Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018....

26
Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska 15, Cząstków Mazowiecki, 05-152 Czosnów www.sympolska.com

Transcript of Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018....

Page 1: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

Instrukcja obsługi

SYMPHONY ST125i

IMPORTER:Inter Cars S.A., ul. Gdańska 15,

Cząstków Mazowiecki, 05-152 Czosnówwww.sympolska.com

Page 2: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

1

1. SPIS TREŚCI .................................................................................................................. 12. ELEMENTY POJAZDU ................................................................................................... 33. PRZED JAZDĄ ............................................................................................................... 44. BEZPIECZNA JAZDA ..................................................................................................... 45. JAZDA SKUTEREM ........................................................................................................ 56. ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE .............................................................................. 57. WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE ........................................................................ 6

Wskaźniki ........................................................................................................................ 6 Pozycje stacyjki ............................................................................................................... 7 Blokada kierownicy .......................................................................................................... 7 Działanie zamka siedzenia .............................................................................................. 7 Obsługa przycisków i przełączników na kierownicy .......................................................... 7 Przełącznik świateł ............................................................................................................. 8 Przycisk przełącznika elektrycznego ................................................................................. 8 Przełącznik świateł drogowych ......................................................................................... 8 Przełącznik błyskania reflektorem .................................................................................... 8 Otwieranie siedzenia ......................................................................................................... 9 Wyłącznik silnika ................................................................................................................ 9 Przełącznik sygnału dźwiekowego ................................................................................ 9 Przełącznik kierunkowskazów ......................................................................................... 9 Schowek ........................................................................................................................... 9 Uchwyt kasku ...................................................................................................................10 Korek zbiornika paliwa .................................................................................................. 10 Hamulce ........................................................................................................................ 10

8. WAŻNE PUNKTY I UWAGI DOTYCZĄCE URUCHOMIENIA SILNIKA ........................ 119. RUSZANIE SKUTEREM I PARKOWANIE .................................................................... 12

Sterowanie manetką gazu ............................................................................................. 12 Parkowanie ................................................................................................................... 12

10. KONTROLA I KONSERWACJA PRZED ROZPOCZĘCIEM JAZDY ............................ 13 Tabela rutynowych czynności kontrolnych przed rozpoczęciem jazdy .......................... 13 Kontrola poziomu i wymiana oleju silnikowego ............................................................. 13 Kontrola poziomu paliwa ............................................................................................... 14 Kontrola i wymiana oleju przekładniowego ................................................................... 14 Kontrola i regulacja luzu dźwigni hamulcowych ............................................................ 15 Kontrola tarcz hamulcowych ......................................................................................... 16 Regulacja luzu manetki gazu ........................................................................................ 17

Page 3: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

2

Kontrola i obsługa akumulatora ..................................................................................... 17 Kontrola opon ................................................................................................................ 18 Kontrola przedniego zawieszenia i kierownicy .............................................................. 18 Kontrola i wymiana bezpieczników ............................................................................... 19 Kontrola kierunkowskazów i klaksonu ......................................................................... 19 Kontrola przedniego i tylnego oświetlenia ..................................................................... 19 Kontrola świateł hamowania ......................................................................................... 19 Kontrola szczelności układu paliwowego ...................................................................... 20 Kontrola i smarowanie różnych elementów pojazdu ..................................................... 20 Kontrola świecy zapłonowej .......................................................................................... 20 Kontrola filtra powietrza ................................................................................................ 20

11. NIEPRAWIDŁOWE WARUNKI PRACY LUB USTERKI ............................................... 21 Gdy nie można uruchomić silnika ................................................................................. 21

12. ELEKTRONICZNY MODUŁ ZAPŁONOWY C.D.I. ........................................................ 2113. ZALECANE PALIWO .................................................................................................... 2114. OLEJ PRZEKŁADNIOWY ............................................................................................. 2115. WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA SKUTERA .......................................................... 2216. HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW OKRESOWYCH ................................................... 2317. DANE TECHNICZNE .................................................................................................... 24

