Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D...

68
OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy przetwornik poziomu Nowy standard w dziedzinie przemysłowych laserowych przetworników poziomu Łatwość pomiaru Korzyści dla klientów Przetwornik LLT100 jest przeznaczony specjalnie do zastosowań w przemyśle i w agresywnym środowisku pracy. Przyrząd realizuje ciągły, bezkontaktowy pomiar poziomu w automatyce procesów technologicznych oraz zarządzaniu zasobami materiałowymi w takich branżach i zakładach jak: górnictwo, wydobycie kruszyw, przemysł naftowy i gazowy, chemiczny, zakłady przemysłu spożywczego, elektrownie, zakłady celulozowe i papiernicze, przemysł farmaceutyczny oraz przedsiębiorstwa wodociągowe i oczyszczalnie ścieków. Optymalizacja technologii i wykorzystania zasobów materiałowych Precyzyjne pomiary ilości materiałów stałych i ciekłych. Działanie niezależne od właściwości materiału. Niskie koszty eksploatacji Szybki i elastyczny montaż. Nie wymaga konserwacji. Jedna konfiguracja produktu w wielu zastosowaniach. Główne funkcje Firma ABB przedstawia laserowe przetworniki poziomu wyznaczające nowy standard w dziedzinie pomiarów bezkontaktowych dzięki połączeniu techniki laserowych pomiarów odległości i funkcji wymaganych w zastosowaniach przemysłowych. Impulsowy laser przyrządu LLT100 dokonuje pomiaru czasu przelotu i zapewnia dokładne wskazanie odczytu odległości, wymagając jedynie zasilania z pętli pomiarowej 4–20 mA. Przyrząd jest oferowany w obudowie aluminiowej lub ze stali nierdzewnej i może być wyposażony w różne przyłącza procesowe. Przystosowany jest do pracy w strefach zagrożenia wybuchem oraz przy wysokich wartościach ciśnienia i temperatury. Wygoda użytkowania Funkcja „Easy Setup” (Prosta konfiguracja). Przegubowy wbudowany interfejs użytkownika. Zasilanie 2-przewodowe i komunikacja HART 7. Niezawodność Ochrona przed wnikaniem pyłu i mgły. Dokładny pomiar na małych i dużych odległościach. Wykonanie przeciwwybuchowe — klasa 1, dział 1 (strefa 1).

Transcript of Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D...

Page 1: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i

Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

Nowy standard w dziedzinie przemysłowych laserowych przetworników poziomu

Łatwość pomiaru

Korzyści dla klientówPrzetwornik LLT100 jest przeznaczony specjalnie do zastosowań w przemyśle i w agresywnym środowisku pracy. Przyrząd realizuje ciągły, bezkontaktowy pomiar poziomu w automatyce procesów technologicznych oraz zarządzaniu zasobami materiałowymi w takich branżach i zakładach jak: górnictwo, wydobycie kruszyw, przemysł naftowy i gazowy, chemiczny, zakłady przemysłu spożywczego, elektrownie, zakłady celulozowe i papiernicze, przemysł farmaceutyczny oraz przedsiębiorstwa wodociągowe i oczyszczalnie ścieków.

Optymalizacja technologii i wykorzystania zasobów materiałowych– Precyzyjne pomiary ilości materiałów stałych i ciekłych.

– Działanie niezależne od właściwości materiału.

Niskie koszty eksploatacji

– Szybki i elastyczny montaż.

– Nie wymaga konserwacji.

– Jedna konfiguracja produktu w wielu zastosowaniach.

Główne funkcjeFirma ABB przedstawia laserowe przetworniki poziomu wyznaczające nowy standard w dziedzinie pomiarów bezkontaktowych dzięki połączeniu techniki laserowych pomiarów odległości i funkcji wymaganych w zastosowaniach przemysłowych. Impulsowy laser przyrządu LLT100 dokonuje pomiaru czasu przelotu i zapewnia dokładne wskazanie odczytu odległości, wymagając jedynie zasilania z pętli pomiarowej 4–20 mA. Przyrząd jest oferowany w obudowie aluminiowej lub ze stali nierdzewnej i może być wyposażony w różne przyłącza procesowe. Przystosowany jest do pracy w strefach zagrożenia wybuchem oraz przy wysokich wartościach ciśnienia i temperatury.

Wygoda użytkowania– Funkcja „Easy Setup” (Prosta konfiguracja).

– Przegubowy wbudowany interfejs użytkownika.

– Zasilanie 2-przewodowe i komunikacja HART 7.

Niezawodność– Ochrona przed wnikaniem pyłu i mgły.

– Dokładny pomiar na małych i dużych odległościach.

– Wykonanie przeciwwybuchowe — klasa 1, dział 1 (strefa 1).

Page 2: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

FirmaABB jest uznanym światowym przedsiębiorstwem zajmującym się projektowaniem oraz produkcją urządzeń pomiarowych do sterowania procesami przemysłowymi, pomiaru przepływu, analizy gazów i cieczy oraz zastosowań środowiskowych.

Jako część koncernu ABB, światowego lidera technologii automatyzacji procesów przemysłowych, oferujemy naszym Klientom specjalistyczną wiedzę na temat zastosowań, serwis oraz wsparcie techniczne na całym świecie.

Stawiamy na pracę zespołową, produkcję wyrobów wysokiej jakości, zaawansowane technologie oraz bezkonkurencyjny serwis i wsparcie techniczne.

Jakość, dokładność oraz wydajność produktów naszej firmy wynikają z ponad stuletniego doświadczenia oraz stałego programu innowacyjnego projektowania i rozwoju ukierunkowanego na stosowanie najnowocześniejszych technologii.

Niniejszy podręcznikNiniejszy podręcznik i towarzyszące mu oprogramowanie są objęte prawem autorskim. Wszelkie prawa są zastrzeżone przez ABB. Ten produkt wraz z oprogramowaniem i dokumentacją nie może być kopiowany, powielany, tłumaczony ani skracany w całości bądź w części w formie zapisanej na jakimkolwiek nośniku elektronicznym lub w formacie nadającym się do przetwarzania automatycznego bez uprzedniej pisemnej zgody ABB.

Niniejszy dokument zawiera dane techniczne i inne oświadczenia dotyczące parametrów działania produktu, mogące stać w sprzeczności z informacjami w innych publikacjach ABB Inc., takich jak broszury i katalogi produktów. Wszelkie podane w niniejszym dokumencie dane techniczne, charakterystyki produktu i oświadczenia dotyczące parametrów działania należy traktować wyłącznie orientacyjnie. W razie rozbieżności między danymi technicznymi wskazanymi w niniejszym dokumencie a danymi technicznymi zamieszczonymi w oficjalnych katalogach produktów ABB znacznie nadrzędne mają katalogi produktów.

ABB Inc. zastrzega sobie prawo do modyfikowania danych technicznych wszelkich urządzeń i oprogramowania oraz treści niniejszego dokumentu bez obowiązku uprzedzenia jakichkolwiek osób lub podmiotów o takich zmianach. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić aktualność i dokładność informacji zawartych w tym dokumencie. Nie udziela się jednak żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, że dokument nie zawiera błędów i informacje są dokładne.

ABB Inc. nie udziela żadnych gwarancji dotyczących produktu oraz instrukcji i materiałów referencyjnych, w tym między innymi dorozumianych gwarancji pokupności i przydatności do określonego celu.

ABB Inc. nie udziela żadnych gwarancji dotyczących użytkowania lub wyników użytkowania oprogramowania lub dokumentacji pod względem poprawności, dokładności, wiarygodności, aktualności lub innych aspektów. ABB Inc. nie ponosi odpowiedzialności za błędy lub pominięcia w oprogramowaniu lub instrukcjach, przerwy w działaniu, utratę zleceń lub przewidywanych zysków i/lub przypadkowe lub wtórne szkody powstałe w związku z dostarczeniem, charakterystyką lub użyciem tych materiałów, nawet jeżeli firma ABB Inc. została poinformowana o możliwości wystąpienia takich szkód.

Wszystkie urządzenia, oprogramowanie i instrukcje są sprzedawane w takim stanie, w jakim są. Wszelkie ryzyko dotyczące wyników i parametrów działania urządzeń i oprogramowania ponosi użytkownik.

Oprogramowanie oraz sprzęt opisane w niniejszym dokumencie dostarczane są wraz z licencją i mogą być użytkowane, kopiowane lub ujawniane tylko zgodnie z warunkami takiej licencji.

Page 3: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Instrukcja obsługi iii

Spis treści1 Bezpieczeństwo................................................................1

1.1 Znaczenie ikon i słów dotyczących bezpieczeństwa 1

1.2 Personel ..................................................................2

1.3 Połączenia elektryczne ............................................2

1.4 Laser .......................................................................3

1.5 Niewłaściwe używanie .............................................3

1.6 Techniczne wartości graniczne ................................3

1.7. Obowiązki użytkownika ...........................................3

2 LLT100 — ogólne informacje ...........................................52.1 Przeznaczenie podręcznika .....................................5

2.2 Ogólne informacje ...................................................5

3 Podłączanie przetwornika LLT100 ..................................73.1 Przed rozpoczęciem prac ........................................7

3.2 Wymagania .............................................................7

3.3 Podłączanie przyrządu .............................................8

3.4 Uziemienie przyrządu ...............................................9

3.5 Włączenie zasilania przyrządu ................................10

4 Interfejs użytkownika ..................................................... 114.1 Interfejs LCD i klawiatura .......................................11

4.2 Nawigacja w interfejsie użytkownika ......................12

4.3 Uzyskiwanie dostępu do menu ..............................12

4.4 Pierwszy poziom menu konfiguracji .......................13

4.5 Pierwszy poziom menu operatora ..........................13

4.6 Protokół komunikacyjny HART ...............................13

5 Szybka konfiguracja ................................................................155.1 Domyślne ustawienia fabryczne .............................15

5.2 Ustawianie początkowych parametrów za pomocą interfejsu LCD ........................................................16

6 Ustawianie ogólnych parametrów urządzenia.............196.1 Zabezpieczenie dostępu przy użyciu haseł.............19

6.2 Zapobieganie nadpisaniu ustawień ........................19

6.3 Ustawianie wartości pomiarowych .........................19

6.4 Ustawianie górnej i dolnej wartości granicznej pomiaru ................................................19

6.5 Ustawianie wartości procesowej (PV) .....................19

6.6 Ustawianie punktów kalibracji poziomu ..................20

6.7 Konfigurowanie linearyzacji ....................................20

6.8 Ustawianie przesunięcia poziomu ..........................21

6.9 Ustawianie wysokości zbiornika .............................21

6.10 Ustawianie jednostki poziomu ................................21

6.11 Ustawienie przesunięcia czujnika ...........................21

6.12 Wybór trybu pomiaru .............................................21

6.13 Konfigurowanie opcji filtrowania .............................21

7 Konfigurowanie filtrowania ............................................237.1 Ustawianie jednostki szybkości ..............................23

7.2 Konfigurowanie okresu bez pomiaru ......................23

7.3 Konfigurowanie filtra mediany ................................23

7.4 Konfigurowanie szybkości napełniania ...................24

7.5 Konfigurowanie szybkości opróżniania ..................24

7.6 Włączanie tłumienia ...............................................24

8 Konfigurowanie linearyzacji ..........................................258.1 Definiowanie linearyzacji.........................................25

8.2 Konfigurowanie linearyzacji urządzenia...................25

8.3 Zarządzanie tabelami linearyzacji ...........................26

9 Konfigurowanie wyświetlacza .......................................279.1 Ustawianie języka interfejsu ...................................27

9.2 Ustawianie kontrastu .............................................27

9.3 Konfigurowanie stron operatora .............................27

9.4 Konfigurowanie automatycznego przewijania .........27

9.5 Wybór liczby miejsc dziesiętnych ...........................28

9.6 Ustawianie haseł ....................................................28

9.7 Zarządzanie ustawieniami wyświetlacza .................28

10 Konfigurowanie alarmów procesu ................................2910.1 Ustawianie trybu błędu ..........................................29

10.2 Definiowanie opóźnień alarmów .............................29

10.3 Ustawianie wartości granicznych nasycenia ...........30

10.4 Ustawianie wartości granicznych alarmów procesu ...................................................30

10.5 Zarządzanie ustawieniami alarmów procesu .........30

11 Instalacja przetwornika LLT100 w obiekcie .................3111.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ...................31

11.2 Informacje ogólne ..................................................31

11.3 Środowisko pracy ..................................................31

11.4 Obracanie wyświetlacza LCD ................................32

11.5 Obracanie obudowy wyświetlacza LCD .................33

11.6 Dobór elementów montażowych ...........................33

11.7 Nakierowanie przyrządu .........................................34

11.8 Prawidłowy i nieprawidłowy montaż .......................36

12 Konserwacja ...................................................................3712.1 Czyszczenie okna (wszystkie modele

Z WYJĄTKIEM wykonania higienicznego) ...............37

12.2 Czyszczenie okna (model higieniczny) ....................37

13 Rozwiązywanie problemów i serwisowanie.................4113.1 Identyfikacja problemu ...........................................41

13.2 Konfigurowanie narzędzi diagnostycznych .............41

13.3 Uzyskiwanie dostępu do historii diagnostyki ..........41

Spis treści

Page 4: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

iv Instrukcja obsługi | OI-LLT100-ENA Wer. D

13.4 Zarządzanie wyświetlaniem alarmów .....................42

13.5 Uzyskiwanie numerów wersji oprogramowania ......42

13.6 Zarządzanie komunikacją przyrządu ......................42

13.7 Kalibracja pętli prądowej 4–20 mA .........................43

13.8 Serwis ...................................................................43

13.9 Utylizacja ...............................................................44

13.10 Transport i przechowywanie ..................................44

Dodatek A Praca w strefach zagrożonych wybuchem i etykiety ......................................................................................47

Aspekty bezpieczeństwa w strefach Ex i stopień ochrony IP (Europa) .................................................................47

Aspekty bezpieczeństwa w strefach Ex i stopień ochrony IP (Ameryka Północna) .............................49

Szczególne warunki bezpiecznego użycia według certyfikatów ATEX, IECEx i cFMus .............50

Etykiety na przyrządzie ......................................................51

Opcjonalne zawieszki identyfikacyjne .................................52

Załącznik B A kcesoria .............................................................53Rura chłodząca .................................................................53

Zewnętrzne urządzenie do ustawienia lasera .....................55

Osłona przeciwpyłowa .......................................................55

Pierścień przedmuchowy ...................................................55

Regulowany wspornik obrotowy ........................................56

Przegubowy wspornik montażowy ....................................57

Dane techniczne ................................................................58

Dodatek C Dane techniczne przyrządu ...................................59Dodatek D Deklaracja zgodności UE ......................................61

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

Page 5: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 1

1 Bezpieczeństwo

W niniejszym rozdziale opisano środki ostrożności, jakie należy stosować podczas obsługi urządzenia.

Urządzenie skonstruowano zgodnie z aktualnym stanem wiedzy. Jest ono bezpieczne w eksploatacji, zostało przetestowane i opuściło fabrykę w doskonałym stanie technicznym. Aby utrzymać ten stan podczas eksploatacji, należy przestrzegać zaleceń podanych w niniejszej instrukcji oraz w stosownych dokumentach i certyfikatach.

Obsługa urządzenia musi przebiegać zgodnie z ogólnymi wymaganiami w zakresie bezpieczeństwa. Oprócz informacji ogólnych poszczególne rozdziały niniejszej instrukcji zawierają także opisy procesów lub instrukcje postępowania wraz z konkretnymi zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa.

Ryzyko zagrożeń dla osób i (lub) środowiska może zostać zmniejszone do minimum tylko wtedy, gdy będą przestrzegane wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa. Podane zalecenia mają charakter ogólny i nie zawierają szczegółowych informacji o wszystkich dostępnych modelach lub każdym możliwym zdarzeniu, jakie może wystąpić podczas konfiguracji, eksploatacji i konserwacji.

W celu uzyskania dodatkowych informacji lub w przypadku problemów nieomówionych szczegółowo w niniejszej instrukcji należy skontaktować się z producentem. Firma ABB ponadto oświadcza, że treść niniejszej instrukcji nie jest częścią żadnych wcześniejszych lub istniejących umów, zobowiązań lub stosunków prawnych ani nie ma ona na celu dokonania w nich poprawek.

Wszystkie zobowiązania firmy ABB wynikają z warunków właściwej umowy sprzedaży, obejmujących również postanowienia dotyczące indywidualnej gwarancji w pełnym brzmieniu. Treść niniejszej instrukcji nie rozszerza ani nie ogranicza postanowień zawartych w gwarancji wchodzącej w zakres umowy.

Przed rozpoczęciem pracy z przyrządem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub konserwacji tego przyrządu należy upewnić się, że treść podręcznika jest całkowicie zrozumiała. Ma to na celu zapewnienie bezpieczeństwa osób i sprzętu oraz uzyskanie optymalnej wydajności.

1.1 Znaczenie ikon i słów dotyczących bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Poważne zagrożenie dla zdrowia lub życia

NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczną sytuację, która skutkuje śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała, jeżeli się jej nie uniknie.

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

zagrożenie dla zdrowia lub życia

OSTRZEŻENIE oznacza niebezpieczną sytuację, która może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała, jeżeli się jej nie uniknie.

PRZESTROGA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

zagrożenie dla zdrowia

PRZESTROGA oznacza niebezpieczną sytuację, która może skutkować małymi lub średnimi obrażeniami ciała, jeżeli się jej nie uniknie.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

INFORMACJA wskazuje ważne informacje niezwiązane z zagrożeniem, mogące mieć konsekwencje inne niż obrażenia ciała, na przykład szkody materialne.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

wysokie naPięcie

Wskazuje obecność energii elektrycznej o napięciu wystarczająco wysokim, aby była szkodliwe dla organizmów żywych.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Promieniowanie laserowe

Wskazuje obecność zagrożenia związanego z laserem. Wskazuje także typ używanego lasera, długość fali oraz klasę bezpieczeństwa.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

ostre krawędzie

Wskazuje obecność ostrych krawędzi, które po dotknięciu mogą spowodować obrażenia ciała.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

wyładowanie elektrostatyczne

Wskazuje na wrażliwość urządzenia na wyładowania elektrostatyczne (ESD).

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Wskazuje zaciski toru przewodu ochronnego, służące do podłączenia zewnętrznego przewodu w celu zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym w przypadku zwarcia, lub zacisk przewodu ochronnego.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.Wskazuje obecność prądu stałego.

Page 6: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

2 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

1.2 Personel

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Prace związane z montażem, połączeniem elektrycznym, rozruchem, obsługą i konserwacją przyrządów LLT100 należy powierzyć wyłącznie wykwalifikowanym i upoważnionym specjalistom.

Specjaliści muszą posiadać niezbędne kwalifikacje, zdobyte m.in. poprzez szkolenie lub instruktaż, w celu obsługi i konserwacji urządzeń lub instalacji zgodnie z normami technicznymi bezpieczeństwa w zakresie obwodów elektrycznych, wysokich ciśnień, agresywnych mediów oraz odpowiednich systemów bezpieczeństwa, z uwzględnieniem lokalnych norm krajowych, takich jak przepisy NEC w USA, krajowy kodeks budowlany itp.

Przetwornik LLT100 może stanowić część łańcucha bezpieczeństwa, w związku z czym zaleca się wymianę urządzenia natychmiast po wykryciu jakichkolwiek usterek.Podczas montażu przyrządu w strefach zagrożenia wybuchem należy używać wyłącznie narzędzi nieiskrzących.

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Urządzenie może działać przy wysokim ciśnieniu i w kontakcie z agresywnymi czynnikami. W związku z tym nieprawidłowa obsługa urządzenia może spowodować poważne obrażenia lub znaczne uszkodzenie mienia.

Uwolnione czynniki procesowe mogą spowodować poważne obrażenia. Przed przerwaniem połączenia z przetwornikiem LLT100 należy zrównać ciśnienie w rurze/zbiorniku z ciśnieniem atmosferycznym.

Należy zapewnić odpowiednią ochronę przed chemikaliami występującymi w środowisku pracy oraz szkolenie w tym zakresie.

Przed rozpoczęciem prac należy dokładnie zaplanować montaż, modyfikację lub naprawę.

1.3 Połączenia elektryczne

Połączenia elektryczne mogą być wykonywane tylko przez upoważnionych pracowników-specjalistów zgodnie ze schematami połączeń elektrycznych. Należy postępować zgodnie z informacjami dotyczącymi połączeń elektrycznych podanymi w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do wytycznych może obniżyć parametry zabezpieczeń. Uziemić przyrząd zgodnie z wymaganiami.

Ponadto należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa dotyczących instalacji i obsługi instalacji elektrycznych, oraz odpowiednich norm, przepisów i wytycznych dotyczących ochrony przeciwwybuchowej.

OSTRZEŻENIE

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Porażenie prądem elektrycznym może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.

NIE wykonywać połączeń elektrycznych, jeżeli oznaczenie kodu elektrycznego wytłoczone na tabliczce znamionowej przetwornika LLT100 nie zgadza się z klasyfikacją obszaru, w którym ma on być zainstalowany. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować pożar lub wybuch.

Używać wyłącznie narzędzi zgodnych z krajowymi normami izolacji, np. DIN EN 60900.

Podczas montażu przyrządu w strefach zagrożenia wybuchem należy używać wyłącznie narzędzi nieiskrzących.

Podczas montażu należy całkowicie wyłączyć zasilanie pętli 4–20 mA na co najmniej 60 sekund, ponieważ w przeciwnym razie może to spowodować stały błąd.

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Rysunek 1 Zewnętrzny zacisk toru przewodu ochronnego (PE)

1.3.1 Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym

Aby zapewnić prawidłowe działanie, w przypadku przyrządów z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym należy obowiązkowo wykonać połączenie uziemiające.

PRZESTROGA

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Jeżeli ten obwód ochronny jest używany, nie może być zapewniona wytrzymałość na napięcie probiercze.

1.3.2 Napięcia niesymetrycznePrzetwornik LLT100 z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie będzie działać w przypadku narażenia na napięcie niesymetryczne przekraczające maksymalne dopuszczalne napięcie zasilania.

OSTRZEŻENIE

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

wysokie naPięcie

Należy upewnić się, że to urządzenie oraz inne urządzenie lub przewód zasilający podłączone do przetwornika LLT100 są odpowiednio uziemione.

Page 7: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 3

OSTRZEŻENIE

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

wysokie naPięcie

Wszystkie zaciski toru przewodu ochronnego muszą być zawsze aktywne. Brak uziemienia może prowadzić do zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym, które może z kolei skutkować poważnymi obrażeniami ciała pracowników. Jeżeli podejrzewa się przerwanie połączenia toru przewodu ochronnego, należy upewnić się, że urządzenie nie jest używane.

Przetwornik LLT100 może być używany, TYLKO jeżeli jest dostępne prawidłowo uziemione źródło zasilania zgodnie z lokalnymi przepisami elektrycznymi.

Przed użyciem przetwornika LLT100 należy upewnić się, że dostępne jest odpowiednie napięcie zasilania.

OSTRZEŻENIE

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

uszkodzenie mienia

Zależnie od modelu przy otwartej pokrywie obudowy może nie działać ochrona przed zakłóceniami elektromagnetycznymi lub przypadkowym kontaktem. Z tego względu przed otwarciem pokrywy obudowy należy odłączyć zasilanie pomocnicze.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

uszkodzenie mienia

Obecność zakłóceń na wyjściu 4–20 mA urządzenia może być świadczyć o słabym lub przerywanym uziemieniu, niewystarczającym ekranowaniu kabla lub obecności zakłócającego przewodu zasilającego w bliskim otoczeniu.

1.4 Laser

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Promieniowanie laserowe

Niewidzialne promieniowanie laserowe o długości 905 nm.

Laser klasy 1 jest bezpieczny we wszystkich warunkach.

Przetwornik LLT100 wykorzystuje laser klasy 1 pracujący w podczerwieni (905 nm), który wytwarza niewidzialną wiązkę służącą do pomiaru odległości. Laser klasy 1 jest bezpieczny we wszystkich normalnych warunkach pracy. Oznacza to, że maksymalny dopuszczalny poziom narażenia (MPE) nie może zostać przekroczony przy patrzeniu na laser gołym okiem lub z pomocą typowych optycznych elementów powiększających (takich jak teleskop, szkło powiększające mikroskopu, soczewka dowolnego rodzaju).

Laser niewidzialny, klasa 1 (praca standardowa)Długość fali 905 nm

Moc szczytowa 45 W

Moc średnia 7,1 mW

Czas trwania impulsu (FWHM) 1,8 ns

Częstotliwość powtarzania impulsów 680 kHz

Energia impulsu 72 nJ

Czas trwania ciągu impulsów (ogółem) 0,190 ms

Wymiary wiązki przy 30 m 20 cm × 3 cm

Rozbieżność Δ < 0,3°

Przetwornik LLT100 jest oznaczony jako urządzenie laserowe klasy 1 w przypadku wszystkich procedur obsługi zgodnie z normą IEC 60825-1, wyd. 2, 2007. Spełnia on wymagania norm działania FDA dla wyrobów laserowych z wyjątkiem odchyleń zgodnie z Komunikatem w sprawie laserów (Laser Notice) nr 50 z dnia 24 czerwca 2007 r.

1.5 Niewłaściwe używanieZabrania się używania przyrządu między innymi w następujący sposób:

– jako podpórka przy wspinaniu się, np. w celu montażu;

– jako podpórka dla zewnętrznych obciążeń, np. rur;

– nakładanie materiału, np. malowanie na tabliczce znamionowej lub spawanie/lutowanie na częściach urządzenia;

– usuwanie materiału, np. przez wiercenie w obudowie.

Naprawa, modyfikacja i rozbudowa lub montaż części zamiennych są dopuszczalne tylko wtedy, gdy takie czynności zostały opisane w niniejszym podręczniku. Wszelkie czynności wykraczające poza ten zakres wymagają złożenia pisemnego wniosku o akceptację firmy ABB. Wyjątkiem są naprawy wykonywane przez autoryzowane centra ABB.

1.6 Techniczne wartości graniczne

To urządzenie zaprojektowano do eksploatacji wyłącznie w zakresie wartości podanych na tabliczkach znamionowych oraz w zakresie technicznych wartości granicznych podanych w kartach katalogowych.

Należy zawsze przestrzegać następujących technicznych wartości granicznych:

– Nie można przekraczać maksymalnych wartości ciśnienia roboczego, temperatury otoczenia i temperatury procesowej.

– Należy uwzględniać stopień ochrony obudowy.

– Należy uwzględniać podane parametry elektryczne.

1.7. Obowiązki użytkownika

Przed użyciem materiałów ściernych i żrących do celów pomiarowych operator musi sprawdzić poziom odporności wszystkich części przyrządu mających kontakt z mierzonymi materiałami.

PRZESTROGA

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi przed użyciem przetwornika LLT100 muszą być zawsze dostępne karty charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS) wszystkich monitorowanych produktów.

Firma ABB wyraża gotowość do pomocy przy wyborze materiałów, ale nie odpowiada za podjęte decyzje.

Operatorzy muszą ściśle przestrzegać stosownych krajowych przepisów dotyczących instalacji, kontroli działania, naprawy i konserwacji urządzeń elektrycznych.

Page 8: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

Page 9: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 5OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 5

2 Introducing the LLT100

The LLT100 is a laser level transmitter that accurately measures level, distance, and position over long ranges in extreme environments. The LLT100 features advanced timing and sophisticated signal processing for pinpoint accuracy when measuring levels of solid or liquid and for positioning applications.

2.1 Purpose of this guide

This user guide is intended for personnel using the LLT100 for routine analysis; it contains installation, user, maintenance, and troubleshooting instructions.

Read this manual carefully before working with the product. For personal and system safety, and for optimum performance, make sure you thoroughly understand the contents of this document before installing, using or maintaining the instrument. This guide does not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

Servicing on this instrument is to be performed at factory by qualified service personnel only.

No user/operator adjustments inside the LLT100 are necessary or recommended by the manufacturer.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail in this user guide, please contact the manufacturer. Moreover, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships, nor are they intended to amend these.

2.2 Overview

Here is a quick overview of the instrument. From it, you can find out the various parts of the instrument as well as where you can find additional information on the subject elsewhere in this document.

Figure 2 LLT100 with a Class 150 flange

Instrument name plate (see “Instrument labels” on page 51)

External ground connection (see “Grounding the instrument” on page 9)

Instrument LCD (optional) (see “LCD interface and keypad” on page 11)

Housing cover (terminal side) (see “Connecting the instrument” on page 8)

2 LLT100 — ogólne informacje

Przetwornik LLT100 to laserowy przetwornik poziomu, który dokładnie mierzy poziom, odległość i położenie przy dużych odległościach w skrajnie trudnych środowiskach. Przetwornik LLT100 ma zaawansowane funkcje czasu i przetwarzania sygnałów umożliwiające dokładne ustalenie położenia przy pomiarach poziomów ciał stałych lub cieczy oraz w zastosowaniach związanych z ustawianiem pozycji.

2.1 Przeznaczenie podręcznika

Ten podręcznik użytkownika jest przeznaczony dla pracowników korzystających z przetwornika LLT100 do analizy rutynowej; zawiera instrukcje montażu, obsługi, konserwacji i rozwiązywania problemów.

Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika. Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub konserwacji tego przyrządu należy upewnić się, że treść podręcznika jest całkowicie zrozumiała. Ma to na celu zapewnienie bezpieczeństwa osób i sprzętu oraz uzyskanie optymalnej wydajności.

Podręcznik nie zawiera szczegółowych informacji o wszystkich dostępnych modelach lub każdym możliwym zdarzeniu, jakie może wystąpić podczas konfiguracji, eksploatacji i konserwacji.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Serwisowanie tego przyrządu powinno być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy.

Producent nie zaleca użytkownikowi/operatorowi dokonywania jakichkolwiek regulacji we wnętrzu przetwornika LLT100. Takie prace nie są wymagane.

W celu uzyskania dodatkowych informacji lub w przypadku problemów nieomówionych szczegółowo w niniejszym podręczniku użytkownika należy skontaktować się z producentem. Firma ABB ponadto oświadcza, że treść niniejszej instrukcji nie jest częścią żadnych wcześniejszych ani istniejących umów, zobowiązań lub stosunków prawnych ani nie ma ona na celu ich nowelizacji.

2.2 Ogólne informacje

Poniżej przedstawiono ogólne informacje o przyrządzie. Zaprezentowano różne części przyrządu i wskazano stronę z dokładniejszym opisem w niniejszym dokumencie.

Rysunek 2 Przetwornik LLT100 z kołnierzem klasy 150

Śruba trzpieniowa blokująca obudowę (zob. „Obracanie

obudowy wyświetlacza LCD” na str. 33)

Przykręcana płyta ze stali nierdzewnej (zob. „Etykiety na przyrządzie” na str. 51)

Tabliczka identyfikacyjna trybu ochrony przeciwwybuchowej (zob. „Etykiety na przyrządzie” na str. 51)

Pokrywa obudowy (strona wyświetlacza LCD; zob. „Obracanie

obudowy wyświetlacza LCD” na str. 32)

Śruba blokująca (zob. „Nakierowanie przyrządu” na str. 34)

Zewnętrzny zacisk uziemienia (zob. „Uziemienie przyrządu” na str. 9)

Pokrywa obudowy (strona zacisków; zob. „Podłączanie przyrządu” na str. 8)

Tabliczka znamionowa przyrządu (zob. „Etykiety na przyrządzie” na str. 51)

Wyświetlacz LCD przyrządu (opcjonalny; zob. „Interfejs LCD i klawiatura” na str. 11)

Page 10: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

Page 11: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 7

3 Podłączanie przetwornika LLT100

OSTRZEŻENIE

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Poważne zagrożenie dla zdrowia lub życiaNależy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Porażenie prądem elektrycznym może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.

NIE wykonywać połączeń elektrycznych, jeżeli oznaczenie kodu elektrycznego wytłoczone na tabliczce znamionowej przetwornika LLT100 nie zgadza się z klasyfikacją obszaru, w którym ma on być zainstalowany. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować pożar lub wybuch.

Używać wyłącznie narzędzi zgodnych z krajowymi normami izolacji, np. DIN EN 60900.

Podczas montażu przyrządu w strefach zagrożenia wybuchem należy używać wyłącznie narzędzi nieiskrzących.

Podczas montażu należy całkowicie wyłączyć zasilanie pętli 4–20 mA na co najmniej 60 sekund, ponieważ w przeciwnym razie może to spowodować stały błąd.

3.1 Przed rozpoczęciem prac

– Należy przestrzegać wszystkich właściwych przepisów w zakresie instalacji elektrycznych.

– Prace związane z montażem, połączeniem elektrycznym, rozruchem, obsługą i konserwacją przyrządów LLT100 należy powierzyć wyłącznie wykwalifikowanym i upoważnionym specjalistom. Specjaliści mają niezbędne kwalifikacje, zdobyte m.in. poprzez szkolenie lub instruktaż, w celu obsługi i konserwacji urządzeń lub instalacji zgodnie z normami technicznymi bezpieczeństwa w zakresie obwodów elektrycznych, wysokich ciśnień, agresywnych mediów oraz odpowiednich systemów bezpieczeństwa, z uwzględnieniem lokalnych norm krajowych, takich jak przepisy NEC w USA, krajowy kodeks budowlany itp.

– Podłączeń dokonywać tylko w stanie bez zasilania.

– Podczas pracy przy obwodzie zabezpieczyć wyłącznik przed przypadkowym włączeniem zasilania.

– Aby zapewnić ciągłe zabezpieczenie instalacji, dla pętli prądowej należy zastosować zasilacz z podwójną izolacją (co najmniej 5 kV).

– Zasilacz powinien być wyposażony w funkcję zabezpieczenia zwarciowego i automatycznego ponownego załączenia.

– Aby uniknąć obrażeń lub uszkodzenia mienia w instalacjach zewnętrznych narażonych na wyładowanie atmosferyczne, przed wprowadzeniem kabla do budynku należy zamontować moduł tłumienia napięcia przejściowego lub izolator galwaniczny z odpowiednim uziemieniem. Należy postępować zgodnie z praktykami przewidzianymi w lokalnych przepisach budowlanych i elektrycznych.

– W środowisku przemysłowym, w którym występują silne zakłócenia elektromagnetyczne, takim jak kamieniołomy, kopalnie lub duże instalacje chemiczne, ABB zaleca stosowanie filtrów przeciwzakłóceniowych na linii zasilania DC przyrządu oraz na wyjściu izolatorów sygnałów 4–20 mA.

– To samo zasilanie może być używane zarówno dla pętli 4–20 mA jak

i dla podgrzewacza okna. Drugą parę przewodów należy stosować, aby uniknąć spadków napięcia przekraczających parametry elektryczne przetwornika LLT100 (zob. „Typowe połączenia” na str. 10).

– Przetwornik LLT100 może stanowić część łańcucha bezpieczeństwa, w związku z czym zalecamy wymianę urządzenia natychmiast po wykryciu jakichkolwiek usterek.

3.2 Wymagania

3.2.1 ZasilanieDo podłączenia sygnału/zasilania używa się par skręconych przewodów linkowych o przekroju od 0,8 do 0,35 mm2 (od 18 do 22 AWG) o długości do 1500 metrów (5000 stóp). Dłuższe pętle wymagają większych przewodów.

