płyty

adaptacyjnej.

►Stosuj wyłącznie oryginalne komponenty lubwyposażenie dodatkowe atestowane przez firmęChicago Pneumatic.

►Dokonanie modyfikacji powodujących dodatkoweryzyko mogą wymagać ponownegoprzeprowadzenia procedur oceny zgodności.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje12

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Page 13: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Środki ostrożności dotyczącezanieczyszczenia środowiska

UWAGA Zanieczyszczenie środowiskaspowodowane olejem hydraulicznymOlej hydrauliczny powoduje trwałe zanieczyszczenieśrodowiska. Wyciek oleju hydraulicznego prowadzido zanieczyszczenia wód gruntowych i ziemi. Możeto prowadzić do uszkodzenia biosfery.►Zebrać olej hydrauliczny, który wyciekł, w celu

uniknięcia zanieczyszczenia środowiskanaturalnego. W przypadku małych wyciekówzastosować środek absorpcyjny (w nagłychprzypadkach wykorzystać ziemię). W przypadkuwiększych wycieków zebrać olej hydrauliczny.Należy zapobiec przedostaniu się oleju do podłożalub dojścia do lustra wody lub wodociągów.

►Zebrać zanieczyszczony środek absorpcyjny lubziemię w wodoszczelnych zbiornikach i szczelnieje zamknąć.

►Skontaktować się z podmiotamiwyspecjalizowanymi w utylizacji odpadków.

►Należy zlikwidować substancje niebezpiecznezgodnie z obowiązującymi przepisami.

133390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 14: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

INFORMACJE OGÓLNE

Opis elementów urządzenia

Ilustracja przedstawia opis głównych części orazkomponentów urządzenia hydraulicznego. Wyglądrzeczywisty może nieco odbiegać od tej ilustracji.

A

B

C

DE

F

G

A. Poprzez łącznik hydrauliczna zagęszczarkagruntu jest połączona z maszyną nośną.Łącznik nie należy do zestawu dostarczanegorazem z hydrauliczną zagęszczarką gruntu.

B. Obudowa zewnętrzna chroni silnikhydrauliczny i obudowę rotora. Do obudowyzewnętrznej mocowany jest łącznik.

C. Wewnątrz obudowy rotora obraca się rotor.

D. Silnik hydrauliczny napędza rotor.

E. Podstawa przymocowana jest do obudowyrotora. Przenosi ona siłę na zagęszczanymateriał.

F. Na amortyzatorach gumowych zawieszonajest obudowa rotora w obudowie zewnętrznej.Amortyzatory gumowe tłumią przenoszeniedrgań na maszynę nośną i na jej operatora.

G. Dzięki mechanizmowi obrotowemu (tylkoRC 350 - RC 1050) hydrauliczna zagęszczarkagruntu może być obracana w prawo i w lewo,bez ograniczenia. Mechanizm obrotowy nienależy do zestawu dostarczanego razem zhydrauliczną zagęszczarką gruntu.

Zasada działania

Hydrauliczna zagęszczarka gruntu utwardza ziarnistemateriały sypkie (granulaty), glinę i podłożaorganiczne. Wytwarzana siła działa na podłożepoprzez podstawę drgającą z duża częstotliwością.Wtrącenia wody i powietrza są wyciskane z podłoża,tak że podłoże zostaje zagęszczone, a tym samymutwardzone.Dzięki swojej budowie, hydrauliczna zagęszczarkagruntu może pracować w zagłębieniach i nazboczach, gdzie użycie walca byłoby niemożliwe.Wytwarzana przez zagęszczarkę siła może ponadtozostać wykorzystana do wbijania w podłoże płytszalunkowych, dźwigarów i wsporników.Hydrauliczne zagęszczarki gruntu RC 350 do RC1050 mogą być obracane bez ograniczenia, jeśli sąwyposażone w mechanizm obrotowy (dostępnyodzielnie, na zamówienie).Operator maszyny nośnej uruchamia funkcję »obrótuchwytu«. Do silnika hydraulicznego mechanizmuobrotowego doprowadzany jest olej i mechanizmobrotowy obraca hydrauliczną zagęszczarkę gruntu.Nieograniczony obrót jest możliwy dzięki łącznikowiobrotowemu.

Znaki / etykiety

OSTRZEŻENIE Brakujące etykietyostrzegawczeTabliczka znamionowa oraz etykiety umieszczonena urządzeniu zawierają istotne informacje dotycząceurządzenia oraz bezpieczeństwa pracowników.Brakująca etykieta ostrzegawcza może prowadzićdo przeoczenia lub nieprawidłowej interpretacjiryzyka i zwiększyć zagrożenie personelu. Wszystkiesymbole oraz etykiety muszą być zawsze czytelne.►Niezwłocznie wymień wszelkie uszkodzone

tabliczki znamionowe i symbole.

►Zamówienia nowych tabliczek znamionowychoraz symboli dokonaj wykorzystując z listy częścizamiennych.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje14

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INFORMACJE OGÓLNE

Page 15: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Tabliczka znamionowa

JGD

EF H

C

IB A

A. Ciśnienie nominale

B. Numer seryjny

C. Typ

D. Nazwa i adres producenta

E. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze

F. Maksymalny dopuszcalny przepływ oleju

G. Obecność symbolu ostrzegawczego orazsymbolu książki informuje o koniecznościzapoznania się z Instrukcją Bezpieczeństwa iEksploatacji przed rozpoczęciem użytkowaniaurządzenia hydraulicznego. Szczególną uwagęzwróć na rozdziały poświęconebezpieczeństwu pracy.

H. Ciężar narzędzia hydraulicznego

I. Rok produkcji narzędzia hydraulicznego

J. Symbol CE oznacza, że urządzeniehydrauliczne zostało wyprodukowane zgodniez wymogami UE.

Zastosowania urządzenia

> Zagęszczanie wykopów, gruntu i skarp

> Zakładanie oszalowań i ścianek szczelnych,wbijanie pali itp.

> Usuwanie oszalowań, ścianek szczelnych, pali itp.

Gwarancja

Roszczenia gwarancyjne zostaną odrzucone wprzypadku:> Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem

> Zaniechania lub nieprawidłowegoprzeprowadzenia konserwacji

> Zastosowanie niewłaściwych materiałóweksploatacyjnych

> Wykorzystania nieatestowanych komponentów

> Uszkodzenia wynikające z zużycia

> Uszkodzeń wynikających z nieprawidłowegoskładowania

> Dokonania zmian bez porozumienia zproducentem

153390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INFORMACJE OGÓLNERC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 16: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Zdejmowanie opakowania

♦ Usuń wszelkie materiały opakowania.

♦ Odpadki zlikwiduj zgodnie z przepisami.

♦ Sprawdź kompletność dostawy.

♦ Sprawdź czy nie są widoczne uszkodzenia.

♦ W przypadku ustalenia jakichkolwiek uszkodzeń,skontaktuj się z najbliższym Centrum ObsługiKlienta / Dealerem firmy Chicago Pneumatic.

Zakres dostawy

Zestaw zagęszczarki hydraulicznej składa się znastępujących elementów:> Zagęszczarka hydrauliczna

> Instrukcja bezpieczeństwa i obsługi

> Lista części zamiennych

> Deklaracja zgodności UE

Wyposażenie dodatkowe:> Przewody

Wyposażenie specjalne:> np. mechanizm obrotowy z zestawem adaptera

i śrubami mocującymi

> np. płyta montażowa ze śrubami imbusowymioraz kompletem podkładek zabezpieczających

> np. płyta bazowa do skonstruowania płytymontażowej ze śrubami z gniazdamisześciokątnymi oraz parami podkładekzabezpieczających

> np. klucz do zaciskania śrub imbusowych płytymontażowej

> np. hydrauliczne złącza do maszyny roboczej

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje16

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INFORMACJE OGÓLNE

Page 17: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

TRANSPORTOSTRZEŻENIE Przewrócenie się

podnośnika / przewrócenie się urządzeniahydraulicznegoMasa urządzenia hydraulicznego jest bardzo duża.Przewrócenie się podnośnika oraz/lub przewróceniesię lub upadek urządzenia hydraulicznego możespowodować poważne obrażenia ciała i stratymaterialne.►Transport urządzenia może odbywać się wyłącznie

z wykorzystaniem podnośnika o nośnościodpowiedniej do masy urządzeniahydraulicznego.

►Podnoszenie urządzenia może odbywać sięwyłącznie z wykorzystaniem elementówpodnoszących (liny, łańcuchy, szekle) o nośnościodpowiedniej no podnoszonej masy.

►Upewnij się, że pod przenoszonym urządzeniemlub w jego pobliżu nie znajdują się żadne osoby.

♦ Do transportowania stosuj jedynie regulowaneśruby oczkowe z kluczami o profilu krzyżakowym(patrz tabela) w roli uch do podnoszenia.Standardowe śruby oczkowe (DIN 580) sąniedozwolone.

Maks.obciążenie[kg]

Regulowanaśrubaoczkowa/RUD2

Masa1[kg]Model

750VRS-F-M12140RC 150750VRS-F-M12287RC 350750VRS-F-M12400RC 4501500VRS-F-M16828RC 8501500VRS-F-M161044RC 1050

1 Hydrauliczna zagęszczarka z płytą montażową2 Aby uzyskać więcej informacji i złożyć zamówienie, odwiedźstronę internetową dostawcy: http://www.rud.com

Transport za pomocą dźwigu

Regulowana śruba oczkowa

A

A. Klucz o profilu krzyżakowym

♦ Włóż klucz o profilu krzyżakowym w sześciokątnąśrubę z łbem gniazdowym.

♦ Dokręć ręcznie dwie regulowane śruby oczkowepo przekątnej do płyty łączącej zewnętrznejobudowy.

♦ Odłącz klucz o profilu krzyżakowym przedprzymocowaniem urządzeń podnoszących. Podobrym dokręceniu śrub i odłączeniu klucza oprofilu krzyżakowym, korpus pierścienia powinienmóc obracać się o 360°.

♦ Ustaw korpusy pierścienia w kierunku działaniasiły, przed zamocowaniem urządzeńpodnoszących. Regulowane śruby oczkowe niesą przeznaczone do obracania się podobciążeniem.

♦ Zapisz ciężar (patrz tabela).

♦ Przymocuj liny lub łańcuchy do regulowanychśrub oczkowych w sposób przedstawiony nailustracji.

♦ Powoli podnieś urządzenie hydrauliczne.

♦ Ustaw urządzenie hydrauliczne na równympodłożu.

♦ Po zakończeniu transportu, ponownie włóż kluczo profilu krzyżakowym w sześciokątną śrubę złbem gniazdowym.

♦ Ponownie odkręć regulowane śruby oczkowe.

♦ Schowaj regulowane śruby oczkowe wbezpiecznym miejscu.

173390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

TRANSPORTRC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 18: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Transport z wykorzystaniemwózka widłowego

OSTRZEŻENIE Przewrócenie sięurządzenia hydraulicznegoPrzewrócenie się urządzenia hydraulicznego orazupadek z wózka widłowego może spowodowaćpoważne uszkodzenia ciała.►Nie transportuj urządzenia hydraulicznego

leżącego na widłach wózka widłowego.

►Użyj liny do zawieszenia urządzeniahydraulicznego pod widłami wózka widłowego.

♦ Dokręć dwie regulowane śruby oczkowe poprzekątnej do płyty łączącej zewnętrznejobudowy. Transport za pomocą dźwigu).

♦ Przymocuj liny lub łańcuchy do śrub oczkowychw sposób przedstawiony na ilustracji.

♦ Zwieś linę/łańcuch z wideł wózka widłowego.

♦ Powoli podnoś widły, aż narzędzie hydraulicznezostanie uniesione nad powierzchnię podłoża.

♦ Przenieś urządzenie hydrauliczne do docelowegomiejsca.

♦ Ustaw urządzenie hydrauliczne na równympodłożu.

Transport ciężarówką

OSTRZEŻENIE Przewrócenie / zsunięciesię urządzenia hydraulicznegoZeślizgnięcie się lub upadek urządzeniahydraulicznego z powierzchni transportowejciężarówki może spowodować poważneuszkodzenia ciała.►Urządzenie hydrauliczne ustaw na macie

antypoślizgowej.

►Przymocuj urządzenie hydrauliczne do przestrzeniładunkowej za pomocą lin lub łańcuchów; użyjwszystkich dostępnych uchwytówtransportowych.