Page 4: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

3

3

2. CONTROL LOCATION

Fuel tank cap

Light/Starter switch

Exhaust muffler

High& Low beam/Turn signal/Seat open/Horn Switch

Front light/ Position light

Front brake level

Tail/Stop light

Fuses &C.D.I Battery

Air Cleaner

Oil level

Front turn signal light

Helmet hook Storage box

Kick starter pedal Side stand

Ignition switch

Rear turn signal light

Engine start control switch

Rear brake level

Main stand

Engine number

Frame number

2. ELEMENTY POJAZDU

Rura wydechowa

Bagnet poziomu oleju

Podstawka boczna

Światła/Starter

Wyłącznik silnika

Dźwignia hamulca tylnego

Numer silnika

Korek wlewu paliwa

Numer ramy

Schowek

Uchwyt kasku

Kierunkowskazprzedni

Lampa przedniaŚwiatło pozycyjne

Lampa tylnaŚwiatło stop

Kierunkowskazprzedni

Kierunkowskaztylny

Kierunkowskazprzedni

Światła drogowe i mijania/ Przełącznik kierunkowska-zów/Przycisk otwierania sie-dzenia/Sygnał dźwiękowy

Starter nożny

Stacyjka zapłonowa

Dźwignia hamulca przedniego

BezpiecznikiCDIAkumulator

Filtr powietrza

Podstawkacentralna

Podstawkacentralna

Page 5: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

4 4

3. PRZED JAZDĄNiniejsza Instrukcja Obsługi opisuje sposoby prawidłowego korzystania ze skutera, w tym bezpieczną jazdę,podstawowe metody kontroli itd. W celu uzyskania większego komfortu i bezpieczeństwa podczas jazdyskuterem, należy uważnie przeczytać Instrukcję Obsługi.

Aby korzystać ze wszystkich zalet Twojego skutera, prosimy zapytać autoryzowanego Dealera SYM oInstrukcję Obsługi i dokładnie zapoznać się z następującymi punktami: • Prawidłowa eksploatacja skutera.• Kontrola i konserwacja skutera.

Dziękujemy za wybór marki SYMAby uzyskać maksymalne osiągi skutera, niezbędne jest przeprowadzanie okresowych kontroli i konserwacji pojazdu. Zalecamy, aby po przejechaniu nowym skuterem pierwszych 300 km, dostarczyć skuter do autoryzowanego Dealera SYM na wstępną kontrolę, a następnie zlecać okresowe kontrole skutera, co każde 1000 km.

• Zdjęcia, schematy i rysunki zawarte w tej Instrukcji Obsługi mogą nieco różnić się od rzeczywistego modelu, którym dysponujesz.

4. BEZPIECZNA JAZDABardzo ważne jest, aby być wypoczętym i prawidłowo ubranym do jazdy. Podczas jazdy należy przestrzegać przepisów ruchu drogowego, nie spieszyć się, zawsze jechać ostrożnie i bezpiecznie. Zazwyczaj większość użytkowników skuterów jeździ ich nowo kupionymi pojazdami bardzo ostrożnie. Jednak, po pewnym czasie, w miarę poznawania pojazdu, ostrożność się zmniejsza, a kierowca skutera często popada w rutynę i staje się lekkomyślny, co może doprowadzić do wypadku.

Pamiętaj:• Zawsze do jazdy zakładaj homologowany kask. Kask musi być prawidłowo zapięty.• Nie zakładaj luźno zwisającego ubrania z rozpiętymi lub luźnymi mankietami, gdyż może ono

zaczepiać o wystające elementy konstrukcji skutera, np. dźwignie, podnóżki itp. i spowodować obrażenia lub wypadek.