Sygnał wyjściowy 4–20 mA i zasilanie DC do przetwornika LLT100 są prowadzone tą samą parą przewodów.

Napięcie zasilania na zaciskach przyrządu musi wynosić od 15,5 V DC do 42 V DC. Jeżeli używa się rezystancji 250 Ω w przypadku standardu HART, wartości graniczne wynoszą od 21 V DC do 42 V DC, jeżeli nie ma innego obciążenia na linii.

Maksymalne napięcie zasilania podano na tabliczce identyfikacyjnej przetwornika.

Należy unikać prowadzenia kabli z innymi przewodami elektrycznymi (z obciążeniem indukcyjnym, silnikami itp.) lub w pobliżu dużych urządzeń elektrycznych.

3.2.2 Kable

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Kable, dławiki kablowe oraz zaślepki na nieużywane gniazda muszą być zgodne z docelowym typem ochrony (np. iskrobezpieczeństwo, przeciwwybuchowość) oraz stopniem ochrony (np. IP66/IP67 [zgodnie z normą IEC EN 60529] lub typu 4X [według normy NEMA 250]).

Obowiązkiem klienta jest stosowanie odpowiednich dławików kablowych, wkrętów gwintowanych, smarów i/lub szczeliw dla wlotów kablowych. Firma ABB nie ponosi odpowiedzialności za dławiki kablowe nieposiadające atestów ATEX lub CE, które nie spełniają powyższych wymagań.

Instalator ponosi odpowiedzialność za zastosowanie innego typu środka uszczelniającego.

W szczególności w przypadku instalacji przeciwwybuchowych należy zdjąć tymczasowe nasadki z tworzywa sztucznego i zaślepić nieużywany otwór zaślepką certyfikowaną pod względem zabezpieczenia przed wybuchem o odpowiednich parametrach znamionowych.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Jeżeli planuje się zastosowanie dławików kablowych niedostarczanych przez ABB, należy zapoznać się z podanymi przez dostawcę danymi technicznymi pod kątem poprawności montażu.

Przewody i dławiki kablowe powinny charakteryzować się znamionową temperaturą wytrzymywaną co najmniej 90°C.

Page 12: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

8 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D8 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

The LLT100 has a ½-inch NPT/M20 cable gland entry. You must use a ½-inch NPT/M20 cable gland certified to either Ex db or Ex tb (depending on the installation), and rated to at least IP66/IP67. The cable glands supplied by ABB are ATEX- and CE-certified, and meet the above requirements.

These cable glands can only be used with braided shield cables. When installing them, make sure to fold the cable shield over the O-ring which presses the braiding against the inside wall of the body, thus ensuring good contact.

3.3 Connecting the instrument

WARNING

If required by your national electrical code, a circuit breaker or switch in the building installation, marked as the disconnect switch, shall be in close proximity to the equipment and within easy reach of the operator.

WARNING

In an explosion proof/flameproof installation, do not remove the covers while the instrument is energized.

To bring power to the LLT100:

1. Remove the temporary plastic cap from one of the two electrical connection ports (see Figure 3).

2. Remove the housing cover on the “terminals” side (see Figure 3). Refer to the indications on the instrument name plate.

WARNING Property Damage

Depending on the model, there may be no EMC protection or protection against accidental contact when the housing cover is open. Therefore, the auxiliary power must be switched off before opening the housing cover.

NOTICE

After an interval of several weeks, increased force will be required to unscrew the housing cover.

This is not caused by the threads, but rather by the type of gasket used.

WARNING Sharp edges

Do not handle the instrument by the threaded interface. Threaded edges are sharp and could cause personal injuries.

4. Run the cable through the cable gland and the open port.

5. Connect the positive lead to the + terminal, and the negative lead to the – terminal.

Figure 3 Accessing the terminals inside the LLT100

WARNING

The terminal block needs to be replaced if the installation shows any sign of damage resulting from direct or indirect lightning.

6. Plug and seal the electrical ports.

7. (if applicable) Install wiring with a drip loop. Arrange the drip loop so that the bottom is lower than the conduit connections and the LLT100 housing.

8. Put back the housing cover. Turn it so as to seat the O-ring into the housing, then continue to tighten by hand until the cover contacts the housing metal-to-metal.

WARNING Securing the housing cover in flameproof/explosion proof areas

Both faces of the electronics housing feature a M4 locking screw (hex-head socket screw) on the bottom side (see Figure 5).

– Install the housing cover on the housing by hand-tightening it.

– Turn the locking screw counterclockwise to secure the housing cover. This involves unscrewing the screw until its head stops at the housing cover.

9. Once the installation is complete, make sure that electrical ports are properly sealed against all types of fluid ingress (rain and/or corrosive vapors or gases).

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

Przetwornik LLT100 ma wejście dławika kablowego M20/½ cala NPT. Należy użyć dławika kablowego M20/½ cala NPT z atestem Ex db lub Ex tb (w zależności od instalacji), o znamionowym stopniu ochrony co najmniej IP66/IP67. Dławiki kablowe dostarczane przez ABB mają atest ATEX i CE oraz spełniają powyższe wymagania.

Te dławiki kablowe mogą być używane wyłącznie z kablami z ekranem w postaci oplotu. Podczas montażu należy zawinąć osłonę kabla na pierścieniu uszczelniającym o przekroju okrągłym, który dociska oplot do wewnętrznej ściany korpusu, co zapewnia dobry kontakt.

3.3 Podłączanie przyrządu

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Ponadto, jeżeli wymagają tego krajowe przepisy elektryczne, w małej odległości od urządzenia i w miejscu, do którego operator może łatwo sięgnąć, powinien być umieszczony wyłącznik lub przełącznik oznaczony jako odłącznik.

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

W instalacji w wykonaniu przeciwwybuchowym/ognioszczelnym nie należy demontować osłon, gdy przyrząd jest zasilany.

Aby doprowadzić zasilanie do przetwornika LLT100:

1. Zdjąć tymczasową plastikową nasadkę z jednego z dwóch złączy elektrycznych (zob. rys. 3).

2. Zdjąć pokrywę obudowy po stronie „zacisków” (zob. rys. 3). Zob. wskazania na tabliczce znamionowej przyrządu.

OSTRZEŻENIE

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Uszkodzenie mieniaZależnie od modelu przy otwartej pokrywie obudowy może nie działać ochrona przed zakłóceniami elektromagnetycznymi lub przypadkowym kontaktem. Z tego względu przed otwarciem pokrywy obudowy należy odłączyć zasilanie pomocnicze.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Po upływie kilku tygodni odkręcenie pokrywy obudowy będzie wymagało użycia większej siły.

Nie jest to spowodowane przez gwinty, ale przez rodzaj uszczelki.

OSTRZEŻENIE

8 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

The LLT100 has a ½-inch NPT/M20 cable gland entry. You must use a ½-inch NPT/M20 cable gland certified to either Ex db or Ex tb (depending on the installation), and rated to at least IP66/IP67. The cable glands supplied by ABB are ATEX- and CE-certified, and meet the above requirements.

These cable glands can only be used with braided shield cables. When installing them, make sure to fold the cable shield over the O-ring which presses the braiding against the inside wall of the body, thus ensuring good contact.

3.3 Connecting the instrument

WARNING

If required by your national electrical code, a circuit breaker or switch in the building installation, marked as the disconnect switch, shall be in close proximity to the equipment and within easy reach of the operator.

WARNING

In an explosion proof/flameproof installation, do not remove the covers while the instrument is energized.

To bring power to the LLT100:

1. Remove the temporary plastic cap from one of the two electrical connection ports (see Figure 3).

2. Remove the housing cover on the “terminals” side (see Figure 3). Refer to the indications on the instrument name plate.

WARNING Property Damage

Depending on the model, there may be no EMC protection or protection against accidental contact when the housing cover is open. Therefore, the auxiliary power must be switched off before opening the housing cover.

NOTICE

After an interval of several weeks, increased force will be required to unscrew the housing cover.

This is not caused by the threads, but rather by the type of gasket used.

WARNING Sharp edges

Do not handle the instrument by the threaded interface. Threaded edges are sharp and could cause personal injuries.

4. Run the cable through the cable gland and the open port.

5. Connect the positive lead to the + terminal, and the negative lead to the – terminal.

Figure 3 Accessing the terminals inside the LLT100

WARNING

The terminal block needs to be replaced if the installation shows any sign of damage resulting from direct or indirect lightning.

6. Plug and seal the electrical ports.

7. (if applicable) Install wiring with a drip loop. Arrange the drip loop so that the bottom is lower than the conduit connections and the LLT100 housing.

8. Put back the housing cover. Turn it so as to seat the O-ring into the housing, then continue to tighten by hand until the cover contacts the housing metal-to-metal.

WARNING Securing the housing cover in flameproof/explosion proof areas

Both faces of the electronics housing feature a M4 locking screw (hex-head socket screw) on the bottom side (see Figure 5).

– Install the housing cover on the housing by hand-tightening it.

– Turn the locking screw counterclockwise to secure the housing cover. This involves unscrewing the screw until its head stops at the housing cover.

9. Once the installation is complete, make sure that electrical ports are properly sealed against all types of fluid ingress (rain and/or corrosive vapors or gases).

Ostre krawędzieNie przenosić przyrządu, trzymając za gwintowane złącze. Gwintowane krawędzie są ostre i mogą spowodować obrażenia ciała.

4. Przeprowadzić kabel przez dławik kablowy i otwarte złącze.

5. Podłączyć przewód dodatni do zacisku + i przewód ujemny do zacisku –.

OSTRZEŻENIE

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Jeżeli instalacja wykazuje jakiekolwiek oznaki uszkodzenia wynikające z bezpośredniego lub pośredniego uderzenia pioruna, należy wymienić listwę zaciskową.

6. Zaślepić i uszczelnić złącza elektryczne.

7. W razie potrzeby kable należy podłączyć z pętlą ściekową. Pętlę ściekową należy wykonać w taki sposób, aby jej dolny odcinek znajdował się na niższym poziomie niż złącza rurek kablowych i obudowa przetwornika LLT100.

8. Założyć z powrotem pokrywę obudowy. Obrócić ją tak, aby umieścić pierścień o przekroju okrągłym w obudowie, a następnie ręcznie dokręcić, aż osłona zetknie się z obudową (metal-metal).

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Zabezpieczenie pokrywy obudowy w obszarachz wymogiem ognioszczelności/przeciwwybuchowościObie powierzchnie obudowy modułu elektroniki mają śrubę zabezpieczającą M4 (imbusową) po dolnej stronie (zob. rys. 5).

– Zainstalować pokrywę obudowy na obudowie, mocując ją ręcznie.

– Obrócić śrubę mocującą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby umocować pokrywę obudowy. W tym celu śruba musi być wykręcana, aż jej łeb zatrzyma się na pokrywie obudowy.

9. Po zakończeniu montażu należy upewnić się, że złącza elektryczne są prawidłowo uszczelnione przed wszelkiego rodzaju wnikaniem cieczy (deszczu i/lub oparów lub gazów korozyjnych).

Rysunek 3 Uzyskiwanie dostępu do zacisków wewnątrz przetwornika LLT100

Dławik kablowy

Osłona zacisków

Nieużywane złącze elektryczne ze standardową metalową nasadką

Page 13: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 9

3.4 Uziemienie przyrządu

Przetwornik LLT100 musi być uziemiony zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami elektrycznymi, z użyciem zacisku uziemienia (PE) poprzez krótkie połączenie z połączeniem wyrównawczym. Przewód wyrównawczy musi mieć przekrój maksymalnie 4 mm2.

W żadnym wypadku nie dopuszcza się stosowania gwiazdy lub połączenia szeregowego.

Zaciski toru przewodu ochronnego (PE) są dostępne wewnątrz i na zewnątrz obudowy przyrządu (zob. rys. 5 na str. 9). Zaciski te są połączone elektrycznie.

Podczas uziemiania przetwornika LLT100 przewodem ekranowanym należy podłączyć przewód do zacisku PE znajdującego się wewnątrz obudowy przetwornika LLT100. Ten przewód ekranowy powinien być uziemiony tylko na jednym końcu, a nie na obu końcach.

W przypadku korzystania z zewnętrznego zacisku PE przewód ten MUSI zostać podłączony do monitorowanego zbiornika.

Najefektywniejsza metoda uziemienia obudowy przetwornika LLT100 polega na bezpośrednim połączeniu z instalacją uziemienia przewodem o maksymalnej impedancji 5 mΩ.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 9

3.4 Grounding the instrument

The LLT100 must be grounded in accordance with national and local electrical codes, using the grounding terminal (PE) by means of a short connection with an equipotential bonding. The equipotential bonding conductor must have a maximal cross-section of 4 mm2.

Star or daisy chains are not allowed under any circumstances.

Protective earth (PE) terminals are available inside and outside the instrument housing (see Figure 5 on page 9). These terminals are electrically connected.

When grounding the LLT100 with a shielded wire, connect the wire to the PE terminal located inside the LLT100 housing. That shield wire should only be grounded at one end, not both.

If using the external PE terminal, you MUST connect the wire to the monitored vessel.

The most effective LLT100 case grounding method is direct connection to earth ground with an impedance of 5 mOhm or less.

3.4.1

Figure 4 External protective earth (PE) terminal

Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments. An overloaded instrument must be de-energized for at least 5 seconds.

CAUTION

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

Outside installations or installations exposed directly or indirectly to lightning discharges shall have a secondary lightning protection module. Use of a protected terminal block in combination with a lightning arrestor module, both properly grounded, is mandatory for the continuous protection of installations and users. Refer to local building code and electrical code for proper practices.

3.4.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

Figure 5 LLT100 terminal compartment (back of LLT100 unit, with cover off)

Rysunek 4 Zewnętrzny zacisk toru przewodu ochronnego (PE)

3.4.1 Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym

Aby zapewnić prawidłowe działanie, w przypadku przyrządów z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym należy obowiązkowo wykonać połączenie uziemiające. Przeciążony przyrząd musi zostać odłączony od zasilania na co najmniej 5 sekund.

Zewnętrzne instalacje lub instalacje narażone bezpośrednio lub pośrednio na wyładowania atmosferyczne powinny posiadać dodatkowy moduł ochrony odgromowej. Stosowanie zabezpieczonej listwy zaciskowej z modułem odgromnika — przy czym oba elementy muszą być prawidłowo uziemione — jest obowiązkowe dla zapewnienia ciągłej ochrony instalacji i użytkowników. Należy postępować zgodnie z praktykami przewidzianymi w lokalnych przepisach budowlanych i elektrycznych.

3.4.2 Napięcia niesymetrycznePrzetwornik LLT100 z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie będzie działać w przypadku narażenia na napięcie niesymetryczne przekraczające maksymalne dopuszczalne napięcie zasilania.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 9

3.4 Grounding the instrument

The LLT100 must be grounded in accordance with national and local electrical codes, using the grounding terminal (PE) by means of a short connection with an equipotential bonding. The equipotential bonding conductor must have a maximal cross-section of 4 mm2.

Star or daisy chains are not allowed under any circumstances.

Protective earth (PE) terminals are available inside and outside the instrument housing (see Figure 5 on page 9). These terminals are electrically connected.

When grounding the LLT100 with a shielded wire, connect the wire to the PE terminal located inside the LLT100 housing. That shield wire should only be grounded at one end, not both.

If using the external PE terminal, you MUST connect the wire to the monitored vessel.

The most effective LLT100 case grounding method is direct connection to earth ground with an impedance of 5 mOhm or less.

3.4.1

Figure 4 External protective earth (PE) terminal

Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments. An overloaded instrument must be de-energized for at least 5 seconds.

CAUTION

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

Outside installations or installations exposed directly or indirectly to lightning discharges shall have a secondary lightning protection module. Use of a protected terminal block in combination with a lightning arrestor module, both properly grounded, is mandatory for the continuous protection of installations and users. Refer to local building code and electrical code for proper practices.

3.4.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

Figure 5 LLT100 terminal compartment (back of LLT100 unit, with cover off)

Rysunek 5 Komora zacisków przetwornika LLT100 (tył przetwornika LLT100, zdjęta pokrywa)

Wewnętrzny zacisk toru przewodu ochronnego PE

Plus (+)

Minus (–)

Zewnętrzny miernik (opcjonalny)

Śruba M4 blokująca pokrywę

Zewnętrzne zasilanie DC dla opcjonalnego podgrzewacza soczewki:+24 V, 3 W

Złącza dostępne TYLKO na przetworniku LLT100 z opcją podgrzewacza (2+2 przewody)

0 V (powrót)

Zewnętrzny zacisk toru przewodu ochronnego PE

Page 14: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

10 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D10 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

3.5 Włączenie zasilania przyrządu

Po wykonaniu połączeń z przetwornikiem LLT100 włącza się go poprzez włączenie źródła zasilania.

Przed włączeniem źródła zasilania należy sprawdzić:

– zamocowanie pokryw,

– dokręcenie śrub blokujących,

– przyłącza procesowe,

– połączenia elektryczne.

Następnie przetwornik LLT100 jest gotowy do eksploatacji.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Krótkie przerwy w zasilaniu powodują powtórne uruchomienie układu elektronicznego (wbudowane oprogramowanie uruchamia się ponownie).

3.5.1 Typowe połączenia

Rysunek 7 2+2 przewody (z opcją podgrzewacza)

Rysunek 8 2 przewody

Rysunek 6 2+2 przewody

Powrót

Odbiornik

Prz

yrzą

d

MASA

Zasilanie pętli(od +15,5 do 24 V DC)

Zasilanie opcjonalnego podgrzewacza

(od 16 do 24 V DC)

Powrót

Prz

yrzą

d

MASA

Odbiornik

Zasilanie pętli(od +15,5 do 24 V DC)

Odbiornik

Zasilanie pętli(od +15,5 do 24 V DC)MASA

Prz

yrzą

d

ZEWN. MIERNIK

ZEWN. MIERNIK

ZEWN. MIERNIK

Page 15: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 1110 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 11

4 Presenting the User Interface

4.1 LCD interface and keypad

The integrated LCD can be used to configure the LLT100 and to visualize process measured variables.

Four arrow keys ( , , , ) are available for the menu-driven configuration.

– A scroll bar shows the relative position of the currently selected menu item within the menu.

– The Left and Right arrow keys have many functions (see Table 1). The meaning of these keys is displayed in the LCD above the respective key.

– You can browse through the menu or select numbers of a parameter value using the Up or Down arrow keys ( , ).

Figure 9 Typical User screen (left) and Configuration screen (right)

Table 1: Left and Right arrow key functions

Left arrow key ( ) Meaning

Exit Exit menu

Back Back one sub-menu

CancelExit without saving the selected parameter value

NextSelect next position for entering numerical values or letters

Right arrow key ( ) Meaning

Select Select sub-menu/parameter

Edit Edit parameter

OKSave selected parameter and display stored parameter value

4 Interfejs użytkownika

4.1 Interfejs LCD i klawiatura

Zintegrowany wyświetlacz LCD może służyć do konfiguracji przetwornika LLT100 i wizualizacji mierzonych zmiennych procesowych.

Do konfiguracji opartej na menu służą cztery przyciski strzałek (, , , ).

– Pasek przewijania pokazuje względne położenie aktualnie wybranej pozycji menu w menu.

– Przyciski strzałek w lewo i prawo mają wiele funkcji (zob. tabela 1). Znaczenie tych przycisków jest widoczne na wyświetlaczu LCD nad konkretnym przyciskiem.

– Przyciski strzałek w górę lub w dół (, ) służą do nawigacji w menu lub wybierania wartości parametru.

Tabela 1: Funkcje przycisków strzałek w lewo i w prawo

Przycisk strzałki w lewo ( )

Znaczenie

Exit Wyjście z menu

Back Powrót do wcześniejszego menu podrzędnego

Cancel Wyjście bez zapisywania wybranej wartości parametru

Next Wybór następnej pozycji do wprowadzenia wartości numerycznych lub liter

Przycisk strzałki w prawo ( )

Znaczenie

Select Wybór menu podrzędnego/parametru

Edit Edycja parametru

OK Zapisanie wybranego parametru i wyświetlenie zapisanej wartości parametru

Rysunek 9 Typowy ekran użytkownika (po lewej stronie) i ekran konfiguracji (po prawej stronie)

Przycisk strzałki w lewo

Przycisk strzałki w dół Przycisk strzałki w górę

Przycisk strzałki w prawoOperacje wykonywane przez naciśnięcie przycisku strzałki pod spodem

Dostęp do menu użytkownika Dostęp do menu

konfiguracjiNazwa menu

Nazwa menu/menu podrzędnego

Numer pozycji menu

Pasek przewijania

Page 16: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

12 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D12 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

Figure 12 Setting a value

4.3 Accessing menus

Upon selecting the configuration menu icon on the main screen, the interface displays a selection of four access levels: Read Only, Standard, Advanced, and Service.

Figure 13 The Access Level menu

All access levels but read-only require a password (if defined). When selecting an access level, you will be asked for your password. By entering the proper password, you will gain access to the features associated with that access level.

For more information on setting passwords, see “Protecting access with passwords” on page 19.

NOTICE

ABB recommends the Advanced setting as it provides the best balance of access and security.

4.2 Navigating the user interface

There are two operations that you can do when navigating the user interface. You can select an existing option, or edit a value.

4.2.1 Selecting an option

You can select options, but you can not modify them. This is the easiest operation to perform:

1. Using the four arrow keys, move left or right, up or down within a menu.

2. Once you find the option that you want to set, highlight it by using the arrow keys.

3. Press OK. The highlighted option is selected and effective immediately.

4. Press Back repeatedly to exit the menu.

Figure 10 Selecting an existing option

4.2.2 Setting a value

Contrary to options, you can modify values.

1. Using the four arrow keys, move left or right, up or down within a menu.

2. Once you find the value that you want to modify, select it with the arrow keys and press Edit.

3. In the Edit screen, use the Left arrow key to move from left to right over the editable values.

4. Once you are on the value that you want to modify, press the Up or Down arrow key to increase or decrease the highlighted value. Modify all necessary values as such.

5. Once you are done modifying values, press OK. The modified value becomes effective immediately.

6. Press Back repeatedly to exit the menu.

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

4.2 Nawigacja w interfejsie użytkownika

Podczas nawigacji w interfejsie użytkownika można wykonać dwie czynności: wybrać istniejącą opcję lub edytować wartość.

4.2.1 Wybór opcjiOpcje można wybrać, ale nie można ich zmodyfikować. Ta operacja jest najłatwiejsza:

1. Używając czterech przycisków strzałek, przełącza się pozycje menu w lewo, w prawo, w górę lub w dół.

2. Po znalezieniu opcji, która ma zostać ustawiona, należy zaznaczyć ją za pomocą przycisków strzałek.

3. Nacisnąć przycisk OK. Zaznaczona opcja jest wybrana i obowiązuje od razu.

4. Aby wyjść z menu, naciskać przycisk Back (Wstecz).

Rysunek 10 Wybór istniejącej opcji

4.2.2 Ustawianie wartościWartości — w przeciwieństwie do opcji — można zmodyfikować.

1. Używając czterech przycisków strzałek, przełącza się pozycje menu w lewo, w prawo, w górę lub w dół.

2. Po znalezieniu wartości, która ma zostać zmieniona, należy zaznaczyć ją za pomocą przycisków strzałek nacisnąć przycisk Edit (Edytuj).

3. Na ekranie Edit przycisk strzałki w lewo służy do przenoszenia kursora od lewej do prawej nad edytowalnymi wartościami.

4. Po wprowadzeniu wartości, która ma zostać zmieniona, nacisnąć przycisk strzałki w górę lub w dół, aby zwiększyć lub zmniejszyć podświetloną wartość. W ten sposób zmodyfikować wszystkie niezbędne wartości.

5. Po zakończeniu modyfikacji wartości nacisnąć przycisk OK. Zmodyfikowana wartość obowiązuje od razu.

6. Aby wyjść z menu, naciskać przycisk Back (Wstecz).

Rysunek 13 Menu Access Level (Poziom dostępu)

Wszystkie poziomy dostępu z wyjątkiem trybu tylko do odczytu wymagają hasła (jeżeli je ustawiono). Po wybraniu poziomu dostępu użytkownik zostanie poproszony o hasło. Po wprowadzeniu odpowiedniego hasła użytkownik uzyska dostęp do funkcji związanych z danym poziomem dostępu. Więcej informacji o ustawianiu haseł podano w rozdziale „Zabezpieczenie dostępu przy użyciu haseł” na str. 19.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

ABB zaleca poziom zaawansowany (Advanced), ponieważ zapewnia on optymalną równowagę dostępności i zabezpieczeń.

Rysunek 12 Ustawianie wartości

4.3 Uzyskiwanie dostępu do menu

Po wybraniu ikony menu konfiguracji na ekranie głównym w interfejsie zostanie wyświetlone menu wyboru czterech poziomów dostępu: Read Only (Tylko odczyt), Standard, Advanced (Zaawansowane) i Service (Serwis).

Rysunek 11 Wybór wartości do edycji

12 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

Figure 12 Setting a value

4.3 Accessing menus

Upon selecting the configuration menu icon on the main screen, the interface displays a selection of four access levels: Read Only, Standard, Advanced, and Service.

Figure 13 The Access Level menu

All access levels but read-only require a password (if defined). When selecting an access level, you will be asked for your password. By entering the proper password, you will gain access to the features associated with that access level.

For more information on setting passwords, see “Protecting access with passwords” on page 19.

NOTICE

ABB recommends the Advanced setting as it provides the best balance of access and security.

4.2 Navigating the user interface

There are two operations that you can do when navigating the user interface. You can select an existing option, or edit a value.

4.2.1 Selecting an option

You can select options, but you can not modify them. This is the easiest operation to perform:

1. Using the four arrow keys, move left or right, up or down within a menu.

2. Once you find the option that you want to set, highlight it by using the arrow keys.

3. Press OK. The highlighted option is selected and effective immediately.

4. Press Back repeatedly to exit the menu.

Figure 10 Selecting an existing option

4.2.2 Setting a value

Contrary to options, you can modify values.

1. Using the four arrow keys, move left or right, up or down within a menu.

2. Once you find the value that you want to modify, select it with the arrow keys and press Edit.

3. In the Edit screen, use the Left arrow key to move from left to right over the editable values.

4. Once you are on the value that you want to modify, press the Up or Down arrow key to increase or decrease the highlighted value. Modify all necessary values as such.

5. Once you are done modifying values, press OK. The modified value becomes effective immediately.

6. Press Back repeatedly to exit the menu.

12 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

Figure 12 Setting a value

4.3 Accessing menus

Upon selecting the configuration menu icon on the main screen, the interface displays a selection of four access levels: Read Only, Standard, Advanced, and Service.

Figure 13 The Access Level menu

All access levels but read-only require a password (if defined). When selecting an access level, you will be asked for your password. By entering the proper password, you will gain access to the features associated with that access level.

For more information on setting passwords, see “Protecting access with passwords” on page 19.

NOTICE

ABB recommends the Advanced setting as it provides the best balance of access and security.

4.2 Navigating the user interface

There are two operations that you can do when navigating the user interface. You can select an existing option, or edit a value.

4.2.1 Selecting an option

You can select options, but you can not modify them. This is the easiest operation to perform:

1. Using the four arrow keys, move left or right, up or down within a menu.

2. Once you find the option that you want to set, highlight it by using the arrow keys.

3. Press OK. The highlighted option is selected and effective immediately.

4. Press Back repeatedly to exit the menu.

Figure 10 Selecting an existing option

4.2.2 Setting a value

Contrary to options, you can modify values.

1. Using the four arrow keys, move left or right, up or down within a menu.

2. Once you find the value that you want to modify, select it with the arrow keys and press Edit.

3. In the Edit screen, use the Left arrow key to move from left to right over the editable values.

4. Once you are on the value that you want to modify, press the Up or Down arrow key to increase or decrease the highlighted value. Modify all necessary values as such.

5. Once you are done modifying values, press OK. The modified value becomes effective immediately.

6. Press Back repeatedly to exit the menu.

12 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

Figure 12 Setting a value

4.3 Accessing menus

Upon selecting the configuration menu icon on the main screen, the interface displays a selection of four access levels: Read Only, Standard, Advanced, and Service.

Figure 13 The Access Level menu

All access levels but read-only require a password (if defined). When selecting an access level, you will be asked for your password. By entering the proper password, you will gain access to the features associated with that access level.

For more information on setting passwords, see “Protecting access with passwords” on page 19.

NOTICE

ABB recommends the Advanced setting as it provides the best balance of access and security.

4.2 Navigating the user interface

There are two operations that you can do when navigating the user interface. You can select an existing option, or edit a value.

4.2.1 Selecting an option

You can select options, but you can not modify them. This is the easiest operation to perform:

1. Using the four arrow keys, move left or right, up or down within a menu.

2. Once you find the option that you want to set, highlight it by using the arrow keys.

3. Press OK. The highlighted option is selected and effective immediately.

4. Press Back repeatedly to exit the menu.

Figure 10 Selecting an existing option

4.2.2 Setting a value

Contrary to options, you can modify values.

1. Using the four arrow keys, move left or right, up or down within a menu.

2. Once you find the value that you want to modify, select it with the arrow keys and press Edit.

3. In the Edit screen, use the Left arrow key to move from left to right over the editable values.

4. Once you are on the value that you want to modify, press the Up or Down arrow key to increase or decrease the highlighted value. Modify all necessary values as such.

5. Once you are done modifying values, press OK. The modified value becomes effective immediately.

6. Press Back repeatedly to exit the menu.

Naciśnięcie przycisku Next (Dalej) powoduje zaznaczenie następnej wartości po prawej stronie.

Page 17: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 13OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 13

4.4 Presenting the first level of configuration menus

Once you enter in the configuration menus, pressing the Down arrow key will navigate through the various menus in the following order:

– Easy Setup

– Device Setup

– Display

– Process Alarm

– Calibrate

– Diagnostics

– Device Info

– Communication

4.5 Presenting the first level of operator menus

Once you enter in the operator menus, pressing the Down arrow key will navigate through the various menus in the following order:

– Diagnostics

– Operator Page 1

– Operator Page 2

– Operator Page 3

– Operator Page 4

– Signals View

4.6 Introducing HART Communication

The HART communication protocol (Highway Addressable Remote Transducer) is a hybrid analog and digital industrial automation protocol. Its most notable advantage is that it allows remote configuration of LLT100 instruments over legacy 4 – 20  mA analog device current loops, sharing the pair of wires used by analog-only host systems.

ABB provides a HART communication package for the LLT100. Once installed in your preferred HART application, it will allow communication with your LLT100 instruments.

The ABB HART communication package (RevXX.XX.XX_XX.XX.XX) is located in the folder whose name ends with DTM_LLT100_HART_Laser_Level.

NOTICE

The communication board for HART (behind the interface board) can not be replaced in the field, and can not be moved between LLT100 instruments. In case of failure, the LLT100 instrument must be sent back to ABB for calibration and repair.

Figure 14 Typical DTM (HART) screen for the LLT100Rysunek 14 Typowy ekran aplikacji DTM (HART) w przypadku przetwornika LLT100

4.4 Pierwszy poziom menu konfiguracji

Po przejściu do menu konfiguracji naciskanie przycisku strzałki w dół powoduje przechodzenie przez różne menu w następującej kolejności:

– Easy Setup (Prosta konfiguracja)– Device Setup (Konfiguracja urządzenia)– Display (Wyświetlacz)– Process Alarm (Alarm procesu)– Calibrate (Kalibracja)– Diagnostics (Diagnostyka)– Device Info (Informacje o urządzeniu)– Communication (Komunikacja)

4.5 Pierwszy poziom menu operatora

Po przejściu do menu operatora naciskanie przycisku strzałki w dół powoduje przechodzenie przez różne menu w następującej kolejności:

– Diagnostics (Diagnostyka)– Operator Page 1 (Strona operatora 1)– Operator Page 2 (Strona operatora 2)– Operator Page 3 (Strona operatora 3)– Operator Page 4 (Strona operatora 4)– Signals View (Widok sygnału)

4.6 Protokół komunikacyjny HART

Protokół komunikacyjny HART (Highway Addressable Remote Transducer) jest hybrydowym, analogowym i cyfrowym protokołem automatyki przemysłowej. Jego najważniejszą zaletą jest możliwość zdalnej konfiguracji przyrządów LLT100 poprzez istniejące pętle prądowe urządzeń analogowych 4–20 mA, z wykorzystaniem pary przewodów używanych przez wyłącznie analogowe systemy hosta.

ABB zapewnia pakiet komunikacyjny HART do przetwornika LLT100. Po zainstalowaniu w preferowanej aplikacji HART umożliwi on komunikację z przyrządami LLT100.

Pakiet komunikacyjny ABB HART (RevXX.XX.XX_XX.XX.XX) znajduje się w folderze, którego nazwa ma zakończenie DTM_LLT100_HART_Laser_Level.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Płyta komunikacyjna HART (za płytą interfejsu) nie może zostać wymieniona w warunkach obiektu i nie może być przenoszona między przyrządami LLT100. W przypadku awarii przyrząd LLT100 musi zostać odesłany do ABB w celu kalibracji i naprawy.

Page 18: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

Page 19: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 15

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 15

5.1 Introducing the default factory settings

The LLT100 is delivered with the following default settings:

Parameter Factory settingMeasurement mode Standard

Vessel height 200 m

Vessel empty (LRV) 0.0

Vessel full (URV) Vessel height

Damping 1 second

No-measurement period 15 seconds

4 – 20 mA output (PV) Level

PV unit Meter

LLT100 failure (alarm) High (21 mA)

5 Quick setup

Figure 15

The LLT100 can be configured with the integrated, keypad-controlled and menu-driven LCD user interface.

Before setting up your LLT100 instrument, it is important to know which value is associated with which setting. Figure 15 illustrates these values and settings.

5 Szybka konfiguracja

Rysunek 15 Model ogólny

Przetwornik LLT100 można skonfigurować za pomocą wbudowanego interfejsu użytkownika z wyświetlaczem LCD, sterowanego za pomocą klawiatury i menu.

Przed skonfigurowaniem przyrządu LLT100 należy wiedzieć, która wartość jest powiązana z którą nastawą. Na rys. 15 przedstawiono te wartości i ustawienia.

5.1 Domyślne ustawienia fabryczne

Przetwornik LLT100 jest dostarczany z następującymi ustawieniami domyślnymi:

Parametr Ustawienie fabryczneMeasurement mode (Tryb pomiaru) Standard

Vessel height (Wysokość zbiornika) 200 m

Vessel empty (LRV) (Zbiornik pusty; dolna wartość odniesienia)

0,0

Vessel full (URV) (Zbiornik pełny; górna wartość odniesienia)

Vessel height (Wysokość zbiornika)

Damping (Tłumienie) 1 sekunda

No-measurement period (Okres bez pomiarów) 15 s

4 - 20 mA output (PV) (Wyjście 4–20 mA; główna zmienna)

Level (Poziom)

PV unit (Jednostka głównej zmiennej) Metr

LLT100 failure (Błąd LLT100; alarm) High (21 mA) (Wysoki)

Sensor offset (Przesunięcie czujnika)

Vessel height (Wysokość zbiornika)

Ullage (Rezerwa ekspansyjna zbiornika)

Vessel full (URV) (Zbiornik pełny; górna wartość odniesienia)

Level (Poziom)

Vessel empty (LRV) (Zbiornik pusty; dolna wartość odniesienia)

Page 20: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

16 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

5.2 Ustawianie początkowych parametrów za pomocą interfejsu LCD

Po włączeniu zasilania przetwornika LLT100 można ustawić podstawowe parametry w menu konfiguracji Easy Setup (Prosta konfiguracja). Jest to jeden z powodów, dla których tryb zaawansowany (Advanced) jest zdecydowanie zalecany:

pozwala on na konfigurację każdej funkcji przyrządu.