♦ Przymocuj urządzenie hydrauliczne do przestrzeniładunkowej w sposób przedstawiony na ilustracji.

♦ Zastosuj się do wszystkich obowiązującychkrajowych/lokalnych przepisów dotyczącychzabezpieczenia ładunku.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje18

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050TRANSPORT

Page 19: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

INSTALACJAOSTRZEŻENIE Nagły, niekontrolowany

wyciek gorącego oleju hydraulicznegoSystem hydrauliczny pracuje pod wysokimciśnieniem. W przypadku rozszczelnienia się lubrozłączenia złączy hydraulicznych dojdzie donagłego, niekontrolowanego wycieku olejuhydraulicznego pod wysokim ciśnieniem. Wyciektaki może doprowadzić do poważnych obrażeń.►Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia

hydraulicznego od układu hydraulicznegomaszyny roboczej zredukuj ciśnienie w tymukładzie (patrz rozdział Likwidowanie ciśnieniaukładu hydraulicznego).

UWAGA Zanieczyszczenie środowiskaspowodowane przez olej hydraulicznyOlej hydrauliczny jest szkodliwy dla środowiska i niemoże dostać się do gruntu lub wód gruntowychalbo wodociągów.►Zbierz wszystkie wycieki oleju hydraulicznego.

►Odpadki utylizuj zgodnie z przepisami ochronyśrodowiska.

Płyny eksploatacyjne/paliwa

W trakcie pracy urządzenia hydraulicznegowykorzystywane są następujące płynyeksploatacyjne:

Mineralny olej hydraulicznyWszystkie rodzaje oleju hydraulicznego zalecaneprzez producenta maszyny roboczej nadają się takżedo zastosowania w urządzeniu hydraulicznym.Mimo to zwróć uwagę, czy olej spełnia wymaganiaklasy lepkości HLP 32 lub wyższej.W lecie oraz w gorącym klimacie stosuj oleje o klasielepkości HLP68 lub wyższej.We wszystkich innych przypadkach stosuj się dozaleceń producenta maszyny roboczej.

= 30 - 60 cStOptymalny zakres lepkości= 2000 cStMaksymalna lepkość przy uruchamianiu= 80 °CMaksymalna temperatura oleju

Podczas użytkowania urządzenia hydraulicznego wniskich temperaturach, zastosowanie mają specjalnewymogi (szczegóły opisano w rozdziale Niskatemperatura zewnętrzna)♦ Sprawdź filtr oleju!

Filtr oleju musi być zintegrowany w przewodachzwrotnych układu hydraulicznego. Maksymalnaporowatość filtra oleju nie może przekraczać 50mikronów, a filtr musi posiadać separatormagnetyczny.

Syntetyczne oleje hydrauliczneUWAGA Mieszane oleje hydrauliczneNigdy nie mieszaj olejów mineralnych znie-mineralnymi! Zmieszanie nawet śladowych ilościoleju mineralnego z olejem syntetycznym możedoprowadzić do uszkodzenia zarówno młota , jak imaszyny roboczej. Oleje nie-mineralne tracązdolność do biodegradacji.►Stosuj wyłącznie jeden rodzaj oleju

hydraulicznego.

W przypadku stosowania oleju nie-mineralnegoprzekaż informację o typie oleju w przypadku zwrotumłota do naprawy.Wymogi ochrony środowiska a także względytechniczne spowodowały, że stosowane aktualnieoleje hydrauliczne nie są klasyfikowane jako olejemineralne typu HLS.Przed zastosowaniem oleju tego rodzaju zasięgnijporady producenta maszyny roboczej i upewnij się,że eksploatacja w wykorzystaniem takiego oleju jestdopuszczalna.Nasze młoty hydrauliczne są przystosowane do pracyz olejami mineralnymi. Przed zastosowaniem innycholejów dopuszczonych przez producenta maszynyroboczej prosimy o kontakt z Centrum ObsługiKlienta lub Serwisem firmy Chicago Pneumatic. Pomontażu i po każdej naprawie, młot hydraulicznypoddawany jest serii testów roboczych nastanowisku testowym wykorzystującym olejmineralny.

Olej silnikowy♦ Podczas pracy z olejem stosuj się do instrukcji

bezpieczeństwa tych produktów.

♦ Wymień olej w systemie PermanentLube stosującolej klasy SAE 15W-40.

193390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INSTALACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 20: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Instalacja mechanizmuobrotowego

Hydrauliczne zagęszczarki RC 350 do RC 1050można wyposażyć w mechanizm obrotowy.Mechanizm obrotu zainstaluj w autoryzowanymserwisie.♦ Odpakuj mechanizm obrotowy i wszystkie części

dołączone do dostawy.

♦ Usuń wszelkie materiały opakowaniowe.

♦ Oddziel materiały opakowaniowe (drewno, metal,tworzywa sztuczne,itp.) i przekaż je doponownego przetworzenia.

♦ Sprawdź kompletność dostawy.

♦ Sprawdź czy nie są widoczne uszkodzenia.

♦ W przypadku ustalenia jakichkolwiek uszkodzeń,skontaktuj się z najbliższym Centrum ObsługiKlienta / sprzedawcą firmy Chicago Pneumatic.

♦ Zdemontuj zagęszczarkę hydrauliczną z maszynyroboczej (patrz rozdział Demontaż urządzeniahydraulicznego z maszyny roboczej).

♦ Zdemontuj obudowę zewnętrzną (patrz rozdziałWymiana zużytych izolatorów gumowych).

♦ Ustaw obudowę zewnętrzną na równym podłożu.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwoobcięcia lub uszkodzenia palców i rąkOstre krawędzie otworów oraz płaskie powierzchniemogą zadziałać jak nożyce i odciąć lub uszkodzićczęści ciała.►Nigdy nie sprawdzaj palcami otworów ani

powierzchni montażowych.

♦ Na każdą śrubę załóż parę podkładekzabezpieczających.

P

T

P

T

R

♦ Włóż śruby od góry przez otwory w mechanizmieobrotowym.

♦ Dopasuj mechanizm obrotowy, tak aby oba złączana kolumnie obrotu były skierowane poprzeczniew stronę obudowy zewnętrznej.

♦ Umieść mechanizm obrotowy na obudowiezewnętrznej, tak aby śruby wsunęły się w otworyw obudowie zewnętrznej.

♦ Załóż parę podkładek zabezpieczających na każdąśrubę od spodu i przykręć nakrętki na śruby.

♦ Dokręć nakrętki odpowiednim momentemdokręcania.

Momentdokręcania

RozmiarkluczaModel

295 Nm14 / 24 mmRC 350295 Nm14 / 24 mmRC 450295 Nm14 / 24 mmRC 850580 Nm17 / 30 mmRC 1050

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje20

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INSTALACJA

Page 21: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

♦ Przykręć śrubami złącza »P« i »T« i oba złączaoznaczone »Obrót« do mechanizmuobrotowego.

♦ Przymocuj śrubami złącza kolankowe do połączeńbloku zaworu »P« i »T«.

♦ Połóż obudowę zewnętrzną na boku.

P

T

♦ Przymocuj śrubami złącza do połączeń kolumnyobrotu »P« i »T«.

♦ Połącz ze sobą połączenia kolumny obrotu i blokuzaworu »P« przewodem hydraulicznym.

♦ Połącz ze sobą połączenia kolumny obrotu i blokuzaworu »T« przewodem hydraulicznym.

♦ Zamontuj obudowę zewnętrzną (patrz rozdziałWymiana zużytych izolatorów gumowych).

Płyta adaptacyjna

Dział Chicago Pneumatic oprócz standardowychpłyt mocujących oferuje również specjalne, płyty,umożliwiając ich dostosowanie do nietypowychkonstrukcji.UWAGA Pęknięcia płyty mocującejPłyta mocująca może pęknąć, jeżeli jej konstrukcjanie jest przystosowana do przenoszenia dużychobciążeń.►Tworząc konstrukcję płyty mocującej, oprócz

masy młota hydraulicznego należy uwzględnićtakże jego siłę działania, wpływ drgań itp.

►Konstrukcja płyty musi być zgodna z wszelkimizasadami konstrukcyjnymi.

►Spawanie żeber usztywniających do płytymocującej należy zlecić wykwalifikowanemuspawaczowi.

Do konstrukcji płyty montażowej wykorzystanomateriał EN10025-S355 J2G3.♦ Żebra usztywniające powinny być specjalnie

zakupione lub skonstruowane i wyprodukowanew taki sposób, aby idealnie pasowały do maszynyroboczej.

♦ Upewnij się, że żebra usztywniające sąprzyspawane do strony płyty montażowejoznaczone napisem "TOP".

Płyta mocująca nie może uderzać w żadnympołożeniu w trakcie pracy młota hydraulicznego.Dział Chicago Pneumatic nie zajmuje się konstrukcją,wytwarzaniem lub sprzedażą żeber usztywniającychpłyt mocujących.

Instalacja płyty montażowej

UWAGA Płyta adaptacyjna może się poluzowaćPłyta adaptacyjna może ulec poluzowaniu, jeżeliśruby mocującej nie są przeznaczone do pracy zwysokimi obciążeniami.►Do montowania płyty adaptacyjnej lub płyty

bazowej stosuj wyłącznie śruby imbusowe klasy8.8 oraz komplety podkładek zabezpieczającychzałączone wraz ze śrubami.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwoobcięcia lub uszkodzenia palców i rąkOstre krawędzie otworów oraz płaskie powierzchniemogą zadziałać jak nożyce i odciąć lub uszkodzićczęści ciała.►Nigdy nie sprawdzaj palcami otworów ani

powierzchni montażowych.

213390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INSTALACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 22: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

♦ Umieść zagęszczarkę hydrauliczną w zasięgumaszyny roboczej.

♦ Na gwint (A) śrub imbusowych przed ichwkręceniem, nałóż środek przeciwdziałającyzakleszczeniu.

Powierzchnia styku łba śruby oraz podkładkizabezpieczającej (B) nie może być pokryta smarem.bez mechanizmu obrotowego:♦ Zainstaluj płytę adaptacyjną (D) na zagęszczarce

(C) zgodnie z rysunkiem.

A

B

C

D

♦ Każdą śrubę (A) zabezpiecz parą podkładekzabezpieczających (B).

♦ Dokręć śruby imbusowe (A) za pomocą kluczasześciokątnego.

♦ Śruby imbusowe (A) dokręć z odpowiednimmomentem dokręcania.

Momentdokręcania

RozmiarkluczaModel

219 Nm14 mmRC 150410 Nm17 mmRC 350410 Nm17 mmRC 450410 Nm17 mmRC 8501500 Nm22 mmRC 1050

z mechanizmem obrotowym:♦ Zainstaluj płytę adaptacyjną (D) na mechanizmie

obrotowym (E) zgodnie z rysunkiem.

A

B

D

E

♦ Każdą śrubę (A) zabezpiecz parą podkładekzabezpieczających (B).

♦ Dokręć śruby imbusowe (A) za pomocą kluczasześciokątnego.

♦ Śruby imbusowe (A) dokręć z odpowiednimmomentem dokręcania.

Momentdokręcania

RozmiarkluczaModel

219 Nm14 mmRC 350219 Nm14 mmRC 450219 Nm14 mmRC 850410 Nm17 mmRC 1050

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje22

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INSTALACJA

Page 23: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Montaż urządzeniahydraulicznego dowysięgnika maszynyroboczej

Montaż mechanicznyDo zamontowania urządzenia hydraulicznego namaszynie roboczej potrzebna jest druga osoba.♦ Przed rozpoczęciem operacji ustal znaki służące

do komunikacji w trakcie zakładania urządzenia.W ten sposób druga osoba będzie pomagać wpoprawnym ustawieniu urządzeniahydraulicznego.

♦ Umieść urządzenie hydrauliczne na poziomympodłożu w zasięgu maszyny roboczej. Blokzaworu i złącza hydrauliczne muszą zawsze byćskierowane na kabinę operatora.

♦ Obniż ramię wysięgnika maszyny roboczej douchwytu na płycie mocującej.

OSTRZEŻENIE Obrażenia spowodowaneuderzeniemNagły manewr maszyny roboczej możespowodować uderzenie oraz zranieniepomagającego pracownika przez wysięgnik luburządzenie hydrauliczne.►W przypadku, gdy pomocnik znajduje się w

zasięgu wysięgnika, manewrowanie wysięgnikiemmusi być powolne i przewidywalne.