• Zakładaj ubrania z ciasnymi rękawami. • Trzymaj uchwyty kierownicy obiema rękami podczas jazdy. Nie wolno prowadzić trzymając

kierownicę tylko jedną ręką. • Przestrzegaj ograniczeń prędkości. • Zakładaj buty z niskimi obcasami.• Wykonuj okresową konserwację i kontrole skutera zgodnie z harmonogramem.

OSTRZEŻENIE !!• Uwaga na rurę wydechową. Rura wydechowa może być gorąca. Uprzedź o tym pasażera i uważaj

podczas wsiadania na skuter. Pasażer powinien umieścić stopy na podnóżkach.• Po uruchomieniu skutera rura wydechowa jest bardzo gorąca. Uważaj, aby nie poparzyć się

podczas wykonywania kontroli i konserwacji skutera.• Po uruchomieniu skutera rura wydechowa jest bardzo gorąca. Wybieraj odpowiednie miejsce do

parkowania, aby osoby postronne nie uległy poparzeniu.

UWAGA:• Modyfikacje skutera będą wpływać na strukturę i osiągi skutera i mogą powodować nieprawidłową

pracę silnika lub hałas wydechu, co spowoduje skrócenie żywotności skutera. Poza tym, takie zmiany są niedopuszczalne, gdyż nie są zgodne z pierwotnym projektem i specyfikacją. Zmodyfikowany skuter nie będzie objęty gwarancją. Dlatego, nie modyfikuj swojego skutera dowolnie.

• Modyfikacje opon i obręczy będą niebezpieczne dla jazdy, co może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.

Page 6: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

55

5. JAZDA SKUTEREMNależy jeździć w odzieży atestowanej. Stosować ochraniacze na poszczególne części ciała. Ubranie nie powinno krępować ruchów, niezbędnych przy szybkim reagowaniu w nagłych sytuacjach.• Postawa kierowcy ma znaczący wpływ na bezpieczną jazdę. Należy przyjąć najbardziej wygodną

pozycję i pewnie trzymać uchwytów kierownicy. Niestabilna pozycja jest niebezpieczna dla kierowcy i stwarza zagrożenie w ruchu.

• O wiele łatwiejsze będzie wykonanie skrętu, jeśli kierowca odpowiednio balansuje ciałem. Ponadto, kierowca poczuje się niestabilny, jeśli jego ciało i skuter nie pochylają się.

• Skuter prowadzi się trudniej na drodze wyboistej, nierównej, nieutwardzonej lub zniszczonej. Postaraj się poznać warunki drogowe z wyprzedzeniem, zwolnij i mocno trzymaj kierownicę, aby nie stracić panowania nad pojazdem.

• Wskazówka: nie należy kłaść i pozostawiać dodatkowych przedmiotów na podłodze skutera. Uniemożliwia to kontrolę nad pojazdem i utrudnia prowadzenie.

UWAGA:• Prowadzenie skutera z ładunkiem jest nieco inne niż bez ładunku. • Przeciążenie może spowodować niekontrolowane reakcje skutera, co wpływa negatywnie na

bezpieczeństwo jazdy. • Dlatego, nie należy przeciążać skutera. • Przeciążony skuter staje się niestabilny i trudny do manewrowania. Przeciążenie może

spowodować poważne uszkodzenie opon i obręczy, a także może zmienić środek ciężkości, co może doprowadzić do wypadku, a w jego następstwie do obrażeń ciała lub śmierci. Nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego obciążenia.

UWAGA:• Nie należy przewozić materiałów łatwopalnych i należy unikać kontaktu materiałów łatwopalnych z

gorącymi elementami pojazdu, aby uniknąć pożaru.• Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w innych miejscach niż schowek, gdyż może to

spowodować uszkodzenia pojazdu.

WSKAZÓWKAAby zmaksymalizować osiągi skutera i przedłużyć jego żywotność należy:Przez pierwszy miesiąc lub przez pierwsze 1000 km unikać gwałtownego przyspieszania i nie przekraczać prędkości 60 km/h.

6. ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNEW celu zachowania najwyższych osiągów skutera, jakość, materiał i precyzja wykonania każdej części muszą być zgodne z wymaganiami producenta. "Oryginalne części zamienne SYM" zostały wykonane z wysokiej jakości materiałów, takich samych, jakie zostały zastosowane do nowego skutera. Części nieoryginalne nie mogą spełnić zaprojektowanych specyfikacji zaawansowanej technologii skutera oraz norm rygorystycznej kontroli jakości i nie mogą być stosowane zamiennie. Dlatego, w razie wymiany, konieczne jest stosowanie oryginalnych części zamiennych, zakupionych u autoryzowanego Dealera SYM. Zakup tanich lub nieoryginalnych części zastępczych z rynku nie daje gwarancji jakości i trwałości. Ponadto, może spowodować nieoczekiwane problemy i obniżyć osiągi skutera.

• Zawsze należy stosować oryginalne części zamienne SYM, aby utrzymać wysokie osiągi i zapewnić długą żywotność skutera.

4

3. PRZED JAZDĄNiniejsza Instrukcja Obsługi opisuje sposoby prawidłowego korzystania ze skutera, w tym bezpieczną jazdę,podstawowe metody kontroli itd. W celu uzyskania większego komfortu i bezpieczeństwa podczas jazdyskuterem, należy uważnie przeczytać Instrukcję Obsługi.

Aby korzystać ze wszystkich zalet Twojego skutera, prosimy zapytać autoryzowanego Dealera SYM oInstrukcję Obsługi i dokładnie zapoznać się z następującymi punktami: • Prawidłowa eksploatacja skutera.• Kontrola i konserwacja skutera.

Dziękujemy za wybór marki SYMAby uzyskać maksymalne osiągi skutera, niezbędne jest przeprowadzanie okresowych kontroli i konserwacji pojazdu. Zalecamy, aby po przejechaniu nowym skuterem pierwszych 300 km, dostarczyć skuter do autoryzowanego Dealera SYM na wstępną kontrolę, a następnie zlecać okresowe kontrole skutera, co każde 1000 km.

• Zdjęcia, schematy i rysunki zawarte w tej Instrukcji Obsługi mogą nieco różnić się od rzeczywistego modelu, którym dysponujesz.

4. BEZPIECZNA JAZDABardzo ważne jest, aby być wypoczętym i prawidłowo ubranym do jazdy. Podczas jazdy należy przestrzegać przepisów ruchu drogowego, nie spieszyć się, zawsze jechać ostrożnie i bezpiecznie. Zazwyczaj większość użytkowników skuterów jeździ ich nowo kupionymi pojazdami bardzo ostrożnie. Jednak, po pewnym czasie, w miarę poznawania pojazdu, ostrożność się zmniejsza, a kierowca skutera często popada w rutynę i staje się lekkomyślny, co może doprowadzić do wypadku.

Pamiętaj:• Zawsze do jazdy zakładaj homologowany kask. Kask musi być prawidłowo zapięty.• Nie zakładaj luźno zwisającego ubrania z rozpiętymi lub luźnymi mankietami, gdyż może ono

zaczepiać o wystające elementy konstrukcji skutera, np. dźwignie, podnóżki itp. i spowodować obrażenia lub wypadek.

• Zakładaj ubrania z ciasnymi rękawami. • Trzymaj uchwyty kierownicy obiema rękami podczas jazdy. Nie wolno prowadzić trzymając

kierownicę tylko jedną ręką. • Przestrzegaj ograniczeń prędkości. • Zakładaj buty z niskimi obcasami.• Wykonuj okresową konserwację i kontrole skutera zgodnie z harmonogramem.

OSTRZEŻENIE !!• Uwaga na rurę wydechową. Rura wydechowa może być gorąca. Uprzedź o tym pasażera i uważaj

podczas wsiadania na skuter. Pasażer powinien umieścić stopy na podnóżkach.• Po uruchomieniu skutera rura wydechowa jest bardzo gorąca. Uważaj, aby nie poparzyć się

podczas wykonywania kontroli i konserwacji skutera.• Po uruchomieniu skutera rura wydechowa jest bardzo gorąca. Wybieraj odpowiednie miejsce do

parkowania, aby osoby postronne nie uległy poparzeniu.