16 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

5.2 Setting initial parameters with LCD interface

Once you powered on the LLT100, you can set the basic parameters from the Easy Setup configuration menu. This is one reason why the Advanced mode is strongly recommended: it allows for configuration of every function in the instrument.

5.2.1 Setting level or ullage parameters

1. Once the LLT100 is on, access Easy Setup in the configuration menus and press Select.

2. Select the interface language and press Next. English is selected by default.

3. Select the measurement mode and press Next.

Standard is selected by default. You select the measurement mode based on the intended application of the instrument being configured (for more information, see Table 2 on page 17).

4. Select the level unit and press Next. This is the unit used in level and ullage measurements, and when calculating volumes.

5. Edit the vessel height (URP, or “ullage reference point”) so that it corresponds to the height of the vessel to be monitored (for more information, see “General model” on page 15).

6. Edit the sensor offset (for more information, see “Setting the sensor offset” on page 21).

7. Select the output type for the 4 – 20 mA process value (PV).

8. Edit the Vessel Empty (LRV, or lower reference value) level (4 mA).

9. Edit the Vessel Full (URV, or upper reference value) level (20  mA). The default value is the vessel height entered previously.

10. (if necessary) Enable the Filling Rate feature (for more information on the filling rate feature, see section  7.4 “Configuring the filling rate” on page 24).

11. (if necessary) Create a tag for the instrument. This “tag”, comprised of alphanumeric characters, is intended to simplify identifying the location of the LLT100 (on the network, in the plant, etc.)

12. Once all Easy Setup parameters have been set, press Next to exit the Easy Setup menu and go back to the default Operator page.

5.2.2 Setting volume parameters

1. Once the LLT100 is on, access Easy Setup in the configuration menus and press Select.

2. Select the interface language and press Next. English is selected by default.

3. Select the measurement mode and press Next.

Standard is selected by default. You select the measurement mode based on the intended application of the instrument being configured (for more information, see Table 2 on page 17).

4. Select the level unit and press Next. This is the unit used in level and ullage measurements, and when calculating volumes.

5. Edit the vessel height (URP, or “ullage reference point”) so that it corresponds to the height of the vessel to be monitored (for more information, see “General model” on page 15).

6. Edit the sensor offset (for more information, see “Setting the sensor offset” on page 21).

7. Select Volume for the 4 – 20 mA process value (PV) output type .

8. Select the unit for the Volume output. The liter (l) is the default value, but other volume units are available.

9. Edit the minimum volume. The default value is 0.

10. Edit the maximum volume. The default value is 1 000 000 liters (or the equivalent in the unit of your choice).

11. (if necessary) Enable the Filling Rate feature (for more information on the filling rate feature, see section  7.4 “Configuring the filling rate” on page 24).

12. (if necessary) Create a tag for the instrument. This “tag”, comprised of alphanumeric characters, is intended to simplify identifying the location of the LLT100 (on the network, in the plant, etc.)

13. Once you have configured the initial volume measurement parameters, you still need to setup your linearization table in the Device Setup menu (8 “Configuring linearization” on page  25) as requested at the end of the Easy Setup menu.

14. Once all Easy Setup parameters have been set, press Next to exit the Easy Setup menu and go back to the default Operator page.

5.2.1 Ustawianie parametrów poziomu lub rezerwy ekspansyjnej zbiornika

1. Po włączeniu przetwornika LLT100 przejść do menu Easy Setup (Prosta konfiguracja) w menu konfiguracji i nacisnąć przycisk Select (Wybierz).

2. Wybrać język interfejsu i nacisnąć przycisk Next (Dalej). Domyślnie ustawiona jest opcja English (Angielski).

3. Wybrać tryb pomiaru i nacisnąć przycisk Next (Dalej).

Domyślnie ustawiona jest opcja Standard. Tryb pomiaru wybiera się według przeznaczenia konfigurowanego przyrządu (więcej informacji podano w tabeli 2 na stronie 17).

4. Wybrać jednostkę poziomu i nacisnąć przycisk Next (Dalej). Jest to jednostka stosowana w pomiarach poziomu i rezerwy ekspansyjnej zbiornika oraz przy obliczaniu objętości.

5. Edytować wysokość zbiornika (URP — punkt odniesienia rezerwy ekspansyjnej zbiornika), tak aby odpowiadał on wysokości monitorowanego zbiornika (więcej informacji — zob. „Model ogólny” na str. 15).

6. Edytować przesunięcie czujnika (więcej informacji — zob. „Ustawianie przesunięcia czujnika” na str. 21).

7. Wybrać typ wyjścia dla wartości procesowej 4–20 mA (PV).

8. Edytować poziom zbiornika pustego: parametr Vessel Empty (LRV — lower reference value — dolna wartość odniesienia) — 4 mA.

9. Edytować poziom zbiornika pełnego: parametr Vessel Full (URV — upper reference value — górna wartość odniesienia) — 20 mA. Domyślna wartość to wprowadzona wcześniej wysokość zbiornika.

10. W razie potrzeby włączyć funkcję Filling Rate (Szybkość napełniania — więcej informacji w pkt 7.4 „Konfigurowanie szybkości napełniania” na str. 24).

11. W razie potrzeby utworzyć etykietę przyrządu. Etykieta, zawierająca znaki alfanumeryczne, upraszcza identyfikację lokalizacji przetwornika LLT100 (w sieci, w instalacji itp.).

12. Po ustawieniu wszystkich parametrów w menu Easy Setup nacisnąć przycisk Next (Dalej), aby zamknąć menu Easy Setup i wrócić do domyślnej strony operatora.

5.2.2 Ustawianie parametrów objętości1. Po włączeniu przetwornika LLT100 przejść do menu Easy Setup

(Prosta konfiguracja) w menu konfiguracji i nacisnąć przycisk Select (Wybierz).

2. Wybrać język interfejsu i nacisnąć przycisk Next (Dalej). Domyślnie ustawiona jest opcja English (Angielski).

3. Wybrać tryb pomiaru i nacisnąć przycisk Next (Dalej).

Domyślnie ustawiona jest opcja Standard. Tryb pomiaru wybiera się według przeznaczenia konfigurowanego przyrządu (więcej informacji podano w tabeli 2 na stronie 17).

4. Wybrać jednostkę poziomu i nacisnąć przycisk Next (Dalej). Jest to jednostka stosowana w pomiarach poziomu i rezerwy ekspansyjnej zbiornika oraz przy obliczaniu objętości.

5. Edytować wysokość zbiornika (URP — punkt odniesienia rezerwy ekspansyjnej zbiornika), tak aby odpowiadał on wysokości monitorowanego zbiornika (więcej informacji — zob. „Model ogólny” na str. 15).

6. Edytować przesunięcie czujnika (więcej informacji — zob. „Ustawianie przesunięcia czujnika” na str. 21).

7. Wybrać opcję Volume (Objętość) jako typ sygnału wyjściowego 4–20 mA wartości procesowej (PV).

8. Wybrać jednostkę dla sygnału wyjściowego Volume. Wartość domyślna to litr (l), ale dostępne są inne jednostki objętości.

9. Edytować minimalną objętość. Domyślna wartość to 0.

10. Edytować maksymalną objętość. Domyślna wartość to 1 000 000 litrów (lub równowartość w wybranej jednostce).

11. W razie potrzeby włączyć funkcję Filling Rate (Szybkość napełniania — więcej informacji w pkt 7.4 „Konfigurowanie szybkości napełniania” na str. 24).

12. W razie potrzeby utworzyć etykietę przyrządu. Etykieta, zawierająca znaki alfanumeryczne, upraszcza identyfikację lokalizacji przetwornika LLT100 (w sieci, w instalacji itp.).

13. Po skonfigurowaniu początkowych parametrów pomiaru objętości trzeba jeszcze skonfigurować tabelę linearyzacji w menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) (zob. 8 „Konfigurowanie linearyzacji” na str. 25) zgodnie z żądaniem na końcu menu Easy Setup.

16 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

5.2 Setting initial parameters with LCD interface

Once you powered on the LLT100, you can set the basic parameters from the Easy Setup configuration menu. This is one reason why the Advanced mode is strongly recommended: it allows for configuration of every function in the instrument.

5.2.1 Setting level or ullage parameters

1. Once the LLT100 is on, access Easy Setup in the configuration menus and press Select.

2. Select the interface language and press Next. English is selected by default.

3. Select the measurement mode and press Next.

Standard is selected by default. You select the measurement mode based on the intended application of the instrument being configured (for more information, see Table 2 on page 17).

4. Select the level unit and press Next. This is the unit used in level and ullage measurements, and when calculating volumes.

5. Edit the vessel height (URP, or “ullage reference point”) so that it corresponds to the height of the vessel to be monitored (for more information, see “General model” on page 15).

6. Edit the sensor offset (for more information, see “Setting the sensor offset” on page 21).

7. Select the output type for the 4 – 20 mA process value (PV).

8. Edit the Vessel Empty (LRV, or lower reference value) level (4 mA).

9. Edit the Vessel Full (URV, or upper reference value) level (20  mA). The default value is the vessel height entered previously.

10. (if necessary) Enable the Filling Rate feature (for more information on the filling rate feature, see section  7.4 “Configuring the filling rate” on page 24).

11. (if necessary) Create a tag for the instrument. This “tag”, comprised of alphanumeric characters, is intended to simplify identifying the location of the LLT100 (on the network, in the plant, etc.)

12. Once all Easy Setup parameters have been set, press Next to exit the Easy Setup menu and go back to the default Operator page.

5.2.2 Setting volume parameters

1. Once the LLT100 is on, access Easy Setup in the configuration menus and press Select.

2. Select the interface language and press Next. English is selected by default.

3. Select the measurement mode and press Next.

Standard is selected by default. You select the measurement mode based on the intended application of the instrument being configured (for more information, see Table 2 on page 17).

4. Select the level unit and press Next. This is the unit used in level and ullage measurements, and when calculating volumes.

5. Edit the vessel height (URP, or “ullage reference point”) so that it corresponds to the height of the vessel to be monitored (for more information, see “General model” on page 15).

6. Edit the sensor offset (for more information, see “Setting the sensor offset” on page 21).

7. Select Volume for the 4 – 20 mA process value (PV) output type .

8. Select the unit for the Volume output. The liter (l) is the default value, but other volume units are available.

9. Edit the minimum volume. The default value is 0.

10. Edit the maximum volume. The default value is 1 000 000 liters (or the equivalent in the unit of your choice).

11. (if necessary) Enable the Filling Rate feature (for more information on the filling rate feature, see section  7.4 “Configuring the filling rate” on page 24).

12. (if necessary) Create a tag for the instrument. This “tag”, comprised of alphanumeric characters, is intended to simplify identifying the location of the LLT100 (on the network, in the plant, etc.)

13. Once you have configured the initial volume measurement parameters, you still need to setup your linearization table in the Device Setup menu (8 “Configuring linearization” on page  25) as requested at the end of the Easy Setup menu.

14. Once all Easy Setup parameters have been set, press Next to exit the Easy Setup menu and go back to the default Operator page.

14. Po ustawieniu wszystkich parametrów w menu Easy Setup nacisnąć przycisk Next (Dalej), aby zamknąć menu Easy Setup i wrócić do domyślnej strony operatora.

Page 21: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 17

Tabela 2: Tryby pomiaru

Tryb Opis ZastosowanieStandard Ten tryb zapewnia maksymalną precyzję w normalnych

warunkach pracy.W większości zastosowań z czynnikami stałymi i nieprzezroczystymi cieczami, w których nie występuje pył ani para.

Clear Liquid(Przejrzysta ciecz)

Ten tryb odpowiada standardowemu trybowi pomiaru z dodatkowym algorytmem wykrywania dna zbiornika.

Do zastosowań z przezroczystymi cieczami, w których dno zbiornika jest widoczne przez powierzchnię cieczy.

Positioning(Określanie pozycji)

W tym trybie używana jest specjalna kalibracja do pracy z panelami odblaskowymi dostarczonymi przez ABB. Charakteryzuje się on również rozszerzonym algorytmem wykrywania podwójnego odbicia.

Do zastosowań związanych z określaniem pozycji, w których czujnik jest wycelowany w silnie odblaskowy panel.

Uwaga: Używać tylko wtedy, gdy obiekt docelowy jest panelem odblaskowym. W zastosowaniach związanych z określaniem pozycji z innymi rodzajami obiektów docelowych należy użyć standardowego trybu pomiarowego.

Dust and Vapor(Pył i para)

Ten tryb wykorzystuje algorytm, który zwiększa niezawodność w obecności pyłu lub pary.

Do zastosowań przy obecności dużej ilości pyłu lub pary.

Uwaga: Aby maksymalnie zwiększyć dokładność w zastosowaniach, w których nie występuje pył ani para, należy użyć trybu Standard lub Clear Liquid (Przejrzysta ciecz).

Page 22: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

Page 23: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 19

6 Ustawianie ogólnych parametrów urządzenia

Wszystkie parametry urządzenia ustawia się w menu konfiguracji Device setup (Konfiguracja urządzenia).

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 19

6 Setting up general device parameters

You can set all device-specific parameters from the Device Setup configuration menu.

6.1

Figure 16 Accessing the Device Setup menu

Protecting access with passwords

To protect access to the instrument settings, you can define passwords. These passwords, comprised of six alphanumerical characters, give access to their respective access levels.

To define passwords:

1. From the Device Setup menu, select Access Control  > Standard Password or Advanced Password.

2. In the password edit window, press the Up and Down arrow keys to move left or right and highlight the alphanumerical characters that you need to create the password.

3. Press Next to select the highlighted character and move on to the next character to highlight.

4. Repeat steps 2 and 3 until your password is complete.

5. Press Next one last time, then OK to save your password, or Cancel to cancel the password that you just created.

The Standard password gives access to the standard access level, and the Advanced password gives access to the advanced access level (see “Accessing menus” on page 12).

6.2 Preventing settings overwrites

To prevent inadvertent or malicious overwriting of an instrument’s settings, you can enable software write-protection. Write protection is disabled by default.

To enable software protection:

1. From the Device Setup menu, select Write Protect  > Software WP.

2. In the Software WP screen, press Edit and select On.

3. Press OK.

6.3 Setting measurement values

The LLT100 can monitor four values. These values are identified as primary (PV), secondary (SV), tertiary (TV), and quaternary (QV).

The primary value (PV) is the only value directly linked to the 4 – 20 mA loop. It impacts other parameters used by the instrument.

To set these values:

1. From the Device Setup menu, select Process Variables > Set [chosen value].

2. From the Set [chosen value] screen, select one of four variables (Level, Ullage, Amplitude, Volume).

As Amplitude is not directly related to level measurement, but rather to signal strength, it is not available as a primary value.

Also, the value set as PV impacts the PV units available (see ”Setting up the PV unit” on page 19).

6.4 Setting measurement value high and low limits

To define the higher and lower measurement values for the three LLT100 variables:

1. From the Device Setup menu, select Device Variables > Level, Volume, or Ullage.

2. From there, select Vessel Empty (LRV) or Vessel Full (URV).

3. Edit the value for the appropriate limit, as needed, and press OK.

The limit unit is the one chosen as the PV unit (see ”Setting up the PV unit” on page 19).

6.5 Setting up the process value (PV)

Setting up the process value (PV) is a two-step procedure. You need to select the PV unit and edit the PV range.

6.5.1 Setting up the PV unit

1. From the Device Setup menu, select PV Setup > PV Unit.

2. From there, select the required unit.

Ullage and Level require level units, whereas Volume requires volume units. Available units are:

For levels: m, cm, mm, ft, in

For volumes: m3, in3, ft3, yd3, l, hl, gal, I gal (imperial), bushel, bbl, bbl liq

Rysunek 16 Uzyskiwanie dostępu do menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia)

6.1 Zabezpieczenie dostępu przy użyciu hasełAby chronić dostęp do ustawień przyrządu, można zdefiniować hasła. Hasła te, składające się z sześciu znaków alfanumerycznych, umożliwiają dostęp do odpowiednich poziomów dostępu.Ustawianie haseł:1. W menu Device Setup wybrać polecenie Access Control (Kontrola

dostępu) > Standard Password (Hasło poziomu standardowego) lub Advanced Password (Hasło poziomu zaawansowanego).

2. W oknie edycji hasła naciskać przyciski strzałek w górę i w dół, aby przechodzić w lewo lub w prawo i zaznaczać znaki alfanumeryczne potrzebne do utworzenia hasła.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 19

6 Setting up general device parameters

You can set all device-specific parameters from the Device Setup configuration menu.

6.1

Figure 16 Accessing the Device Setup menu

Protecting access with passwords

To protect access to the instrument settings, you can define passwords. These passwords, comprised of six alphanumerical characters, give access to their respective access levels.

To define passwords:

1. From the Device Setup menu, select Access Control  > Standard Password or Advanced Password.

2. In the password edit window, press the Up and Down arrow keys to move left or right and highlight the alphanumerical characters that you need to create the password.

3. Press Next to select the highlighted character and move on to the next character to highlight.

4. Repeat steps 2 and 3 until your password is complete.

5. Press Next one last time, then OK to save your password, or Cancel to cancel the password that you just created.

The Standard password gives access to the standard access level, and the Advanced password gives access to the advanced access level (see “Accessing menus” on page 12).

6.2 Preventing settings overwrites

To prevent inadvertent or malicious overwriting of an instrument’s settings, you can enable software write-protection. Write protection is disabled by default.

To enable software protection:

1. From the Device Setup menu, select Write Protect  > Software WP.

2. In the Software WP screen, press Edit and select On.

3. Press OK.

6.3 Setting measurement values

The LLT100 can monitor four values. These values are identified as primary (PV), secondary (SV), tertiary (TV), and quaternary (QV).

The primary value (PV) is the only value directly linked to the 4 – 20 mA loop. It impacts other parameters used by the instrument.

To set these values:

1. From the Device Setup menu, select Process Variables > Set [chosen value].

2. From the Set [chosen value] screen, select one of four variables (Level, Ullage, Amplitude, Volume).

As Amplitude is not directly related to level measurement, but rather to signal strength, it is not available as a primary value.

Also, the value set as PV impacts the PV units available (see ”Setting up the PV unit” on page 19).

6.4 Setting measurement value high and low limits

To define the higher and lower measurement values for the three LLT100 variables:

1. From the Device Setup menu, select Device Variables > Level, Volume, or Ullage.

2. From there, select Vessel Empty (LRV) or Vessel Full (URV).

3. Edit the value for the appropriate limit, as needed, and press OK.

The limit unit is the one chosen as the PV unit (see ”Setting up the PV unit” on page 19).

6.5 Setting up the process value (PV)

Setting up the process value (PV) is a two-step procedure. You need to select the PV unit and edit the PV range.

6.5.1 Setting up the PV unit

1. From the Device Setup menu, select PV Setup > PV Unit.

2. From there, select the required unit.

Ullage and Level require level units, whereas Volume requires volume units. Available units are:

For levels: m, cm, mm, ft, in

For volumes: m3, in3, ft3, yd3, l, hl, gal, I gal (imperial), bushel, bbl, bbl liq

3. Nacisnąć przycisk Next (Dalej), aby wybrać zaznaczony znak i przejść do następnego znaku, który zostanie podświetlony.

4. Powtarzać czynności opisane w pkt 2 i 3, aż hasło będzie gotowe.5. Nacisnąć ostatni raz przycisk Next, a następnie OK, aby zapisać

hasło, lub Cancel (Anuluj), aby anulować wprowadzone hasło.Hasło Standard umożliwia dostęp do standardowego poziomu dostępu, a hasło Advanced) (Zaawansowane) — do zaawansowanego poziomu dostępu (zob. „Uzyskiwanie dostępu do menu” na str. 12).

6.2 Zapobieganie nadpisaniu ustawieńAby zapobiec niezamierzonemu lub złośliwemu nadpisaniu ustawień przyrządu, można włączyć ochronę przed zapisem oprogramowania. Zabezpieczenie przed zapisem jest domyślnie wyłączone.Aby włączyć ochronę oprogramowania:1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję

Write Protect > Software WP (Ochrona przed zapisem > Ochrona przed zapisem oprogramowania).

2. Na ekranie Software WP nacisnąć przycisk Edit (Edytuj) i wskazać opcję On (Wł.).

3. Nacisnąć przycisk OK.

6.3 Ustawianie wartości pomiarowychPrzetwornik LLT100 może monitorować cztery wartości. Wartości te są określone jako główne (primary value — PV), wtórne (secondary

value — SV), trzeciorzędne (tertiary value — TV) i czwartorzędne (quaternary value — QV).Wartość główna (PV) jest jedyną wartością bezpośrednio związaną z pętlą 4–20 mA. Wpływa ona na inne parametry wykorzystywane przez przyrząd.Aby ustawić te wartości:1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wybrać opcję

Process Variables > Set [chosen value] (Zmienne procesowe > Ustaw [wybrana wartość]).

2. Na ekranie Set [chosen value] wybrać jedną z czterech zmiennych: Level (Poziom), Ullage (Rezerwa ekspansyjna zbiornika), Amplitude, Volume (Objętość).

Ponieważ parametr Amplitude nie jest bezpośrednio związany z pomiarem poziomu, ale z poziomem sygnału, nie jest on dostępny jako wartość główna.Wartość ustawiona jako główna wpływa też na dostępne jednostki wartości głównej (zob. „Ustawianie jednostki wartości głównej” na str. 19).

6.4 Ustawianie górnej i dolnej wartości granicznej pomiaru

Aby określić górne i dolne wartości pomiarowe dla trzech zmiennych przetwornika LLT100:1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wybrać opcję

Device Variables > Level, Volume lub Ullage (Zmienne urządzenia > Poziom, Objętość lub Rezerwa ekspansyjna zbiornika).

2. W tym menu wybrać opcję Vessel Empty (LRV) (Zbiornik pusty; dolna wartość odniesienia) lub Vessel Full (URV) (Zbiornik pełny; górna wartość odniesienia).

3. Zależnie od potrzeb wprowadzić odpowiednią wartość graniczną i nacisnąć przycisk OK.

Jednostką wartości granicznej jest jednostka wybrana jako jednostka wartości głównej (zob. „Ustawianie jednostki wartości głównej” na str. 19).

6.5 Ustawianie wartości procesowej (PV)Ustawienie wartości procesowej (PV) jest procedurą dwuetapową. Należy wybrać jednostkę wartości procesowej i edytować zakres wartości procesowych.6.5.1 Ustawianie jednostki wartości głównej1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję

PV Setup > PV Unit (Konfiguracja wartości głównej > Jednostka wartości głównej).

2. W tym menu wybrać żądaną jednostkę.W trybie Ullage (Rezerwa ekspansyjna zbiornika) i Level (Poziom)

wymagane są jednostki poziomu, natomiast w trybie Volume (Objętość) — jednostki objętości. Dostępne są następujące jednostki:

Dla poziomu: m, cm, mm, ft, in Dla objętości: m3, in3, ft3, yd3, l, hl, gal, I gal (imperial), bushel,

bbl, bbl liq

Page 24: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

20 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

6.5.2 Ustawianie zakresu wartości głównej1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję

PV Setup > Ranges (Konfiguracja wartości głównej > Zakresy).

2. W tym menu użytkownik ma dostęp do wartości progowych Vessel Empty (LRV) (Zbiornik pusty; dolna wartość odniesienia) oraz Vessel Full (URV) (Zbiornik pełny; górna wartość odniesienia).

3. Wybrać i edytować wartości odpowiadające parametrom monitorowanego zbiornika.

4. Nacisnąć przycisk OK.

6.6 Ustawianie punktów kalibracji poziomu

Punkty kalibracji umożliwiają kompensację rozbieżności między rzeczywistą głębokością monitorowanego zbiornika a zmierzoną głębokością.

Rozbieżności mogą pojawić się, jeżeli na przykład trzeba ustawić przyrząd pod kątem. W takiej sytuacji zmierzona głębokość będzie większa od rzeczywistej głębokości zbiornika.

Aby skonfigurować prawidłową kalibrację, potrzebne są dwa punkty kalibracji (00 i 01).

20 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

6.5.2 Setting up the PV range

1. From the Device Setup menu, select PV Setup > Ranges.

2. From there, you have access to the Vessel Empty (LRV) and Vessel Full (URV) threshold values.

3. Select and edit the value to represent the monitored vessel values.

4. Press OK.

6.6 Setting level calibration points

Calibration points allow you to compensate for discrepancies between the actual depth of the monitored vessel and the measured depth.

Discrepancies can appear if, for example, you have to set the instrument at an angle. In such a situation, the measured depth will be higher than the actual depth of the vessel.

To setup a proper calibration, you need two calibration points (00 and 01).

Figure 17 Calibration points

To set calibration points:

1. From the Device Setup menu, select Level Calibration > Level > Calibration Points.

Calibration point 00 is selected. Point 00 is at the top of the vessel, point 01 is at the bottom of the vessel. The IN point is defined as ullage, the OUT point is defined as level.

2. Press the Left arrow key to select the In value.

For calibration point 00, the In value is the ullage value as measured from the top of the vessel. The default value is 0.0, as ullage should be zero at calibration point 00.

3. Press the Right arrow key to edit this value.

4. Press OK once you are done.

5. Press the Left arrow key again to select the Out value.

For calibration point 00, the Out value is the level value as measured from the bottom of the vessel. The default value is the vessel height.

6. Press the Right arrow key to edit this value.

7. Press OK once you are done.

8. Press the Left arrow key to select the calibration point, and the Up arrow key to move to Calibration point 01.

9. Repeat steps 2 to 7 to set calibration point 01.

After reaching step 7 for calibration point 01, press the Right arrow key once more to save both calibration points and go back to the previous menu.

6.6.1 Resetting calibration

To reset previously defined calibration points:

1. From the Device Setup menu, select Level Calibration > Level > Reset Calibration.

2. Press OK to reset the calibration points, or Back to leave these calibration points untouched.

6.7 Configuring linearization

When measuring a volume, changes in the measured volume are not linear in odd-shaped vessels. The LLT100 linearization function allows for conversion of a measure into a known volume, regardless of vessel shape.

To configure the linearization function, see chapter  8, “Configuring linearization”, on page 25.

Rysunek 17 Punkty kalibracji

Aby ustawić punkty kalibracji:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Level Calibration > Level > Calibration Points (Kalibracja poziomu > Poziom > Punkty kalibracji).

Wybrano punkt kalibracji 00. Punkt 00 znajduje się na szczycie zbiornika, a punkt 01 na dnie zbiornika. Punkt IN jest określony jako rezerwa ekspansyjna zbiornika, a punkt OUT jako poziom.

20 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

6.5.2 Setting up the PV range

1. From the Device Setup menu, select PV Setup > Ranges.

2. From there, you have access to the Vessel Empty (LRV) and Vessel Full (URV) threshold values.

3. Select and edit the value to represent the monitored vessel values.

4. Press OK.

6.6 Setting level calibration points

Calibration points allow you to compensate for discrepancies between the actual depth of the monitored vessel and the measured depth.

Discrepancies can appear if, for example, you have to set the instrument at an angle. In such a situation, the measured depth will be higher than the actual depth of the vessel.

To setup a proper calibration, you need two calibration points (00 and 01).

Figure 17 Calibration points

To set calibration points:

1. From the Device Setup menu, select Level Calibration > Level > Calibration Points.

Calibration point 00 is selected. Point 00 is at the top of the vessel, point 01 is at the bottom of the vessel. The IN point is defined as ullage, the OUT point is defined as level.

2. Press the Left arrow key to select the In value.

For calibration point 00, the In value is the ullage value as measured from the top of the vessel. The default value is 0.0, as ullage should be zero at calibration point 00.

3. Press the Right arrow key to edit this value.

4. Press OK once you are done.

5. Press the Left arrow key again to select the Out value.

For calibration point 00, the Out value is the level value as measured from the bottom of the vessel. The default value is the vessel height.

6. Press the Right arrow key to edit this value.

7. Press OK once you are done.

8. Press the Left arrow key to select the calibration point, and the Up arrow key to move to Calibration point 01.

9. Repeat steps 2 to 7 to set calibration point 01.

After reaching step 7 for calibration point 01, press the Right arrow key once more to save both calibration points and go back to the previous menu.

6.6.1 Resetting calibration

To reset previously defined calibration points:

1. From the Device Setup menu, select Level Calibration > Level > Reset Calibration.

2. Press OK to reset the calibration points, or Back to leave these calibration points untouched.

6.7 Configuring linearization

When measuring a volume, changes in the measured volume are not linear in odd-shaped vessels. The LLT100 linearization function allows for conversion of a measure into a known volume, regardless of vessel shape.

To configure the linearization function, see chapter  8, “Configuring linearization”, on page 25.

2. Nacisnąć przycisk strzałki w lewo, aby wybrać wartość In.

Dla punktu kalibracji 00 wartość In to wartość rezerwy ekspansyjnej zbiornika mierzona od góry zbiornika. Domyślna wartość to 0,0, ponieważ rezerwa ekspansyjna zbiornika powinna być zerowa w punkcie kalibracji 00.

3. Nacisnąć przycisk strzałki w prawo, aby edytować tę wartość.

20 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

6.5.2 Setting up the PV range

1. From the Device Setup menu, select PV Setup > Ranges.

2. From there, you have access to the Vessel Empty (LRV) and Vessel Full (URV) threshold values.

3. Select and edit the value to represent the monitored vessel values.

4. Press OK.

6.6 Setting level calibration points

Calibration points allow you to compensate for discrepancies between the actual depth of the monitored vessel and the measured depth.

Discrepancies can appear if, for example, you have to set the instrument at an angle. In such a situation, the measured depth will be higher than the actual depth of the vessel.

To setup a proper calibration, you need two calibration points (00 and 01).

Figure 17 Calibration points

To set calibration points:

1. From the Device Setup menu, select Level Calibration > Level > Calibration Points.

Calibration point 00 is selected. Point 00 is at the top of the vessel, point 01 is at the bottom of the vessel. The IN point is defined as ullage, the OUT point is defined as level.

2. Press the Left arrow key to select the In value.

For calibration point 00, the In value is the ullage value as measured from the top of the vessel. The default value is 0.0, as ullage should be zero at calibration point 00.

3. Press the Right arrow key to edit this value.

4. Press OK once you are done.

5. Press the Left arrow key again to select the Out value.

For calibration point 00, the Out value is the level value as measured from the bottom of the vessel. The default value is the vessel height.

6. Press the Right arrow key to edit this value.

7. Press OK once you are done.

8. Press the Left arrow key to select the calibration point, and the Up arrow key to move to Calibration point 01.

9. Repeat steps 2 to 7 to set calibration point 01.

After reaching step 7 for calibration point 01, press the Right arrow key once more to save both calibration points and go back to the previous menu.

6.6.1 Resetting calibration

To reset previously defined calibration points:

1. From the Device Setup menu, select Level Calibration > Level > Reset Calibration.

2. Press OK to reset the calibration points, or Back to leave these calibration points untouched.

6.7 Configuring linearization

When measuring a volume, changes in the measured volume are not linear in odd-shaped vessels. The LLT100 linearization function allows for conversion of a measure into a known volume, regardless of vessel shape.

To configure the linearization function, see chapter  8, “Configuring linearization”, on page 25.

4. Po zakończeniu nacisnąć przycisk OK.

5. Nacisnąć przycisk strzałki w lewo, aby wybrać wartość Out. Dla punktu kalibracji 00 wartość Out to wartość poziomu mierzona

od dołu zbiornika. Domyślna wartość to wysokość zbiornika.

6. Nacisnąć przycisk strzałki w prawo, aby edytować tę wartość.

7. Po zakończeniu nacisnąć przycisk OK.

8. Nacisnąć przycisk strzałki w lewo, aby wybrać punkt kalibracji, i przycisk strzałki w górę, aby przejść do punktu kalibracji 01.

9. Powtórzyć kroki od 2 do 7, aby ustawić punkt kalibracji 01.

Po wykonaniu kroku 7 dla punktu kalibracji 01 ponownie nacisnąć przycisk strzałki w prawo, aby zapisać oba punkty kalibracji i wrócić do poprzedniego menu.

6.6.1 Resetowanie kalibracjiAby zresetować wcześniej zdefiniowane punkty kalibracji:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Level Calibration > Level > Reset Calibration (Kalibracja poziomu > Poziom > Resetuj kalibrację).

2. Nacisnąć przycisk OK, aby zresetować punkty kalibracji, albo Back, aby pozostawić je bez zmian.

6.7 Konfigurowanie linearyzacji

Podczas pomiaru objętości w zbiornikach o nietypowym kształcie zmiany mierzonej objętości nie są liniowe. Funkcja linearyzacji przetwornika LLT100 umożliwia przekształcenie pomiaru w znaną objętość niezależnie od kształtu zbiornika.

Konfigurowanie funkcji linearyzacji opisano w rozdziale 8 „Konfigurowanie linearyzacji” na str. 25.

Głę

boko

ść m

ierz

ona

Głębokość rzeczywista

P00

P01

Page 25: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 21

6.8 Ustawianie przesunięcia poziomu

Przesunięcie poziomu może być konieczne w sytuacjach, w których zmierzony poziom różni się od rzeczywistego poziomu ze względu na charakter mierzonej substancji.

Na przykład w zbiorniku zawierającym fermentujące czerwone wino w procesie fermentacji na powierzchni fermentującej cieczy powstaje warstwa stała. Po wprowadzeniu głębokości tej warstwy jako parametru przesunięcia poziomu można uzyskać rzeczywisty poziom cieczy w zbiorniku z uwzględnieniem przesunięcia odpowiadającego głębokości warstwy.

Aby ustawić przesunięcie poziomu:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Level Offset (Przesunięcie poziomu).

2. Edytować przesunięcie poziomu i nacisnąć przycisk OK. Przesunięcie zostanie zastosowane do wszystkich pomiarów wykonanych w zbiorniku.

6.9 Ustawianie wysokości zbiornika

Wysokość zbiornika (lub punkt odniesienia rezerwy ekspansyjnej zbiornika) to fizyczna wysokość zbiornika, którego poziom ma być mierzony.

Aby ustawić wysokość zbiornika:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Vessel Height (URP) (Wysokość zbiornika; punkt odniesienia rezerwy ekspansyjnej zbiornika).

2. Na ekranie Vessel Height (URP) edytować wartość wysokości zbiornika i nacisnąć przycisk OK.

6.10 Ustawianie jednostki poziomu

Należy ustawić jednostkę stosowaną do wskazywania poziomu materiału wewnątrz monitorowanego zbiornika.

Aby ustawić jednostkę poziomu:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Level Units (Jednostki poziomu).