►Pomocnik powinien zawsze znajdować się w poluwidzenia operatora.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwoobcięcia lub uszkodzenia palców i rąkOstre krawędzie otworów oraz płaskie powierzchniemogą zadziałać jak nożyce i doprowadzić do obcięciaczęści ciała.►Nigdy nie sprawdzaj palcami otworów lub

powierzchni montażowych.

♦ Ustawienie otworów w płycie mocującej (B) orazw końcówce wysięgnika (A) przeprowadźkomunikując się z pomocnikiem.

♦ Przełóż długą śrubę (C) przez otwory i dokręćnakrętkę.

A

B

C

D

♦ Podnieś urządzenie hydrauliczne (D).

A

B

G

E

F

♦ Rozkładaj cylinder chwytaka (E) do czasu, kiedyotwory w łączniku (F) wyrównają się z otworamiw płycie przyłączeniowej (B).

♦ Włóż śrubę łączącą (G) i dokręć nakrętkę.

♦ Powoli przesuń siłownik (E) końcówki wysięgnikado obu skrajnych położeń.

233390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INSTALACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 24: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

W żadnej pozycji płyta przyłączeniowa nie może byćzatrzymywana mechanicznymi ograniczeniami. Jeżelipłyta mocująca została zatrzymana ogranicznikiemmechanicznym, skonsultuj się z Centrum ObsługiKlienta / Dealerem firmy Chicago Pneumatic.

Pierwszy montażOSTRZEŻENIE Ryzyko śmierci na skutek

nieprawidłowego wykonania pierwszegomontażuAwarie podczas pierwszego montażu i rozruchumogą doprowadzić do sytuacji zagrożenia życia ispowodować znaczne straty materialne.►Wykonanie pierwszego montażu zleć

upoważnionemu specjalistycznemu personelowi.

►Nie wykonuj pierwszego montażu bezupoważnienia.

OSTRZEŻENIE Nieoczekiwany manewrNagły manewr maszyny roboczej możespowodować poważne uszkodzenia ciała.►Zabezpiecz maszynę tak, aby żaden

nieoczekiwany manewr nie był możliwy.

►Przestrzegaj instrukcji obsługi maszyny roboczej.

UWAGA Uszkodzenia wynikające znieprawidłowego ciśnienia olejuNieprawidłowe ciśnienie oleju może spowodowaćpoważne straty materialne i środowiskowe.►Przed zamontowaniem narzędzia hydraulicznego

do maszyny roboczej, sprawdź ustawienieciśnienia linii »P« za pomocą testera przepływuhydraulicznego.

►Sprawdź ciśnienie przewodu zbiornika/przewoduzwrotnego za pomocą dodatkowego manometruzamontowanego pomiędzy testerem przepływuhydraulicznego a przewodem zbiornika »T«.

►Sprawdź, czy spełnione są wszystkie wymaganiatechniczne (patrz rozdział Dane techniczne).

Montaż oddzielnego przewoduodprowadzenia przelewów olejuOddzielny przewód odprowadzenia przeciekówoleju z oddzielnym filtrem oleju przeciekowegozamontuj pomiędzy zaworem odcinającym nawysięgniku i zbiornikiem oleju hydraulicznegomaszyny roboczej. Operator musi zamontować nazbiorniku oleju hydraulicznego maszyny roboczejodpowiednie przyłącze do przewoduodprowadzenia przecieków oleju.

UWAGA Uszkodzenie spowodowanenieprawidłowo zamontowanymi przewodamihydraulicznymiNieprawidłowo zamontowane przewodyhydrauliczne mogą spowodować poważne stratymaterialne i środowiskowe. Maksymalne ciśnieniew przewodzie zwrotnym wynosi podczas pracy10 bary.►Zamontuj przewody hydrauliczne tak, aby ich luz

zawsze wystarczał na ruch obrotowy wysięgnika.

►Montując urządzenie hydrauliczne do maszynyroboczej zawsze sprawdzaj ciśnienie przewodunadmiarowego.

♦ Zamontuj oddzielny przewód odprowadzeniaprzecieków oleju wzdłuż przewodówhydraulicznych na wysięgniku i zabezpiecz goopaską zaciskową.

♦ Podłącz oddzielny przewód odprowadzeniaprzecieków oleju (J) z filtrem oleju przeciekowego(I) do przyłącza zbiornika oleju hydraulicznego(K) maszyny roboczej.

KJI

Podczas podłączania przewodu odprowadzeniaprzecieków oleju do zbiornika oleju hydraulicznegostosuj się do Instrukcji bezpieczeństwa i obsługi.

♦ Podłącz przewód odprowadzenia przeciekówoleju do zamontowanego przyłącza na zbiornikuoleju hydraulicznego i dokręć go wymaganymmomentem.

♦ Zamontuj filtr oleju przeciekowego wodpowiednim miejscu na maszynie roboczej.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje24

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INSTALACJA

Page 25: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Połączenia hydrauliczneOSTRZEŻENIE Niekontrolowany ruch

przewodu hydraulicznego pod ciśnieniemPoluzowanie się połączeń przewodu hydraulicznegopozostającego pod ciśnieniem doprowadzi do jegoodłączenia się i niekontrolowanego ruchu.Niezamocowany, niekontrolowanie poruszający sięprzewód hydrauliczny pozostający pod ciśnieniemmoże spowodować poważne obrażenia ciała.►Przed odłączeniem przewodu hydraulicznego,

odpręż układ hydrauliczny (patrz rozdziałLikwidowanie ciśnienia układu hydraulicznego).

►Dokręć nakrętki połączeń przewodówhydraulicznych odpowiednim momentemdokręcania.

UWAGA Wadliwa instalacja hydraulicznaPrawidłowa praca urządzenia hydraulicznegomożliwa jest tylko wtedy, gdy instalacja hydraulicznamaszyny roboczej spełnia określone warunki.Nieodpowiednio zainstalowane przewody orazniewłaściwe dobranie wymiarów mogą doprowadzićdo przegrzania oleju i uszkodzenia urządzenia.►Stosuj tylko i wyłącznie przewody hydrauliczne

o odpowiednim rozmiarze znamionowym, jakpodano w instrukcji (szczegóły opisano wrozdziale Dane techniczne).

►Sprawdź znamionowe rozmiary przewodówhydraulicznych aktualnych instalacjihydraulicznych! Wszystkie przewody zasilające ipowrotne oleju hydraulicznego muszą miećodpowiednią średnicę wewnętrzną oraz grubośćścian.

►Prowadzenie przewodów hydraulicznych musiwykluczać ich załamywanie się.

♦ Wyłącz maszynę roboczą.

♦ Zlikwiduj ciśnienie w systemie hydraulicznymzgodnie z instrukcją bezpieczeństwa i eksploatacjiudostępnioną przez producenta maszynyroboczej.

♦ Jeżeli nie zastosowano szybkozłączek, zamknijwszystkie zawory odcinające instalacji wysięgnika.

UWAGA Całkowite zniszczenie urządzeniahydraulicznegoZabrudzone przewody hydrauliczne oraz połączeniamogą spowodować przedostanie się do układuhydraulicznego urządzenia piasku, fragmentówmateriału oraz zanieczyszczeń i spowodować jegonieodwracalne i całkowite uszkodzenie.►Przed podłączeniem przewodów hydraulicznych,

wyczyść przewody hydrauliczne oraz połączenia.

♦ Zamontuj przewody zasilający i powrotny.

♦ Podłącz przewody zasilający i powrotny ze sobą.

♦ Jeżeli nie zastosowano szybkozłączy, otwórzwszystkie zawory odcinające instalacji wysięgnika.

♦ Włącz maszynę roboczą.

♦ Utrzymaj przepływ oleju przez filtr maszynyroboczej przez około trzy minuty, abydoprowadzić do oczyszczenia przewodówhydraulicznych.

♦ Wyłącz maszynę roboczą.

♦ Zlikwiduj ciśnienie w systemie hydraulicznymzgodnie z instrukcją bezpieczeństwa i eksploatacjiudostępnioną przez producenta maszynyroboczej.

♦ Jeżeli nie zastosowano szybkozłączy, zamknijwszystkie zawory odcinające instalacji wysięgnika.

♦ Odłącz przewody ciśnieniowe i zbiornikahydraulicznego.

♦ Zdejmij pokrywy śrub ze złączy »P« i »T« izachowaj je.

♦ Sprawdź, czy połączenia z zagęszczarkąhydrauliczną i/lub maszyną roboczą nie sąuszkodzone.

♦ Wymień uszkodzone połączenia.

253390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INSTALACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 26: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

bez mechanizmu obrotowego:♦ Podłącz przewód ciśnieniowy do złącza »P«,

dbając, by nie był skręcony.

♦ Podłącz przewód ciśnieniowy do złącza »T«,dbając, by nie był skręcony.

P T

A

♦ Podłącz przewód odprowadzenia przelewówoleju do złącza (A), dbając, by nie był skręcony.

z mechanizmem obrotowym:♦ Podłącz przewód ciśnieniowy do połączenia »P«

silnika mechanizmu obrotowego, dbając, by niebył skręcony.

♦ Podłącz przewód powrotny do połączenia »T«silnika mechanizmu obrotowego, dbając, by niebył skręcony.

P R1 R2 T

A

♦ Podłącz przewód odprowadzenia przelewówoleju do złącza (A), dbając, by nie był skręcony.

♦ Zdejmij nakrętki kołpakowe i zaślepki z gniazdmechanizmu obrotu i zachowaj je wbezpiecznym miejscu. (R1 = obroty przeciwniedo wskazówek zegara, R2 = obroty zgodnie zewskazówkami zegara).

♦ Podłącz przewody do złączy mechanizmuobrotu.

♦ Podłącz oba przewody do mechanizmu obrotu,dbając, by nie były skręcone.

Wszystkie modele:.♦ Dokręcić wszystkie połączenia odpowiednimi

momentami dokręcania (patrz rozdział Połączeniaśrubowe / Momenty obrotowe).

♦ Podnieś nieznacznie urządzenie hydrauliczne iprzemieść je. Sprawdź położenie przewodówhydraulicznych.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje26

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INSTALACJA

Page 27: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Jeśli przewody hydrauliczne są za długie, mogąutknąć, a jeśli są za krótkie, mogą ograniczaćmanewrowość urządzenia hydraulicznego.

♦ Wymień wszelkie przewody hydrauliczne onieodpowiedniej długości.

Demontaż urządzeniahydraulicznego z wysięgnikamaszyny roboczej

♦ Ustaw urządzenie hydrauliczne na równympodłożu.

Demontaż przyłączy hydraulicznychOSTRZEŻENIE Nieoczekiwany manewr

Nagły manewr maszyny roboczej możespowodować poważne uszkodzenia ciała.►Należy tak zabezpieczyć maszynę roboczą, aby

nie mogła wykonać nagłego ruchu.

►Przestrzegaj instrukcji obsługi maszyny roboczej.

OSTRZEŻENIE Niekontrolowany ruchprzewodu hydraulicznego pod ciśnieniemPoluzowanie się połączeń śrubowych przewoduhydraulicznego pozostającego pod ciśnieniemdoprowadzi do jego odłączenia się iniekontrolowanego ruchu. Niezamocowany,niekontrolowanie poruszający się przewódhydrauliczny pozostający pod ciśnieniem możespowodować poważne obrażenia ciała.►Zlikwiduj ciśnienie systemu hydraulicznego przed

podłączeniem przewodu (patrz rozdziałLikwidowanie ciśnienia układu hydraulicznego).

OSTRZEŻENIE Gorące części maszynyCzęści hydraulicznej zagęszczarki gruntu, węże,przewody metalowe i osprzęt, nagrzewają się bardzopodczas pracy. Dotknięcie ich może spowodowaćoparzenia.►Nigdy nie dotykaj gorących części maszyny.

►Przed wykonanie czynności wymagającychkontaktu z gorącymi elementami maszyny,odczekaj do obniżenia się ich temperatury.

♦ Jeżeli nie zastosowano szybkozłączek, zamknijwszystkie zawory odcinające instalacji wysięgnika.

♦ Odłącz przewody hydrauliczne prowadzące do iz urządzenia hydraulicznego od stronywysięgnika.

♦ Zaślep wszystkie otwarte końce przewodówhydraulicznych.