UWAGA:• Modyfikacje skutera będą wpływać na strukturę i osiągi skutera i mogą powodować nieprawidłową

pracę silnika lub hałas wydechu, co spowoduje skrócenie żywotności skutera. Poza tym, takie zmiany są niedopuszczalne, gdyż nie są zgodne z pierwotnym projektem i specyfikacją. Zmodyfikowany skuter nie będzie objęty gwarancją. Dlatego, nie modyfikuj swojego skutera dowolnie.

• Modyfikacje opon i obręczy będą niebezpieczne dla jazdy, co może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.

Page 7: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

6

6

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

7. USE OF EACH COMPONENT

(The following is SYM 4 stroke air-cooling 50c.c./125c.c./150c.c. scooter’s basic operation, and they could vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § Speedometer/ Tachometer:

Indicates driving speed or engine rpm. In voltage display status , press the "MODE" button for more than 2 seconds, it can switching over speedometer/engine tachometer display. When dial plate display driving speed, the lower LED screen display engine rpm, after switch instead. When dial plate display engine rpm, the lower LED screen display driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

Trip Kilometer: The rider can measure the trip kilometers. In normal display status, press “MODE” button for 1second,it can show total distance traveled. Press “MODE” button again, then it can switching over trip kilometer display mode. In trip kilometer display status, press "SET" button for a long time, it can eliminate the mileage value.

High Beam Indicator:

This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Voltmeter/time: Display average voltage of battery or time. Under the normal display status, press "SET" button 0.5 second, it can switch “VOLTAGE” display mode or “CLOCK” display mode. In time display mode, when the scooter is stationary , long press the "MODE" button more than 2 seconds, then it enter the time setting MODE, at this time press “MODE” button 1second, it can switching over setting mode(Hour→minutes tens digit→minute single digits). Short press "SET" button once, figure add 1.

High Beam Indicator

Fuel meter

Odometer/ Trip Kilometer

Tachometer /Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

Engine oil replacement warning lamp

Speedometer /Tachometer

Voltmeter/time

Low fuel load warning light

Fault indicator light

• Prędkościomierz Wskazuje prędkość jazdy lub obroty silnika. Aby przełączyć wskazanie prędkościomierza/ tachometru silnikowego, w trybie wyświetla-nia, wcisnąć przycisk „MODE” przez ponad 2 sekundy. Przy wyświetlaniu prędkości jazdy, w dolnej czę-ści ekranu LED pokazywana są obroty silnika.Przy wyświetlaniu obrotów silnika, w dolnej części ekranu LED pokazywana jest prędkość jazdy.

• Licznik kilometrów Wskazuje łączną pokonaną odległość.

• Licznik przebiegu dziennego Kierowca może zmierzyć kilometry podróży. W normalnym stanie wyświetlania, naciśnij przycisk „MODE” przez 1 sekundę, aby wy-świetlić całkowity przejechany dystans. Wciśnij ponownie przycisk „MODE”, aby przełączyć tryb wyświetlania przejechanych kilometrów. Aby wyzerować licznik, należy w trybie wyświetlania stanu licznika, należy przez dłuższy czas naci-skać przycisk „SET”.

• Kontrolka świateł długich

Schemat prędkościomierza może się różnić w zależności od modelu skutera,lecz rozmieszczenie elementówjest zwykle takie samo

Poniżej przedstawiono opis wskaźników skutera SYM, modelu 4-suwowego, chłodzonego powietrzem. Wskaźniki mogą nieznacznie różnić się, w zależności od modelu i pojemności, ale ich lokalizacja jest zazwyczaj taka sama. Prosimy o zapoznanie się ze szczegółami na końcu Instrukcji Obsługi

WSKAŹNIKI

7. WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

Do czyszczenia nie używaj rozpuszczalników lub benzyny, aby nie uszkodzić elementów plastikowych wskaźników, lampy przedniej itd.