2. Na ekranie Level Units wybrać jednostkę (m, cm, mm, ft, in) i nacisnąć przycisk OK.

6.11 Ustawienie przesunięcia czujnika

Przesunięcie czujnika, jak pokazano na rys. 15 „Model ogólny” na str. 15, to odległość między przetwornikiem LLT100 a górną częścią zbiornika. Odpowiada ono objętości, w której cząstki stałe lub ciecze nie mogą się gromadzić. Odległość ta jest uwzględniana np. przy obliczaniu rezerwy ekspansyjnej zbiornika.

Aby edytować przesunięcie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Sensor Offset (Przesunięcie czujnika).

2. W menu Sensor Offset edytować wartość i nacisnąć przycisk OK.

6.12 Wybór trybu pomiaru

Tryb pomiaru wybiera się według przeznaczenia konfigurowanego przyrządu (więcej informacji podano w tabeli 2 na str. 17).

Aby ustawić tryb pomiaru:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Measurement Mode (Tryb pomiaru).

2. W menu Measurement Mode wybrać odpowiedni tryb (Standard, Clear Liquid (Przejrzysta ciecz), Positioning (Określanie pozycji), Dust and Vapor (Pył i para)) i nacisnąć przycisk OK.

6.13 Konfigurowanie opcji filtrowania

Funkcja filtrowania w przetworniku LLT100 służy do odfiltrowywania danych, które mogłyby negatywnie wpłynąć na rozdzielczość mierzonego poziomu (krótkie impulsy, przeszkody na torze wiązki w postaci łopatek mieszalnika, brak sygnału itd.).

Konfigurowanie funkcji filtrowania opisano w rozdziale 7 „Konfigurowanie filtrowania” na str. 23.

Page 26: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

Page 27: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 23

7 Konfigurowanie filtrowania

Funkcja filtrowania w przetworniku LLT100 służy do stabilizowania pomiarów poprzez odfiltrowywanie danych, które mogłyby negatywnie wpłynąć na rozdzielczość mierzonego poziomu (krótkie impulsy, przeszkody na torze wiązki w postaci łopatek mieszalnika, brak sygnału itd.).

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 23

7 Configuring filtering

The LLT100 filtering feature is designed stabilize measurements by filtering out extraneous data that could negatively impact the resolution of the measured level (spikes, obstructions in the beam by mixer blades, lack of signal, etc.).

Figure 18 Accessing the Filtering menu

The various filters available are applied in a sequence as follows:

No-Measurement period — Median filter — Fill/Drain rates — Damping

7.1 Setting the rate unit

For rate-based filters, you first need to set a rate unit.

To do so:

1. From the Device Setup menu, select Filtering > Rate Unit.

2. Select the appropriate rate unit (m/hr or ft/m), and press OK.

7.2 Configuring a No Measurement period

The No Measurement period feature is a configurable amount of time during which the sensor, in the absence of reliable measurements, predicts the level based on the current trend and/or filling rate. If no filling or drainage rate is selected, the last level measured is kept for the time period entered. After this time period elapses, a lost target alarm is triggered.

NOTICE

If the filling rate filter option is enabled, the sensor will use the filling rate to predict the level measurement. Otherwise, it will predict the level using the estimated current trend.

This feature is useful for processes in which the laser beam can be temporarily obstructed (by agitators, rotating blades, etc.), absorbed or lost, and for applications where dust or vapor can severely decrease the visibility of the level surface.

7.2.1 Enabling the No Measurement period

To do so:

1. From the Device Setup menu, select Filtering  > No Measurement Period > Enable.

2. From the Enable menu, select whether or not you want to enable the filter, and press OK.

7.2.2 Setting the No Measurement period

To do so:

1. From the Device Setup menu, select Filtering  > No Measurement Period > Period.

2. From the Period menu, edit the No Measurement period as necessary (between 2 s and 99,999 s), and press OK.

For dust or vapor applications, enter a period corresponding to the typical surface obscuration time.

For agitated applications, a value of about 10 s should be enough to guarantee a good level reading stability.

NOTICE

After the No Measurement period has elapsed, if no reliable measurement is detected, the sensor will produce a TARGET LOST error (see “Troubleshooting and service” on page 41.

7.3 Configuring the median filter

Processes can induce noise in level measurements.

The median filter is designed to filter out noisy measurement spikes in applications with fast transients (e.g., rapidly varying processes, positioning applications, etc). It is used for discarding occasional false measurements resulting from temporary laser beam obstruction, or from any other occasional unwanted reflection that might occur in the process.

The value entered corresponds to the number of measurements kept in the buffer. The filter then generates and returns a median value of all the measurements kept in the buffer. The buffer size can range from 2 to 25 measurements.

7.3.1 Enabling the median filter

To do so:

1. From the Device Setup menu, select Filtering > Median Filter > Enable.

2. From the Enable menu, select whether or not you want to enable the filter, and press OK.

7.3.2 Setting the median filter buffer size

To do so:

1. From the Device Setup menu, select Filtering > Median Filter > Size.

2. From the Size menu, edit the number of measurements that you want kept in the filter buffer (between 2 and 25), and press OK.

Rysunek 18 Uzyskiwanie dostępu do menu filtrowania

Dostępne różne filtry są stosowane w następującej kolejności:

No-Measurement period (Okres bez pomiarów) — Median filter (Filtr mediany) — Fill/Drain rates (Szybkość napełniania/opróżniania) — Damping (Tłumienie)

7.1 Ustawianie jednostki szybkości

Dla filtrów opartych na szybkości należy najpierw ustawić jednostkę szybkości.

Postępowanie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > Rate Unit (Filtrowanie > Jednostka szybkości).

2. Wybrać odpowiednią jednostkę szybkości (m/hr lub ft/m) i nacisnąć przycisk OK.

7.2 Konfigurowanie okresu bez pomiaru

Funkcja No Measurement period (Okres bez pomiarów) to konfigurowalny czas, przez który czujnik, w przypadku braku wiarygodnych pomiarów, przewiduje poziom na podstawie aktualnego trendu i/lub szybkości napełniania. Jeżeli nie wybrano szybkości napełniania lub opróżniania, przez zadany czas utrzymywany jest ostatni zmierzony poziom. Po upływie tego okresu wyzwalany jest alarm o utracie obiektu docelowego.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Jeżeli opcja filtra szybkości napełniania jest włączona, czujnik będzie wykorzystywać szybkość napełniania do przewidywania pomiaru poziomu. W przeciwnym razie będzie przewidywał poziom na podstawie szacowanego bieżącego trendu.

Ta funkcja jest przydatna w procesach, w których wiązka lasera może zostać tymczasowo zasłonięta (przez mieszadła, obracające się łopatki itp.), wchłonięta lub utracona, oraz w zastosowaniach, w których pył lub opary mogą poważnie zmniejszyć widoczność powierzchni poziomu.

7.2.1 Włączanie okresu bez pomiarówPostępowanie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > No Measurement Period (Filtrowanie > Okres bez pomiarów).

2. W menu Enable (Włącz) określić, czy filtr ma zostać włączony, a następnie nacisnąć przycisk OK.

7.2.2 Ustawianie okresu bez pomiarówPostępowanie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > No Measurement Period > Period (Filtrowanie > Okres bez pomiarów > Okres).

2. W menu Period (Okres) odpowiednio zmodyfikować okres bez pomiarów (od 2 s do 99,999 s) i nacisnąć przycisk OK.

W przypadku zastosowań w obecności pyłu lub oparów wpisać okres odpowiadający typowemu czasowi zasłonięcia powierzchni.

W przypadku zastosowań z mieszaniem wartość około 10 s powinna być wystarczająca, aby zagwarantować dobrą stabilność odczytu.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Po upływie okresu bez pomiarów, jeżeli nie zostanie wykryty żaden wiarygodny pomiar, czujnik wygeneruje błąd Target Lost Error (Błąd — utrata obiektu docelowego) (zob. „Rozwiązywanie problemów i serwisowanie” na str. 41.

7.3 Konfigurowanie filtra mediany

Procesy mogą wprowadzać zakłócenia w pomiarach poziomu.

Filtr mediany służy do filtrowania impulsów sygnałów pomiarowych w zastosowaniach z szybkimi stanami przejściowymi (np. w przypadku szybkich procesów, określania pozycji itp.). Służy on do odrzucania sporadycznych fałszywych pomiarów spowodowanych przez tymczasowe zasłonięcie wiązki laserowej lub inne sporadyczne niepożądane odbicia, które mogą wystąpić w procesie.

Wprowadzona wartość odpowiada liczbie pomiarów przechowywanych w buforze. Następnie filtr generuje i zwraca medianę wszystkich pomiarów przechowywanych w buforze. Bufor może zawierać od 2 do 25 pomiarów.

7.3.1 Włączanie filtra medianyPostępowanie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > Median Filter > Enable (Filtrowanie > Filtr mediany > Włącz).

2. W menu Enable (Włącz) określić, czy filtr ma zostać włączony, a następnie nacisnąć przycisk OK.

7.3.2 Ustawianie rozmiaru bufora filtra medianyPostępowanie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > Median Filter > Size (Filtrowanie > Filtr mediany > Rozmiar).

2. W menu Size (Rozmiar) edytować liczbę pomiarów, które mają być przechowywane w buforze filtra (od 2 do 25), i nacisnąć przycisk OK.

Page 28: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

24 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

7.4 Konfigurowanie szybkości napełniania

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Aby uniknąć przepełnienia, szybkość napełniania należy ustawić jako maksymalną szybkość napełniania w procesie. Czujnik przyrządu wygładza każdą zmianę poziomu, która jest szybsza od wprowadzonej szybkości napełniania.

Szybkość napełniania odpowiada maksymalnej szybkości napełniania zbiornika. Jej wartość służy do ograniczenia maksymalnej możliwej szybkości zmiany odczytu pomiaru poziomu w trakcie napełniania.

Ta funkcja jest przydatna w procesach, w których zapylenie lub opary mogą poważnie zmniejszyć widoczność powierzchni poziomu lub w których wiązka lasera może zostać tymczasowo zasłonięta (przez mieszadła, dodawany materiał itp.).

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Ze względu na funkcję No Measurement Period (Okres bez pomiarów), jeżeli rzeczywista szybkość napełniania przekroczy skonfigurowaną wartość, istnieje ryzyko przepełnienia. W przypadku produktów niebezpiecznych (chemikaliów itp.) może to stanowić zagrożenie dla zdrowia/życia.

7.4.1 Włączanie funkcji szybkości napełnianiaPostępowanie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > Filling Rate > Enable (Filtrowanie > Szybkość napełniania > Włącz).

2. W menu Enable (Włącz) określić, czy filtr ma zostać włączony, a następnie nacisnąć przycisk OK.

7.4.2 Ustawianie szybkości napełnianiaPostępowanie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > Filling Rate > Rate (Filtrowanie > Szybkość napełniania > Szybkość).

2. W menu Rate (Szybkość) ustawić żądaną szybkość napełniania (zob. również pkt 7.1) i nacisnąć przycisk OK.

7.5 Konfigurowanie szybkości opróżniania

Szybkość opróżniania odpowiada maksymalnej szybkości spuszczania zawartości zbiornika. Jej wartość służy do ograniczenia maksymalnej możliwej szybkości zmiany odczytu pomiaru poziomu w trakcie opróżniania.

Ta funkcja jest stosowana w procesach z przejrzystymi cieczami, w których dno zbiornika jest widoczne przez powierzchnię, i w procesach z cieczami znajdującymi się w zbiornikach z silnie odbijającej światło stali nierdzewnej.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Aby uniknąć uszkodzenia urządzeń (np. pomp), szybkość tę należy ustawić jako maksymalną szybkość opróżniania w procesie.

Czujnik przyrządu wygładza każdą zmianę poziomu, która jest szybsza od wprowadzonej szybkości opróżniania.

7.5.1 Włączanie funkcji szybkości opróżnianiaPostępowanie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > Draining Rate > Enable (Filtrowanie > Szybkość opróżniania > Włącz).

2. W menu Enable (Włącz) określić, czy filtr ma zostać włączony, a następnie nacisnąć przycisk OK.

7.5.2 Ustawianie szybkości opróżnianiaPostępowanie:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > Draining Rate > Rate (Filtrowanie > Szybkość opróżniania > Szybkość).

2. W menu Rate (Szybkość) ustawić żądaną szybkość opróżniania (zob. również pkt 7.1) i nacisnąć przycisk OK.

7.6 Włączanie tłumienia

Procesy mogą wprowadzać zakłócenia w pomiarach poziomu.

Filtr tłumienia przyrządu służy do wygładzania zakłóceń w sygnale pomiarowym w zastosowaniach o małej dynamice (np. w przypadku cieczy z wolno przemieszczającymi się falami).

Wprowadzona wartość odpowiada stałej czasowej tłumienia (od 1 s do 3600 s) zastosowanej do pomiaru zwracanego przez filtr mediany.

Aby ustawić czas tłumienia:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Filtering > Damping > Damping Time (Filtrowanie > Tłumienie > Czas tłumienia).

2. W menu Damping Time (Czas tłumienia) edytować czas trwania i nacisnąć przycisk OK.

Page 29: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 25

8 Konfigurowanie linearyzacji

8.1 Definiowanie linearyzacji

Funkcja linearyzacji przetwornika LLT100 umożliwia dokładniejsze pomiary objętości poprzez odniesienie do wstępnie skonfigurowanej tabeli linearyzacji. Jest ona szczególnie użyteczna w przypadku zbiorników o nieregularnym kształcie (takich jak cylindryczne zbiorniki poziome, kuliste zbiorniki gazu itp.), ale we wszystkich zastosowaniach, niezależnie od kształtu zbiornika, służy do przekształcania wskazania poziomu we wskazanie objętości.

Tabela linearyzacji zawiera dane dla przetwornika dotyczące znanych wielkości na poszczególnych poziomach w części zbiornika o nieregularnym kształcie.

Poniżej przedstawiono przykład zależności między punktami tabeli linearyzacji a rzeczywistymi wartościami mierzonymi:

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 25

8 Configuring linearization

8.1 Defining linearization

In the LLT100, the linearization function allows more accurate volume measurements by referring to a preset linearization table. It is especially useful in irregularly shaped vessels (cylindrical lying tanks, spherical gas tanks, etc.), but in all applications, regardless of vessel shape, it is used to convert level to volume.

The linearization table provides the instrument with data regarding known volumes at specific levels in the irregularly shaped part of a vessel.

Below is an example of the relationship between a linearization table actual measured levels:

Point 0

Point 1

Point 2

Point 3

0 m

10 m

15 m

50 m

Figure 19 Actual level vs. linearization table points

If Figure 19 was translated in actual values, it could be put in a table as such:Table 3: Level vs. Volume in linearization feature

Linearization point

Level (m) Associated volume (ft3)

0 0 0

1 10 100

2 15 300

3 50 1500

As you can see, the level-to-volume conversion does not progress in a linear fashion because of the irregular shape of the vessel. By creating a linearization table with proper values, this function allows to compensate for the irregular shape of the vessel.

8.2 Configuring device linearization

The linearization function, available only in Advanced mode, is always used to convert level to volume in all applications. In tanks with an irregular shape, you can enter between 2 and

The first point is always the point with the lowest value and all other points must be set in increasing order.

To properly configure the linearization feature:

1. In the Easy Setup menu, configure the instrument for volume measurements, as explained in section 5.2.2, “Setting volume parameters”, on page 16.

This step takes care of the complete linearization setup. Once the setup is configured, you have to set the points in the linearization table.

2. In the Device Setup menu, select .

3. Select a linearization point with the Up and Down arrow keys.

4. Press the Left arrow key to select the measured level (In).

5. Press the Right arrow key to edit the In value, and press OK when you are done.

6. Press the Left arrow key to select the volume associated with the measured level (Out).

7. Press the Right arrow key to edit the Out value, and press OK when you are done.

8. Press the Left arrow key to move to the next linearization point, and repeat steps 4 to 8 for all the required linearization points.

Rysunek 19 Zależność między rzeczywistym poziomem a punktami tabeli linearyzacji

Po przekształceniu rys. 19 z uwzględnieniem wartości rzeczywistych można utworzyć następującą tabelę:Tabela 3: Funkcja linearyzacji — zależność między poziomem a objętością

Punkt linearyzacji

Poziom (m) Powiązana objętość (stopy sześc.)

0 0 0

1 10 100

2 15 300

3 50 1500

Jak widać, ze względu na nieregularny kształt zbiornika zależność między poziomem a objętością nie ma przebiegu liniowego. Poprzez utworzenie tabeli linearyzacji z odpowiednimi wartościami funkcja ta umożliwia kompensację nieregularnego kształtu zbiornika.

8.2 Konfigurowanie linearyzacji urządzenia

Funkcja linearyzacji, dostępna tylko w trybie zaawansowanym, jest zawsze używana do przekształcania wskazania poziomu we wskazanie objętości we wszystkich zastosowaniach. W zbiornikach o nieregulowanym kształcie można wprowadzić od 2 do 21 punktów linearyzacji.

Pierwszy punkt jest zawsze punktem o najniższej wartości, a wszystkie pozostałe punkty należy ustawić w kolejności rosnącej.

Aby prawidłowo skonfigurować funkcję linearyzacji:

1. W menu Easy Setup (Prosta konfiguracja) skonfigurować przyrząd do pomiaru objętości, jak wyjaśniono w pkt 5.2.2 „Ustawianie parametrów objętości” na str. 16.

Ten krok obejmuje całą konfigurację linearyzacji. Po skonfigurowaniu należy ustawić punkty w tabeli linearyzacji.

2. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Linearization > Points (Linearyzacja > Punkty).

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 25

8 Configuring linearization

8.1 Defining linearization

In the LLT100, the linearization function allows more accurate volume measurements by referring to a preset linearization table. It is especially useful in irregularly shaped vessels (cylindrical lying tanks, spherical gas tanks, etc.), but in all applications, regardless of vessel shape, it is used to convert level to volume.

The linearization table provides the instrument with data regarding known volumes at specific levels in the irregularly shaped part of a vessel.

Below is an example of the relationship between a linearization table actual measured levels:

Point 0

Point 1

Point 2

Point 3

0 m

10 m

15 m

50 m

Figure 19 Actual level vs. linearization table points

If Figure 19 was translated in actual values, it could be put in a table as such:Table 3: Level vs. Volume in linearization feature

Linearization point

Level (m) Associated volume (ft3)

0 0 0

1 10 100

2 15 300

3 50 1500

As you can see, the level-to-volume conversion does not progress in a linear fashion because of the irregular shape of the vessel. By creating a linearization table with proper values, this function allows to compensate for the irregular shape of the vessel.

8.2 Configuring device linearization

The linearization function, available only in Advanced mode, is always used to convert level to volume in all applications. In tanks with an irregular shape, you can enter between 2 and

The first point is always the point with the lowest value and all other points must be set in increasing order.

To properly configure the linearization feature:

1. In the Easy Setup menu, configure the instrument for volume measurements, as explained in section 5.2.2, “Setting volume parameters”, on page 16.

This step takes care of the complete linearization setup. Once the setup is configured, you have to set the points in the linearization table.

2. In the Device Setup menu, select .

3. Select a linearization point with the Up and Down arrow keys.

4. Press the Left arrow key to select the measured level (In).

5. Press the Right arrow key to edit the In value, and press OK when you are done.

6. Press the Left arrow key to select the volume associated with the measured level (Out).

7. Press the Right arrow key to edit the Out value, and press OK when you are done.

8. Press the Left arrow key to move to the next linearization point, and repeat steps 4 to 8 for all the required linearization points.

3. Za pomocą przycisków strzałek w górę i w dół wybrać punkt linearyzacji.

4. Nacisnąć przycisk strzałki w lewo, aby wybrać mierzony poziom (In).

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 25

8 Configuring linearization

8.1 Defining linearization

In the LLT100, the linearization function allows more accurate volume measurements by referring to a preset linearization table. It is especially useful in irregularly shaped vessels (cylindrical lying tanks, spherical gas tanks, etc.), but in all applications, regardless of vessel shape, it is used to convert level to volume.

The linearization table provides the instrument with data regarding known volumes at specific levels in the irregularly shaped part of a vessel.

Below is an example of the relationship between a linearization table actual measured levels:

Point 0

Point 1

Point 2

Point 3

0 m

10 m

15 m

50 m

Figure 19 Actual level vs. linearization table points

If Figure 19 was translated in actual values, it could be put in a table as such:Table 3: Level vs. Volume in linearization feature

Linearization point

Level (m) Associated volume (ft3)

0 0 0

1 10 100

2 15 300

3 50 1500

As you can see, the level-to-volume conversion does not progress in a linear fashion because of the irregular shape of the vessel. By creating a linearization table with proper values, this function allows to compensate for the irregular shape of the vessel.

8.2 Configuring device linearization

The linearization function, available only in Advanced mode, is always used to convert level to volume in all applications. In tanks with an irregular shape, you can enter between 2 and

The first point is always the point with the lowest value and all other points must be set in increasing order.

To properly configure the linearization feature:

1. In the Easy Setup menu, configure the instrument for volume measurements, as explained in section 5.2.2, “Setting volume parameters”, on page 16.

This step takes care of the complete linearization setup. Once the setup is configured, you have to set the points in the linearization table.

2. In the Device Setup menu, select .

3. Select a linearization point with the Up and Down arrow keys.

4. Press the Left arrow key to select the measured level (In).

5. Press the Right arrow key to edit the In value, and press OK when you are done.

6. Press the Left arrow key to select the volume associated with the measured level (Out).

7. Press the Right arrow key to edit the Out value, and press OK when you are done.

8. Press the Left arrow key to move to the next linearization point, and repeat steps 4 to 8 for all the required linearization points.

5. Nacisnąć przycisk strzałki w prawo, aby edytować wartość In, a następnie nacisnąć przycisk OK.

6. Nacisnąć przycisk strzałki w lewo, aby wybrać objętość powiązaną z mierzonym poziomem (Out).

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 25

8 Configuring linearization

8.1 Defining linearization

In the LLT100, the linearization function allows more accurate volume measurements by referring to a preset linearization table. It is especially useful in irregularly shaped vessels (cylindrical lying tanks, spherical gas tanks, etc.), but in all applications, regardless of vessel shape, it is used to convert level to volume.

The linearization table provides the instrument with data regarding known volumes at specific levels in the irregularly shaped part of a vessel.

Below is an example of the relationship between a linearization table actual measured levels:

Point 0

Point 1

Point 2

Point 3

0 m

10 m

15 m

50 m

Figure 19 Actual level vs. linearization table points

If Figure 19 was translated in actual values, it could be put in a table as such:Table 3: Level vs. Volume in linearization feature

Linearization point

Level (m) Associated volume (ft3)

0 0 0

1 10 100

2 15 300

3 50 1500

As you can see, the level-to-volume conversion does not progress in a linear fashion because of the irregular shape of the vessel. By creating a linearization table with proper values, this function allows to compensate for the irregular shape of the vessel.

8.2 Configuring device linearization

The linearization function, available only in Advanced mode, is always used to convert level to volume in all applications. In tanks with an irregular shape, you can enter between 2 and

The first point is always the point with the lowest value and all other points must be set in increasing order.

To properly configure the linearization feature:

1. In the Easy Setup menu, configure the instrument for volume measurements, as explained in section 5.2.2, “Setting volume parameters”, on page 16.

This step takes care of the complete linearization setup. Once the setup is configured, you have to set the points in the linearization table.

2. In the Device Setup menu, select .

3. Select a linearization point with the Up and Down arrow keys.

4. Press the Left arrow key to select the measured level (In).

5. Press the Right arrow key to edit the In value, and press OK when you are done.

6. Press the Left arrow key to select the volume associated with the measured level (Out).

7. Press the Right arrow key to edit the Out value, and press OK when you are done.

8. Press the Left arrow key to move to the next linearization point, and repeat steps 4 to 8 for all the required linearization points.

7. Nacisnąć przycisk strzałki w prawo, aby edytować wartość Out, a następnie nacisnąć przycisk OK.

8. Aby przejść do następnego punktu linearyzacji, nacisnąć przycisk strzałki w lewo, i powtórzyć kroki od 4 do 8 dla wszystkich wymaganych punktów linearyzacji.

Punkt 3

Punkt 2

Punkt 1

Punkt 0

Page 30: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

26 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

8.3 Zarządzanie tabelami linearyzacji

Po skonfigurowaniu linearyzacji można zapisać tę konfigurację lub wrócić do ustawień fabrycznych.

8.3.1 Zapisywanie tabeli linearyzacjiAby zapisać tabelę linearyzacji:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Linearization > Configure Tables > Save (Linearyzacja > Skonfiguruj tabele > Zapisz).

2. Na ekranie Configure Tables (Konfiguruj tabele) nacisnąć przycisk OK.

Tabela linearyzacji zostanie zapisana.

8.3.2 Przywracanie domyślnej tabeli linearyzacjiJeżeli zmodyfikowano tabelę linearyzacji i uznano, że tej konfiguracji nie powinno się zapisywać, można przywrócić domyślną (pustą) tabelę linearyzacji.

Aby przywrócić domyślną tabelę linearyzacji:

1. W menu Device Setup (Konfiguracja urządzenia) wskazać opcję Linearization > Configure Tables > Reset (Linearyzacja > Skonfiguruj tabele > Resetuj).

2. Na ekranie Configure Tables (Konfiguruj tabele) nacisnąć przycisk OK.

Tabela linearyzacji zostanie zresetowana — zostaną przywrócone domyślne puste nastawy.

Page 31: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 27

9 Konfigurowanie wyświetlacza

W menu konfiguracji Display (Wyświetlacz) ustawia się wszystkie parametry wyświetlacza LCD.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 27

9 Configuring the display

You set all LCD-specific parameters from the Display configuration menu.

9.1 Setting the interface language

To set language in which the interface is displayed:

1. From the Display menu, select Language.

2. From the Language menu, select the language in which you want to display the interface.

English is selected by default, but you can also select German [Deutsch] or French [Français]).

3. Press OK.

9.2 Setting the contrast

To set the display contrast:

1. From the Display menu, select Contrast.

2. From the Contrast screen, press the Up or Down arrow to increase or decrease the contrast percentage.

By default, the contrast is set to 100%.

3. Press OK.

9.3 Configuring Operator pages

The LLT100 screen can display any of four different Operator pages. Operator pages are intended to display relevant information about ongoing process measurements. They can display graphs and/or up to three lines of data.

Operator page 1 appears by default once the LLT100 is powered on.

To configure an operator page:

1. From the Display menu, select Operator Pages > Operator Page n (n being the number of the operator page that you want to configure).

2. From the Operator Page n screen, select Display Mode > Edit.

3. From the edit page, select the display mode and press OK.

There are eight modes available, expressed as N x M where N represents the number of rows, and M, the number of characters. Here are examples of display modes:

4. Once the display mode is selected, press Back to go and select the value displayed on each line/graph of the selected display mode.

The values available for display depend on the display mode. For example, if you select the 2×9 display mode, the 3rd line will not be available for configuration.

5. From the selected Line or Bargraph menu, press Edit and select the data that you want to display.

6. Press OK.

7. (if necessary) Repeat steps 4 to 6 to configure all remaining values.

Below is an example of Operator page 2 in a 2×9 configuration displaying ullage and amplitude:

9.4 Configuring Autoscroll

The autoscroll feature allows you to move automatically between Operator pages, and at a set time interval. This is useful when you simply want to record specific values manually without touching the instrument. This feature is disabled by default.

2 × 9 + Graph

3 × 9

Operator page number

1 × 6 (A)

9.1 Ustawianie języka interfejsu

Aby ustawić język interfejsu:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Language (Język).

2. W menu Language (Język) wybrać żądany język interfejsu.

Domyślnie wybrany jest język angielski, ale można również wybrać język niemiecki [Deutsch] lub francuski [Français]).

3. Nacisnąć przycisk OK.

9.2 Ustawianie kontrastu

Aby ustawić kontrast wyświetlacza:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Contrast (Kontrast).

2. Na ekranie Contrast nacisnąć przycisk strzałki w górę lub w dół, aby zwiększyć lub zmniejszyć procentową wartość kontrastu.

Domyślnie kontrast jest ustawiony na 100%.

3. Nacisnąć przycisk OK.

9.3 Konfigurowanie stron operatora

Na ekranie przetwornika LLT100 może być wyświetlana dowolna z czterech stron operatora. Strony operatora są przeznaczone do wyświetlania odpowiednich informacji o pomiarach realizowanego procesu. Mogą być wyświetlane wykresy i/lub maksymalnie trzy wiersze danych.

Po włączeniu zasilania przetwornika LLT100 domyślnie wyświetlana jest strona operatora 1.

Aby skonfigurować stronę operatora:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Operator Pages > Operator Page n (Strony operatora > Strona operatora), gdzie n to numer strony operatora, która ma zostać skonfigurowana.

2. Na ekranie Operator Page n wskazać opcję Display Mode > Edit (Tryb wyświetlania > Edytu).

3. Na stronie edycji wybrać tryb wyświetlania i nacisnąć przycisk OK.

Dostępnych jest osiem trybów, określonych jako N x M, gdzie N oznacza liczbę wierszy, a M — liczbę znaków. Poniżej przedstawiono przykłady trybów wyświetlania:

4. Po wybraniu trybu wyświetlania nacisnąć przycisk Back (Wstecz), aby wybrać wartość wyświetlaną w każdym wierszu/na każdym wykresie wybranego trybu wyświetlania.

Wartości dostępne do wyświetlania zależą od trybu wyświetlania. Na przykład, jeżeli wybrano tryb wyświetlania 2×9, do konfiguracji nie będzie dostępny 3. wiersz.

5. W wybranym wierszu (Line) lub menu Bargraph (Wykres słupkowy) nacisnąć przycisk Edit (Edytuj) i wybrać dane, które mają być wyświetlane.

6. Nacisnąć przycisk OK.

7. W razie potrzeby powtórzyć kroki od 4 do 6 w celu skonfigurowania wszystkich pozostałych wartości.

Poniżej przedstawiono przykład strony operatora 2 w konfiguracji 2×9, prezentującej rezerwę ekspansyjną zbiornika i amplitudę:

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 27

9 Configuring the display

You set all LCD-specific parameters from the Display configuration menu.

9.1 Setting the interface language

To set language in which the interface is displayed:

1. From the Display menu, select Language.

2. From the Language menu, select the language in which you want to display the interface.

English is selected by default, but you can also select German [Deutsch] or French [Français]).

3. Press OK.

9.2 Setting the contrast

To set the display contrast:

1. From the Display menu, select Contrast.

2. From the Contrast screen, press the Up or Down arrow to increase or decrease the contrast percentage.

By default, the contrast is set to 100%.

3. Press OK.

9.3 Configuring Operator pages

The LLT100 screen can display any of four different Operator pages. Operator pages are intended to display relevant information about ongoing process measurements. They can display graphs and/or up to three lines of data.

Operator page 1 appears by default once the LLT100 is powered on.

To configure an operator page:

1. From the Display menu, select Operator Pages > Operator Page n (n being the number of the operator page that you want to configure).

2. From the Operator Page n screen, select Display Mode > Edit.

3. From the edit page, select the display mode and press OK.

There are eight modes available, expressed as N x M where N represents the number of rows, and M, the number of characters. Here are examples of display modes:

4. Once the display mode is selected, press Back to go and select the value displayed on each line/graph of the selected display mode.

The values available for display depend on the display mode. For example, if you select the 2×9 display mode, the 3rd line will not be available for configuration.

5. From the selected Line or Bargraph menu, press Edit and select the data that you want to display.

6. Press OK.

7. (if necessary) Repeat steps 4 to 6 to configure all remaining values.

Below is an example of Operator page 2 in a 2×9 configuration displaying ullage and amplitude:

9.4 Configuring Autoscroll

The autoscroll feature allows you to move automatically between Operator pages, and at a set time interval. This is useful when you simply want to record specific values manually without touching the instrument. This feature is disabled by default.

2 × 9 + Graph

3 × 9

Operator page number

1 × 6 (A)

9.4 Konfigurowanie automatycznego przewijania

Funkcja automatycznego przewijania umożliwia automatyczne przełączanie stron operatora w ustalonym odstępie czasu. Jest to przydatne, gdy chce się ręcznie rejestrować konkretne wartości bez dotykania przyrządu. Ta funkcja jest domyślnie wyłączona.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 27

9 Configuring the display

You set all LCD-specific parameters from the Display configuration menu.

9.1 Setting the interface language

To set language in which the interface is displayed:

1. From the Display menu, select Language.

2. From the Language menu, select the language in which you want to display the interface.

English is selected by default, but you can also select German [Deutsch] or French [Français]).

3. Press OK.

9.2 Setting the contrast

To set the display contrast:

1. From the Display menu, select Contrast.

2. From the Contrast screen, press the Up or Down arrow to increase or decrease the contrast percentage.

By default, the contrast is set to 100%.

3. Press OK.

9.3 Configuring Operator pages

The LLT100 screen can display any of four different Operator pages. Operator pages are intended to display relevant information about ongoing process measurements. They can display graphs and/or up to three lines of data.

Operator page 1 appears by default once the LLT100 is powered on.

To configure an operator page:

1. From the Display menu, select Operator Pages > Operator Page n (n being the number of the operator page that you want to configure).

2. From the Operator Page n screen, select Display Mode > Edit.

3. From the edit page, select the display mode and press OK.

There are eight modes available, expressed as N x M where N represents the number of rows, and M, the number of characters. Here are examples of display modes:

4. Once the display mode is selected, press Back to go and select the value displayed on each line/graph of the selected display mode.

The values available for display depend on the display mode. For example, if you select the 2×9 display mode, the 3rd line will not be available for configuration.

5. From the selected Line or Bargraph menu, press Edit and select the data that you want to display.

6. Press OK.

7. (if necessary) Repeat steps 4 to 6 to configure all remaining values.

Below is an example of Operator page 2 in a 2×9 configuration displaying ullage and amplitude:

9.4 Configuring Autoscroll

The autoscroll feature allows you to move automatically between Operator pages, and at a set time interval. This is useful when you simply want to record specific values manually without touching the instrument. This feature is disabled by default.

2 × 9 + Graph

3 × 9

Operator page number

1 × 6 (A)

Numer strony operatora

1 × 6 (A)

2 × 9 + wykres

3 × 9

Page 32: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

28 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

9.4.1 Ustawianie automatycznego przewijaniaAby włączyć automatyczne przewijanie:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Autoscroll (Automatyczne przewijanie).

2. W menu Autoscroll wskazać opcję Enabled (Włączony) i nacisnąć przycisk OK.

9.4.2 Określanie odstępu czasu automatycznego przewijania

Aby ustawić odstęp czasu, jaki musi upłynąć do momentu włączenia kolejnej strony operatora:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Autoscroll Timer (Timer automatycznego przewijania).

2. W menu Autoscroll Timer ustawić odstęp czasu (od 5 s do 5 min) i nacisnąć przycisk OK.

9.5 Wybór liczby miejsc dziesiętnych

Przetwornik LLT100 umożliwia ustawienie liczby miejsc dziesiętnych wyświetlanych na ekranie.

9.5.1 Wartości odległościAby ustawić liczbę miejsc dziesiętnych w wyświetlanych wartościach odległości w całym interfejsie:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Distance Format (Format odległości).

2. Na ekranie Distance Format wybrać liczbę miejsc dziesiętnych, które mają być wyświetlane (X, X.X, X.XX, X.XXX, X.XXXX).

3. Nacisnąć przycisk OK.

9.5.2 Wartości linearyzacjiAby ustawić liczbę miejsc dziesiętnych, które mają być wyświetlane w celach linearyzacji:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Linearization Format (Format linearyzacji).