Demontaż urządzenia hydraulicznego zmaszyny roboczej♦ Demontaż urządzenia z maszyny roboczej

wymaga zaangażowania dwóch osób.

♦ Przed rozpoczęciem operacji ustal znaki i symbolesłużące do komunikacji w trakcie manewrowaniawysięgnikiem.

OSTRZEŻENIE Obrażenia spowodowaneuderzeniemNagły manewr maszyny roboczej możespowodować uderzenie oraz zranieniepomagającego pracownika przez wysięgnik luburządzenie hydrauliczne.►W przypadku, gdy pomocnik znajduje się w

zasięgu wysięgnika, manewrowanie wysięgnikiemmusi być powolne i przewidywalne.

►Pomocnik powinien zawsze znajdować się w poluwidzenia operatora.

OSTRZEŻENIE Odpryskujące kawałkimetaluPodczas wybijania śrub, możliwe jest odpryśnięciemetalowych odłamków, mogących powodowaćpoważne uszkodzenia oczu.►Przed rozpoczęciem wybijania śrub załóż okulary

ochronne.

♦ Usuń zabezpieczenia z trzpienia i śrub łączących.

♦ Wybij śrubę łączącą za pomocą metalowegowybijaka i młotka.

♦ Włącz maszynę roboczą.

♦ Wsuń siłownik końcówki wysięgnika.

♦ Wybij śrubę łączącą za pomocą metalowegowybijaka i młotka.

♦ Wysuń ramię maszyny roboczej z płyty mocującej.

Demontaż płytyadaptacyjnej

♦ Poluzuj śruby płyty adaptacyjnej.

♦ Unieś płytę adaptacyjną odpowiednimpodnośnikiem i opuść na drewniane belki.

♦ Zachowaj śruby mocujące i pary podkładekblokujących do wykorzystania w przyszłości.

273390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

INSTALACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 28: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Zdemontuj mechanizmobrotowy

Mechanizm obrotowy usuwa się przeprowadzającczynności instalacji w odwrotnej kolejności (patrzrozdział Instalacja mechanizmu obrotowego).♦ Zdemontuj obudowę zewnętrzną (patrz rozdział

Wymiana zużytych izolatorów gumowych).

♦ Połóż obudowę zewnętrzną na boku.

♦ Zdemontuj przewody hydrauliczne łączącekolumnę obrotu i połączenia bloku zaworu »P«i »T«.

♦ Odłącz złącza z połączeń kolumny »P« i »T«.

♦ Ustaw obudowę zewnętrzną ponownie w pionie.

♦ Odkręć nakrętki śrub mocujących mechanizmobrotowy do zewnętrznej obudowy.

♦ Podnieś mechanizm obrotowy z dala obudowyzewnętrznej.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje28

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050INSTALACJA

Page 29: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

EKSPLOATACJAOSTRZEŻENIE Nagły, niekontrolowany

wyciek gorącego oleju hydraulicznegoSystem hydrauliczny pracuje pod wysokimciśnieniem. W przypadku rozszczelnienia się złączyhydraulicznych dojdzie do nagłego,niekontrolowanego wycieku oleju hydraulicznegopod wysokim ciśnieniem. Wyciek taki możedoprowadzić do poważnych obrażeń.►W przypadku wykrycia jakiejkolwiek nieszczelności

natychmiast wyłącz urządzenie hydrauliczne imaszynę roboczą.

►Zlikwiduj ciśnienie systemu hydraulicznego (patrzrozdział Likwidowanie ciśnienia układuhydraulicznego).

►Przed ponownym uruchomieniem urządzeniahydraulicznego usuń wszystkie nieszczelności.

OSTRZEŻENIE Gorące części maszynyCzęści hydraulicznej zagęszczarki gruntu, węże,przewody metalowe i osprzęt, nagrzewają się bardzopodczas pracy. Dotknięcie ich może spowodowaćoparzenia.►Nigdy nie dotykaj gorących części maszyny.

►Przed wykonanie czynności wymagającychkontaktu z gorącymi elementami maszyny,odczekaj do obniżenia się ich temperatury.

UWAGA Zanieczyszczenie środowiskaspowodowane przez olej hydraulicznyOlej hydrauliczny jest szkodliwy dla środowiska i niemoże dostać się do gruntu lub wód gruntowychalbo wodociągów.►Zbierz wszystkie wycieki oleju hydraulicznego.

►Odpadki utylizuj zgodnie z przepisami ochronyśrodowiska.

UWAGA Zbyt wysoka temperatura olejuhydraulicznegoTemperatura oleju hydraulicznego nie możeprzekraczać 80 °C. Wyższe temperatury prowadządo uszkodzenia uszczelnień oraz komponentówhydraulicznych.►Kontroluj na bieżąco temperaturę oleju.

►W przypadku stwierdzenia zwiększenia siętemperatury oleju w zbiorniku wyłącz maszynęroboczą oraz urządzenie hydrauliczne.

►Następnie skontroluj instalację hydrauliczną orazzawór ograniczający ciśnienie.

Przygotowania przeduruchomieniem

OSTRZEŻENIE Wywrotka maszynydrogowejPrzewrócenie się lub wywrotka maszyny w wynikuzbyt dużego nachylenia terenu może powodowaćpoważne obrażenia ciała i szkody materialne.►Zawsze, w trakcie manewrowania maszyną,

zachowaj najwyższą ostrożność.

►Nie włączaj urządzenia hydraulicznego aż domomentu, w którym maszyna robocza jeststabilnie ustawiona.

OSTRZEŻENIE Odpryski materiałówOdpryski materiałów powstałe w wyniku pracyurządzenia hydraulicznego mogą przemieszczać sięze znaczną prędkością i powodować uszkodzeniaciała u pracowników, którzy znaleźli się na torzeprzemieszczania się odprysków. Również małeobiekty spadające z dużej wysokości mogąspowodować poważne szkody.W trakcie działania urządzenia hydraulicznego obszarzagrożenia jest znacznie większy niż w trakciekopania, ponieważ odpryski kamieni i kawałki metalumogą penetrować obszar wokół obszaru roboczego.Z tego powodu strefa zagrożenia, w zależności odrodzaju obrabianego materiału, musi byćodpowiednio powiększona i zabezpieczona wodpowiedni sposób za pomocą właściwychśrodków.►Zabezpiecz strefę zagrożenia.

► Jeżeli wewnątrz strefy zagrożenia znajdzie sięjakakolwiek osoba, natychmiast zatrzymajurządzenie hydrauliczne.

►Zamknij szybę przednią oraz szyby boczne kabinyoperatora.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Wybuch i pożarWybuchy powodują poważne uszkodzenia ciała lubśmierć.Jeśli zagęszczarka hydrauliczna uszkodzi podziemnąrurę gazową, może dojść do wybuchu.►Nigdy nie wykorzystuj hydraulicznej zagęszczarki

w bezpośrednim otoczeniu materiałówwybuchowych.

►Zapoznaj się z planami instalacji gazowej całegoobszaru roboczego.

UWAGA Uszkodzenie podziemnych kabli lub rurHydrauliczna zagęszczarka może spowodowaćuszkodzenie podziemnych kabli lub wodociągów.►Uzyskaj informacje na temat rozmieszczenia

wszelkich podziemnych kabli lub wodociągów.

293390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

EKSPLOATACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 30: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

♦ Przed uruchomieniem urządzenia hydraulicznegoupewnij się, że

> urządzenie hydrauliczne oraz płyta montażowanie noszą śladów pęknięć,

> a żadne z połączeń przewodów hydraulicznychnie przecieka.

Czynności przygotowawcze do uruchomieniaurządzenia hydraulicznego zależą od temperaturyzewnętrznej:> Temperatura zewnętrzna poniżej 20 °C(patrz

rozdział Niska temperatura zewnętrzna).

> Temperatura zewnętrzna powyżej 30 °C(patrzrozdział Wysoka temperatura zewnętrzna).

Temperatura oleju hydraulicznego w urządzeniuhydraulicznym musi mieścić się w trakcie pracy wzakresie od 0 °C do +80 °C .Pełna wydajność urządzenia hydraulicznegoosiągana jest przy temperaturze oleju wynoszącejokoło 60 °C.♦ Upewnij się, że wewnątrz strefy zagrożenia nie

znajdują się żadne osoby.

♦ Uruchom maszynę roboczą zgodnie z instrukcjąproducenta.

♦ Odczekaj, aż maszyna robocza rozgrzeje się dotemperatury pracy zalecanej przez producenta.

♦ Umieść maszynę roboczą w położeniu roboczym.

Włączanie i wyłączaniezagęszczarki hydraulicznej

Po prawidłowym zamontowaniu zagęszczarkihydraulicznej do maszyny roboczej, zageszczarkabedzie wykorzystywała do pracy układ hydraulicznymaszyny. Wszystkie inne funkcje maszyny roboczejpozostają zachowane.Włączenie i wyłączenie zagęszczarki odbywa się zapośrednictwem przycisków sterujących znajdującychsie w dźwigniach lub nożnych.W przypadku pytań dotyczących sterowaniaelektrycznego/hydraulicznego, prosimy o kontakt znajbliższym Centrum Obsługi Klienta lub Serwisemfirmy Chicago Pneumatic.♦ Włączaj i wyłączaj urządzenie hydrauliczne

zgodnie z opisem zamieszczonym w instrukcjiobsługi maszyny roboczej.

♦ Opuszczając kabinę operatora, ustawdźwignię/przełącznik bezpieczeństwa instalacjiurządzenia elektrycznego/hydraulicznego wpołożenie "OFF" (WYŁ.).

Powyższe czynności uniemożliwiają niezamierzoneuruchomienie urządzenia hydraulicznego.

Kontrola działania

Przed rozpoczęciem pracy zawsze przeprowadzajkontrolę działania w celu sprawdzenia, czy wszystkieprzewody hydrauliczne i połączenia są szczelne orazczy urządzenie hydrauliczne funkcjonujeprawidłowo.♦ Ustaw urządzenie hydrauliczne na ziemi.

♦ Na chwilę włącz urządzenie hydrauliczne i lekkoje dociśnij.

♦ Sprawdź przewody hydrauliczne i upewnij się, żeurządzenie hydrauliczne działa prawidłowo.

z mechanizmem obrotowym:

♦ Wyłącz płytę zagęszczającą.

♦ Przy pomocy funkcji wysięgnika maszynyroboczej, podnieś urządzenie hydrauliczne, takaby było zawieszone w pionie.

♦ Obracaj urządzenie hydrauliczne zgodnie zewskazówkami zegara i w przeciwnym kierunkuprzy pomocy funkcji podłączonej maszynyroboczej »Obróć chwytak«.

wszystkie modele:

♦ W przypadku stwierdzenia jakichkolwieknieszczelności lub innych usterek natychmiastwyłącz urządzenie hydrauliczne.

♦ Zlikwiduj ciśnienie systemu hydraulicznego (patrzrozdział Likwidowanie ciśnienia układuhydraulicznego).

♦ Ponowna eksploatacja urządzenia hydraulicznegodopuszczalna jest wyłącznie pod warunkiemusunięcia wszystkich nieszczelności i usterek.

Prawidłowe wykorzystanieurządzenia

UbijaniePodczas ubijania wyciskane są z ubijanego materiałuwoda i powietrze. W jakim stopniu dany materiał dasię ubić zależy przede wszystkim od następującychczynników:

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje30

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050EKSPLOATACJA

Page 31: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

> Forma i wielkość:np. żwir o jednakowej wielkości ziarna nie da siętak ubić, jak materiał kamienny mający różnąformę i wielkość

> Zawartość wody

> Głębokość warstwy ubijanej:przy małej głębokości warstwy ubijanej rezultatubijania jest lepszy

♦ Ustaw hydrauliczną zagęszczarkę gruntu napodłożu.

♦ Upewnij się, że cała powierzchnia podstawy makontakt z podłożem.

♦ Włącz hydrauliczną zagęszczarkę gruntu.

♦ Dociśnij lekko hydrauliczną zagęszczarkę gruntui przemieść ją powoli wzdłuż prostego pasa.

Podłoże zagęszczane jest przez drgania podstawy.Duży docisk wywierany maszyną nośną nie poprawiaefektu pracy.♦ Wyłącz hydrauliczną zagęszczarkę gruntu. Unieś

ją i ustaw ją na początku nowego pasa.