2. Na ekranie Linearization Format wybrać liczbę miejsc dziesiętnych, które mają być wyświetlane (X, X.X, X.XX, X.XXX, X.XXXX).

3. Nacisnąć przycisk OK.

9.6 Ustawianie haseł

Aby chronić dostęp do ustawień przyrządu, można zdefiniować hasła. Każde hasło, składające się z sześciu znaków alfanumerycznych, umożliwia dostęp do określonego poziomu dostępu (Standard lub Advanced (Zaawansowany)).

Ustawianie haseł:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Security > Set Standard Password lub Set Advanced Password

(Zabezpieczenia > Ustaw hasło poziomu standardowego lub Ustaw hasło poziomu zaawansowanego).

2. W oknie edycji hasła naciskać przyciski strzałek w górę i w dół, aby przechodzić w lewo lub w prawo i zaznaczać znaki alfanumeryczne potrzebne do utworzenia hasła.

3. Nacisnąć przycisk Next (Dalej), aby wybrać zaznaczony znak i przejść do następnego znaku, który zostanie podświetlony.

4. Powtarzać czynności opisane w punktach 2 i 3, aż hasło będzie gotowe.

5. Nacisnąć ostatni raz przycisk Next, a następnie OK, aby zapisać hasło, lub Cancel (Anuluj), aby anulować wprowadzone hasło.

9.7 Zarządzanie ustawieniami wyświetlacza

Po zakończeniu konfiguracji wyświetlacza można zapisać tę konfigurację lub wrócić do ustawień fabrycznych.

9.7.1 Zapisywanie ustawień jako domyślnychAby zapisać ustawienia wyświetlania:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Settings > Save as default (Ustawienia > Zapisz jako domyślne).

2. Na ekranie Save as default nacisnąć przycisk OK.

Zapisane ustawienia stają się konfiguracją domyślną.

9.7.2 Przywracanie wartości domyślnychJeżeli zmodyfikowano ustawienia wyświetlania i uznano, że tej konfiguracji nie powinno się zapisywać, można przywrócić domyślne ustawienia wyświetlania.

Aby powrócić do domyślnych ustawień wyświetlania:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Settings > Reset to default (Ustawienia > Przywróć domyślne).

2. Na ekranie Reset to default nacisnąć przycisk OK.

Zostanie przywrócona domyślna wartość ustawień.

9.7.3 Przywracanie wartości fabrycznychAby powrócić do fabrycznych ustawień wyświetlacza:

1. W menu Display (Wyświetlacz) wskazać opcję Settings > Reset to factory (Ustawienia > Przywróć fabryczne).

2. Na ekranie Reset to factory nacisnąć przycisk OK.

Zostaną przywrócone nastawy fabryczne.

28 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

9.4.1 Setting autoscroll

To enable autoscroll:

1. From the Display menu, select Autoscroll.

2. From the Autoscroll menu, select Enabled and press OK.

9.4.2 Defining the autoscroll timer

To set a scroll time interval between Operator pages:

1. From the Display menu, select Autoscroll Timer.

2. From the Autoscroll Timer menu, select a timer interval (between 5 sec and 5 min) and press OK.

9.5 Selecting the number of decimals

The LLT100 allows you to set the number of decimals to display on screen.

9.5.1 For distance values

To set the number of decimals to display for distance values throughout the interface:

1. From the Display menu, select Distance Format.

2. From the Distance Format screen, select the number of decimals to display (X, X.X, X.XX, X.XXX, X.XXXX).

3. Press OK.

9.5.2 For linearization values

To set the number of decimals to display for linearization purposes:

1. From the Display menu, select Linearization Format.

2. From the Linearization Format screen, select the number of decimals to display (X, X.X, X.XX, X.XXX, X.XXXX).

3. Press OK.

9.6 Setting passwords

To protect access to the instrument settings, you can define passwords. Each password, comprised of six alphanumerical characters, gives access to its specific access level (Standard or Advanced).

To define passwords:

1. From the Display menu, select Security > Set Standard Password or Set Advanced Password.

2. In the password edit window, use the Up and Down arrow keys to move left or right and highlight the alphanumerical characters that you need to create the password.

3. Press Next to select the highlighted character and move on to the next character to highlight.

4. Repeat steps 2 and 3 until your password is complete.

5. Press Next one last time, then OK to save your password, or Cancel to cancel the password that you just created.

9.7 Managing display settings

Once you have completed the display setup, you can save that setup, or go back to factory settings if you prefer.

9.7.1 Saving settings as default

To save display settings:

1. From the Display menu, select Settings > Save as default.

2. From the Save as default screen, press OK.

The settings saved become the default configuration.

9.7.2 Resetting to default values

If you modified the display settings and realize that your configuration should not be saved, it is possible to revert the default display settings.

To revert to the default display settings:

1. From the Display menu, select Settings > Reset to default.

2. From the Reset to default screen, press OK.

The settings go back to their default value.

9.7.3 Resetting to factory values

To revert to the display settings that came with your instrument directly from the factory:

1. From the Display menu, select Settings > Reset to factory.

2. From the Reset to factory screen, press OK.

The settings revert to the ones that came with the unit directly from the factory.

Page 33: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 29

10 Konfigurowanie alarmów procesu

Z założenia, gdy monitorowany proces mieści się w zdefiniowanych granicach, wyjściowy sygnał analogowy przetwornika LLT100 ma poziom od 4 mA do 20 mA. Jeżeli przyrząd wykryje błąd, sygnał analogowy ma poziom wyższy lub niższy.

Menu Process Alarm (Alarm procesu) umożliwia konfigurację alarmów nasycenia i błędu, gdy zmienna procesowa (PV) wykracza poza te wartości graniczne.

10.1 Ustawianie trybu błędu

Przetwornik LLT100 umożliwia ustawienie, która wartość alarmowa spowoduje wyzwolenie trybu błędu (zob. „Ustawianie górnej i dolnej wartości granicznej pomiaru” na str. 19). Z zasady wartość High (Poziom wysoki) spowoduje wyzwolenie tego trybu.

Aby ustawić, który alarm wyzwala tryb błędu:

1. W menu Process Alarm (Alarm procesu) wybrać opcję Failure Mode (Tryb błędu).

2. Na ekranie Failure Mode wybrać opcję High (Poziom wysoki) lub Low (Poziom niski), aby określić, który alarm spowoduje wyzwolenie trybu błędu.

3. Nacisnąć przycisk OK.

10.2 Definiowanie opóźnień alarmów

Opóźnienie zostało wdrożone, aby zapobiegać zbyt szybkiemu generowaniu alarmów po osiągnięciu wartości progowej.

Aby ustawić opóźnienie alarmu:

1. W menu Process Alarm (Alarm procesu) wybrać opcję Alarm Delay (Opóźnienie alarmu).

2. Na ekranie Alarm Delay edytować długość czasu, przez który alarm może być utrzymywany, zanim zostanie faktycznie wygenerowany.

3. Nacisnąć przycisk OK.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 29

10 Configuring process alarms

By design, when a monitored process is within defined limits, the LLT100 analog signal output is between 4 mA and 20 mA. If the instrument detects a failure, the analog signal is driven higher or lower.

The Process Alarm menu allows you to configure saturation and failure alarms when the process variable (PV) goes outside these limits.

10.1 Setting failure mode

The LLT100 allows you to set which alarm value will trigger the failure mode (see “Setting measurement value high and low limits” on page 19). Generally, the High value will trigger this mode.

To set which alarm will trigger the failure mode:

1. From the Process Alarm menu, select Failure Mode.

2. From the Failure Mode screen, select High or Low to determine which alarm will trigger the failure mode.

3. Press OK.

10.2 Defining alarm delays

A delay was implemented to prevent raising alarms too quickly after the threshold has been reached.

To set an alarm delay:

1. From the Process Alarm menu, select Alarm Delay.

2. From the Alarm Delay screen, edit the length of time during which an alarm can persist before the alarm is actually raised.

3. Press OK.

Rysunek 20 Schemat wartości granicznych zmiennych

Vessel height (Wysokość zbiornika)

High High Alarm (Alarm bardzo wysokiego poziomu)

High Alarm (Alarm wysokiego poziomu)

Low Alarm (Alarm niskiego poziomu)

Low Low Alarm (Alarm bardzo niskiego poziomu)

Level (Poziom)

Ullage (Rezerwa ekspansyjna zbiornika)

Page 34: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

30 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

10.3 Ustawianie wartości granicznych nasycenia

Jeżeli wartość PV (główna zmienna) jest niższa niż dolna wartość zakresu (LRV), sygnał jest ustawiany na wartość graniczną „Low Saturation” (Dolna wartość nasycenia). Jeżeli wartość PV jest wyższa niż górna wartość zakresu (URV), sygnał jest ustawiany na wartość graniczną „High Saturation” (Górna wartość nasycenia).

Aby ustawić wartość graniczną nasycenia:

1. W menu Process Alarm (Alarm procesu) wybrać opcję Saturation Limits > Low (lub High) Saturation (Wartości graniczne nasycenia > Dolna (lub Górna) wartość nasycenia).

2. W kolejnym menu edytować wartość mA i nacisnąć przycisk OK.

10.4 Ustawianie wartości granicznych alarmów procesu

W menu Proces Alarm Limits można skonfigurować dokładny poziom sygnału, który zostanie ustawiony.

Dla uniknięcia problemów wartość „Low Alarm” (Dolna wartość alarmowa) musi być mniejsza od wartości granicznej „Low Saturation” (Dolna wartość nasycenia), a wartość „High Alarm” (Górna wartość alarmowa) musi być większa niż wartość graniczna „High Saturation” (Górna wartość nasycenia).

10.4.1 Ustawianie alarmów wyjściowego sygnału prądowego

Zakres wartości alarmu niskiego wynosi od 3,6 mA do 3,8 mA (domyślnie: 3,6 mA). Zakres wartości alarmu wysokiego wynosi od 20,5 mA do 22 mA (domyślnie: 21 mA). Alarmy prądowe są alarmami wysyłanymi, gdy przyrząd staje się niewiarygodny, w większości przypadków na skutek awarii sprzętowej.

Aby ustawić wartości graniczne alarmu wyjściowego sygnału prądowego:

1. W menu Process Alarm (Alarm procesu) wybrać opcję Process Alarm Limits > Current Out > Low Alarm lub High Alarm (Wartości graniczne alarmu procesu > Wyjściowy sygnał prądowy > Alarm niskiego poziomu lub Alarm wysokiego poziomu).

2. W tym menu edytować wartości według potrzeb zgodnie z powyższymi informacjami.

3. Nacisnąć przycisk OK.

10.4.2 Ustawianie alarmów poziomu i rezerwy ekspansyjnej zbiornika

Alarmy te są ustawiane wyłącznie dla celów komunikacji HART. Znaczenie poszczególnych wartości granicznych alarmów: Low Low (Bardzo niski poziom), Low (Niski poziom), High (Wysoki poziom), High High (Bardzo wysoki poziom) wyjaśniono na rys. 20 „Schemat wartości granicznych zmiennych” na str. 29.

Aby ustawić alarm poziomu lub alarm rezerwy ekspansyjnej zbiornika:

1. W menu Process Alarm (Alarm procesu) wybrać opcję Process Alarm Limits > Level (Wartości graniczne alarmu procesu > Poziom) lub Ullage (Rezerwa ekspansyjna zbiornika), a następnie poziom alarmu, który ma zostać skonfigurowany (Low Low, Low, High, High High).

2. Edytować poziom odpowiednio do potrzeb.

Z rys. 20 wynika, że wartość „Low Low” (Bardzo niski poziom) musi być mniejsza niż wartość „Low” (Niski poziom), a wartość „High High” (Bardzo wysoki poziom) musi być większa niż wartość „High” (Wysoki poziom). Przetwornik LLT100 nie pozwala na wprowadzenie wartości, które nie spełniają tych kryteriów.

10.4.3 Włączanie alarmów poziomu i rezerwy ekspansyjnej zbiornika

W przypadku przetwornika LLT100 można zdefiniować alarmy i uaktywnić je później.

Postępowanie:

1. W menu Process Alarm (Alarm procesu) wybrać opcję Process Alarm Limits > Level (Wartości graniczne alarmu procesu > Poziom) lub Ullage.

2. W menu Level lub Ullage wybrać opcję Enable (Włącz).

3. W menu Enable wskazać opcję Enabled (Włączony) i nacisnąć przycisk OK.

10.5 Zarządzanie ustawieniami alarmów procesu

Po zakończeniu konfiguracji alarmów procesu można zapisać tę konfigurację lub wrócić do ustawień fabrycznych.

10.5.1 Zapisywanie ustawień jako domyślnychAby zapisać ustawienia alarmów procesu:

1. W menu Process alarm (Alarm procesu) wskazać opcję Settings > Save as default (Ustawienia > Zapisz jako domyślne).

2. Na ekranie Save as default nacisnąć przycisk OK.

Zapisane ustawienia stają się konfiguracją domyślną.

10.5.2 Przywracanie wartości domyślnychJeżeli zmodyfikowano ustawienia procesu i uznano, że tej konfiguracji nie powinno się zapisywać, można przywrócić domyślne ustawienia wyświetlania.

Aby powrócić do domyślnych ustawień wyświetlania:

1. W menu Process alarm (Alarm procesu) wskazać opcję Settings > Reset to default (Ustawienia > Przywróć domyślne).

2. Na ekranie Reset to default nacisnąć przycisk OK.

Zostanie przywrócona domyślna wartość ustawień.

10.5.3 Przywracanie wartości fabrycznychAby powrócić do fabrycznych ustawień alarmów procesu:

1. W menu Process alarm (Alarm procesu) wskazać opcję Settings > Reset to factory (Ustawienia > Przywróć fabryczne).

2. Na ekranie Reset to factory nacisnąć przycisk OK.

Zostaną przywrócone nastawy fabryczne.

Page 35: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 31

11 Instalacja przetwornika LLT100 w obiekcie

11.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Należy przestrzegać wszystkich stosownych dyrektyw, przepisów, norm, przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom i norm krajowych. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować nieprawidłowe działanie lub zagrożenie dla osób.

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Zagrożenie dla zdrowia lub życiaZagrożenie wybuchem. Nie otwierać ani odłączać przyrządu, gdy występuje atmosfera łatwopalna lub palna.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Modele aluminiowe stosowane w strefie

Uznaje się, że obudowy aluminiowe stwarzają potencjalne ryzyko zapłonu poprzez uderzenie lub tarcie. Podczas montażu i obsługi należy zachować ostrożność, aby zapobiec uderzeniu lub tarciu.

11.2 Informacje ogólne

Przetwornik LLT100 to urządzenie optyczne do montażu w polu widzenia, używane do bezkontaktowego pomiaru odległości. Na torze wiązki nie może być żadnych przeszkód. Przyrząd może być skierowany bezpośrednio w kierunku obiektu i będzie mierzyć rzeczywistą fizyczną odległość od jego powierzchni.

Dokładność pomiaru jest w dużej mierze uzależniona od prawidłowego montażu przetwornika LLT100. Na ile to możliwe, w konfiguracji pomiarowej nie powinny występować skrajne warunki środowiskowe, takie jak duże zmiany temperatury, drgania lub wstrząsy.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Jeżeli nie można uniknąć niesprzyjających warunków środowiskowych, wynikających z konstrukcji budynku, techniki pomiaru lub innych problemów, może mieć to wpływ na jakość pomiarów.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Bardzo jasne oświetlenie negatywnie wpływa na amplitudę sygnału odbieranego przez czujnik, co wpływa na wiarygodność pomiaru.

Przed przystąpieniem do dalszych czynności należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu. Przed zamontowaniem przetwornika LLT100 należy sprawdzić, czy jego konstrukcja spełnia wymagania punktu pomiarowego pod kątem techniki pomiaru oraz bezpieczeństwa.

Pod uwagę należy wziąć:

– certyfikację w zakresie ochrony przeciwwybuchowej,

– zakres pomiarowy,

– temperaturę,

– napięcie robocze.

Należy także sprawdzić przydatność materiałów pod kątem odporności na czynniki. Pod uwagę należy wziąć:

– uszczelki,

– przyłącza procesowe, membrany izolacyjne, śruby montażowe itp.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Uszkodzenie mienia

Aby zachować stopień ochrony obudowy IP66/IP67 i typu 4X, należy zawsze używać szczeliwa do gwintów lub uszczelnienia osłon kablowych.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Uszkodzenie mienia

Należy unikać montowania przetwornika w pobliżu strumienia materiału, który może przed niego spaść.

Należy unikać kierowania przetwornika wzdłuż długich wąskich rur o chropowatych ścianach wewnętrznych.

Upewnić się, że przetwornik nigdy nie będzie skierowany w kierunku słońca ani jego silnego odbicia.

Po montażu należy sprawdzić działanie urządzenia w pełnym zakresie warunków pomiaru.

Wszelkie specjalne nastawy, które mogą być wymagane, należy załadować do urządzenia, gdy znajduje się ono w obrębie obszaru roboczego lub warsztatu, przed zamontowaniem przetwornika LLT100 na zewnątrz.

11.3 Środowisko pracy

Przetwornik LLT100 należy zamontować w obszarze, w którym panuje temperatura z określonego przedziału (zob. dodatek C, „Dane techniczne przyrządu” na str. 59), biorąc pod uwagę wartości znamionowe i materiały konstrukcyjne obudowy.

11.3.1 Praca w strefach zagrożonych wybuchemObudowy przetworników LLT100 są certyfikowane ze stopniem ochrony IP66/IP67 (zgodnie z normą IEC 60529) lub 4X (zgodnie z normą NEMA 250).

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Uszkodzenie mienia

Narażenie na niektóre chemikalia może spowodować obniżenie jakości okna przetwornika LLT100 i właściwości uszczelniających materiału uszczelniającego.

Obudowa zewnętrzna nie jest wykonana pod kątem odporności na wysokie ciśnienie. Tylko okno kołnierza może stykać się z procesem.

Przetwornik LLT100 może być instalowany tylko w strefach zagrożenia wybuchem, dla których ma odpowiednią certyfikację. Tabliczka certyfikacji jest trwale zamocowana na szyjce w górnej części obudowy przetwornika LLT100.

Page 36: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

32 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D32 User Guide | OI-LLT100-EN Rev.DE

LLT100Laser level transmitter

11.3.2 Dusty conditions

In applications where dust may be present (even in very small quantities) it is recommended that a dust tube be used (see Appendix B, “Accessories”, on page  53). The dust tube is a very simple and effective device designed to prevent dust from settling on the lens. The dust tube accessory allows use of the LLT100 in most dusty applications.

NOTICE

The dust tube should also be used in outdoor locations to help prevent detector saturation from sunlight.

In extremely dusty conditions (i.e., during a filling process), if the signal is lost for too long, the measurement may be temporarily unavailable. For more information on choosing the appropriate measurement mode, see Table 2, “Measurement modes”, on page 17.

11.3.3 Foggy conditions

In extremely foggy conditions, (i.e., during a filling process), if the signal is lost for too long, the measurement may be temporarily unavailable. For more information on choosing the appropriate measurement mode, see Table 2, “Measurement modes”, on page 17.

11.4 Rotating the LCD

When the LCD is installed, it is possible to rotate that display in one of four different positions at 90° intervals.

CAUTION Property damage

For Ex d and/or flameproof installations, see note “Securing the housing cover in flameproof/explosion proof areas” on page 8.

NOTICE

Observe applicable ESD protection measures to avoid damaging instrument circuits.

To rotate the LCD:

1. Make sure that the instrument is powered off.

2. Unscrew the housing cover on the LCD side (hazardous area warnings must be heeded).

CAUTION Sharp edges

Do not grab the instrument by its threaded interface. Thread edges are sharp and constitute a risk of personal injury (see Figure 3 on page 8).

3. Pull the LCD away from the communication board.

Figure 21 Rotating the LCD

4. Reposition the LCD connector according to the new desired position.

5. Push back the LCD module on the communication board, making sure that the four plastic locks are properly fixed.

CAUTION Property damage

Be careful not to bend the connection pins when pushing the LCD back in.

Figure 22 Connection pins on back of LCD

6. Hand tighten the housing cover back in place.

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

11.3.2 Warunki zapyleniaW instalacjach, w których może występować pył (nawet w bardzo małych ilościach), zaleca się stosowanie osłony przeciwpyłowej (zob. dodatek B „Akcesoria” na str. 53). Osłona przeciwpyłowa jest bardzo prostym i skutecznym urządzeniem zaprojektowanym w celu zapobiegania osadzaniu się pyłu na soczewce. Osłona przeciwpyłowa, dostępna jako wyposażenie opcjonalne, pozwala na wykorzystanie przetwornika LLT100 w większości zastosowań w warunkach zapylenia.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Osłona przeciwpyłowa powinna być również używana w warunkach zewnętrznych, aby zapobiec nasyceniu detektora pod wpływem promieniowania słonecznego.

W warunkach silnego zapylenia (tj. podczas procesu napełniania), jeżeli sygnał zostanie utracony na zbyt długi czas, pomiar może być czasowo niedostępny. Więcej informacji o wyborze odpowiedniego trybu pomiaru podano w tabeli 2 „Tryby pomiaru” na str. 17.

11.3.3 ZamglenieW warunkach silnego zamglenia (tj. podczas procesu napełniania), jeżeli sygnał zostanie utracony na zbyt długi czas, pomiar może być czasowo niedostępny. Więcej informacji o wyborze odpowiedniego trybu pomiaru podano w tabeli 2 „Tryby pomiaru” na str. 17.

11.4 Obracanie wyświetlacza LCD

Po zainstalowaniu wyświetlacza LCD można go obrócić, ustawiając w jednej z czterech pozycji w odstępach co 90°.

PRZESTROGA

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Uszkodzenie mienia

W przypadku instalacji Ex d i/lub ognioszczelnych należy zapoznać się z informacją „Zabezpieczenie pokrywy obudowy w obszarach z wymogiem ognioszczelności/przeciwwybuchowości” na str. 8.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Bardzo jasne oświetlenie negatywnie wpływa na amplitudę sygnału odbieranego przez czujnik, co wpływa na wiarygodność pomiaru.

Aby obrócić wyświetlacz LCD:

1. Upewnić się, że zasilanie przyrządu jest wyłączone.

2. Odkręcić pokrywę obudowy po stronie wyświetlacza LCD (stosując się do ostrzeżeń dotyczących strefy zagrożenia wybuchem).

PRZESTROGA

32 User Guide | OI-LLT100-EN Rev.DE

LLT100Laser level transmitter

11.3.2 Dusty conditions

In applications where dust may be present (even in very small quantities) it is recommended that a dust tube be used (see Appendix B, “Accessories”, on page  53). The dust tube is a very simple and effective device designed to prevent dust from settling on the lens. The dust tube accessory allows use of the LLT100 in most dusty applications.

NOTICE

The dust tube should also be used in outdoor locations to help prevent detector saturation from sunlight.

In extremely dusty conditions (i.e., during a filling process), if the signal is lost for too long, the measurement may be temporarily unavailable. For more information on choosing the appropriate measurement mode, see Table 2, “Measurement modes”, on page 17.

11.3.3 Foggy conditions

In extremely foggy conditions, (i.e., during a filling process), if the signal is lost for too long, the measurement may be temporarily unavailable. For more information on choosing the appropriate measurement mode, see Table 2, “Measurement modes”, on page 17.

11.4 Rotating the LCD

When the LCD is installed, it is possible to rotate that display in one of four different positions at 90° intervals.

CAUTION Property damage

For Ex d and/or flameproof installations, see note “Securing the housing cover in flameproof/explosion proof areas” on page 8.

NOTICE

Observe applicable ESD protection measures to avoid damaging instrument circuits.

To rotate the LCD:

1. Make sure that the instrument is powered off.

2. Unscrew the housing cover on the LCD side (hazardous area warnings must be heeded).

CAUTION Sharp edges

Do not grab the instrument by its threaded interface. Thread edges are sharp and constitute a risk of personal injury (see Figure 3 on page 8).

3. Pull the LCD away from the communication board.

Figure 21 Rotating the LCD

4. Reposition the LCD connector according to the new desired position.

5. Push back the LCD module on the communication board, making sure that the four plastic locks are properly fixed.

CAUTION Property damage

Be careful not to bend the connection pins when pushing the LCD back in.

Figure 22 Connection pins on back of LCD

6. Hand tighten the housing cover back in place.

Ostre krawędzie

Nie należy chwytać przyrządu za gwintowane złącze.

Gwintowane krawędzie są ostre i wiąże się z nimi ryzyko obrażeń ciała (zob. rys. 3 na str. 8).

3. Wyciągnąć wyświetlacz LCD z płyty komunikacyjnej.

Rysunek 21 Obracanie wyświetlacza LCD

4. Następnie ponownie umieścić złącze wyświetlacza LCD w nowej pożądanej pozycji.

5. Wcisnąć moduł wyświetlacza LCD z powrotem w płytę komunikacyjną, upewniając się, że cztery zaczepy z tworzywa sztucznego są prawidłowo zamocowane.

PRZESTROGA

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Uszkodzenie mienia

Należy uważać, aby podczas wciskania modułu wyświetlacza LCD nie zgiąć styków złącza.

32 User Guide | OI-LLT100-EN Rev.DE

LLT100Laser level transmitter

11.3.2 Dusty conditions

In applications where dust may be present (even in very small quantities) it is recommended that a dust tube be used (see Appendix B, “Accessories”, on page  53). The dust tube is a very simple and effective device designed to prevent dust from settling on the lens. The dust tube accessory allows use of the LLT100 in most dusty applications.

NOTICE

The dust tube should also be used in outdoor locations to help prevent detector saturation from sunlight.

In extremely dusty conditions (i.e., during a filling process), if the signal is lost for too long, the measurement may be temporarily unavailable. For more information on choosing the appropriate measurement mode, see Table 2, “Measurement modes”, on page 17.

11.3.3 Foggy conditions

In extremely foggy conditions, (i.e., during a filling process), if the signal is lost for too long, the measurement may be temporarily unavailable. For more information on choosing the appropriate measurement mode, see Table 2, “Measurement modes”, on page 17.

11.4 Rotating the LCD

When the LCD is installed, it is possible to rotate that display in one of four different positions at 90° intervals.

CAUTION Property damage

For Ex d and/or flameproof installations, see note “Securing the housing cover in flameproof/explosion proof areas” on page 8.

NOTICE

Observe applicable ESD protection measures to avoid damaging instrument circuits.

To rotate the LCD:

1. Make sure that the instrument is powered off.

2. Unscrew the housing cover on the LCD side (hazardous area warnings must be heeded).

CAUTION Sharp edges

Do not grab the instrument by its threaded interface. Thread edges are sharp and constitute a risk of personal injury (see Figure 3 on page 8).

3. Pull the LCD away from the communication board.

Figure 21 Rotating the LCD

4. Reposition the LCD connector according to the new desired position.

5. Push back the LCD module on the communication board, making sure that the four plastic locks are properly fixed.

CAUTION Property damage

Be careful not to bend the connection pins when pushing the LCD back in.

Figure 22 Connection pins on back of LCD

6. Hand tighten the housing cover back in place.

Rysunek 22 Styki złącza na tylnej stronie płyty LCD

6. Ręcznie dokręcić pokrywę obudowy.

Styki złącza na tylnej stronie płyty LCD

Płyta komunikacyjna

Płyta LCD

Page 37: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 33

PRZESTROGA

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Uszkodzenie mienia

Zob. informacja „Zabezpieczenie pokrywy obudowy w obszarach z wymogiem ognioszczelności/przeciwwybuchowości” na str. 8.

7. Włączyć zasilanie przetwornika LLT100.

Przy włączeniu zasilania następuje kalibracja czułości interfejsu TTG (through-the-glass — „przez szybkę”) przetwornika LLT100. Aby interfejs TTG działał prawidłowo, przed włączeniem zasilania należy prawidłowo dokręcić pokrywę obudowy.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Po włączeniu zasilania należy odczekać co najmniej 30 sekund, zanim zacznie się obsługiwać wyświetlacz TTG.

11.5 Obracanie obudowy wyświetlacza LCD

Aby poprawić dostęp do okablowania lub widoczność wyświetlacza LCD w obiekcie, można obrócić obudowę przetwornika LLT100 w dowolne położenie w przedziale od -45° do +90° względem pozycji początkowej i zamocować ją w dowolnym z tych położeń.

Ogranicznik zapobiega nadmiernemu obróceniu obudowy.

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

uszkodzenie mienia

Próba obrócenia obudowy poza wskazane wcześniej granice może spowodować trwałe uszkodzenie przyrządu.

Aby obrócić obudowę:

1. Przy użyciu klucza imbusowego odkręcić śrubę trzpieniową blokująca obudowę o NIE WIĘCEJ niż jeden obrót (nie wyciągać śruby).

2. Ustawić obudowę w optymalnym położeniu (od -45° do +90°). Śruba trzpieniowa blokująca obudowę obraca się wraz z obudową.

3. Gdy obudowa znajduje się w odpowiednim położeniu, dokręcić śrubę trzpieniową blokującą obudowę.

11.6 Dobór elementów montażowych

Przetwornik LLT100 jest dostarczany jako autonomiczny zespół.

– W komplecie nie ma uszczelek, podkładek, śrub ani nakrętek. Należy przygotować wszystkie śruby, nakrętki i podkładki wybrane zgodnie z procesem i/lub obowiązującymi normami krajowymi.

– Dobrać uszczelki odpowiednie do danego zastosowania, tj. uszczelki zgodne z normą ASME B16.5 lub normą stosowaną przez klienta.

– Uszczelkę i kołnierz przyrządu należy dobrać zgodnie z warunkami eksploatacji. Montaż zależy od typu kołnierza i procesu. Przyrząd

można przykręcać bezpośrednio na kołnierzu lub wsporniku.

– Należy postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi montażu podanymi na rys. 20 i 21 na str. 36.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 33

CAUTION Property damage

See note “Securing the housing cover in flameproof/explosion proof areas” on page 8

7. Power on the LLT100.

At power-on, the sensitivity of the LLT100 through-the-glass (TTG) interface goes through a calibration. For the TTG to work properly, it is mandatory that the housing cover be correctly tightened before power-on.

NOTICE

After power-on, wait at least 30 seconds before operating the TTG display.

11.5 Rotating the LCD housing

To improve field access to the wiring, or LCD visibility, you may rotate the LLT100 housing anywhere between –45° and +90° from its initial position, and fixed in any of these positions.

A stop prevents the housing from being rotated too far.

Figure 23

+90° –45°

WARNING Property damage

Trying to turn the housing beyond the limits indicated previously may permanently damage the instrument.

To rotate the housing:

1. With an Allen key, unscrew the housing stop tang-screw by NO MORE than one turn (do not pull out the screw).

2. Position the housing in a way that is optimal to you (between –45° and +90°). The tang-screw rotates with the housing.

3. Once the housing is in the proper position, tighten the stop tang-screw.

11.6 Selecting installation material

The LLT100 is delivered as an autonomous assembly.

– Gaskets, washers, bolts and nuts are not included. Make sure to procure all bolts, nuts and washers selected according to the process and/or applicable national standards.

– Select application-specific gaskets, i.e. gaskets that complies with the ASME B16.5 standard or the standard that you require.

– The instrument gasket and flange are to be selected

according to the application service conditions. Mounting depends on the flange and process type. The instrument can be bolted directly onto a flange or bracket.

– Make sure to follow the mounting setup as illustrated in Figure 20 and Figure 21 on page 36.

Rysunek 23 Granice obrotu obudowy przetwornika LLT100

Śruba trzpieniowa blokująca obudowę +

Page 38: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

34 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

– W przypadku zastosowań ciśnieniowych należy przestrzegać przepisów krajowych i/lub przepisów certyfikacji w zakresie montażu, śrub i uszczelek.

– W przypadku wszystkich typów kołnierzy dokręcać śruby kołnierzowe „na krzyż”, stosując moment obrotowy równy jednej czwartej końcowego momentu dokręcania śrub. Powtórzyć tę procedurę cztery razy, za każdym razem zwiększając wartość momentu obrotowego o jedną czwartą końcowej wartości momentu dokręcania. Po użyciu końcowej wartości momentu obrotowego ponownie dokręcić każdą śrubę, aby zapewnić ściśnięcie uszczelki.

11.7 Nakierowanie przyrządu

Soczewka przyrządu powinna być zamontowana w kierunku mierzonego obszaru, a bezpośrednio na torze wiązki nie powinno być żadnych przeszkód.

Przyrząd będzie działać z powierzchniami chropowatymi lub ustawionymi pod kątem. Nie ma potrzeby montowania przyrządu prostopadle do materiału, ponieważ nie będzie na niego wpływać stożek nad ani pod materiałem.

W przypadku pomiarów cieczy laser należy jednak zamontować jak najbardziej prostopadle do powierzchni. Przesunięcie w pionie o maksymalnie 5 stopni może być dopuszczalne w bardzo dobrych warunkach (mała odległość, gładka powierzchnia, jasne oświetlenie), ale im większa jest odległość, tym bardziej prostopadle musi być ustawiony laser (dla uzyskania optymalnej wiarygodności pomiaru nie więcej niż 1 lub 2 stopnie).

Aby zapobiec zakłóceniom wywołanym przez przedmioty znajdujące się w pobliżu, wiązkę lasera przyrządu zaprojektowano jako wąski prostokąt o wymiarach 20,3 × 3 cm (8 × 1,2 cala) w odległości 30,5 m (100 stóp) (zob. również „Laser” na str. 60). Wiązka lasera jest ustawiona fabrycznie prostopadle do okna kołnierza przyrządu (90° ±0,5°). Długi bok prostokąta jest równoległy do śruby blokującej, co przedstawiono na rys. 24 na str. 34. Ta śruba jest zabezpieczona fabrycznie i nie może zostać poluzowana.

Główną kwestią, którą należy rozważyć przy nakierowywaniu przyrządu, jest wyraźna linia celowania. Jeżeli na torze wiązki laserowej jest przeszkoda, dostosować położenie tak, aby przeszkoda była równoległa do długiego boku wiązki, używając kołnierza do obrócenia całego przyrządu.

Rysunek 25 Typowy montaż (kołnierz procesowy klasy 150)

Rysunek 24 Wiązka laserowa — widok z góry w odległości 30,5 m (±100 stóp)

34 User Guide | OI-LLT100-EN Rev.DE

LLT100Laser level transmitter

– For pressure-rated applications, make sure to respect the national codes and/or certification regulations in terms of mounting, bolts and gaskets.

– For all types of flanges, tighten the flange bolts in an alternating crisscross pattern to a torque value of one-fourth of the final bolting torque. Repeat this procedure four times, increasing the torque value each time by a fourth of the final torque value. After applying the final torque value, tighten each bolt again to allow for gasket compression.

11.7 Aligning the instrument

The instrument lens should be mounted facing directly towards the area to be measured, with no obstacles directly in the beam path.

The instrument will work on surfaces that are rough or at an angle. There is no need to mount the instrument perpendicular to the material as it will not be affected by the cone up or down the material.

However, for liquid applications, mount the laser as perpendicular as possible to the surface. A misalignment of up to 5 degrees may be acceptable in very good conditions (short distance, smooth surface, clear light), but the longer the distance, the more perpendicular the laser must be (no more than 1 or 2 degrees for optimal performance).

To prevent interference with nearby objects, the instrument output laser beam was designed as a narrow rectangle (i.e. 8  in × 1.2  in at 100 ft) (see also “Laser” on page 60). The laser beam is factory-aligned perpendicular to the instrument flange window (90° ± 0.5°). The long side of the rectangle is parallel to the blocking screw, as illustrated in Figure  24 on page 34. This screw is factory-secured and cannot be loosened.

Figure 24 Laser beam top view (at ±100 ft)

The main point to consider when aligning the instrument is a clear line of sight. Should there be an obstacle in the laser beam trajectory, align the obstacle parallel to the beam long side by using the flange to rotate the whole instrument.

Figure 25 Typical installation (class 150 process flange)

Locking screw

34 User Guide | OI-LLT100-EN Rev.DE

LLT100Laser level transmitter

– For pressure-rated applications, make sure to respect the national codes and/or certification regulations in terms of mounting, bolts and gaskets.

– For all types of flanges, tighten the flange bolts in an alternating crisscross pattern to a torque value of one-fourth of the final bolting torque. Repeat this procedure four times, increasing the torque value each time by a fourth of the final torque value. After applying the final torque value, tighten each bolt again to allow for gasket compression.

11.7 Aligning the instrument

The instrument lens should be mounted facing directly towards the area to be measured, with no obstacles directly in the beam path.

The instrument will work on surfaces that are rough or at an angle. There is no need to mount the instrument perpendicular to the material as it will not be affected by the cone up or down the material.

However, for liquid applications, mount the laser as perpendicular as possible to the surface. A misalignment of up to 5 degrees may be acceptable in very good conditions (short distance, smooth surface, clear light), but the longer the distance, the more perpendicular the laser must be (no more than 1 or 2 degrees for optimal performance).

To prevent interference with nearby objects, the instrument output laser beam was designed as a narrow rectangle (i.e. 8  in × 1.2  in at 100 ft) (see also “Laser” on page 60). The laser beam is factory-aligned perpendicular to the instrument flange window (90° ± 0.5°). The long side of the rectangle is parallel to the blocking screw, as illustrated in Figure  24 on page 34. This screw is factory-secured and cannot be loosened.

Figure 24 Laser beam top view (at ±100 ft)

The main point to consider when aligning the instrument is a clear line of sight. Should there be an obstacle in the laser beam trajectory, align the obstacle parallel to the beam long side by using the flange to rotate the whole instrument.

Figure 25 Typical installation (class 150 process flange)

Locking screwŚruba blokująca

Uszczelka

Kołnierz procesowy

Śruba blokująca

Page 39: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 35

11.7.1 Nakierowanie z użyciem (opcjonalnego) zewnętrznego urządzenia do ustawienia lasera

NIEBEZPIECZEŃSTWO

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Poważne zagrożenie dla zdrowia lub życia

To urządzenie nie jest iskrobezpieczne i jako takie nie może być używane w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 35

11.7.1 Aligning with the (optional) external commissioning laser device

DANGER Serious damage to health / Risk to life

This device is not intrinsically safe and, as such, must not be used in potentially explosive areas.

Laser radiationDO NOT STARE INTO BEAM, OR EXPOSE USERS TO TELESCOPIC OPTICS

CLASS 2M LASER PRODUCT (635 nm)

CW laser power <1 mW. Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.

If too many obstacles are present around the beam path, the external commissioning laser device can help to align the LLT100. To use the device:

1. Make sure two AAA-type batteries are in the device.

2. Install the external commissioning laser instrument on the process flange or bracket, and screw it in place.

3. Turn on the external commissioning laser device and verify the alignment.

When the alignment is correct, unscrew the external commissioning laser device and install the LLT100 in place. When installing the LLT100, make sure to use the appropriate screws, bolts and washers according to your process.

Promieniowanie laserowe

NIE PATRZEĆ NA WIĄZKĘ I CHRONIĆ UŻYTKOWNIKÓW PRZED UŻYCIEM TELESKOPOWEGO UKŁADU OPTYCZNEGO.

PRODUKT LASEROWY KLASY 2M (635 nm)

Moc lasera CW < 1 mW. Spełnia on wymagania norm działania FDA dla wyrobów laserowych z wyjątkiem odchyleń zgodnie z Komunikatem w sprawie laserów (Laser Notice) nr 50 z dnia 24 czerwca 2007 r.

Jeżeli wokół toru wiązki jest zbyt wiele przeszkód, w nakierowaniu przetwornika LLT100 może pomóc zewnętrzne urządzenie do ustawienia lasera. Aby użyć urządzenia:

1. Upewnić się, że w urządzeniu znajdują się dwie baterie typu AAA.

2. Zamontować zewnętrzny przyrząd do ustawienia lasera na kołnierzu procesowym lub wsporniku i przykręcić go.

3. Włączyć zewnętrzne urządzenie do ustawienia lasera i sprawdzić nakierowanie.

Rysunek 26 Zewnętrzne urządzenie do ustawienia lasera

Gdy nakierowanie jest prawidłowe, odkręcić zewnętrzne urządzenie do ustawienia lasera i zamontować przetwornik LLT100. Podczas montażu przetwornika LLT100 stosować śruby, wkręty i podkładki odpowiednie do procesu.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 35

11.7.1 Aligning with the (optional) external commissioning laser device

DANGER Serious damage to health / Risk to life

This device is not intrinsically safe and, as such, must not be used in potentially explosive areas.

Laser radiationDO NOT STARE INTO BEAM, OR EXPOSE USERS TO TELESCOPIC OPTICS

CLASS 2M LASER PRODUCT (635 nm)

CW laser power <1 mW. Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.

If too many obstacles are present around the beam path, the external commissioning laser device can help to align the LLT100. To use the device:

1. Make sure two AAA-type batteries are in the device.

2. Install the external commissioning laser instrument on the process flange or bracket, and screw it in place.

3. Turn on the external commissioning laser device and verify the alignment.

When the alignment is correct, unscrew the external commissioning laser device and install the LLT100 in place. When installing the LLT100, make sure to use the appropriate screws, bolts and washers according to your process.

Page 40: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

36 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D36 User Guide | OI-LLT100-EN Rev.DE

LLT100Laser level transmitter

11.8 Installation Do’s and Don’ts

× ×

P ×

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

11.8 Prawidłowy i nieprawidłowy montaż

Rysunek 27 Zalecenia dotyczące instalacji w zbiornikach z substancjami stałymi

Rysunek 28 Zalecenia dotyczące instalacji w zbiornikach z cieczami

Page 41: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 3736 User Guide | OI-LLT100-EN Rev.DE

LLT100Laser level transmitter

11.8 Installation Do’s and Don’ts

× ×

P ×

12 Konserwacja

LLT100 to przyrząd optoelektroniczny zaprojektowany tak, aby wytrzymywać różne przemysłowe warunki otoczenia.

Nie zawiera on ruchomych części. Z tego powodu do zapewnienia zgodności przyrządu z przepisami nie wymaga się regularnej konserwacji.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Przetwornik LLT100 nie zawiera części możliwych do wymiany w warunkach obiektu (z wyjątkiem pierścienia uszczelniającego o przekroju okrągłym w przypadku modelu higienicznego).

Wszelkie czynności serwisowe lub konserwacyjne nieobjaśnione w niniejszym podręczniku muszą być wykonywane w fabryce przez wykwalifikowanych serwisantów firmy ABB.

Otwarcie przyrządu powoduje unieważnienie gwarancji.

Kilka środków ostrożności zapewni jednak niezawodne działanie urządzenia przez dłuższy okres.

– NIE UPUSZCZAĆ PRZETWORNIKA.

– Nie otwierać komory przetwornika ani nie narażać wewnętrznych części elektronicznych na działanie wody lub brudu.

– Nie kierować przetwornika w stronę słońca.

– Przetwornika nie wolno otwierać ani modyfikować.

– Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.

Przed montażem przetwornika LLT100 zaleca się wzrokowe skontrolowanie soczewki. Jeżeli znaleziono cząstki pyłu, postępować zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie okna (wszystkie modele Z WYJĄTKIEM wykonania higienicznego)” na str. 37.

W przypadku zabudowy w zapylonym środowisku przetwornik LLT100 musi być wyposażony w osłonę przeciwpyłową. Zapewni to niezawodność i wiarygodność pomiarów w długim okresie.

Zaleca się przeprowadzanie okresowych przeglądów soczewki. Im wyższy poziom pyłu lub narażenia na wpływ otoczenia, tym częstsze powinny być te kontrole.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Przed zdjęciem lub skontrolowaniem przetwornika LLT100 należy zawsze wyłączyć zasilanie.

12.1 Czyszczenie okna (wszystkie modele Z WYJĄTKIEM wykonania higienicznego)

Okno musi być czyszczone ostrożnie.

W razie potrzeby użyć suchego, czystego powietrza pod ciśnieniem, bez pyłu lub oparów oleju, aby odpowiednio zdmuchnąć pył z okna kołnierza. Podczas wykonywania tej operacji stosować umiarkowane ciśnienie i odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Do dalszego oczyszczenia przyrządu można użyć alkoholu izopropylowego o stężeniu 99,9% i czystych ściereczek do urządzeń optycznych. Unikać kontaktu między szkłem kołnierza a jakimkolwiek materiałem ściernym.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Do czyszczenia powietrzem należy używać powietrza o wysokiej czystości w temperaturze i wilgotności otoczenia, bez zawartości oleju.

12.2 Czyszczenie okna (model higieniczny)

Aby wyczyścić okno modelu higienicznego:

1. Wyjąć cztery śruby ustalające i wyczyścić je.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 37

12 Maintenance

The LLT100 is an opto-electronic instrument designed to withstand many industrial environmental conditions.

It has no moving parts. For this reason, no regular maintenance is required to keep the instrument in compliance.

NOTICE

The LLT100 does not contain field replaceable parts (except the O-ring for the hygienic model).

All service or maintenance not explained in this guide is to be performed at the factory by qualified ABB service personnel.

Opening the instrument voids the warranty.

However, a few handling precautions will ensure reliable operation of the instrument for extended periods of time.

– DO NOT DROP THE TRANSMITTER.

– Do not open the transmitter compartment or expose the internal electronics to water or dirt.

– Do not point the transmitter at the sun.

– Do not open or modify the transmitter.

– Store in a cool dry place.

Before installing the LLT100, it is recommended that you perform a visual check on the lens. If dust particles are found, see “Cleaning the window (all models BUT hygienic)” on page 37.

When installed in a dusty environment, the LLT100 must be equipped with a dust tube. This will ensure long-term reliability and performance.

It is recommended to perform periodic inspections of the lens. The higher the dust level or environmental exposure, the more frequent these inspections should be.

NOTICE

Always turn the power off before removing or inspecting the LLT100.

12.1 Cleaning the window (all models BUT hygienic)

The window must be cleaned with caution.

If needed, use dry, clean pressurized air, free of any particulate or oil vapor, to properly blow dust off the flange window. Use moderate pressure and adequate personal protection when performing this operation. Isopropylic alcohol at 99.9% may be used with clean optical wipes to clean the instrument further. Avoid contact between the flange glass and any abrasive material.

NOTICE

When cleaning with air, make sure that the air used is of instrument grade at ambient temperature and humidity, and that it is oil free.

12.2 Cleaning the window (hygienic model)

To clean the window of the hygienic model:

1. Remove the four set screws and clean them.

Figure 29 Removing the set screwsRysunek 29 Wykręcanie śrub ustalających

Śruby ustalające

Page 42: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

38 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

2. Zdemontować kołnierz za pomocą dwóch kluczy do nakrętek okrągłych z wcięciami o średnicy 100 mm. Klucze zapewnia użytkownik.

Rysunek 30 Demontaż kołnierza za pomocą kluczy do nakrętek okrągłych z wcięciami

3. Zdjąć pierścień o przekroju okrągłym (O-ring) uszczelniający okno.

4. Wyczyścić okno, O-ring, kołnierz pośredniczący i kołnierz. Jeżeli O-ringi są uszkodzone, wymienić je.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Nie demontować okna.

Otwarcie przyrządu powoduje unieważnienie gwarancji.

5. Umieścić kołnierz na stole i założyć O-ring.

6. Przykręcić przyrząd do kołnierza ręcznie.

7. Upewnić się, że O-ring okna znajduje się w odpowiednim miejscu.

8. Mocno dokręcić za pomocą kluczy do nakrętek okrągłych z wcięciami.

9. Włożyć na miejsce cztery śruby ustalające.

38 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

2. Dismantle the flange using two hook spanner wrenches with a diameter of 100 mm. The user provides these wrenches.

Figure 30 Dismantling the flange with spanner wrenches

3. Remove the window O-ring.

4. Clean the window, the O-rings, the flange adapter and the flange. Replace the O-rings, if damaged.

NOTICE

Do not dismantle the window.

Opening the instrument voids the warranty.

5. Lay down the flange on the table and install the O-ring.

6. Screw the instrument on the flange by hand.

7. Make sure that the window O-ring remains well in place.

8. Tighten firmly with the hook wrenches.

9. Put back the four set screws.

Page 43: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 39OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 39

Rysunek 31 Montaż okna kołnierza higienicznego

Wycięcie

Pierścień o przekroju okrągłym uszczelniający okno

Blokująca

śruba ustalająca (× 4)

Kołnierz

Pierścień o przekroju okrągłym uszczelniający kołnierz

Kołnierz pośredniczący

Wycięcie

Page 44: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

Page 45: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 41

13 Rozwiązywanie problemów i serwisowanie

13.1 Identyfikacja problemu

W razie jakiejkolwiek usterki przetwornika LLT100, na wyświetlaczu LCD wyświetlane są specjalne komunikaty o błędach, które pomagają zidentyfikować i rozwiązać problem.

Po pojawieniu się błędu w dolnej części wyświetlacza LCD pojawia się komunikat składający się z ikony i tekstu.

Rysunek 32 Wyświetlacz LCD przed wystąpieniem błędu i w stanie błędu

Ten krótki komunikat informuje o charakterze problemu. Tekst błędu obok ikony wskazuje potencjalną lokalizację błędu.

W poniższej tabeli podano informacje umożliwiające szybkie rozpoznanie podstawowego problemu.

Ikona Opis Tekst błędu

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 41

13 Troubleshooting and service

13.1 Identifying the problem

If the LLT100 is malfunctioning in any way, the LCD displays specific error messages destined to help you identify and solve the problem.

When an error happens, a message consisting of an icon and text appears at the bottom of the LCD.

Figure 32 LCD before and during an error

This short message gives you a quick indication of the nature of the problem at hand. The error text beside the icon provides information about the potential location of the error.

The following table gives you a quick way to identify the basic problem.

Icon Description Error text

Error/Failure

Electronic

Transmitter

Configuration

Operation

Process

Functional check (e.g. during simulation)

Maintenance required

To obtain more information about the currently diagnosed error, you need to access the Diagnostics operator menu.

To do so:

1. Press the Left arrow key to access Operator menus.

2. Press Select to access the Diagnostics screen, where you gain access to a more complete error description and some help text.

In the error description, the error number is displayed in the second line (for example: F204.042). The next two lines are used to describe the error.

The two last digits of the error number correspond to the error code described in Table 4 on page 45. In the example above, F204.042, “42” refers to the target lost error, as also indicated by the error message.

WARNING Permanent Namur Process Error

When “F204.042 – Target Lost Error” is permanently displayed on the LCD, a safety inspection of the sensor must be performed without delay. This error may announce failure of the primary process seal.

Please contact ABB for service.

13.2 Configuring diagnostic tools

Most troubleshooting data available is configured from the Diagnostics configuration menu.

13.3 Accessing diagnostic history

The LLT100 keeps historical records of the various diagnostic incidents. To access these records, select History  > Diagnostic History from the Diagnostics menu.

A series of diagnostic records becomes available on screen, where you can scroll through them.

13.3.1 Erasing diagnostic history

When the list of diagnostic records becomes too long, you can clear that history:

To do so:

1. From the Diagnostics menu, select History > Clear Diag History.

2. From the Clear Diag History menu, press OK.

All the diagnostic history is deleted.

Błąd/usterka

Electronic (Elektronika)

Transmitter (Przetwornik)

Configuration (Konfiguracja)

Operation (Działanie)

Process (Proces)

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 41

13 Troubleshooting and service

13.1 Identifying the problem

If the LLT100 is malfunctioning in any way, the LCD displays specific error messages destined to help you identify and solve the problem.

When an error happens, a message consisting of an icon and text appears at the bottom of the LCD.

Figure 32 LCD before and during an error

This short message gives you a quick indication of the nature of the problem at hand. The error text beside the icon provides information about the potential location of the error.

The following table gives you a quick way to identify the basic problem.

Icon Description Error text

Error/Failure

Electronic

Transmitter

Configuration

Operation

Process

Functional check (e.g. during simulation)

Maintenance required

To obtain more information about the currently diagnosed error, you need to access the Diagnostics operator menu.

To do so:

1. Press the Left arrow key to access Operator menus.

2. Press Select to access the Diagnostics screen, where you gain access to a more complete error description and some help text.

In the error description, the error number is displayed in the second line (for example: F204.042). The next two lines are used to describe the error.

The two last digits of the error number correspond to the error code described in Table 4 on page 45. In the example above, F204.042, “42” refers to the target lost error, as also indicated by the error message.

WARNING Permanent Namur Process Error

When “F204.042 – Target Lost Error” is permanently displayed on the LCD, a safety inspection of the sensor must be performed without delay. This error may announce failure of the primary process seal.

Please contact ABB for service.

13.2 Configuring diagnostic tools

Most troubleshooting data available is configured from the Diagnostics configuration menu.

13.3 Accessing diagnostic history

The LLT100 keeps historical records of the various diagnostic incidents. To access these records, select History  > Diagnostic History from the Diagnostics menu.

A series of diagnostic records becomes available on screen, where you can scroll through them.

13.3.1 Erasing diagnostic history

When the list of diagnostic records becomes too long, you can clear that history:

To do so:

1. From the Diagnostics menu, select History > Clear Diag History.

2. From the Clear Diag History menu, press OK.

All the diagnostic history is deleted.

Kontrola działania(np. podczas symulacji)

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 41

13 Troubleshooting and service

13.1 Identifying the problem

If the LLT100 is malfunctioning in any way, the LCD displays specific error messages destined to help you identify and solve the problem.

When an error happens, a message consisting of an icon and text appears at the bottom of the LCD.

Figure 32 LCD before and during an error

This short message gives you a quick indication of the nature of the problem at hand. The error text beside the icon provides information about the potential location of the error.

The following table gives you a quick way to identify the basic problem.

Icon Description Error text

Error/Failure

Electronic

Transmitter

Configuration

Operation

Process

Functional check (e.g. during simulation)

Maintenance required

To obtain more information about the currently diagnosed error, you need to access the Diagnostics operator menu.

To do so:

1. Press the Left arrow key to access Operator menus.

2. Press Select to access the Diagnostics screen, where you gain access to a more complete error description and some help text.

In the error description, the error number is displayed in the second line (for example: F204.042). The next two lines are used to describe the error.

The two last digits of the error number correspond to the error code described in Table 4 on page 45. In the example above, F204.042, “42” refers to the target lost error, as also indicated by the error message.

WARNING Permanent Namur Process Error

When “F204.042 – Target Lost Error” is permanently displayed on the LCD, a safety inspection of the sensor must be performed without delay. This error may announce failure of the primary process seal.

Please contact ABB for service.

13.2 Configuring diagnostic tools

Most troubleshooting data available is configured from the Diagnostics configuration menu.

13.3 Accessing diagnostic history

The LLT100 keeps historical records of the various diagnostic incidents. To access these records, select History  > Diagnostic History from the Diagnostics menu.

A series of diagnostic records becomes available on screen, where you can scroll through them.

13.3.1 Erasing diagnostic history

When the list of diagnostic records becomes too long, you can clear that history:

To do so:

1. From the Diagnostics menu, select History > Clear Diag History.

2. From the Clear Diag History menu, press OK.

All the diagnostic history is deleted.

Wymagana konserwacja

Aby uzyskać więcej informacji o aktualnie diagnozowanym błędzie, przejść do menu operatora Diagnostics (Diagnostyka).

Postępowanie:

1. Nacisnąć przycisk strzałki w lewo, aby przejść do menu operatora.

2. Nacisnąć przycisk Select (Wybierz), aby przejść do ekranu Diagnostics (Diagnostyka) z pełniejszym opisem błędu i tekstem pomocy.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 41

13 Troubleshooting and service

13.1 Identifying the problem

If the LLT100 is malfunctioning in any way, the LCD displays specific error messages destined to help you identify and solve the problem.

When an error happens, a message consisting of an icon and text appears at the bottom of the LCD.

Figure 32 LCD before and during an error

This short message gives you a quick indication of the nature of the problem at hand. The error text beside the icon provides information about the potential location of the error.

The following table gives you a quick way to identify the basic problem.

Icon Description Error text

Error/Failure

Electronic

Transmitter

Configuration

Operation

Process

Functional check (e.g. during simulation)

Maintenance required

To obtain more information about the currently diagnosed error, you need to access the Diagnostics operator menu.

To do so:

1. Press the Left arrow key to access Operator menus.

2. Press Select to access the Diagnostics screen, where you gain access to a more complete error description and some help text.

In the error description, the error number is displayed in the second line (for example: F204.042). The next two lines are used to describe the error.

The two last digits of the error number correspond to the error code described in Table 4 on page 45. In the example above, F204.042, “42” refers to the target lost error, as also indicated by the error message.

WARNING Permanent Namur Process Error

When “F204.042 – Target Lost Error” is permanently displayed on the LCD, a safety inspection of the sensor must be performed without delay. This error may announce failure of the primary process seal.

Please contact ABB for service.

13.2 Configuring diagnostic tools

Most troubleshooting data available is configured from the Diagnostics configuration menu.

13.3 Accessing diagnostic history

The LLT100 keeps historical records of the various diagnostic incidents. To access these records, select History  > Diagnostic History from the Diagnostics menu.

A series of diagnostic records becomes available on screen, where you can scroll through them.

13.3.1 Erasing diagnostic history

When the list of diagnostic records becomes too long, you can clear that history:

To do so:

1. From the Diagnostics menu, select History > Clear Diag History.

2. From the Clear Diag History menu, press OK.

All the diagnostic history is deleted.

W trakcie

Przed

Tekst i ikona błędu

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 41

13 Troubleshooting and service

13.1 Identifying the problem

If the LLT100 is malfunctioning in any way, the LCD displays specific error messages destined to help you identify and solve the problem.

When an error happens, a message consisting of an icon and text appears at the bottom of the LCD.

Figure 32 LCD before and during an error

This short message gives you a quick indication of the nature of the problem at hand. The error text beside the icon provides information about the potential location of the error.

The following table gives you a quick way to identify the basic problem.

Icon Description Error text

Error/Failure

Electronic

Transmitter

Configuration

Operation

Process

Functional check (e.g. during simulation)

Maintenance required

To obtain more information about the currently diagnosed error, you need to access the Diagnostics operator menu.

To do so:

1. Press the Left arrow key to access Operator menus.

2. Press Select to access the Diagnostics screen, where you gain access to a more complete error description and some help text.

In the error description, the error number is displayed in the second line (for example: F204.042). The next two lines are used to describe the error.

The two last digits of the error number correspond to the error code described in Table 4 on page 45. In the example above, F204.042, “42” refers to the target lost error, as also indicated by the error message.

WARNING Permanent Namur Process Error

When “F204.042 – Target Lost Error” is permanently displayed on the LCD, a safety inspection of the sensor must be performed without delay. This error may announce failure of the primary process seal.

Please contact ABB for service.

13.2 Configuring diagnostic tools

Most troubleshooting data available is configured from the Diagnostics configuration menu.

13.3 Accessing diagnostic history

The LLT100 keeps historical records of the various diagnostic incidents. To access these records, select History  > Diagnostic History from the Diagnostics menu.

A series of diagnostic records becomes available on screen, where you can scroll through them.

13.3.1 Erasing diagnostic history

When the list of diagnostic records becomes too long, you can clear that history:

To do so:

1. From the Diagnostics menu, select History > Clear Diag History.

2. From the Clear Diag History menu, press OK.

All the diagnostic history is deleted.

W opisie błędu w drugim wierszu wyświetlany jest numer błędu (na przykład: F204.042). W następnych dwóch wierszach podany jest opis błędu.

Dwie ostatnie cyfry numeru błędu odpowiadają kodowi błędu opisanemu w tabeli 4 na str. 45. W powyższym przykładzie F204.042, „42” odnosi się do błędu polegającego na utracie obiektu docelowego, wskazanego również przez komunikat o błędzie.

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

trwały błąd Procesu namur

Gdy na wyświetlaczu LCD jest stale wyświetlany komunikat „F204.042 – Target lost error” (Błąd — utrata obiektu docelowego), należy bezzwłocznie przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa czujnika. Błąd ten może informować o usterce głównego uszczelnienia procesowego.

Należy skontaktować się z firmą ABB w celu serwisowania.

13.2 Konfigurowanie narzędzi diagnostycznych

Większość danych przydatnych przy rozwiązywaniu problemów dostępna jest w menu konfiguracji Diagnostics (Diagnostyka).

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 41

13 Troubleshooting and service

13.1 Identifying the problem

If the LLT100 is malfunctioning in any way, the LCD displays specific error messages destined to help you identify and solve the problem.

When an error happens, a message consisting of an icon and text appears at the bottom of the LCD.

Figure 32 LCD before and during an error

This short message gives you a quick indication of the nature of the problem at hand. The error text beside the icon provides information about the potential location of the error.

The following table gives you a quick way to identify the basic problem.

Icon Description Error text

Error/Failure

Electronic

Transmitter

Configuration

Operation

Process

Functional check (e.g. during simulation)

Maintenance required

To obtain more information about the currently diagnosed error, you need to access the Diagnostics operator menu.

To do so:

1. Press the Left arrow key to access Operator menus.

2. Press Select to access the Diagnostics screen, where you gain access to a more complete error description and some help text.

In the error description, the error number is displayed in the second line (for example: F204.042). The next two lines are used to describe the error.

The two last digits of the error number correspond to the error code described in Table 4 on page 45. In the example above, F204.042, “42” refers to the target lost error, as also indicated by the error message.

WARNING Permanent Namur Process Error

When “F204.042 – Target Lost Error” is permanently displayed on the LCD, a safety inspection of the sensor must be performed without delay. This error may announce failure of the primary process seal.

Please contact ABB for service.

13.2 Configuring diagnostic tools

Most troubleshooting data available is configured from the Diagnostics configuration menu.

13.3 Accessing diagnostic history

The LLT100 keeps historical records of the various diagnostic incidents. To access these records, select History  > Diagnostic History from the Diagnostics menu.

A series of diagnostic records becomes available on screen, where you can scroll through them.

13.3.1 Erasing diagnostic history

When the list of diagnostic records becomes too long, you can clear that history:

To do so:

1. From the Diagnostics menu, select History > Clear Diag History.

2. From the Clear Diag History menu, press OK.

All the diagnostic history is deleted.

13.3 Uzyskiwanie dostępu do historii diagnostyki

Przetwornik LLT100 przechowuje historyczne rekordy różnych zdarzeń diagnostycznych. Aby uzyskać dostęp do tych rekordów, wybrać opcję History > Diagnostic History (Historia > Historia diagnostyki) w menu Diagnostics.

Na ekranie dostępny jest szereg rekordów diagnostycznych, które można przewijać.

13.3.1 Kasowanie historii diagnostykiKiedy lista rekordów diagnostycznych jest zbyt długa, można wyczyścić tę historię:

Postępowanie:

1. W menu Diagnostics (Diagnostyka) wybrać opcję History > Clear Diag History (Historia > Kasuj historię diagnostyki).

2. W menu Clear Diag History nacisnąć przycisk OK.

Cała historia diagnostyki zostanie usunięta.

Page 46: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

42 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

13.4 Zarządzanie wyświetlaniem alarmów

Przetwornik LLT100 umożliwia maskowanie alarmów, które można uznać za zbędne, takie jak:

– informacje o wymaganej konserwacji,

– kontrole działania,

– alarmy dotyczące wykroczenia poza parametry znamionowe.

13.4.1 Maskowanie alarmów o wymaganej konserwacjiAby maskować alarmy dotyczące konserwacji:

1. W menu Diagnostics (Diagnostyka) wybrać opcję Group Masking > Maintenance Req (Maskowanie grupowe > Wymagana konserwacja).

2. Na ekranie Maintenance Req wskazać opcję Enable (Włącz) i nacisnąć przycisk OK.

Alarmy o wymaganej konserwacji są teraz maskowane.

13.4.2 Maskowanie alarmów dotyczących kontroli działaniaAby maskować alarmy dotyczące potencjalnie uszkodzonych funkcji:

1. W menu Diagnostics (Diagnostyka) wybrać opcję Group Masking > Check Function (Maskowanie grupowe > Kontrola działania).

2. Na ekranie Check Function wskazać opcję Enable (Włącz) i nacisnąć przycisk OK.

Alarmy dotyczące kontroli działania są teraz maskowane.

13.4.3 Maskowanie alarmów dotyczących wykroczenia poza parametry znamionowe

Aby maskować alarmy dotyczące przekroczenia parametrów znamionowych przyrządu:

1. W menu Diagnostics (Diagnostyka) wybrać opcję Group Masking > Off Specification (Maskowanie grupowe > Poza parametrami znamionowymi).

2. Na ekranie Off Specification wskazać opcję Enable (Włącz) i nacisnąć przycisk OK.

Alarmy dotyczące wykroczenia poza parametry znamionowe są teraz maskowane.

13.5 Uzyskiwanie numerów wersji oprogramowania

Podczas kontaktowania się z ABB w związku z usuwaniem usterek lub zgłoszeniami serwisowymi użytkownik może zostać poproszony o podanie numeru wersji oprogramowania w przyrządzie.

Aby znaleźć wersje oprogramowania, przejść do menu Device Info > Versions > Software Version lub FPGA Version (Informacje o urządzeniu > Wersje > Wersja oprogramowania lub Wersja FPGA).

Wyświetlane informacje to numer wersji znajdującej się w przyrządzie.

Można również uzyskać numer wersji HART, wybierając opcję Communication > HART Revision (Komunikacja > Wersja HART).

13.6 Zarządzanie komunikacją przyrządu

Gdy przetwornik LLT100 pracuje w sieci, można ustawić kilka parametrów połączenia w menu Communication (Komunikacja).

42 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser lever transmitter

13.4 Managing alarm display

The LLT100 allows you to mask alarms that could be deemed unnecessary such as:

– Maintenance requests

– Function checks

– Off-specification alarms

13.4.1 Masking maintenance request alarms

To mask maintenance alarms:

1. From the Diagnostics menu, select Group Masking > Maintenance Req.

2. From the Maintenance Req screen, select Enable and press OK.

Maintenance request alarms are now masked.

13.4.2 Masking function check alarms

To mask alarms concerning potentially defective functions:

1. From the Diagnostics menu, select Group Masking  > Check Function.

2. From the Check Function screen, select Enable and press OK.

Function check alarms are now masked.

13.4.3 Masking off-specification alarms

To mask alarms concerning situations where the instrument is off its specifications:

1. From the Diagnostics menu, select Group Masking > Off Specification.

2. From the Off Specification screen, select Enable and press OK.

Off-specification related alarms are now masked.

13.5 Obtaining software version numbers

When contacting ABB for troubleshooting or service requests, you might be asked to provide the version number for the software in your instrument.

To find the software versions, select the menu Device Info > Versions > Software Version or FPGA Version.

The information displayed is the number of the version residing in your instrument.

You can also obtain the HART version number by selecting Communication > HART Revision.

13.6 Managing Instrument Communications

When your LLT100 is on a network, you can set multiple connection parameters from the Communication menu.

13.6.1 Editing the instrument address

To modify the instrument address:

1. From the Communication menu, select Device Address.

2. Edit the address and press OK.

13.6.2 Selecting the loop current mode

Should you connect multiple LLT100 instruments in a loop linked to the same power supply (a.k.a. multi-drop mode), you must set the loop current mode to a fixed value and not to the 4–20 mA mode.

To do so:

1. From the Communication menu, select Loop Current Mode.

2. In the Loop Current Mode menu, select Fixed instead of 4–20 mA and press OK.

13.6.3 Creating a tag

A tag is intended to simplify identifying the location of a LLT100 (on the network, in the plant, etc.)

To create a tag for the instrument:

1. From the Communication menu, select Tag.

2. From the Tag menu, edit the tag name as explained in section 4.2.2, “Setting a value”, on page 12.

13.6.4 Creating a descriptor

A descriptor can be used to describe the instrument over a network.

To create a descriptor:

1. From the Communication menu, select Descriptor.

2. From the Descriptor menu, edit the descriptor name as explained in section 4.2.2, “Setting a value”, on page 12.

13.6.5 Creating a message

A message can be used to give additional information about the instrument.

To create a message:

1. From the Communication menu, select Message.

2. From the Message menu, edit the message as explained in section 4.2.2, “Setting a value”, on page 12.

13.6.1 Edycja adresu przyrząduAby zmodyfikować adres przyrządu:

1. W menu Communication (Komunikacja) wybrać opcję Device Address (Adres urządzenia).

2. Edytować adres i nacisnąć przycisk OK.

13.6.2 Wybór trybu prądu pętliW przypadku połączenia wielu przyrządów LLT100 w pętli podłączonej do tego samego zasilacza (tryb wielopunktowy) należy ustawić tryb prądu pętli na stałą wartość, a nie na tryb 4–20 mA.

Postępowanie:

1. W menu Communication (Komunikacja) wybrać opcję Loop Current Mode (Tryb prądu).

2. W menu Loop Current Mode wybrać opcję Fixed (Stały) zamiast opcji 4–20 mA i nacisnąć przycisk OK.

13.6.3 Tworzenie etykietyEtykieta upraszcza identyfikację lokalizacji przetwornika LLT100 (w sieci, w instalacji itp.).

Aby utworzyć etykietę przyrządu:

1. W menu Communication (Komunikacja) wybrać opcję Tag (Etykieta).

2. W menu Tag edytować nazwę etykiety zgodnie z opisem w pkt 4.2.2 „Ustawianie wartości” na str. 12.

13.6.4 Tworzenie deskryptoraDo opisu przyrządu w sieci można użyć deskryptora.

Aby utworzyć deskryptor:

1. W menu Communication (Komunikacja) wybrać opcję Descriptor (Deskryptor).

2. W menu Descriptor edytować nazwę deskryptora zgodnie z opisem w pkt 4.2.2 „Ustawianie wartości” na str. 12.

13.6.5 Tworzenie komunikatuW celu podania dodatkowych informacji o przyrządzie można użyć komunikatu.

Aby utworzyć komunikat:

1. W menu Communication (Komunikacja) wybrać opcję Message (Komunikat).

2. W menu Message edytować komunikat zgodnie z opisem w pkt 4.2.2 „Ustawianie wartości” na str. 12.

Page 47: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 43

13.6.6 Uzyskiwanie dostępu do identyfikatorów przyrządówPodczas kontaktowania się z ABB w związku z usuwaniem usterek lub zgłoszeniami serwisowymi użytkownik może zostać poproszony o podanie identyfikatora fabrycznego przyrządu i/lub identyfikatora urządzenia.