♦ Wypróbuj na krótkim odcinku, jaka głębokośćwastwy jest odpowiednia i jak długo hydraulicznazagęszczarka gruntu musi oddziaływać napodłoże, aby zostało ono odpowiednio ubite.

♦ Ewentualnie ubij dany pas podłoża drugi raz.

Wbijanie

♦ Upewnij się, że podstawa zagęszczarki ma kontaktz szalunkiem lub palem, który ma być wbity.

♦ Włącz hydrauliczną zagęszczarkę gruntu.

♦ Dociśnij lekko hydrauliczną zagęszczarkę gruntui pozwól jej wykonać kilka uderzeń we wbijanyszalunek lub pal.

♦ Wyłącz hydrauliczną zagęszczarkę do gruntu.Unieś ją i ustaw ją w innym miejscu.

313390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

EKSPLOATACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 32: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Wysoka temperatura zewnętrzna♦ Stosuj wyłącznie olej hydrauliczny o

wystarczającej lepkości.Latem oraz w klimatach gorących stosuj olejhydrauliczny o specyfikacji równej lub wyższej HLP68.

Niska temperatura zewnętrznaTemperatura zewnętrzna poniżej -20 °C:Urządzenie hydrauliczne oraz maszyna roboczawymagają dodatkowego ogrzewania w przypadkueksploatacji w temperaturze poniżej -20 °C.W trakcie przerw w pracy lub po jej zakończeniuzalecamy parkowanie maszyny w ogrzewanychpomieszczeniach.UWAGA Zbyt niska temperatura olejuhydraulicznegoEksploatacja urządzenia hydraulicznego przy zbytniskiej temperaturze oleju hydraulicznego prowadzido uszkodzenia uszczelnień oraz komponentówhydraulicznych.►Nie uruchamiaj zagęszczarki, jeżeli temperatura

oleju nie jest wyższa niż 0°C.

♦ Uruchom maszynę roboczą zgodnie z instrukcjąproducenta.

♦ Odczekaj, aż maszyna robocza rozgrzeje się dotemperatury pracy opisanej przez producenta.

UWAGA Uszkodzenia elementów hydraulicznychGorący olej hydrauliczny spowoduje uszkodzeniainnych urządzeń hydraulicznych, którychtemperatura jest bardzo niska.►Nie napełniaj systemu gorącym olejem

hydraulicznym.

Temperatura oleju hydraulicznego maszyny roboczejmusi wynosić minimum 0 C.♦ Gdy temperatura oleju wzrośnie do 0 °C możesz

uruchomić urządzenie hydrauliczne.

♦ W trakcie przerw w pracy pozostawiaj silnik orazpompy włączone.

Niedopuszczalnewykorzystanie urządzenia

Niebezpieczne podłożeOSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo

wywrotkiMaszyna robocza może przewrócić się powodującpoważne obrażenia ciała oraz uszkodzenia mienia.►Przystawkę hydrauliczną wykorzystywać

wyłącznie wtedy, gdy maszyna robocza znajdujesię na bezpiecznym podłożu.

Przesuwanie maszyny roboczej♦ W żadnym wypadku nie przesuwać maszyny

roboczej w bok poprzez nacisk urządzeniahydraulicznego na podłoże i podniesieniemaszyny.

Może to spowodować jego poważne uszkodzenie.

Podnoszenie/transport♦ Nie wolno podnosić ani transportować

przedmiotów za pomocą urządzeniahydraulicznego.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje32

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050EKSPLOATACJA

Page 33: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Przystawka hydrauliczna nie została zaprojektowanado podnoszenia ani transportowania ładunków.Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.

Przesuwanie obiektów♦ Nigdy nie przesuwaj kamieni, ziemi lub

materiałów sypkich na bok hydraulicznązagęszczarką gruntu.

Hydrauliczna zagęszczarka gruntu ulegnie przy tymuszkodzeniu.

Skrajne pozycje robocze siłowników♦ Ustaw maszynę roboczą tak, aby możliwa była

praca bez konieczności ustawiania siłowników wkońcowych pozycjach.

Unikaj użytkowania urządzenia hydraulicznego, gdyramię transportera oraz cylinder chwytaka znajdujesię w jednej z pozycji krańcowych. Pozycje krańcoweposiadają funkcje tłumiące; cylinder hydraulicznymoże ulec uszkodzeniu w czasie przedłużonegoużytkowania w pozycjach krańcowych.

333390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

EKSPLOATACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 34: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

KONSERWACJACzynności obsługowe są wykonywane przezoperatora maszyny roboczej.

OSTRZEŻENIE Nagły, niekontrolowanywyciek gorącego oleju hydraulicznegoSystem hydrauliczny pracuje pod wysokimciśnieniem. W przypadku rozszczelnienia się złączyhydraulicznych dojdzie do nagłego,niekontrolowanego wycieku oleju hydraulicznegopod wysokim ciśnieniem. Wyciek taki możedoprowadzić do poważnych obrażeń.►W przypadku wykrycia jakiejkolwiek nieszczelności

natychmiast wyłącz urządzenie hydrauliczne imaszynę roboczą.

►Zlikwiduj ciśnienie systemu hydraulicznego (patrzrozdział Likwidowanie ciśnienia układuhydraulicznego).

►Przed ponownym uruchomieniem urządzeniahydraulicznego usuń wszystkie nieszczelności.

OSTRZEŻENIE Nagły, niekontrolowanywyciek gorącego oleju hydraulicznegoSystem hydrauliczny pracuje pod wysokimciśnieniem. Wyciek taki może doprowadzić dopoważnych obrażeń.►W przypadku wykrycia jakiejkolwiek nieszczelności

natychmiast wyłącz maszynę nośną i maszynęroboczą.

►Nie sprawdzaj ewentualnego źródła wyciekupalcami lub innymi częściami ciała, lecz użyj wtym celu kawałka kartonu, przykładając go domiejsca ewentualnego wycieku.

►Sprawdź, czy na kartonie nie pojawiły się śladywycieku.

►Zlikwiduj ciśnienie systemu hydraulicznego (patrzrozdział Likwidowanie ciśnienia układuhydraulicznego).

►Przed ponownym uruchomieniem urządzeniahydraulicznego usuń wszystkie nieszczelności.

OSTRZEŻENIE Gorące części maszynyCzęści hydraulicznej zagęszczarki gruntu, węże,przewody metalowe i osprzęt, nagrzewają się bardzopodczas pracy. Dotknięcie ich może spowodowaćoparzenia.►Nigdy nie dotykaj gorących części maszyny.

►Przed wykonanie czynności wymagającychkontaktu z gorącymi elementami maszyny,odczekaj do obniżenia się ich temperatury.

OSTRZEŻENIE NiezamierzoneuruchomienieNiezamierzone uruchomienie urządzeniahydraulicznego może prowadzić do poważnychobrażeń ciała.►W celu uniknięcia niezamierzonego uruchomienia

urządzenia hydraulicznego stosuj się do poleceńzawartych w Instrukcji Obsługi maszyny roboczej.

OSTRZEŻENIE Nieoczekiwany manewrNagły manewr maszyny roboczej możespowodować poważne uszkodzenia ciała.►Należy tak zabezpieczyć maszynę roboczą, aby

nie mogła wykonać nagłego ruchu.

►Przestrzegaj instrukcji obsługi maszyny roboczej.

UWAGA Zanieczyszczenie środowiskaspowodowane przez olej hydraulicznyOlej hydrauliczny jest szkodliwy dla środowiska i niemoże dostać się do gruntu lub wód gruntowychalbo wodociągów.►Zbierz wszystkie wycieki oleju hydraulicznego.

►Odpadki utylizuj zgodnie z przepisami ochronyśrodowiska.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje34

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050KONSERWACJA

Page 35: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Plan konserwacji

Sprawdzić przewody hydrauliczne pod kątem wystąpienia przeciekówSprawdzić osadzenie rurowych opasek zaciskowych maszyny nośnejDociągnąć połączenia śrubowe łącznikaSprawdzić pewność połączenia pomiędzy narzędziem i maszyną nośną (sworznie, zawleczki)Sprawdzić amortyzatory gumowe na wystąpienie pęknięć

Codziennie

Dociągnąć codziennie połączenia śruboweWymienić wkład filtra oleju po pierwszych 50 godz. eksploatacji

Podczas i po pierwszych 50 godz.eksploatacji

Sprawdzić połączenia śrubowe, ew. dociągnąćSprawdzić łącznik, obudowę zewnętrzną i obudowę rotora na wystąpienie pęknięć

Co tydzień

Sprawdzić i ew. wymienić filtr olejuCo 500 godz. eksploatacjiCzyszczenieWymienić zagięte i zgniecione przewody hydrauliczneWymienić uszkodzone węże hydrauliczneSprawdzić stopień zużycia sworzni łącznika

W razie potrzeby

Wymienić olej w układzie ciągłego smarowaniaRocznie

353390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

KONSERWACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 36: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Zlikwiduj ciśnienie wukładzie hydraulicznym

Nawet po wyłączeniu maszyny roboczej, układhydrauliczny może znajdować się pod szczątkowymciśnieniem.Ciśnienie może cały czas być obecne w urządzeniuhydraulicznym, nawet po rozłączeniu szybkozłączylub zamknięciu zaworów.Ciśnienie w urządzeniu hydraulicznym należyzredukować, wykorzystując układ hydraulicznymaszyny roboczej, pozwalając na odpłynięcie olejuhydraulicznego przez przewód zwrotny dozbiornika.Czas konieczny do zredukowania ciśnienia możeróżnić się w zależności od typu urządzeniahydraulicznego, wewnętrznych przecieków,temperatury oleju, typu oleju hydraulicznego orazkonstrukcji systemu hydraulicznego maszynyroboczej.Zastosuj się do poniższych zaleceń w celuzredukowania ciśnienia w urządzeniuhydraulicznym:1. Upewnij się, że temperatura oleju w urządzeniu

hydraulicznym oraz w maszynie roboczej wynosico najmniej 0°C. Dobrze by olej miałtemperature co najmniej 0°C.

2. Urządzenie hydrauliczne musi zostać podłączonedo systemu hydraulicznego maszyny roboczej,tzn. węże hydrauliczne muszą być podłączoneoraz odpowiednie zawory odcinające wprzewodzie zasilającym i powrotnym muszą byćotwarte.

3. Umieść urządzenie hydrauliczne na drewnianychbelkach leżących na ziemi.

4. Zlikwiduj ciśnienie w systemie hydraulicznymzgodnie z instrukcją bezpieczeństwa ieksploatacji udostępnioną przez producentamaszyny roboczej.

5. Konieczne jest odczekanie 60 minut w celuspadku ciśnienia przez wewnętrznenieszczelności.

6. Po stwierdzeniu całkowitego zaniku ciśnienia wsystemie hydraulicznym, odłącz przewódhydrauliczny łączący urządzenie z maszynąroboczą. Zamknij zawór spustowy lub rozłączszybkozłącza, aby zapobiec wstecznemuprzepływowi oleju z maszyny roboczej.

Czyszczenie

♦ Czyszczenie hydraulicznej zagęszczarki gruntujest konieczne, gdy trzymający się brud ograniczamożliwość wzrokowej kontroli elementówurządzenia (węży, amortyzatorów gumowych)

UWAGA Zanieczyszczenie środowiska zabrudzonąwodąOlej hydrauliczny oraz smar do nożycwyburzeniowych są szkodliwe dla środowiska i niemogą przedostać się do ziemi, lustra wody lubzbiornika wody pitnej.►Zbierz wodę pozostałą po czyszczeniu w

przypadku jej zabrudzenia olejem hydraulicznymi smarem do nożyc wyburzeniowych.

►Utylizację wody przeprowadź zgodnie zprzepisami ochrony środowiska.

PrzygotowanieZagęszczarka hydrauliczna zamontowana:♦ Ustaw zagęszczarkę hydrauliczną na równym

podłożu.

♦ Zabezpiecz maszynę tak, aby żadennieoczekiwany manewr nie był możliwy.

Zagęszczarka hydrauliczna nie zamontowana:♦ Zaślep wszystkie złącza hydrauliczne.

Procedura♦ Hydrauliczną zagęszczarkę gruntu oczyść z

trzymającego się brudu wodą pod wysokimciśnieniem.

Sprawdzenie stanu zużyciai / lub pęknięć łącznika,obudowy zewnętrznej iobudowy rotora

♦ Sprawdzaj raz na tydzień, czy materiał łącznika,obudowy zewnętrznej i obudowy rotora nie pęka.