Aby uzyskać te identyfikatory, przejść do menu Communication > Manuf. ID lub Device ID (Komunikacja > Identyfikator fabryczny lub Identyfikator urządzenia).

13.7 Kalibracja pętli prądowej 4–20 mA

Przetworniki LLT100 są kalibrowane fabrycznie, tak aby zapewniały opublikowane deklarowane parametry pomiaru. W normalnych warunkach użytkowania nie są wymagane żadne dalsze kalibracje.

Funkcja kalibracji pętli prądowej umożliwia przyrządowi skompensowanie potencjalnego przesunięcia w czasie wartości odczytywanych z układów elektronicznych płyty komunikacyjnej.

Wykonanie tej kalibracji wymaga wejścia 24 V DC podłączonego szeregowo z amperomierzem.

13.8 Serwis

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

ABB może odmówić serwisowania przyrządów, które zawierają materiały niebezpieczne (kwasy, zasady, rozpuszczalniki, farby itp.) lub zanieczyszczenia.

Jeżeli nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się z ABB. Serwisem zajmują się wyłącznie upoważnieni pracownicy przeszkoleni w fabryce.

Przed skontaktowaniem się z ABB należy sprawdzić, czy:

– wszystkie kable są prawidłowo zainstalowane;

– wykonano wszystkie czynności w celu rozwiązania problemu opisane w niniejszym podręczniku.

Dane kontaktowe podano na ostatniej stronie okładki.

13.8.1 Zwrot przyrządówJeżeli konieczny jest zwrot przyrządu do celów naprawy lub ponownej kalibracji, zaleca się ponowne użycie oryginalnego tekturowego opakowania transportowego z wkładem amortyzującym wstrząsy, aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia. W przeciwnym razie należy przynajmniej użyć odpowiednio zabezpieczającego materiału opakowaniowego.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Niewłaściwe opakowanie urządzenia może spowodować dodatkowe koszty naprawy i/lub unieważnienie gwarancji.

Zgodnie z wytycznymi WE i innymi lokalnymi przepisami dotyczącymi odpadów niebezpiecznych właściciele tych odpadów są odpowiedzialni za ich utylizację. Właściciele muszą przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących wysyłki.

Przed wysłaniem przetwornika LLT100 do ABB należy wykonać następujące czynności:

1. Oczyścić i odkazić przyrząd.

2. Znaleźć numer seryjny przyrządu na tabliczce identyfikacyjnej (zob. „Etykiety na przyrządzie” na str. 51).

3. Aby uzyskać kartę danych dotyczących skażenia, skontaktować się z serwisem posprzedażowym ABB.

4. Wypełnić i podpisać kartę danych dotyczących skażenia.

Należy pamiętać o zaznaczeniu odpowiednich pól w części Oświadczenie o braku skażenia wyrobu.

5. Wypełnione Oświadczenie odesłać do firmy ABB.

6. Uzyskać upoważnienie od pracowników firmy ABB.

Przed odesłaniem przyrządu do firmy ABB należy uzyskać numer autoryzacji zwrotu (Return Merchandise Authorization — RMA). W przeciwnym razie nastąpi odmowa odbioru przyrządu.

Rysunek 33 Kalibracja wartości 4–20 mA

13.7.1 Kalibracja wartości 4–20 mAJak przedstawiono na rys. 8, za pomocą amperomierza w trybie DC połączonego szeregowo z wejściem 24 V należy wykonać następujące czynności:

1. W menu Calibrate (Kalibracja) wybrać opcję Loop Test > Set 4 mA (Test pętli > Ustaw 4 mA) i zmienić domyślną wartość na wartość wskazaną na wyświetlaczu amperomierza.

2. W tym samym menu Loop Test wybrać opcję Set 20 mA (Ustaw 20 mA) i zmienić domyślną wartość na wartość wskazaną na wyświetlaczu amperomierza.

3. Jeżeli to konieczne, aby potwierdzić pomyślne wykonanie kalibracji, przejść do menu Set Output Value (Ustaw wartość wyjściową) i wprowadzić wartość prądu (od 3,5 mA do 23,5 mA), jaki ma podać przyrząd. Amperomierz powinien mieć odczyt identyczny z wprowadzoną wartością.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 43

13.6.6 Accessing Instrument IDs

When contacting ABB for troubleshooting or service requests, you might be asked to provide the instrument manufacturing and/or device identifier.

To obtain such identifiers, select the menu Communication > Manuf. ID or Device ID.

13.7 Calibrating the 4 – 20 mA current loop

LLT100s are factory-calibrated to reflect the published declared performance specifications. No further calibration is required in normal usage condition.

The current loop calibration function allows the instrument to compensate for potential drifts over time in values read back from the communication board electronics.

Performing this calibration requires a 24 VDC input in series with an ammeter.

3.09 A

Figure 33 Calibrating the 4–20 mA values

13.7.1 Calibrating the 4 – 20 mA values

As shown in Figure 8, using a DC ammeter in series with a 24 volt input:

1. From the Calibrate menu, select Loop Test > Set 4 mA, and change the default value to the value indicated on the ammeter display.

2. While still in the Loop Test menu, select Set 20 mA, and change the default value to the value indicated on the ammeter display.

3. (if necessary) To validate that calibration was successful, go to Set Output Value and enter a current value (between 3.5  mA and 23.5  mA) that you want the instrument to generate. The ammeter should have a reading identical to the value entered.

13.8 Service

NOTICE

ABB may refuse to service instruments that are not free of hazardous materials (acids, alkalis, solvents, paints, etc.) or dirt.

If you are unable to solve a problem, contact ABB. Service is only to be handled by authorized factory-trained personnel.

Before contacting ABB, please check the following:

– All cables are properly installed.

– All relevant troubleshooting steps outlined in this manual have been followed.

Refer to the back cover for contact details.

13.8.1 Returning instruments

If you need to return your instrument for repair or recalibration purposes, preferably reuse the original cardboard transportation box and included shock-absorbing packaging to reduce the chance of damage. Otherwise, at least use suitably secure packing material.

NOTICE

Improper packaging of the device may result in additional repair cost and/or a voided warranty.

According to EC guidelines and other local laws related to hazardous waste, owners of such waste are responsible for its disposal. Owners must follow proper regulations for shipping purposes.

Before sending a LLT100 to ABB, you must first:

1. Clean and decontaminate the instrument.

2. Locate the instrument serial number on the identification plate (see, “Instrument labels”, on page 51).

3. Contact ABB’s after sales service to obtain a Contamination Data Sheet.

4. Fill out and sign the Contamination Data Sheet.

Do not forget to check the relevant boxes of the Non-contaminated Material Declaration section.

5. Return the fully completed Declaration to ABB.

6. Obtain the authorization from ABB personnel.

You must receive a Return Merchandise Authorization (RMA) number prior to sending back the instrument to ABB. Otherwise, receipt for the instrument will be declined.

Page 48: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

44 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

13.9 Utylizacja

Firma ABB posiada system zarządzania operacyjnego spełniający wymagania norm DIN EN ISO 9001:2008 oraz EN ISO 14001:2004.

Nasze produkty i rozwiązania są zaprojektowane tak, aby w minimalnym stopniu wpływały na środowisko i ludzi na etapie produkcji, przechowywania, transportu, eksploatacji i utylizacji.

W tym celu ABB wykorzystuje zasoby naturalne w sposób przyjazny dla środowiska. Przez swoje publikacje firma ABB prowadzi otwarty dialog ze społeczeństwem.

Do wyprodukowania niniejszego produktu lub rozwiązania użyto materiałów, które mogą być odzyskane przez specjalistyczne zakłady zajmujące się recyklingiem odpadów.

13.9.1 Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE)

Na podstawie zwolnienia dotyczącego stałych instalacji przemysłowych ten produkt lub to rozwiązanie nie podlega dyrektywie WEEE 2012/19/UE ani odpowiednim przepisom krajowym (np. niemieckiej ustawie o sprzęcie elektrycznym i elektronicznym ElektroG).

Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE (WEEE) do komunalnych zakładów gospodarki odpadami można oddawać wyłącznie produkty przeznaczone do użytku prywatnego. NIE oddawać produktu do punktów zbiórki odpadów komunalnych. Wyrób/rozwiązanie należy utylizować bezpośrednio w zakładzie recyklingu.

Odpowiednia utylizacja zapobiega negatywnemu wpływowi na ludzi i środowisko oraz sprzyja ponownemu wykorzystaniu cennych surowców. Firma ABB może przyjąć i zutylizować zwroty za opłatą.

13.10 Transport i przechowywanie

Podczas przechowywania przejściowego lub transportu przetwornik LLT100 należy przechowywać tylko w oryginalnym opakowaniu. Czas przechowywania jest nieograniczony, jednak warunki gwarancji pozostają takie, jak uzgodniono z firmą oraz podano w potwierdzeniu zamówienia.

Urządzenie nie wymaga żadnych specjalnych zasad postępowania w trakcie przechowywania po dostarczeniu przesyłki w ramach ustalonych warunków środowiskowych (zob. dodatek C „Dane techniczne przyrządu” na str. 59).

Page 49: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 45

Tabela 4 Błędy

# Komunikat o błędzie Działanie0 Level Sensor Failure (Błąd czujnika poziomu) Skontaktować się z serwisem ABB w celu wymiany.

1 Temperature Sensor Failure (Błąd czujnika temperatury) Skontaktować się z serwisem ABB w celu wymiany.

2 Illegal Memory Access (Niedozwolony dostęp do pamięci) Zresetować urządzenie. Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się z ABB.

3 Safety Function Flow Failure (Błąd przepływu funkcji bezpieczeństwa) Zresetować urządzenie. Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się z ABB.

4 Level Sensor Out of Limits (Czujnik poziomu poza wartościami granicznymi) Sprawdzić, czy nie wystąpiła awaria czujnika poziomu.

5 Temperature Sensor Out of Limits (Czujnik temperatury poza wartościami granicznymi) Sprawdzić, czy nie wystąpiła awaria czujnika temperatury.

6 Self-Test Failure. Reset device (Błąd autotestu. Zresetuj urządzenie) Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się z ABB.

10 Level Sensor. Out of Range (Czujnik poziomu. Poza zakresem) Sprawdzić proces.

16 Sensor board failure (Błąd płyty czujnika) Skontaktować się z serwisem ABB w celu wymiany.

17 Sensor Board Memory Failure (Błąd pamięci płyty czujnika) Zresetować urządzenie. Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się z ABB.

18 Sensor Board NV Write Error (Błąd zapisu w pamięci nieulotnej płyty czujnika) Zresetować urządzenie. Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się z ABB.

19 Device Reset Required (Wymagany reset urządzenia) Wyłączyć i ponownie włączyć zasilanie w celu zastosowania zmian.

20 Sensor Communication Failure (Błąd komunikacji czujnika) Zresetować urządzenie. Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się z ABB.

23 Electronics NV Failure (Błąd pamięci nieulotnej modułu elektroniki) Skontaktować się z serwisem ABB.

25 Electronics NV Syncing Information (Informacje o synchronizacji pamięci nieulotnej modułu elektroniki) Skontaktować się z serwisem ABB.

30 HMI Validation Test Failure Reset device (Błąd testu walidacji interfejsu HMI — zresetuj urządzenie) Jeżeli taki stan się utrzymuje, wymienić wyświetlacz LCD.

31 Sensor Window Obstructed/Dirty (Zasłonięte/brudne okno czujnika) Wyczyścić okno. Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się z ABB.

32 Electronics Insuff Input Voltage (Niedostateczne napięcie wejściowe modułu elektroniki) Zbyt niskie napięcie do pracy urządzenia.

33 Amb. Temp Out of Range (Temperatura otoczenia poza zakresem) Odczyty mogą być niepoprawne z powodu nieprawidłowej temperatury otoczenia. Skorygować temperaturę otoczenia.

36 Data Simulation Warning (Ostrzeżenie dotyczące symulacji danych) Co najmniej jedna wartość procesowa jest w trybie SIM.

37 Alarm Simulation Warning (Ostrzeżenie o symulacji alarmu) Co najmniej jeden alarm jest w trybie symulacji.

38 Current Output in Fixed Mode (Wyjście prądowe w trybie stałego poziomu) Proces powinien być w trybie sterowania ręcznego.

39 Primary Current Uncertain (Niepewny prąd pierwotny) Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się ze wsparciem technicznym ABB.

40 Electronics ROM Failure (Błąd pamięci ROM modułu elektroniki) Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się ze wsparciem technicznym ABB.

41 Electronics RAM Failure (Błąd pamięci RAM modułu elektroniki) Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się ze wsparciem technicznym ABB.

42 Target lost Error (Błąd — utrata obiektu docelowego) Sprawdzić warunki procesu.

43 Primary Current Saturated (Prąd pierwotny nasycony) Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się ze wsparciem technicznym ABB.

44 Current Output Failure (Błąd wyjścia prądowego) Jeżeli taki stan się utrzymuje, skontaktować się ze wsparciem technicznym ABB.

45 Process Media Warning (Ostrzeżenie dotyczące czynnika procesowego) Monitorować warunki procesu.

46 Process Media Alarm (Alarm dotyczący czynnika procesowego) Monitorować warunki procesu.

47 Invalid algorithm parameter (Nieprawidłowy parametr algorytmu) Dostosować skonfigurowane parametry.

Page 50: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

Page 51: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 47

Dodatek A Praca w strefach zagrożonych wybuchem i etykiety

PRZESTROGA

2 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

1.2 Personnel

WARNiNG

Only qualified and authorized specialists should be charged with the installation, electrical connection, commissioning, operation, and maintenance of LLT100 instruments.

These specialists must hold the necessary qualifications, such as training or instruction, to operate and maintain devices or systems in accordance with safety engineering standards regarding electrical circuits, high pressures, aggressive media, and adequate safety systems, based on local national standards such as NEC for USA, National Building Code, etc.

Since the LLT100 may form part of a safety chain, we recommend replacing the device immediately if any defects are detected.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

WARNiNG

The device can be operated at high levels of pressure and with aggressive media. As a result, serious injury or significant property damage may occur if this device is operated incorrectly.

Any process media released may cause severe injuries. Depressurize the pipeline/tank before opening the LLT100 connection.

Provide adequate protection and training against chemicals involved in the work environment.

Carefully plan any installation, modification, or repair before actually proceeding.

1.3 Electrical

Electrical connections may only be established by authorized specialist personnel in accordance with the electrical circuit diagrams. The electrical connection information in the manual must be observed; otherwise, the applicable protection type may be affected. Ground the instrument according to requirements.

In addition, you must observe the relevant safety regulations regarding the installation and operation of electrical systems, and the relevant standards, regulations and guidelines about explosion protection.

WARNiNG

Avoid contact with leads and terminals. Electrical shock could result in death or serious injuries.

Do NOT make electrical connections unless the electrical code designation stamped on the LLT100 data plate matches the classification of the area in which you want to install the LLT100. Failure to comply with this warning can result in fire or explosion.

Use only tools compliant with national insulation standards, like DIN EN 60900.

Only use non sparking tools when installing the instrument in hazardous areas.

During installation, completely power down the 4–20 mA loop for at least 60 seconds, as otherwise it may cause a permanent error.

Figure 1 External protective earth (PE) terminal

1.3.1 Surge protector-equipped terminal block

To ensure proper functioning, ground connection is mandatory for surge protector-equipped instruments.

CAutioN

Test voltage withstand capability can no longer be ensured when this protective circuit is used.

1.3.2 Common mode voltages

The LLT100 with surge protection will not work if exposed to common mode voltage in excess of the maximum allowed supply voltage.

WARNiNG hiGh VoltAGE

Ensure that the equipment or any device or power cord connected to the LLT100 is properly grounded.

Modele aluminiowe używane w strefie 0

Uznaje się, że obudowy aluminiowe stwarzają potencjalne ryzyko zapłonu poprzez uderzenie lub tarcie. Podczas montażu i obsługi należy zachować ostrożność, aby zapobiec uderzeniu lub tarciu.

Aspekty bezpieczeństwa w strefach Ex i stopień ochrony IP (Europa)

Zgodnie z dyrektywą ATEX (dyrektywa europejska 2014/34/UE) i stosownymi normami europejskimi, które pozwalają zapewnić zgodność z zasadniczymi wymogami bezpieczeństwa, tzn. EN 60079-0 (Wymagania ogólne), EN 60079-1 (Zabezpieczenie urządzeń za pomocą osłon ognioszczelnych „d”), EN 60079-26 (Urządzenia o poziomie zabezpieczenia urządzenia (EPL) Ga), EN 60079-28 (Zabezpieczenie urządzeń oraz systemów transmisji wykorzystujących promieniowanie optyczne), EN 60079-31 (Zabezpieczenie urządzeń przed zapłonem pyłu za pomocą obudowy „t”), przetworniki ciśnienia serii LLT100 zostały certyfikowane dla następujących grup, kategorii, mediów atmosfery niebezpiecznej, klas temperatury i typów ochrony. Przykładowe zastosowania podano poniżej w postaci prostych szkiców.

a) Certyfikat ATEX II 2(1) G Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb (w przypadku przetwornika LLT100.XX.A lub B — uniwersalny kołnierz z płaską powierzchnią czołową)

Numer certyfikatu FM Approvals

FM16ATEX0032X

Znaczenie kodu ATEX:

– II: grupa dla obszarów naziemnych (nie kopalni)

– 2: kategoria (w przypadku przyrządu zainstalowanego w obszarze kat. 2/strefy 1)

– (1): kategoria (w przypadku przetwornika nakierowania lasera w obszarze kat. 1/strefy 0)

– G: gaz (czynniki niebezpieczne)

– Ex db: zabezpieczenie przed wybuchem przez obudowę ognioszczelną

– [op is T6 Ga]: iskrobezpieczny układ optyczny stosowany w celu uzyskania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” dla atmosfery gazowej

– IIC: grupa gazów (wszystkie gazy)

– T5: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 100°C), Ta od -50°C do +85°C

– T6: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 85°C), Ta od -50°C do +75°C

– Gb: poziom zabezpieczenia urządzenia „b” dla atmosfery gazowej

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Numer podany na etykiecie bezpieczeństwa w pobliżu oznaczenia CE przyrządu wskazuje jednostkę notyfikowaną, która odpowiada za nadzór nad produkcją.

Certyfikat IECEx Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb (w przypadku przetwornika LLT100.XX.A lub B — uniwersalny kołnierz z płaską powierzchnią czołową)

Numer certyfikatu IECEx:

IECEx FMG 16.0023X

Pozostałe oznaczenia odnoszą się do typu ochrony używanego zgodnie ze stosownymi normami EN/IEC:

– Ex db: zabezpieczenie przed wybuchem przez obudowę ognioszczelną

– [op is T6 Ga]: iskrobezpieczny układ optyczny stosowany w celu uzyskania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” dla atmosfery gazowej

– IIC: grupa gazów (wszystkie gazy)

– T5: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 100°C), Ta od -50°C do +85°C

– T6: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 85°C), Ta od -50°C do +75°C

– Gb: poziom zabezpieczenia urządzenia „b” dla atmosfery gazowej

b) Certyfikat ATEX II 1/2 (1) G EX db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb (w przypadku przetwornika LLT100.XX.C do G — kołnierz ciśnieniowy ze stali nierdzewnej z przylgą zgrubną)

Numer certyfikatu FM Approvals

FM16ATEX0032X

Znaczenie kodu ATEX:

– II: grupa dla obszarów naziemnych (nie kopalni)

– 1/2: kategoria — tylko przyłącze procesowe przetwornika LLT100 jest zgodne z kat. 1; reszta urządzenia jest zgodna z kat. 2

– G: gaz (czynniki niebezpieczne)

– Ex db: zabezpieczenie przed wybuchem przez obudowę ognioszczelną

– [op is T6 Ga]: iskrobezpieczny układ optyczny stosowany w celu uzyskania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” dla atmosfery gazowej

– IIC: grupa gazów (wszystkie gazy)

Page 52: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

48 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

– T5: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 100°C), Ta od -50°C do +85°C

– T6: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 85°C), Ta od -50°C do +75°C

– Ga/Gb: część przetwornika LLT100 spełnia wymagania poziomu zabezpieczenia urządzenia

„a” (przyłącze procesowe), a pozostała część przetwornika LLT100 spełnia wymagania poziomu zabezpieczenia urządzenia „b” dla atmosfery gazowej.

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Numer podany na etykiecie bezpieczeństwa w pobliżu oznaczenia CE przyrządu wskazuje jednostkę notyfikowaną, która odpowiada za nadzór nad produkcją.

Certyfikat IECEx Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb (w przypadku przetwornika LLT100.XX.C do G — kołnierz ciśnieniowy ze stali nierdzewnej z przylgą zgrubną) Numer certyfikatu IECEx:

IECEx FMG 16.0023X

Pozostałe oznaczenia odnoszą się do typu ochrony używanego zgodnie ze stosownymi normami EN/IEC:

– Ex db: zabezpieczenie przed wybuchem przez obudowę ognioszczelną

– [op is T6 Ga]: iskrobezpieczny układ optyczny stosowany w celu uzyskania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” dla atmosfery gazowej

– IIC: grupa gazów (wszystkie gazy)

– T5: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 100°C), Ta od -50°C do +85°C

– T6: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 85°C), Ta od -50°C do +75°C

– Ga/Gb: część przetwornika LLT100 spełnia wymagania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” (przyłącze procesowe), a pozostała część przetwornika LLT100 spełnia wymagania poziomu zabezpieczenia urządzenia „b” dla atmosfery gazowej.

Ten przetwornik LLT100 może być stosowany w obszarach kategorii 1G, strefy 0 (gaz) (ciągłe zagrożenie) tylko w odniesieniu do jego „części procesowej”, natomiast pozostała część przetwornika LLT100 (tzn. jego obudowa) może być stosowana tylko w obszarach kategorii 2G, strefy 1 (gaz). Wynika to stąd, że część procesowa przetwornika LLT100 (zwykle określana jako część interfejsowa) zawiera wewnętrzne elementy separujące, które oddzielają czujnik elektryczny od procesu charakteryzującego się ciągłym zagrożeniem, zgodnie z normą IEC 60079-0, IEC 60079-26 oraz IEC 60079-1.

c) Certyfikat ATEX 2(1) D Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db IP66/IP67 (w przypadku przetwornika LLT100.XX.A do G — wszystkie kołnierze z wyjątkiem Triclover)

Numer certyfikatu FM Approvals

FM16ATEX0032X

Znaczenie kodu ATEX:

– II: grupa dla obszarów naziemnych (nie kopalni)

– 2: kategoria (w przypadku przyrządu zainstalowanego w obszarze kat. 2/strefy 21)

– (1): kategoria (w przypadku przetwornika nakierowania lasera w obszarze kat. 1/strefy 20)

– D: pył (czynniki niebezpieczne)

– Ex tb: typ zabezpieczenia „tb” oznacza zabezpieczenie przez obudowę

– [op is Da]: iskrobezpieczny układ optyczny stosowany w celu uzyskania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” dla atmosfery pyłowej

– IIIC: pył metaliczny

– T100°C: maksymalna temperatura powierzchni obudowy przetwornika LLT100 z Ta (temperatura otoczenia) +85°C dla stref pyłowych (nie gazowych) z warstwą pyłu do 50 mm głębokości

– T85°C: maksymalna temperatura powierzchni obudowy przetwornika LLT100 z Ta (temperatura otoczenia) +75°C dla pyłu

– Db: poziom zabezpieczenia urządzenia „b” dla atmosfery pyłowej

– IP66/IP67: stopień ochrony obudowy przetwornika LLT100 zgodnie z normą EN 60529

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Numer podany na etykiecie bezpieczeństwa w pobliżu oznaczenia CE przyrządu wskazuje jednostkę notyfikowaną, która odpowiada za nadzór nad produkcją.

Certyfikat IECEx Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Da IP66/ IP67 (w przypadku przetwornika LLT100.XX.A do G — wszystkie kołnierze z wyjątkiem Triclover) Numer certyfikatu IECEx:

IECEx FMG 16.0023X

Pozostałe oznaczenia odnoszą się do typu ochrony używanego zgodnie ze stosownymi normami EN/IEC:

– Ex tb: typ zabezpieczenia „tb” oznacza zabezpieczenie przez obudowę

– [op is Da]: iskrobezpieczny układ optyczny stosowany w celu uzyskania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” dla atmosfery pyłowej

– IIIC: pył (wszystkie rodzaje pyłu)

– T100°C: maksymalna temperatura powierzchni obudowy przetwornika LLT100 z Ta (temperatura otoczenia) +85°C dla pyłu

– T85°C: maksymalna temperatura powierzchni obudowy przetwornika LLT100 z Ta (temperatura otoczenia) +85°C dla pyłu

– Db: poziom zabezpieczenia urządzenia „b” dla atmosfery pyłowej

– IP66/IP67: stopień ochrony obudowy przetwornika LLT100 zgodnie z normą EN 60529

W zakresie zastosowań w strefach pyłowych przetwornik LLT100 nadaje się do obszarów kategorii 2D, strefy 21 według normy EN 60079-31.

Page 53: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 49

Aspekty bezpieczeństwa w strefach Ex i stopień ochrony IP (Ameryka Północna)

Obowiązujące normyPoniżej podano normy według certyfikatu FM Approvals, które mogą zapewnić zgodność z zasadniczymi wymogami bezpieczeństwa.

– FM 3600: Urządzenia elektryczne do użytku w strefach zagrożonych wybuchem — wymagania ogólne.

– FM 3615: Urządzenia elektryczne w wykonaniu przeciwwybuchowym

– FM 3616: Zabezpieczenie przed zapłonem pyłu

– FM 3810: Urządzenia elektryczne i elektroniczne do badań, pomiarów i sterowania procesami

– ANSI/ISA 60079-0 (wymagania ogólne)

– ANSI/UL 60079-1 (obudowa ognioszczelna)

– ANSI/ISA 60079-26 (wyposażenie o poziomie zabezpieczenia urządzenia Ga)

– ANSI/UL 60079-31 (zabezpieczenie przed zapłonem pyłu przez obudowę)

– ANSI/ISA 12.27.01 (wymaganie uszczelnienia procesu)

– ANSI/IEC 60529 (stopnie ochrony zapewnianej przez obudowy)

– ANSI/NEMA 250: Obudowa urządzeń elektrycznych

(maks. 1000 V)

Certyfikat FM dla klasy i działów– USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°C

– USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

– Kanada: klasa I, dział 1, grupy B, C, D T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°C

– Kanada: klasa I, dział 1, grupy B, C, D T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

– USA i Kanada: klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°C

– USA i Kanada: klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

– (w przypadku przetwornika LLT100.XX.A do G — wszystkie kołnierze z wyjątkiem Triclover)

– Typ obudowy 4X — IP66/IP67

Numery certyfikatów:

FM16US0106X, FM16CA0060X

Objaśnienia parametrów znamionowych klas i działów:

Laserowe przetworniki poziomu serii LLT100 uzyskały certyfikację FM Approvals dla następujących klas, działów i grup gazowych, obszarów niebezpiecznych, klas temperatury i typów ochrony.

‒ Wykonanie przeciwwybuchowe (USA) dla obszarów niebezpiecznych, klasa I, dział 1, grupy A, B, C i D.

‒ Wykonanie przeciwwybuchowe (Kanada) dla obszarów niebezpiecznych, klasa I, dział 1, grupy B, C i D.

‒ Wykonanie dla stref pyłowych dla obszarów niebezpiecznych, klasy II i III, dział 1, grupy E, F i G.

– T5: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 100°C), Ta od -50°C do +85°C

– T6: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 85°C), Ta od -50°C do +75°C

– Typ obudowy 4X — zastosowania wewnętrzne/zewnętrzne.

Aby zapewnić właściwą instalację przyrządów z serii LLT100 w obiekcie, należy zapoznać się z powiązaną częścią dotyczącą montażu.

W przypadku oznaczeń klasy i działu dla Kanady nie ma zastosowania metryczna wersja portów wejściowych kabli.

W przypadku oznaczeń klasy i działu dla Kanady nie ma zastosowania grupa gazów A.

Certyfikat FM dla klasy i stref dla gazów:– Klasa I, strefa 0/1, AEx/Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb -50°C

≤ Ta ≤ +75°C...+85°C (tylko w przypadku LLT100.XX.C do G)

– Klasa I, strefa 1, AEx/Ex db [op is Ga] IIC T6...T5 Gb -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C (tylko w przypadku LLT100.XX.A do B)

– Typ obudowy 4X — IP66/IP67

Numery certyfikatów:

FM16US0106X, FM16CA0060X

Objaśnienia parametrów znamionowych klas i stref:

– Wykonanie przeciwwybuchowe, klasa I, strefa 0/1 dla grup gazów IIC

– Strefa 0/1: tylko przyłącze procesowe przetwornika LLT100 spełnia wymagania strefy 0. Reszta przyrządu jest zgodna z strefą 1.

– Strefa 1: cały przyrząd może zostać zainstalowany w strefie 1.

– Ga/Gb: część przetwornika LLT100 spełnia wymagania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” (przyłącze procesowe). Pozostała część przetwornika LLT100 spełnia wymagania poziomu zabezpieczenia urządzenia „b” dla atmosfery gazowej.

– AEx/Ex db: zabezpieczenie przed wybuchem przez obudowę ognioszczelną

– [op is T6 Ga]: iskrobezpieczny układ optyczny stosowany w celu uzyskania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” dla atmosfery gazowej

– T5: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 100°C), Ta od -50°C do +85°C

– T6: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 85°C), Ta od -50°C do +75°C

Typ obudowy 4X — zastosowania wewnętrzne/zewnętrzne.

Aby zapewnić właściwą instalację przyrządów z serii LLT100 w obiekcie, należy zapoznać się z powiązaną częścią dotyczącą montażu.

Page 54: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

50 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

Certyfikat FM dla klasy i stref dla pyłów:Strefa 21, AEx/Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C (w przypadku LLT100.XX. A do G)

Typ obudowy 4X — IP66/IP67

Numery certyfikatów:

FM16US0106X, FM16CA0060X

Objaśnienia parametrów znamionowych klas i stref:

– Wykonanie dla stref pyłowych, klasa I, strefa 21 dla grupy pyłów IIIC (wszystkie pyły)

– Strefa 21: oznacza, że cały przyrząd może być montowany w strefie 21.

– Db: wszystkie przetworniki LLT100 spełniają wymagania poziomu zabezpieczenia urządzenia „b” dla atmosfery pyłowej.

– AEx/Ex tb: zabezpieczenie przed wybuchem przez obudowę pyłoszczelną.

– [op is Da]: iskrobezpieczny układ optyczny stosowany w celu uzyskania poziomu zabezpieczenia urządzenia „a” dla atmosfery pyłowej

– T100C: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 100°C), Ta od -50°C do +85°C

– T85C: klasa temperatury przetwornika LLT100 (odpowiadająca maks. 85°C), Ta od -50°C do +75°C

Szczególne warunki bezpiecznego użycia według certyfikatów ATEX, IECEx i cFMus

OSTRZEŻENIE

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

– Obudowa przetwornika LLT100 zawiera aluminium. Uznaje się, że obudowy aluminiowe stwarzają potencjalne ryzyko zapłonu poprzez uderzenie lub tarcie. Podczas montażu i obsługi należy zachować ostrożność, aby zapobiec uderzeniu lub tarciu.

– W pewnych skrajnych warunkach odsłonięte tworzywo sztuczne (w tym powłoka proszkowa) i nieuziemione metalowe części obudowy może zawierać ładunek elektrostatyczny na poziomie mogącym wywołać zapłon. W związku z tym użytkownik/instalator powinien wdrożyć środki ostrożności, aby zapobiec gromadzeniu się ładunków elektrostatycznych — np. czyszczenie wilgotną tkaniną.

– Temperatura procesowa nie może przekraczać odpowiedniej maksymalnej temperatury otoczenia przetwornika LLT100 (75°C dla T6 lub 85°C dla T5).

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

– Przetwornik LLT100 zawiera złącza drogi płomienia. W razie konieczności naprawy złączy drogi płomienia należy skonsultować się z ABB.

– Wszystkie wersje przetwornika LLT100 mogą emitować światło do obszaru Ga. Jednak tylko w wersjach LLT100.xx.C do G interfejs procesowy może stanowić barierę dla obszaru Ga (kat. 1, wcześniejsza strefa 0).

Page 55: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 51

Etykiety na przyrządzie

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 51

Instrument labels

Class II/III, Division 1, Groups E, F, G T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°CIECEx FMG 16.0023X

II 2 (1) G Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°CII 2 (1) D Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C - IP66/IP67

CAN: Class I, Division 1, Groups B, C, D T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°CCAN: Class I, Division 1, Groups B, C, D T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

Class I, Zone 1, AEx/Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

Class II/III, Division 1, Groups E, F, G T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°C

ABB Inc.Made in Canada

0344

Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°CEx tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C - IP66/IP67

FMAPPROVED

USCLLT100

ATEX: FM16ATEX0032X

LASER LEVEL TRANSMITTER

US: Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°CUS: Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

Always use wires and cable glands rated 90°C min.

US & CANADA, ENCL. Type 4X, IP66/IP67, "Seal not required" -

"DUAL SEAL" - FM16US0106X, FM16CA0060X

Zone 21, AEx/Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

Always use wires and cable glands rated 90°C min.

Class II/III, Division 1, Groups E, F, G T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

Zone 21, AEx/Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

IECEx FMG 16.0023X

II 1/2 (1) G Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°CII 2 (1) D Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C - IP66/IP67

CAN: Class I, Division 1, Groups B, C, D T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°CCAN: Class I, Division 1, Groups B, C, D T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

Class I, Zone 0/1, AEx/Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

Class II/III, Division 1, Groups E, F, G T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°C

ABB Inc.Made in Canada

0344

Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°CEx tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C - IP66/IP67

US & CANADA, ENCL. Type 4X, IP66/IP67, "Seal not required" -

"DUAL SEAL" - FM16US0106X, FM16CA0060X

LLT100

ATEX: FM16ATEX0032X

LASER LEVEL TRANSMITTER

US: Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°CUS: Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

FMAPPROVED

USC

Zone 21, AEx/Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

IECEx FMG 16.0023X

II 2 (1) G Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

II 2 (1) D Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C - IP66/IP67

Class I, Zone 1, AEx/Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

ABB Inc.

Made in Canada

0344

Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C - IP66/IP67

US & CANADA, ENCL. Type 4X, IP66/IP67, "Seal not required" - "DUAL SEAL"

FM16US0106X, FM16CA0060X

FMAPPROVED

USC

LLT100

ATEX: FM16ATEX0032X

LASER LEVEL TRANSMITTER

Always use wires and cable glands rated 90°C min. Entry ports type : M20 x 1.5 (Metric)

US: Class II/III, Division 1, Groups E, F, G T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

US: Class II/III, Division 1, Groups E, F, G T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°C

US: Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°C

US: Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

Figure 34 Ex protection mode identification plate

Always use wires and cable glands rated 90°C min.

IECEx FMG 16.0023X

II 1/2 (1) G Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

II 2 (1) D Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C - IP66/IP67

Class I, Zone 0/1, AEx/Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

ABB Inc.

Made in Canada

0344

Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C - IP66/IP67

LLT100

ATEX: FM16ATEX0032X

LASER LEVEL TRANSMITTER

FMAPPROVED

USCZone 21, AEx/Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db

-50°C ≤ Ta ≤ +75°C...+85°C

FM16US0106X, FM16CA0060X

Entry ports type : M20 x 1.5 (Metric)

US & CANADA, ENCL. Type 4X, IP66/IP67, "Seal not required" - "DUAL SEAL"

US: Class II/III, Division 1, Groups E, F, G T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

US: Class II/III, Division 1, Groups E, F, G T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°C

US: Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T5 -50°C ≤ Ta ≤ 85°C

US: Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6 -50°C ≤ Ta ≤ 75°C

Rysunek 34 Tabliczka identyfikacyjna zabezpieczeń w strefie Ex

ABB Inc.Wyprodukowano w Kanadzie

Należy zawsze używać przewodów i dławnic kablowych o znamionowej wytrzymałości co najmniej 90°C.

USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T5 -50°C < Ta < 85°C USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T6 -50°C < Ta < 75°C Kanada: klasa I, dział 1, grupy B, C, D T5 -50°C < Ta < 85°C Kanada: klasa I, dział 1, grupy B, C, D T6 -50°C < Ta < 75°C klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T5 -50°C < Ta < 85°C klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T6 -50°C < Ta < 75°C klasa I, strefa 1, AEx/Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb -50°C < Ta < +75°C...+85°C strefa 21, AEx/Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C < Ta < +75°C...+85°C

USA i Kanada, typ obudowy 4X, IP66/IP67, „Uszczelnienie niewymagane” — „PODWÓJNE USZCZELNIENIE” — FM16US0106X, FM16CA0060X

Należy zawsze używać przewodów i dławnic kablowych o znamionowej wytrzymałości co najmniej 90°C.

USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T5 -50°C < Ta < 85°C ^ USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T6 -50°C < Ta < 75°C Kanada: klasa I, dział 1, grupy B, C, D T5 -50°C < Ta < 85°C Kanada: klasa I, dział 1, grupy B, C, D T6 -50°C < Ta < 75°C klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T5 -50°C < Ta < 85°C klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T6 -50°C < Ta < 75°C klasa I, strefa 0/1, AEx/Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb -50°C < Ta < +75°C...+85°C strefa 21, AEx/Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C < Ta < +75°C...+85°C

USA i Kanada, typ obudowy 4X, IP66/IP67, „Uszczelnienie niewymagane” — „PODWÓJNE USZCZELNIENIE” — FM16US0106X, FM16CA0060X

Należy zawsze używać przewodów i dławnic kablowych o znamionowej wytrzymałości co najmniej 90°C.

USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T5 -50°C < Ta < 85°C USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T6 -50°C < Ta < 75°C USA: klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T5 -50°C < Ta < 85°C USA: klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T6 -50°C < Ta < 75°C klasa I, strefa 1, AEx/Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Gb -50°C < Ta < +75°C...+85°C strefa 21, AEx/Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C < Ta < +75°C...+85°C

USA i Kanada, typ obudowy 4X, IP66/IP67, „Uszczelnienie niewymagane” — „PODWÓJNE USZCZELNIENIE”

FM16US0106X, FM16CA0060XTyp portów wejściowych: M20 × 1,5 (metryczny)

Należy zawsze używać przewodów i dławnic kablowych o znamionowej wytrzymałości co najmniej 90°C.

USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T5 -50°C < Ta < 85°C USA: klasa I, dział 1, grupy A, B, C, D T6 -50°C < Ta < 75°C USA: klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T5 -50°C < Ta < 85°C USA: klasa II/III, dział 1, grupy E, F, G T6 -50°C < Ta < 75°C klasa I, strefa 0/1, AEx/Ex db [op is T6 Ga] IIC T6...T5 Ga/Gb -50°C < Ta < +75°C...+85°C strefa 21, AEx/Ex tb [op is Da] IIIC T85°C...T100°C Db -50°C < Ta < +75°C...+85°C

USA i Kanada, typ obudowy 4X, IP66/IP67, „Uszczelnienie niewymagane” — „PODWÓJNE USZCZELNIENIE”FM16US0106X, FM16CA0060XTyp portów wejściowych: M20 × 1,5 (metryczny)

LASEROWY PRZETWORNIK POZIOMU

ABB Inc.Wyprodukowano w Kanadzie

LASEROWY PRZETWORNIK POZIOMU

ABB Inc.Wyprodukowano w Kanadzie

LASEROWY PRZETWORNIK POZIOMU

ABB Inc.Wyprodukowano w Kanadzie

LASEROWY PRZETWORNIK POZIOMU

Page 56: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

52 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D52 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

PRODUCT CODE/CODE DE PRODUITSERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIEDATE OF/DE MANUFACTURE :

ABB Inc.Made in CanadaFabriqué au Canada

0000000-000

3400 Rue Pierre-ArdouinQuébec (Québec) G1P 0B2 Canadawww.abb.com/level

STD #46-03

YYYY-MM-DD

LLT100.XXHH10XX

LLT100LASER LEVEL TRANSMITTER

DETECTEUR DE NIVEAU LASER

PROTECTION/ENCL.: IP 66

Type 4X

PROCESS PRESSURE: ... - ... bar

POWER SUPPLY/ALIM: OUTPUT SIGNAL SORTIE:HEATER SUPPLY/ALIM:ATTENTION/WARNING:

Ne pas utiliser en présence d'atmosphère explosible. Lire le manuel attentivement pour les consignes de sécurité.Do not use in presence of explosive atmosphere. Please read the manual carefully for safety advices.

HART+4..20mA

Local keys below label/Clés sous l’étiquette

Use wires and cable glands rated 90°C min.

15.5-42V24V 3W

PRODUCT CODE/CODE DE PRODUITSERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIEDATE OF/DE MANUFACTURE :

ABB Inc.Made in CanadaFabriqué au Canada

0000000-000

3400 Rue Pierre-ArdouinQuébec (Québec) G1P 0B2 Canadawww.abb.com/level

YYYY-MM-DD

LLT100.XXXXXXXX

LLT100LASER LEVEL TRANSMITTER

DETECTEUR DE NIVEAU LASER

PROTECTION/ENCL.: Type 4X

IP66/IP67

PROCESS PRESSURE: ... - ... bar

POWER SUPPLY/ALIM: OUTPUT SIGNAL SORTIE:HEATER SUPPLY/ALIM: 3W

15.5-42V

ATTENTION/WARNING:

Ne pas ouvrir en présence d'atmosphère explosible. Lire le manuel attentivement pour les consignes de sécurité.Do not open in presence of explosive atmosphere. Please read the manual carefully for safety advices.

HART+4..20mA

Local keys below label/Clés sous l’étiquette

24V

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

Rysunek 35 Etykieta bezpieczeństwa lasera klasy 1 na przetworniku LLT100

Opcjonalne zawieszki identyfikacyjne

Przetwornik LLT100 jest dostarczany z przykręconą tabliczką ze stali nierdzewnej, ale może być również dostarczony z opcjonalną mocowaną drutem tabliczką ze stali nierdzewnej (zob. rys. 39).

Obie tabliczki mają trwale nadrukowany laserowo tekst określony w procesie zamawiania.

Na mocowanej drutem przywieszce jest miejsce na cztery wiersze po 32 znaki. Przywieszka jest mocowana do przetwornika LLT100 za pomocą drutu ze stali nierdzewnej.

Rysunek 36 Tabliczki znamionowe przetwornika LLT100

Rysunek 39 Lokalizacja etykiet

Rysunek 38 Opcjonalna tabliczka ze stali nierdzewnej mocowana drutem

Rysunek 37 Dostarczana przykręcana tabliczka ze stali nierdzewnej

PRODUKT LASEROWY KLASY 1 KLASYFIKACJA WEDŁUG NORMY

IEC 60825-1, wyd. 2, 2007.

Spełnia on wymagania norm działania FDA dla wyrobów laserowych z wyjątkiem odchyleń zgodnie z Komunikatem w sprawie laserów (Laser Notice) nr 50 z dnia 24 czerwca 2007 r.

Przykręcana tabliczka identyfikacyjna

Tabliczka identyfikacyjna mocowana drutem

ABB Inc.Wyprodukowano w Kanadzie

KOD PRODUKTU/NUMER SERYJNYDATA PRODUKCJI

LASEROWY PRZETWORNIK POZIOMU

przewodów i dławnic kablowych o znamionowej wytrzymałości co najmniej 90°C.

Należy używać

ZASILANIE WYJŚCIE SYGNAŁU: HART +4...20 mA

ZASILANIE PODGRZEWACZA/ CIŚNIENIE PROCESOWE:

OSTRZEŻENIE: Nie stosować w obecności atmosfery wybuchowej. Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją dotyczącą urządzeń zabezpieczających.

ABB Inc.Wyprodukowano w Kanadzie

KOD PRODUKTU/NUMER SERYJNYDATA PRODUKCJI

LASEROWY PRZETWORNIK POZIOMU

ZASILANIE WYJŚCIE SYGNAŁU: HART +4...20 mA

ZASILANIE PODGRZEWACZA/ CIŚNIENIE PROCESOWE:

OSTRZEŻENIE: Nie stosować w obecności atmosfery wybuchowej. Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją dotyczącą urządzeń zabezpieczających.

Przyciski lokalne pod etykietą

Przyciski lokalne pod etykietą

Page 57: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 5352 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

PRODUCT CODE/CODE DE PRODUITSERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIEDATE OF/DE MANUFACTURE :

ABB Inc.Made in CanadaFabriqué au Canada

0000000-000

3400 Rue Pierre-ArdouinQuébec (Québec) G1P 0B2 Canadawww.abb.com/level

STD #46-03

YYYY-MM-DD

LLT100.XXHH10XX

LLT100LASER LEVEL TRANSMITTER

DETECTEUR DE NIVEAU LASER

PROTECTION/ENCL.: IP 66

Type 4X

PROCESS PRESSURE: ... - ... bar

POWER SUPPLY/ALIM: OUTPUT SIGNAL SORTIE:HEATER SUPPLY/ALIM:ATTENTION/WARNING:

Ne pas utiliser en présence d'atmosphère explosible. Lire le manuel attentivement pour les consignes de sécurité.Do not use in presence of explosive atmosphere. Please read the manual carefully for safety advices.

HART+4..20mA

Local keys below label/Clés sous l’étiquette

Use wires and cable glands rated 90°C min.

15.5-42V24V 3W

PRODUCT CODE/CODE DE PRODUITSERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIEDATE OF/DE MANUFACTURE :

ABB Inc.Made in CanadaFabriqué au Canada

0000000-000

3400 Rue Pierre-ArdouinQuébec (Québec) G1P 0B2 Canadawww.abb.com/level

YYYY-MM-DD

LLT100.XXXXXXXX

LLT100LASER LEVEL TRANSMITTER

DETECTEUR DE NIVEAU LASER

PROTECTION/ENCL.: Type 4X

IP66/IP67

PROCESS PRESSURE: ... - ... bar

POWER SUPPLY/ALIM: OUTPUT SIGNAL SORTIE:HEATER SUPPLY/ALIM: 3W

15.5-42V

ATTENTION/WARNING:

Ne pas ouvrir en présence d'atmosphère explosible. Lire le manuel attentivement pour les consignes de sécurité.Do not open in presence of explosive atmosphere. Please read the manual carefully for safety advices.

HART+4..20mA

Local keys below label/Clés sous l’étiquette

24V

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

Załącznik B Akcesoria

Rura chłodząca

PRZESTROGA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 53

Appendix B Accessories

Cooling tube

CAUTION Hot surface

The cooling tube can become hot while in use.

Before installing the cooling tube, you need to determine the cooling tube model that you have, and whether you need to add air flow or not.

To identify the cooling tube model:

on cooling tube model, process generated temperatures, and ambient temperature.

NOTICE

The cooling tube is not a pressurized vessel. As such, it should not be exposed to air pressures exceeding 10 psi (0.7 bar).

Also, to prevent air pressure build-up, the bottom air outlet should NEVER be blocked in any way. (If a tube extension is used to redirect air flow, the tube itself should neither be blocked nor connected to anything else.)

Gorąca powierzchnia

Podczas eksploatacji rura chłodząca może stać się gorąca.

Przed zamontowaniem rury chłodzącej należy określić posiadany model rurki chłodzącej oraz czy wymagany jest dodatkowy przepływ powietrza.

Identyfikacja modelu rury chłodzącej:

INFORMACJA

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 1

1 Safety

This section provides an overview of the safety aspects that must be observed when operating the instrument.

The instrument has been constructed in accordance with the state of the art and it is operationally safe. It has been tested and left the factory in perfect working conditions. The information in this guide, as well as the applicable documentation and certificates, must be observed and followed to maintain this condition throughout the period of operation.

Full compliance with the general safety requirements must be observed during operation of the device. In addition to the general information, the individual sections in the manual contain descriptions of processes or procedural instructions with specific safety information.

Only by observing all of the safety information can you reduce to the minimum the risk of hazards for personnel and/or environment. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all available models or every conceivable event that may occur during setup, operation, and maintenance work.

For additional information, or in the event of specific problems not covered in detail by these operating instructions, please contact the manufacturer. In addition, ABB declares that the contents of this manual are not part of any prior or existing agreements, commitments, or legal relationships; nor are they intended to amend these.

All obligations of ABB arise from the conditions of the relevant sales agreement, which also contains the solely binding warranty regulations in full. These contractual warranty provisions are neither extended nor limited by the information provided in this manual.

Read this manual carefully before working with the instrument. For personal and system safety, and to obtain optimum performance, make sure that you thoroughly understand the contents of this manual before installing, using, or maintaining the instrument.

1.1 Meaning of safety icons and wording

DANGER SERiouS DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNiNG DAmAGE to hEAlth/RiSk to lifE

WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAutioN DAmAGE to hEAlth

CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NotiCE

NOTICE indicates information considered important, but not hazard related, that could impact things other than personal injury, like property damage.

hiGh VoltAGE

Indicates the presence of electrical energy at voltages high enough to inflict harm on living organisms.

lASER RADiAtioN

The laser warning icon indicates the presence of a laser related hazard. It also indicates the type of laser in use, its wavelength and its safety class.

ShARp EDGES

Indicates the presence of sharp edges that could cause personal injury if touched.

ElECtRoStAtiC DiSChARGES

Indicates device susceptibility to electrostatic discharges (ESD).

Indicates protective earth terminals which are intended for connection to an external conductor for protection against electrical shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.

Indicates the presence of direct current.

Rura chłodząca nie jest zbiornikiem ciśnieniowym. W związku z tym nie może ona być narażona na ciśnienie powietrza przekraczające 0,7 bara (10 psi).

Aby zapobiec wzrostowi ciśnienia powietrza, nie powinno się w żaden sposób blokować dolnego wylotu powietrza. (Jeżeli używa się przedłużenia rury do zmiany kierunku przepływu powietrza, sama rura nie powinna być zablokowana ani do niczego podłączona)

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 53

Appendix B Accessories

Cooling tube

CAUTION Hot surface

The cooling tube can become hot while in use.

Before installing the cooling tube, you need to determine the cooling tube model that you have, and whether you need to add air flow or not.

To identify the cooling tube model:

on cooling tube model, process generated temperatures, and ambient temperature.

NOTICE

The cooling tube is not a pressurized vessel. As such, it should not be exposed to air pressures exceeding 10 psi (0.7 bar).

Also, to prevent air pressure build-up, the bottom air outlet should NEVER be blocked in any way. (If a tube extension is used to redirect air flow, the tube itself should neither be blocked nor connected to anything else.)

W tabelach na następnej stronie wskazano wymagany przepływ powietrza zależnie od modelu rury chłodzącej, temperatury wytwarzanej w procesie i temperatury otoczenia.

Rysunek 40 Modele rur chłodzących P920 (po lewej) oraz P921, P922, P923 i P924 (po prawej)

Lokalizacja numeru modelu w przypadku modeli innych niż P920

Page 58: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

54 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

Model rury Temperatura otoczenia (°C) Wymagany przepływ powietrza Ciśnienie powietrza na wlocie powietrza rury chłodzącej*P920 20 30 40 50 (jeżeli wymagany, minimalny zalecany przepływ)

Mak

s. te

mpe

ratu

ra

proc

esow

a (°

C)

205 155 110 65 Nie -

300 225 150 75 Tak (1 SCFM) 0,05 bara (0,50 psi)

280 185 85 Tak (2 SCFM) 0,075 bara (1 psi)

350 230 105 Tak (3 SCFM) 0,2 bara (2,5 psi)

305 130 Tak (4 SCFM) 0,35 bara (5 psi)

165 Tak (5 SCFM) 0,6 bara (8,5 psi)

Model rury Temperatura otoczenia (°C) Wymagany przepływ powietrza Ciśnienie powietrza na wlocie powietrza rury chłodzącej*P921 20 30 40 50 (jeżeli wymagany, minimalny zalecany przepływ)

Mak

s.

tem

pera

tura

pr

oces

owa

(°C

) 175 85 Nie -

150 Tak (1 SCFM) 0,05 bara (0,50 psi)

180 Tak (2 SCFM) 0,1 bara (1,25 psi)

Tak (3 SCFM) 0,2 bara (2,75 psi)

Tak (4 SCFM) 0,45 bara (6,25 psi)

Model rury Temperatura otoczenia (°C) Wymagany przepływ powietrza Ciśnienie powietrza na wlocie powietrza rury chłodzącej*P922, P923,

P924 20 30 40 50(jeżeli wymagany, minimalny zalecany przepływ)

Mak

s.

tem

pera

tura

pr

oces

owa

(°C

) 200 90 Nie -

155 Tak (1 SCFM) 0,05 bara (0,50 psi)

280 200 Tak (2 SCFM) 0,1 bara (1,25 psi)

270 Tak (3 SCFM) 0,2 bara (2,75 psi)

Tak (4 SCFM) 0,45 bara (6,25 psi)

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

Page 59: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 55

Zewnętrzne urządzenie do ustawienia lasera

Jeżeli wokół toru wiązki jest zbyt wiele przeszkód, w nakierowaniu przetwornika LLT100 może pomóc zewnętrzne urządzenie do ustawienia lasera. Więcej informacji podano w pkt 11.7.1 na str. 35.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 55

Purge ring

The purge ring is an important accessory when used in conjunction with the dust tube. When installed, it allows air to be pushed in between the instrument lens and the dust tube, thus pushing all forms of dust away from the lens and acting as an additional barrier against dust.

Figure 43 Purge ring

Figure 44 Dust tube and purge ring

External commissioning laser device

If too many obstacles are present around the beam path, the external commissioning laser device can help you align the LLT100. For more information, see section 11.7.1 on page 35.

Figure 41 External commissioning laser device

Dust tube

In applications where dust may be present (even in very small quantities), the dust tube accessory is highly recommended.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 55

Purge ring

The purge ring is an important accessory when used in conjunction with the dust tube. When installed, it allows air to be pushed in between the instrument lens and the dust tube, thus pushing all forms of dust away from the lens and acting as an additional barrier against dust.

Figure 43 Purge ring

Figure 44 Dust tube and purge ring

External commissioning laser device

If too many obstacles are present around the beam path, the external commissioning laser device can help you align the LLT100. For more information, see section 11.7.1 on page 35.

Figure 41 External commissioning laser device

Dust tube

In applications where dust may be present (even in very small quantities), the dust tube accessory is highly recommended.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 55

Purge ring

The purge ring is an important accessory when used in conjunction with the dust tube. When installed, it allows air to be pushed in between the instrument lens and the dust tube, thus pushing all forms of dust away from the lens and acting as an additional barrier against dust.

Figure 43 Purge ring

Figure 44 Dust tube and purge ring

External commissioning laser device

If too many obstacles are present around the beam path, the external commissioning laser device can help you align the LLT100. For more information, see section 11.7.1 on page 35.

Figure 41 External commissioning laser device

Dust tube

In applications where dust may be present (even in very small quantities), the dust tube accessory is highly recommended.

OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 55

Purge ring

The purge ring is an important accessory when used in conjunction with the dust tube. When installed, it allows air to be pushed in between the instrument lens and the dust tube, thus pushing all forms of dust away from the lens and acting as an additional barrier against dust.

Figure 43 Purge ring

Figure 44 Dust tube and purge ring

External commissioning laser device

If too many obstacles are present around the beam path, the external commissioning laser device can help you align the LLT100. For more information, see section 11.7.1 on page 35.

Figure 41 External commissioning laser device

Dust tube

In applications where dust may be present (even in very small quantities), the dust tube accessory is highly recommended.

Rysunek 43 Pierścień przedmuchowy

Rysunek 44 Osłona przeciwpyłowa i pierścień przedmuchowy

Rysunek 41 Zewnętrzne urządzenie do ustawienia lasera

Osłona przeciwpyłowa

W instalacjach, w których może występować pył (nawet w bardzo małych ilościach), zaleca się stosowanie osłony przeciwpyłowej.

Rysunek 42 Osłona przeciwpyłowa

Laser

Osłona przeciwpyłowa

Pierścień przedmuchowy

Pierścień przedmuchowy

Pierścień przedmuchowy jest istotnym wyposażeniem pomocniczym w połączeniu z osłoną przeciwpyłową. Po zamontowaniu pozwala na wprowadzanie powietrza między soczewkę przyrządu a osłonę przeciwpyłową, a tym samym usuwanie wszelkich form pyłu z soczewki oraz działanie jako dodatkowa bariera przed pyłem.

Page 60: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

56 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D56 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

Regulowany wspornik obrotowy

Regulowany wspornik obrotowy upraszcza montaż przetwornika LLT100 pod kątem.

Rysunek 45 Regulowany wspornik obrotowy

Rysunek 47 Typowy montaż przetwornika LLT100 w środowiskach zapylonych

Rysunek 46 Przetwornik LLT100 na regulowanym wsporniku obrotowym

Page 61: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 57OI-LLT100-EN Rev. D | User Guide 57

Swivel mount

The swivel mount allows rotation of the LLT100 around the laser axis.

Figure 48 Swivel mount parts (left) and completed assembly (right)

56 User Guide | OI-LLT100-EN Rev. D

LLT100Laser level transmitter

Przegubowy wspornik montażowy

Przegubowy wspornik montażowy umożliwia obrót przetwornika LLT100 wokół osi lasera.

Rysunek 48 Części przegubowego wspornika montażowego (po lewej) i wspornik po zmontowaniu (po prawej)

Zespół przegubowego wspornika montażowego

Kołnierz procesowy

Page 62: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

58 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

Dane techniczne

Osłona przeciwpyłowaŚrednica płyty podstawowej 165 mm (6,5 cala), montowana na standardowym kołnierzu przetwornika LLT100

Długość 257 mm (10,1 cala)

Materiał Stal nierdzewna powlekana epoksydową farbą proszkową

Materiał uszczelnienia Czarna ściśliwa guma Buna-N, twardość (durometr Shore’a): 60A

Funkcja Statyczna komora powietrzna zapobiega gromadzeniu pyłu; może być przedmuchiwana. Oddalenie czujnika od gorącego procesu w celu umożliwienia chłodzenia konwekcyjnego; można przedmuchiwać.

Czyszczenie przedmuchemPrzepływ powietrza oczyszczającego Wymagane czyste, suche, bezolejowe powietrze; zalecany przepływ od 0,5 do 4 l/min, maksymalne ciśnienie wlotowe 5,5 bara (80

psi).

Przyłącze do przedmuchu 1/8 NPT

Reduktor kołnierzaStrona A 2 cale Kołnierz z przylgą zgrubną ANSI, klasa 150 Kołnierz z przylgą zgrubną DN50 PN40

Strona B, przylga zgrubna 3 cale ANSIklasa 150

4 cale ANSIklasa 150

6 cali ANSIklasa 150

DN80 PN40 DN100 PN40 DN150 PN40

Strona B, płaska powierzchnia czołowa

3 cale ANSIklasa 150

4 cale ANSIklasa 150

6 cali ANSI klasa 150 DN80 PN40 DN100 PN40 DN150 PN40

Materiał Stal nierdzewna 304

Regulowany przegubowy wspornik montażowyŚrednica zewnętrzna 210 mm (8,3 cala)

Rozstaw śrub mocujących 3 otwory na śruby, średnica 10 mm (0,4 cala)

Kąt nachylenia do nakierowywania Ciągła regulacja od 0° do 6°

Materiał Aluminium

Regulowany wspornik obrotowyWymiary ogólne 185 mm (7,3 cala) × 249 mm (9,8 cala) × 55 mm (2,2 cala)

Średnica otworów 60 mm (2,4 cala)

Grubość płyty montażowej 5 mm (0,2 cala)

Śruba mocująca 4 × śruba z łbem walcowym z gniazdem sześciokątnym 5/8-11 × 2 — stal nierdzewna, + 8 × podkładka + 2 × podkładka zabezpieczająca + 4 × nakrętka, otwór na śrubę 8 × 18 mm (0,7 cala)

OdbłyśnikFunkcja Panel odblaskowy do pomiaru położenia do 200 m

Rozmiar 90 cm × 90 cm (36 cali × 36 cali)

Materiał Aluminium z farbą odblaskową

Dławiki kablowe i zatyczki blokująceOpis Dławiki kablowe w wykonaniu przeciwwybuchowym z gwintem M20 lub 1/2 cala NPT Dławiki kablowe w wykonaniu

przeciwwybuchowym C1/D1 z gwintem M20 lub 1/2 cala NPT

Zestaw demonstracyjnyOpis Wytrzymała walizka z przetwornikiem LLT100, osłoną przeciwpyłową, zestawem baterii i wskaźnikiem laserowym

Zewnętrzny wskaźnik laserowyFunkcja Pomocniczy wskaźnik laserowy służący do kierowania i celowania.

Laser wskaźnika Długość fali 650 nmMoc wyjściowa poniżej 1 mW

Bezpieczeństwo lasera wskaźnika Klasa 2M

Page 63: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 59

Dodatek C Dane techniczne przyrządu

PomiarZakres Dla cieczy: 0,5–30 m (2–100 stóp)

Dla substancji stałych: 0,5–100 m (2–330 stóp) Do określania pozycji: 0,5–200 m (2–660 stóp)

Rozdzielczość 5 mm (0,2 cala)

Dokładność standardowa ±11 mm (0,4 cala)

Wiązka pomiarowa Długość fali lasera: 905 nm, bezpieczna dla oczu, klasa 1

Rozbieżność wiązki laserowej < 0,3°

WyjścieAnalogowe 4–20 mA, zgodność z normą NAMUR

Cyfrowe HART 7 (wyście wielu zmiennych)

Komunikacja Lokalny wyświetlacz LCD, EDD/DTM, przenośny

ZasilanieZasilanie z pętli 4–20 mA, 15,5–42 V DC (jeżeli używa się komunikacji HART, minimalne napięcie wejściowe wynosi 21 V DC)

Opcjonalny podgrzewacz soczewki

24 V DC (3 W)

Parametry mechaniczneMateriał obudowy Standardowo aluminium powlekane proszkowo, opcjonalnie stal nierdzewna 316L

Wymiary (szer. × wys. × gł.) Uniwersalny — kołnierz płaski 247 × 215 × 165 mm (9,7 × 8,5 × 6,5 cala) Klasa 150 — kołnierz z przylgą zgrubną, 240 × 242 × 154 mm (9,5 × 9,5 × 6,1 cala) Klasa 300 — kołnierz z przylgą zgrubną, 247 × 242 × 165 mm (9,7 × 9,5 × 6,5 cala) DIN PN 16 — kołnierz z przylgą zgrubną, 247 × 242 × 165 mm (9,7 × 9,5 × 6,5 cala) DIN PN 40 — kołnierz z przylgą zgrubną, 247 × 242 × 165 mm (9,7 × 9,5 × 6,5 cala) Kołnierz higieniczny 223 × 237 × 137 mm (8,8 × 9,3 × 5,4 cala)

Masa modelu standardowego Obudowa aluminiowa z uniwersalnym kołnierzem z aluminium: 3,7 kg (8,2 funta) Obudowa ze stali nierdzewnej 316L z uniwersalnym kołnierzem ze stali nierdzewnej: 8,6 kg (19,0 funta)

Masa modelu wysokociśnieniowego

Obudowa aluminiowa: 6,7–7,2 kg (14,8–15,9 funta) w zależności od kołnierza Obudowa ze stali nierdzewnej 316L: 10,0–10,5 kg (22,1–23,2 funta) w zależności od kołnierza

Masa modelu higienicznego Obudowa aluminiowa: 5,8 kg (12,8 funta) Obudowa ze stali nierdzewnej 316L: 9,1 kg (20,1 funta)

Stopień ochrony IP66/IP67/typ 4X

Przyłącze procesowe Kołnierz (ASME 2 cale, DN50), przyłącze higieniczne/tri-clover 4 cale (ISO 2852)

Części stykające się z medium procesowym

Uniwersalny kołnierz aluminiowy: aluminium, okno ze szkła borokrzemianowego, silikonowy pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym Kołnierz uniwersalny ze stali nierdzewnej 316L: Stal nierdzewna 316L, okno ze szkła borokrzemianowego, silikonowy pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym Kołnierz higieniczny: Stal nierdzewna 316, okno ze szkła borokrzemianowego, silikonowy pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym 3A CL2 Kołnierz do wysokiego ciśnienia: DUPLEX 2205 SST (EN 1.4462), okno ze stapianego szkła borokrzemianowego

ObsługaWyświetlacz Zintegrowany wyświetlacz LCD 128 × 64 pikseli z interfejsem TTG (through-the-glass — „przez szybkę”)

Funkcje oprogramowania Obliczanie objętości, tłumienie, filtrowanie, progi/alarmy, widok skonfigurowany przez użytkownika (z użyciem wyświetlacza LCD)

Page 64: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

60 Podręcznik użytkownika | OI-LLT100-ENA Wer. D

LaserLaser pomiarowy Półprzewodnikowy laser impulsowy pracujący w bliskiej podczerwieni 905 nm, średnia moc wyjściowa 7,1 pW, szczytowa moc

wyjściowa 45 W

Szacowana żywotność lasera pomiarowego

Typowy średni międzyawaryjny czas pracy 25 lat

Bezpieczeństwo pracy z laserem pomiarowym

Zawsze zgodnie z normą IEC 60825-1 wyd. 2, 2007 r.; laser klasy 1 bezpieczny we wszystkich warunkach użytkowania.

Parametry optyczneCałkowita apertura optyczna 50 mm (2 cale)

Standardowy materiał okna Hartowane szkło borokrzemianowe klejone

Materiał okna modelu wysokociśnieniowego

Szkło borokrzemianowe stapiane

Odporność soczewki na uderzenia Próba udarności przy 4 dżulach

Rozbieżność wiązki Δ < 0,3°

Szerokość punktu wiązki Odległość 1 m(3 stopy)

3 m(10 stóp)

5 m(16 stóp)

10 m(33 stopy)

20 m(66 stóp)

30 m(98 stóp)

50 m( 1 6 4 stopy)

100 m(328 stóp)

150 m( 4 9 2 stopy)

Przybl.szer.punktu

0,7 cm(0,3 cala)

2,0 cm(0,8 cala)

3,3 cm(1,3 cala)

6,6 cm(2,6 cala)

13,5 cm(5,3 cala)

20 cm(7,9 cala)

34 cm(13,4 cala)

69 cm(27,2 cala)

108 cm(42,5 cala)

Kierunek wiązki 90° ±5° od kołnierza montażowego w przypadku pomiarów cieczy

Warunki środowiskoweZakres temperatury pracy Od -40°C do +60°C (od -40°F do +140°F), do 280°C (535°F) z rurą chłodzącą

Temperatura przechowywania Od -40°C do +85°C (od -40°F do +185°F)

Skrajna temperatura pracy Od -40°C do +80°C (od -40°F do +175°F)

Ciśnienie czynnika Model podstawowy: od -1 do +2 barów (29 psi — kołnierz uniwersalny); model higieniczny: od -1 do +1 bara (15 psi); model wysokociśnieniowy: od -1 do +49,6 bara (719 psi), w zależności od kołnierza

Wysokość n.p.m. Do 2000 m

Wilgotność względna 0–100%

Wyposażenie elektryczne Klasa III

Stopień zanieczyszczenia 4 (IP66/IP67/typ 4X)

Przepięcie Kategoria 1

Praca w strefach zagrożonych wybuchem i etykietyParametry dotyczące gazu i pyłu Z urządzenia można korzystać w obszarach narażonych na działanie gazów wybuchowych lub par palnych.

Szczegółowe informacje podano w dodatku A „Praca w strefach zagrożonych wybuchem i etykiety” na str. 47.

LLT100Laserowy przetwornik poziomu

Page 65: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika 61

Dodatek D Deklaracja zgodności UEAby uzyskać najnowszą deklarację zgodności UE, należy skontaktować się z firmą ABB.

Page 66: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

Page 67: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy
Page 68: Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy … · 2019. 7. 2. · OI-LLT100-ENA Wer. D | Podręcznik użytkownika i Instrukcja obsługi/OI-LLT100-EN Wer. D LLT100 Laserowy

OI-

LLT1

00

-EN

Rev

. D

07

.201

7

Contact Us

NoteWe reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.

We reserve all rights in this document and in the subject matter and illustrations contained herein. Any reproduction, disclosure to third parties, or utilization of its contents—in whole or in parts—is forbidden without prior written consent from ABB.

© ABB, 2017AA012909-01

ABB Inc. Measurement & Analytics3400, rue Pierre-ArdouinQuébec (Québec) G1P 0B2CanadaPhone:North America: 1 800 858 3847Worldwide: +1 418 877 8111e-mail:[email protected]

www.abb.com/laserlevelwww.youtube.com/ABBMeasurementExpert

Kontakt

ABB Inc.Aparatura kontrolno-pomiarowa i technika analityczna3400, rue Pierre-Ardouin

Québec (Québec) G1P 0B2

Kanada

Telefon:

Ameryka Północna: 1 800 858 3847

Świat: +1 418 877 8111

e-mail:[email protected]

www.abb.pl/pomiarywww.youtube.com/ABBMeasurementExpert

UwagaZastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian technicznych bądź modyfikacji treści niniejszego dokumentu bez zapowiedzi. W przypadku zamówień obowiązują uzgodnione wcześniej warunki. Firma ABB nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy lub braki informacji w tym dokumencie.

Zastrzegamy wszelkie prawa do niniejszego dokumentu i jego tematyki oraz zawartych w nim zdjęć i ilustracji. Powielanie, ujawnianie osobom trzecim lub wykorzystanie treści dokumentu w całości lub w części bez uprzedniej pisemnej zgody ABB jest zabronione.

© ABB, 2017

AA012909-01

OI-L

LT10

0-EN

wer

. D 0

7.20

17

ABB Contact CenterTel: +48 22 22 37 777

Email: [email protected]

ABB Sp. z o. o.Siedziba spółki

ul. Żegańska 1

04-713 Warszawa

tel. kom.: 728 401 675

Oddział w Krakowieul. Starowiślna 13A

31-038 Kraków

tel. kom.: 693 302 325

Oddział we Wrocławiuul. Długosza 48-60

51-162 Wrocław

Tel: 696 436 684

Regionalne Biuro Sprzedażyw Gdańskuul. Norwida 2

80-280 Gdańsk

tel. kom.: 696 434 183

Regionalne Biuro Sprzedażyw Katowicachul. Konduktorska 33

40-155 Katowice

Tel: 663 190 823

Regionalne Biuro Sprzedażyw Poznaniuul. Jana Czochralskiego 6

61-248 Poznań

tel. kom.: 723 982 730