♦ Dokonuj naprawy lub regeneracji odpowiedniowcześniej, aby uniknąć większych szkód.

♦ Skonsultuj się z centrum obsługi klienta lubpunktem sprzedaży Chicago Pneumatic w Twoimregionie.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje36

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050KONSERWACJA

Page 37: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Sprawdzenie pęknięćamortyzatorów gumowych

♦ Sprawdzaj codziennie amortyzatory gumowe nawystąpienie pęknięć materiału.

♦ Dokonuj naprawy odpowiednio wcześniej, abyuniknąć większych szkód.

Sprawdzenie przewodówhydraulicznych

♦ Zabezpiecz maszynę tak, aby żadennieoczekiwany manewr nie był możliwy.

♦ Przed rozpoczęciem pracy przeprowadźwzrokową kontrole wszystkich przewodówhydraulicznych (rury i przewody) pomiędzypompą a urządzeniem hydraulicznym w obukierunkach.

♦ Dokręć poluzowane połączenia śrubowe orazzłącza przewodów zalecanymi wartościamimomentu (patrz rozdział Połączenia śrubowe /momenty dokręcania).

♦ Wymień uszkodzone rury oraz/lub przewody.

Sprawdzenie połączeńśrubowych

♦ Zabezpiecz maszynę tak, aby żadennieoczekiwany manewr nie był możliwy.

♦ Regularnie sprawdzaj dokręcenie połączeńśrubowych (regularność sprawdzania - patrzrozdział Połączenia śrubowe / momentydokręcania).

♦ Dokręć poluzowane połączenia śrubowe orazzłącza przewodów zalecanymi wartościamimomentu (patrz rozdział Połączenia śrubowe /momenty dokręcania).

Kontrola zużycia śrub płytymocującej

♦ Kontrolę tą przeprowadzaj każdorazowo przywymontowaniu urządzenia hydraulicznego zmaszyny roboczej.

♦ Sprawdź, czy śruby płyty mocującej nie nosząśladów zużycia takich jak pęknięcia, wyrwania lubgłęboka korozja.

♦ Napraw lub wymień zużyte śruby.

Kontrola i czyszczenie filtraoleju hydraulicznegomaszyny roboczej

Filtr oleju musi być zintegrowany w przewodachzwrotnych układu hydraulicznego. Maksymalnaporowatość filtra oleju nie może przekraczać 50mikronów, a filtr musi posiadać separatormagnetyczny.♦ Zabezpiecz maszynę tak, aby żaden

nieoczekiwany manewr nie był możliwy.

♦ Po pierwszych 50 godzinach pracy wymieńwkłady filtra oleju.

♦ Sprawdź filtr oleju co każde 500 godzin pracy iw razie potrzeby wymień.

Wymiana oleju w układzieciągłego smarowaniaPermanentLube

Olej w układzie stałego smarowania PermanentLubenależy wymieniać raz na rok.♦ Ustaw drewniane belki na misce olejowej.

♦ Ustaw zagęszczarkę hydrauliczną na drewnianychbelkach.

373390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

KONSERWACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 38: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

UWAGA Zanieczyszczenie środowiskaspowodowane przez płyny eksploatacyjneOlej silnikowy jest szkodliwy dla środowiska i niemoże dostać się do gruntu ani wód gruntowychalbo wodociągów.►Zbieraj wszelki zużyty olej.

►Dopilnuj, aby zbiorniki napełnione olejemsilnikowym nie mogły się przewrócić a olej rozlać,aby nie zanieczyścić miejsca pracy.

►Podczas pracy z olejem silnikowym stosuj się dowszystkich przepisów dotyczącychbezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska.

A

BC

♦ Zdemontuj odpowietrznik (A) i korek spustowy zuszczelką (B) z obudowy wirnika.

♦ Pochyl obudowę wirnika i oprzyj ją na boku, takaby olej wypłynął.

♦ Ustaw obudowę zewnętrzną ponownie w pionie.

♦ Zamontuj korek spustowy i uszczelkę (B) zpowrotem w obudowie wirnika. Aby poznaćwymagany moment dokręcania, patrz rozdziałZłącza śrubowe/Momenty dokręcania.

♦ Wymontuj korek wskazujący poziom oleju (C) iwlewaj nowy olej przez otwór (A) aż zaczniewyciekać z otworu (C). Stosuj olej silnikowy klasySAE 15W-40.

Objętość[l]Model0,6RC 1500,8RC 3500,9RC 4503,7RC 8503,7RC 1050

♦ Zamontuj korek wskazujący poziom oleju (C) iodpowietrznik (A) z powrotem w obudowiewirnika. Aby poznać wymagany momentdokręcania, patrz rozdział Złączaśrubowe/Momenty dokręcania.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje38

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050KONSERWACJA

Page 39: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Złącza śrubowe/Momenty dokręcania RC 150 - RC 450

Połączenia śrubowe hydraulicznych zagęszczarek poddawane są działaniu olbrzymich obciążeń.♦ Dokręcaj wszystkie poluzowane połączenia nie przekraczając zalecanych wartości momentu dokręcania.

RC 450RC 350RC 150Poz.Złączeklucz sześciokątnyrozmiar 14219 Nm

-AMechanizm obrotowyPłyta montażowa*(śruby mocujące)

Klucz sześciokątny/klucz płaskirozmiar 14/24295 Nm

-BMechanizm obrotowy(śruby/nakrętki mocujące)

klucz sześciokątnyrozmiar 17410 Nm

klucz sześciokątnyrozmiar 14219 Nm

CPłyta montażowa*(śruby mocujące)

klucz płaskirozmiar 1993 Nm

klucz płaskirozmiar 24230 Nm

D/EIzolatory gumowe(śruby/nakrętki mocujące)

klucz płaskirozmiar 24230 Nm

FPłyta ubijająca(śruby i nakrętki)

klucz płaskirozmiar 1993 Nm

klucz płaskirozmiar 1754 mm

GSilnik hydrauliczny(śruby mocujące)

klucz płaskirozmiar 22148 Nm

klucz płaskirozmiar 17/1954/93 Nm

HPokrywa(śruba mocująca)

klucz płaskirozmiar 15dokręcić wstępnie ręką do oporu, następnie 1-2 obroty kluczem płaskim

IOdpowietrznik

klucz sześciokątnyrozmiar 830,5 Nm

JKorek spustowy

klucz sześciokątnyrozmiar 7dokręcić wstępnie ręką do oporu, następnie 1-2 obroty kluczem sześciokątnym

AKorek wskazujący poziom oleju

Przed wkręceniem pokryj gwinty śrub imbusowych środkiem zapobiegającym zakleszczeniu.Powierzchnia styku łba śruby oraz podkładki zabezpieczającej nie może być pokryta smarem.

*

393390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

KONSERWACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 40: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

I

JK

C

B

A

D

E

F

G

H

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje40

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050KONSERWACJA

Page 41: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Złącza śrubowe/Momenty dokręcania RC 850 - RC 1050

Połączenia śrubowe hydraulicznych zagęszczarek poddawane są działaniu olbrzymich obciążeń.♦ Wszystkie poluzowane połączenia należy dokręcać nie przekraczając zalecanych wartości momentu

dokręcania.

RC 1050RC 850Poz.Złączeklucz sześciokątnyklucz sześciokątnyAMechanizm obrotowy

Płyta montażowa*(śruby mocujące)

rozmiar 17410 Nm

rozmiar 14219 Nm

Klucz sześciokątny/klucz płaskiKlucz sześciokątny/klucz płaskiBMechanizm obrotowy(śruby/nakrętki mocujące) rozmiar 17/30

580 Nmrozmiar 14/24295 Nm

klucz sześciokątnyklucz sześciokątnyCPłyta montażowa*(śruby mocujące) rozmiar 22

1500 Nmrozmiar 17410 Nm

klucz płaskiklucz płaskiD/EIzolatory gumowe(śruby/nakrętki mocujące) rozmiar 27

329 Nmrozmiar 19329 Nmklucz płaskiFPłyta ubijająca

(śruby i nakrętki) rozmiar 36798 Nmklucz płaskiGSilnik hydrauliczny

(śruby mocujące) rozmiar 24230 mmklucz płaskiHPokrywa

(śruba mocująca) rozmiar 22148 Nmklucz płaskiIOdpowietrznikrozmiar 15dokręcić wstępnie ręką do oporu, następnie 1-2 obroty kluczem płaskimklucz sześciokątnyJKorek spustowyrozmiar 830,5 Nmklucz sześciokątnyAKorek wskazujący poziom olejurozmiar 7dokręcić wstępnie ręką do oporu, następnie 1-2 obroty kluczem sześciokątnym

Przed wkręceniem pokryj gwinty śrub imbusowych środkiem zapobiegającym zakleszczeniu.Powierzchnia styku łba śruby oraz podkładki zabezpieczającej nie może być pokryta smarem.

*

413390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

KONSERWACJARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 42: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

I

JK

C

B

A

D

E

F

G

H

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje42

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050KONSERWACJA

Page 43: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

USUWANIE USTEREK

Urządzenie hydrauliczne nie pracuje

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynaOperator maszynyPodłącz przewody hydrauliczne poprawnie (patrz rozdział

Połączenia hydrauliczne)Zamienione przewody zasilający zpowrotnym

Operator maszynyOtwórz zawór jednokierunkowyZawór zwrotny na przewodzie zasilającymlub powrotnym zamknięty

Operator maszynyDolej olejuPoziom oleju w zbiorniku zbyt niskiWarsztatWymień uszkodzone połówki złączyUszkodzone złącza przewodów

ciśnieniowego lub powrotnegoWarsztatSprawdź układ elektryczny urządzenia hydraulicznego i

usuń usterkiUsterki układu elektrycznego instalacjiurządzenia hydraulicznego

WarsztatWymień elektromagnesElektromagnes zaworu włączającegouszkodzony

Operator maszyny lubnajbliższe Centrum ObsługiKlienta / Sprzedawca firmyChicago Pneumatic.

Sprawdź prędkość obrotową silnika, wydatek pompy orazzaworu bezpieczeństwa; sprawdź ciśnienie robocze

Ciśnienie robocze zbyt niskie

Za mała częstotliwość ruchu podstawy

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynaOperator maszynySkorygować liczbę obrotów silnika maszyny nośnej

Sprawdzić ciśnienie robocze Sprawdź stopnie tryburoboczego maszyny nośnej

Niedostateczna wydajność przetłaczaniaoleju hydraulicznego

Operator maszynySprawdzić połączenia gwintowe przyłączy, ewentualniedokręcić

Poluzowanie połoczenia gwintowegoprzyłącza przewodu ciśnieniowego lubpowrotnego

Operator maszynyOtworzyć zawór odcinającyCzęściowo zamknięty zawór odcinający wprzewodzie ciśnieniowym lub powrotnym

Operator maszynySprawdzić, oczyścić lub wymienić filtr i chłodnicę oleju nanowe

Zbyt duże opory przepływu przez filtr lubchłodnicę oleju

WarsztatZmienić średnicę wewnętrzną. Zwrócić uwagę naminimalnąśrednicę wewnętrzną! (patrz rozdz. Dane Techniczne)

Za mała średnica wewnętrzna przewodupowrotnego

Najbliższe Centrum ObsługiKlienta / Dealer firmy ChicagoPneumatic

Sprawdzić i obniżyć ciśnienie w przewodzie powrotnymZa wysokie ciśnienie w przewodziepowrotnym

Operator maszyny lubnajbliższe Centrum ObsługiKlienta / Dealer firmy ChicagoPneumatic

Wskazówka:Powrót oleju hydraulicznego należy skierować bezpośredniodo zbiornika lub do filtra.

Przewód powrotny poprowadzony dozbiornika przez sekcję zaworówNiedopuszczalne!

Operator maszynySprawdzić, a w razie potrzeby uzupełnij stan oleju wzbiorniku układu hydraulicznego

Temperatura oleju w zbiorniku wyższa niż80 °C

WarsztatSprawdzić ciśnienie, ew. zmienić; ewentualnie zamontowaćsprawdzony typ nowego wkładu ograniczającego ciśnienie

Za niskie ciśnienie oleju hydraulicznego

Wytwarzana siła jest za mała

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynaSprawdzenie: NajbliższeCentrum Obsługi Klienta /Dealer firmy ChicagoPneumaticWymiana: obsługa klientaproducenta maszyny nośnej

Sprawdzić charakterystykę pompy za pomocą urządzeniapomiarowego i porównać z danymi oryginalnymi; ew.wymienić pompę

Pompa układu hydraulicznego nie pompujewystarczającej ilości oleju

433390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

USUWANIE USTEREKRC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 44: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Wyciek oleju z silnika hydraulicznego

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynacentrum obsługi klienta lubpunkt sprzedaży ChicagoPneumaticWarsztat

Uszczelnić motorWymienić silnik

Uszkodzony silnik

Wycieki oleju z portów hydraulicznych

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynaOperator maszynyDokręcić nakrętki nasadowe (patrz rozdz. Połączenia

śrubowe / Momenty dociągające)Nakrętki nasadowe są poluzowane

Olej wycieka z elementów instalacji urządzeniahydraulicznego (złącza, przewody itp.)

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynaOperator maszyny roboczej lubwarsztat

Dokręć złącza. Wymień wszelkie uszkodzone części.Sprawdź zamocowanie urządzenia hydraulicznego, wymieńwszelkie uszkodzone części, stosując jedynie oryginalneczęści zamienne (patrz rozdział Złącza śrubowe/Momentyobrotowe dokręcania)

Poluzowane złącza

Olej wycieka z urządzenia hydraulicznego

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynaWarsztatDokręć pokrywy patrz rozdział (Złącza śrubowe/Momenty

obrotowe dokręcania)Poluzowane pokrywy

WarsztatWymień pierścienie uszczelniająceWymiana wirnika i/lubpierścienie uszczelniających pokryw)

Pierścienie uszczelniające pokryw sąuszkodzone

Temperatura robocza zbyt wysoka

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynaOperator maszyny roboczej lubwarsztat

Sprawdź poziom oleju i uzupełnijPoziom oleju w zbiorniku zbyt niski

Najbliższe Centrum ObsługiKlienta / Dealer firmy ChicagoPneumatic

Sprawdź i wyreguluj prędkość silnika maszyny roboczejUruchom pompę

Wydatek pompy maszyny roboczej zbytduży; stały przepływ oleju przez zawórbezpieczeństwa

Warsztat lub najbliższeCentrum Obsługi Klienta /Dealer firmy ChicagoPneumatic

Zamontuj nowy, przetestowany wkład zaworubezpieczeństwa lub zawór o większej precyzji

Uszkodzony zawór bezpieczeństwa lubzawór o słabej charakterystyce

Obrót zagęszczarki hydraulicznej jest niemożliwy

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynaNajbliższe Centrum ObsługiKlienta / Sprzedawca firmyChicago Pneumatic

Wymień uszkodzone częściUsterka silnika obracającego/przekładni

Kierowcamaszyny roboczej lubdział serwisowy producentamaszyny roboczej

Sprawdź funkcję »Obróć chwytak« maszyny roboczej(przestrzegaj instrukcji obsługi maszyny roboczej)

Maszyna robocza uszkodzona

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje44

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050USUWANIE USTEREK

Page 45: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Samoczynny obrót hydraulicznej zagęszczarki gruntu

PrzezSposób usunięcia problemuPrzyczynaWarsztatSkontroluj i napraw układ hydraulicznyWewnętrzne wycieki w układzie

hydraulicznym

453390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

USUWANIE USTEREKRC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 46: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

NAPRAWA♦ W celu zasięgnięcia informacji technicznych

prosimy o kontakt z najbliższym Centrum ObsługiKlienta / Dealerem firmy Chicago Pneumatic.

OSTRZEŻENIE System hydrauliczny podwysokim ciśnieniem.Przeprowadzanie naprawy systemu hydraulicznegoznajdującego się pod ciśnieniem może prowadzićdo poważnych obrażeń ciała. Może dojść donieoczekiwanego poluzowania złączy,niekontrolowanego poruszenia elementów lubwycieku oleju hydraulicznego.►Przed rozpoczęciem napraw urządzenia

hydraulicznego lub maszyny roboczej zredukujciśnienie w tym układzie (patrz rozdziałLikwidowanie ciśnienia układu hydraulicznego).

♦ Zdemontuj zagęszczarkę hydrauliczną z maszynyroboczej w celu przeprowadzenia napraw (patrzrozdział Demontaż urządzenia hydraulicznego zmaszyny roboczej).

OSTRZEŻENIE Nagły, niekontrolowanywyciek gorącego oleju hydraulicznegoSystem hydrauliczny pracuje pod wysokimciśnieniem. W przypadku rozszczelnienia się lubrozłączenia złączy hydraulicznych dojdzie donagłego, niekontrolowanego wycieku olejuhydraulicznego pod wysokim ciśnieniem. Przewodyhydrauliczne mogą być źródłem gwałtownegowycieku lub mogą nagle naprężyć się. Wyciek takimoże doprowadzić do poważnych obrażeń.►Przed rozpoczęciem napraw urządzenia

hydraulicznego lub maszyny roboczej zredukujciśnienie w tym układzie (patrz rozdziałLikwidowanie ciśnienia układu hydraulicznego).

►Zlikwiduj ciśnienie w systemie hydraulicznymzgodnie z instrukcją bezpieczeństwa i eksploatacjiudostępnioną przez producenta maszynyroboczej.

OSTRZEŻENIE Gorące części maszynyCzęści hydraulicznej zagęszczarki gruntu, węże,przewody metalowe i osprzęt, nagrzewają się bardzopodczas pracy. Dotknięcie ich może spowodowaćoparzenia.►Nigdy nie dotykaj gorących części maszyny.

►Przed wykonanie czynności wymagającychkontaktu z gorącymi elementami maszyny,odczekaj do obniżenia się ich temperatury.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwoobcięcia lub uszkodzenia palców i rąkOstre krawędzie otworów oraz płaskie powierzchniemogą zadziałać jak nożyce i doprowadzić do obcięciaczęści ciała.►Nigdy nie sprawdzaj palcami otworów lub

powierzchni montażowych.

UWAGA Zanieczyszczenie środowiskaspowodowane przez olej hydraulicznyOlej hydrauliczny jest szkodliwy dla środowiska i niemoże dostać się do gruntu lub wód gruntowychalbo wodociągów.►Zbierz wszystkie wycieki oleju hydraulicznego.

►Odpadki utylizuj zgodnie z przepisami ochronyśrodowiska.

Przesyłanie urządzeniahydraulicznego do naprawy

UWAGA Mieszane oleje hydrauliczneNigdy nie mieszaj olejów mineralnych znie-mineralnymi! Zmieszanie nawet śladowych ilościoleju mineralnego z olejem syntetycznym możedoprowadzić do uszkodzenia zarówno urządzeniahydraulicznego, jak i maszyny roboczej. Olejenie-mineralne tracą zdolność do biodegradacji.►Stosuj wyłącznie jeden rodzaj oleju

hydraulicznego.

♦ W przypadku przekazania urządzeniahydraulicznego do serwisu w celu naprawyzawsze podaj o typ zastosowanego olejuhydraulicznego.

Wymiana zużytychamortyzatorów gumowych

RC 150

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje46

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050NAPRAWA

Page 47: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

♦ Odłącz przewody hydrauliczne pomiędzysilnikiem a blokiem zaworu od silnikahydraulicznego.

♦ Wykręć śruby z czterech podkładek płytyzagęszczającej.

♦ Podnieś zewnętrzną obudowę z zamocowanymiwibroizolatorami.

♦ Wyjmij nakrętki mocujące wibroizolatory dozewnętrznej obudowy.

♦ Wymień zużyte wibroizolatory.

♦ Załóż nowe podkładki blokujące / zwykłe nawszystkie śruby.

♦ Przykręć wibroizolatory do obudowy zewnętrznejstosując odpowiedni moment dokręcania (patrzrozdział Połączenia śrubowe / Momentydokręcania).

♦ Zamontuj obudowę zewnętrzną.

♦ Przymocuj podkładki płyty zagęszczającej śrubamido amortyzatorów stosując odpowiednie wartościmomentu dokręcania (patrz rozdział Połączeniaśrubowe / Momenty dokręcania).

♦ Podłącz z powrotem przewody hydraulicznepomiędzy silnikiem a blokiem zaworu do silnikahydraulicznego.

RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050♦ Odłącz przewody hydrauliczne pomiędzy

silnikiem a blokiem zaworu od silnikahydraulicznego.

♦ Poluzuj nakrętki śrub podkładek płytyzagęszczającej.

♦ Wykręć śruby z podkładek płyty zagęszczającej.

♦ Podnieś obudowę zewnętrzną z nadalzamontowanymi amortyaztorami gumowymi.

♦ Poluzuj nakrętki śrub obudowy zewnętrznej.

♦ Wykręć śruby.

♦ Wymień zużyte amortyzatory gumowe.

♦ Każdą śrubę zabezpiecz podkładkązabezpieczającą.

♦ Włóż śruby przez otwory w gumowym buforze izewnętrznym wsporniku.

♦ Zabezpiecz śruby nakrętkami.

473390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

NAPRAWARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 48: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

♦ Dokręć nakrętki stosując odpowiednie wartościmomentu dokręcania (patrz rozdział Połączeniaśrubowe / Momenty dokręcania).

♦ Zamontuj podkładki płyty zagęszczającej.

♦ Na każdą śrubę załóż nową podkładkę i podkładkązabezpieczającą.

♦ Włóż śruby przez otwory w gumowym buforze ipodkładce płyty zagęszczającej.

♦ Zabezpiecz śruby nakrętkami.

♦ Dokręć nakrętki stosując odpowiednie wartościmomentu dokręcania (patrz rozdział Połączeniaśrubowe / Momenty dokręcania).

♦ Podłącz z powrotem przewody hydraulicznepomiędzy silnikiem a blokiem zaworu do silnikahydraulicznego.

Wymiana rotora i / lubuszczelek pokryw

Aby wymienić rotor i / lub uszczelki pokryw, nietrzeba demontować obudowy zewnętrznej iamortyzatorów gumowych. Na poniższychrysunkach przedstawiona jest hydraulicznazagęszczarka gruntu bez obudowy zewnętrznej ibez amortyzatorów gumowych.Na rysunkach pokazana jest przykładowozagęszczarka typu RC 850, ale zasadniczy sposóbpostępowania obowiązuje dla wszystkichpozostałych typów.♦ Odkręć śruby, którymi pokrywy przymocowane

są do obudowy rotora.

♦ Zdejmij obydwie pokrywy zewnętrzne i odłóż jena czystej, płaskiej powierzchni.

♦ Przełóż dwa pasujące pręty stalowe przez górneotwory pokryw łożysk.

UWAGA Spadająca częśćRotor nie jest przykręcony do pokrywy łożyska. Przywysuwaniu z łożyska może się obślizgnąć i upaść.Upadający rotor może zranić osoby i wyrządzićszkody.►Uważaj, aby rotor nie upadł.

♦ Odsuń pokrywę łożyska po stronie silnika, wrazz rotorem.

♦ Odsuń pokrywę łożyska po drugiej stronie.

♦ Zdejmij pokrywy łożysk z prętów stalowych.

♦ Odłóż pokrywy łożysk na czystej, płaskiejpowierzchni.

♦ Wysuń rotor z pokrywy łożyska.

♦ Wymień uszkodzony rotor.

♦ Wsuń rotor w pokrywę łożyska mocowaną postronie silnika.

♦ Sprawdź, czy uszczelki nie są uszkodzone.

♦ Wymień uszkodzone uszczelki.

♦ Dosuń po prętach stalowych pokrywy łożysk doobudowy rotora.

♦ Wyjmij pręty stalowe.

♦ Nałóż pokrywy zewnętrzne.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje48

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050NAPRAWA

Page 49: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

♦ Nałóż na każdą śrubę po jednej podkładcezabezpieczającej.

♦ Dokręć śruby odpowiednim momentemdociągającym (patrz rozdz. Połączenia śrubowe /momenty dociągające).

Wymiana łożysk

♦ Wymontuj pokrywę łożyska (patrz rozdz.Wymiana rotora i / lub uszczelek pokryw).

OSTRZEŻENIE Odpryskujące odłamkimetaluPrzy wybijaniu łożysk może dojść do odpryskiwaniaodłamków metalu, co może spowodować ciężkiezranienie oczu.►Noś okulary ochronne podczas wybijania łożyska.

♦ Wybij łożysko odpowiednim narzędziem.

♦ Nasmaruj nowe łożysko.

♦ Wsuń nowe łożysko w pokrywę.

♦ Zamontuj pokrywę łożyska (patrz. rozdz.Wymiana rotora i / lub uszczelek pokryw).

Ponowny montaż płytydennej

RC 850, RC 1050♦ Ustaw zagęszczarkę hydrauliczną na drewnianych

belkach.

♦ Poluzuj nakrętki śrub mocujących płytę denną doobudowy wirnika.

♦ Wykręć śruby.

♦ Do podniesienia zagęszczarki hydraulicznej użyjregulowanych śrub oczkowych (patrz rozdziałTransport).

♦ Podnieś zagęszczarkę hydrauliczna odpowiednimnarzędziem do podnoszenia.

OSTRZEŻENIE Obrażenia spowodowaneuderzeniemNagły ruch urządzenia do podnoszenia możespowodować uderzenie osoby przeprowadzającejnaprawę zagęszczarką hydrauliczną i jej zranienie.►Kiedy ktoś znajduje się w strefie zagrożenia,

urządzeniem do podnoszenia wolnomanewrować tylko bardzo powoli i w sposóbkontrolowany.

►Zawsze miej drugą osobę w zasięgu wzroku.

♦ Zdemontuj starą płytę denną.

♦ Ustaw nową płytę denną na drewnianych belkach.

♦ Przymocuj nową płytę przy pomocy nowych śrubi podkładek dołączonych do nowej płyty dennej.

♦ Załóż podkładkę na każdą śrubę.

♦ Umieść zagęszczarkę hydrauliczną nad nową płytądenną.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwoobcięcia lub uszkodzenia palców i rąkOstre krawędzie otworów oraz płaskie powierzchniemogą zadziałać jak nożyce i odciąć lub uszkodzićczęści ciała.►Nigdy nie sprawdzaj palcami otworów lub

powierzchni montażowych.

♦ Włóż śruby od spodu przez otwory w płycieubijającej i obudowie wirnika.

♦ Nakręć nakrętki na śruby.

♦ Postaw zagęszczarkę hydrauliczną na płyciedennej.

♦ Dokręć nakrętki stosując odpowiednie wartościmomentu obrotowego dokręcania (patrz rozdziałPołączenia śrubowe / Momenty obrotowe).

493390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

NAPRAWARC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 50: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

SKŁADOWANIE

Zagęszczarka hydrauliczna

OSTRZEŻENIE Upadek zagęszczarkihydraulicznejZagęszczarka hydrauliczna jest ciężka. Jejprzewrócenie może spowodować obrażenia ciała.►Stawiaj zagęszczarkę hydrauliczną na poziomym

podłożu, tak aby nie mogła się przewrócić.

Uwzględnij następujące zasady dotycząceprzechowywania:♦ Zdemontuj zagęszczarkę hydrauliczną z maszyny

roboczej (patrz rozdział Demontaż urządzeniahydraulicznego z maszyny roboczej).

♦ Przechowuj zagęszczarkę hydrauliczną w suchym,dobrze wentylowanym pomieszczeniu.

♦ W przypadku składowania na zewnątrz, jeśliprzechowywanie w pomieszczeniu jestniemożliwe, zabezpiecz zagęszczarkę hydraulicznąprzed wpływami atmosferycznymi za pomocąfolii plastikowej lub brezentu.

♦ Stawiaj zagęszczarkę hydrauliczną na poziomympodłożu, tak aby nie mogła się przewrócić.

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje50

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050SKŁADOWANIE

Page 51: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

UTYLIZACJA ODPADÓWUWAGA Zanieczyszczenie środowiskaspowodowane przez płyny eksploatacyjneOlej hydrauliczny oraz smar do nożycwyburzeniowych są szkodliwe dla środowiska i niemogą przedostać się do ziemi, lustra wody lubzbiornika wody pitnej.►Zalecamy gromadzenie wszystkich zużytych

płynów eksploatacyjnych.

►Odpadki utylizuj zgodnie z przepisami ochronyśrodowiska.

Urządzenie hydrauliczne

♦ Wymontuj urządzenie hydrauliczne z maszynyroboczej (patrz rozdział Demontaż urządzeniahydraulicznego z maszyny roboczej).

♦ Zdemontuj płytę montażową (patrz rozdziałDemontaż płyty montażowej).

♦ Odłącz przewody hydrauliczne od urządzeniahydraulicznego.

♦ Oczyść urządzenie hydrauliczne (patrz rozdziałCzyszczenie).

♦ Utylizację urządzenia hydraulicznegoprzeprowadź zgodnie z odpowiednimi przepisamilub skontaktuj się z autoryzowaną iwyspecjalizowaną firmą zajmującą sięrecyklingiem.

Przewody hydrauliczne

♦ Usuń olej z przewodów hydraulicznych i zbierzgo.

♦ Utylizację przewodów hydraulicznychprzeprowadź zgodnie z przepisami ochronyśrodowiska.

Olej hydrauliczny

♦ Zbierz wszystkie wycieki oleju hydraulicznego.

♦ Odpadki utylizuj zgodnie z przepisami ochronyśrodowiska.

Olej silnikowy i pojemnikina olej

♦ Utylizuj smar olej silnikowy oraz nie do końcaopróżnione zbiorniki na olej (kanistry, puszki, itp.)zgodnie z odpowiednim przepisami.

♦ Całkowicie opróżnione zbiorniki po oleju nadająsię do recyklingu.

513390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

UTYLIZACJA ODPADÓWRC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 52: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

DANE TECHNICZNE

Zagęszczarka hydrauliczna RC 150 - RC 450

RC 450RC 350RC 150Model4 - 93 - 8 t1 - 3 tMasa maszyny roboczej, klasa1

430 kg320 kg160 kgMasa robocza2

Wymiary622 mm623 mm486 mmWysokość610 x 929 mm475 x 846 mm295 x 721 mmPłyta (szerokość x długość)0,40 m20,31 m20,17 m2Powierzchnia płyty

3,6 t2,3 t1,4 tSiła wymuszająca2200 n/min2100 n/min2100 n/minCzęstotliwość wibracji150 barów150 barów150 barówCiśnienie robocze10 barów10 barów10 barówMaksymalne ciśnienie linii zwrotnejmaks. 10 barówmaks. 10 barówmaks. 10 barówCiśnienie przeciekania (drenacyjne)76 l/min57 l/min30 l/minPrzepływ oleju0,9 l0,8 l0,6 lObjętość oleju silnikowego

(w obudowie wirnika)69 LPdB(A)67 LPdB(A)69 LPdB(A)Poziom ciśnienia akustycznego

(pomiar w odległości r = 10 m)106 LWAdB(A)106 LWAdB(A)106 LWAdB(A)Poziom mocy akustycznej3

(gwarantowany maksymalny)M36 x 2M22 x 1,5M22 x 1,5Gwint połączeniauszczelka stożkowa 24°uszczelka stożkowa 24°uszczelka stożkowa 24°(»P« i »T«)JIC 12, 1 1/16" UNFJIC 12, 1 1/16" UNFJIC 8, 3/4" UNFPołączenia złączy

(typ: z gwintem męskim)Min. średnica wewnętrzna

20 mm12 mm12 mmPrzewody20 mm12 mm12 mmRury

Orurowanie25 x 2,5 mm15 x 1,5 mm15 x 1,5 mmŚrednice i grubości ścianekRX 4 - RX 8RX 4 - RX 8RX 2 - RX 3Układ otworów (płyta montażowa)

1 Masa dotyczy wyłącznie standardowych maszyn.Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek modyfikacji należy je uzgodnić z firmą Chicago Pneumatic oraz / lub producentem maszyny.

2 Zagęszczarka hydrauliczna wraz z płytą montażową średniej wielkościZwracamy uwagę, że masa robocza może być znacznie większa, w zależności od zastosowanej płyty montażowej.

3 EN ISO 3744 zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.

Mechanizm obrotu RC 150 - RC 450 (opcjonalny zestawdodatkowy)

RC 450RC 350RC 150Model80 kg80 kg-Masa18 n/min18 n/min-Obroty na minutę320 barów320 barów-Maks. ciśnienie robocze (obrót)

15 l/min25 l/min

15 l/min25 l/min

--

Przepływ oleju (obrót)MinimalnyOptymalny

8 mm8 mm-Min. wewnętrzna średnica przewodów (obrót)

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje52

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050DANE TECHNICZNE

Page 53: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

Zagęszczarka hydrauliczna RC 850 - RC 1050

RC 1050RC 850Model20 - 40 t9 - 20 tMasa maszyny, klasa1

1130 kg880 kgMasa robocza2

Wymiary786 mm764 mmWysokość864 x 1364 mm710 x 1272 mmPłyta (szerokość x długość)0,90 m20,68 m2Powierzchnia płyty

10,5 t7,3 tSiła wymuszająca2200 n/min2200 n/minCzęstotliwość wibracji150 barów150 barówCiśnienie robocze10 barów10 barówMaksymalne ciśnienie linii zwrotnejmaks. 10 barówmaks. 10 barówCiśnienie przeciekania (drenacyjne)151 l/min114 l/minPrzepływ oleju3,7 l3,7 lObjętość oleju silnikowego

(w obudowie wirnika)76 LPdB(A)66 LPdB(A)Poziom ciśnienia akustycznego

(pomiar w odległości r = 10 m)106 LWAdB(A)106 LWAdB(A)Poziom mocy akustycznej3

(gwarantowany maksymalny)M42 x 2M36 x 2Gwint połączeniauszczelka stożkowa 24°uszczelka stożkowa 24°(»P« i »T«)JIC 16, 1 5/16" UNFJIC 12, 1 1/16" UNFPołączenia złączy

(typ: z gwintem męskim)Min. średnica wewnętrzna

25 mm20 mmPrzewody25 mm20 mmRury

Orurowanie30 x 2,5 mm25 x 2,5 mmŚrednice i grubości ścianekRX 18 - RX 26RX 11 - RX 14Układ otworów (płyta montażowa)

1 Masa dotyczy wyłącznie standardowych maszyn.Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek modyfikacji należy je uzgodnić z firmą Chicago Pneumatic oraz / lub producentem maszyny.

2 Zagęszczarka hydrauliczna wraz z płytą montażową średniej wielkościZwracamy uwagę, że masa robocza może być znacznie większa, w zależności od zastosowanej płyty montażowej.

3 EN ISO 3744 zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.

Mechanizm obrotu RC 850 - RC 1050 (opcjonalny zestawdodatkowy)

RC 1050RC 850Model155 kg80 kgMasa18 n/min18 n/minObroty na minutę320 bar320 barMaks. ciśnienie robocze (obrót)

15 l/min25 l/min

15 l/min25 l/min

Przepływ oleju (obrót)MinimalnyOptymalny

8 mm8 mmMin. wewnętrzna średnica przewodów (obrót)

533390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

DANE TECHNICZNERC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 54: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU

Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE)

My, Construction Tools EOOD, niniejszym oświadczamy, że wymienione poniżej maszyny spełniają wymogidyrektyw WE 2006/42/WE (Dyrektywa maszynowa), 2000/14/WE (Dyrektywa dotycząca emisji hałasu), orazwymienionych poniżej norm zharmonizowanych.

Zmierzony poziom mocyakustycznej [dB(A)]

Gwarantowany poziommocy akustycznej [dB(A)]Numer katalogowy

Zagęszczarkihydrauliczne

691061826 1018 07150671061826 1018 08350691061826 1018 09450661061826 1018 10850761061826 1018 111050

Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane:♦ EN ISO 12100

♦ EN ISO 3744

Autoryzacja dokumentacji technicznej:Emil AlexandrovConstruction Tools EOOD7000 RousseBulgaria

Dyrektor generalny:Stijn Verherstraeten

Producent:Construction Tools EOOD7000 RousseBulgaria

Miejsce i data:Rousse, 2015-10-08

3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje54

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU

Page 55: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

553390 5179 14 | Oryginalne instrukcje

RC 150, RC 350, RC 450, RC 850, RC 1050

Page 56: Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi stanu zużycia i / lub pęknięć łącznika, obudowy zewnętrznej i obudowy rotora . 36 3390 5179 14 | Oryginalne instrukcje 3 RC 150, RC 350,

2016-06-27 | No. 3390 5179 14© Copyright Construction Tools GmbH | ESSEN • GERMANY