OSTRZEŻENIE

Licznik przebiegu

Wskaźnik paliwa

Kontrolka silnika

Kontrolka rezerwypaliwa

Kontrolka wymianyoleju

Prędkościomierz/Obrotomierz

Obrotomierz/ Prędkościomierz

Woltomierz/Stoper

Kontrolka kierunkowskazu

Kontrolka kierunkowskazu

Kontrolka świateł drogowych

Wskaźnik świeci się, gdy włączone jest światło drogowe.

• Kontrolka kierunkowskazów Kontrolka kierunkowskazów będzie migać wpra-wo lub w lewo kontrolka w zależności od tego w którą stronę będzie przełączony przełącznik kierunkowskazów ( w prawo czy w lewo).

• Wskaźnik paliwa Wskaźnik pokazuje ile paliwa pozostało w zbiorniku. Wskazówka wskazuje “E” kiedy kluczyk jest w pozycji“OFF.”Kiedy kluczyk jest w pozycji“ON”a wskazówka dalej wskazuje “E” (czerwone pole), proszę zatankować paliwo jak najszybciej

• Woltomierz/zegarek: Wyświetlanie średniego napięcia akumulatora lub czasu. W normalnym trybie wyświetlania, naciśnij przycisk „SET” 0,5 sekundy, aby przełączyć tryb wyświetlania „VOLTAGE” lub tryb wyświetlania „CLOCK”. W trybie wyświetlania czasu, gdy skuter jest nieruchomy, należy długo wcisnąć przycisk „MODE” dłużej niż 2 sekundy, a następnie wejść

Page 8: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

7

7

§OPERATION OF IGNITION SWITCH §

“ON” position: Engine can be started in this position. Ignition switch key can not be removed.

“OFF” position: Engine is shut off and can not be started in this position . Ignition switch key can be removed.

§OPERATION OF STEERING HANDLE LOCK SWITCH §

“Steering handle lock” position Turn the steering handle to left and insert the key into,

press ignition switch key clockwise and then lightly turn it to left to the “lock” position.

The steering handle is locked in this position. Ignition switch key can be removed. When unlocking, simply turn the key from the “LOCK”

position to the “OFF” position.

§OPERATION OF SEAT OPEN SWITCH§

“Fill gasoline lock” position Inserted the ignition switch key in the main switch lock. Turn the ignition switch key to the“fill gasoline” position counter-clockwise. Then, the seat will be open. You can fill gasoline in the fuel tank.

CAUTION: Never operate the ignition switch key when the motorcycle is running. To turn the ignition switch to

“OFF” and “LOCK” position will shut off the electrical system and that may result in a dangerous accident. Therefore, the ignition switch can only be turned off after the motorcycle has been completely stopped.

Always remove the key and be sure to take the key away with you after locking the steering handle before leaving your motorcycle.

If ignition switch remains in the “ON” position for a prolonged period after the engine has been stopped, the battery’s capacity will be reduced and this may affect the engine’s start ability.

Make sure to take the key away with you before you lock your seat. §USE OF BUTTONS §

IGNITION SWITCH

CAUTION:

Make sure to take the key away with you before you lock your seat.

Light switches

Electrical starter button Horn Switch

Turn Signal Switch

Passing

High/low beam switch

6

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

7. USE OF EACH COMPONENT

(The following is SYM 4 stroke air-cooling 50c.c./125c.c./150c.c. scooter’s basic operation, and they could vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § Speedometer/ Tachometer:

Indicates driving speed or engine rpm. In voltage display status , press the "MODE" button for more than 2 seconds, it can switching over speedometer/engine tachometer display. When dial plate display driving speed, the lower LED screen display engine rpm, after switch instead. When dial plate display engine rpm, the lower LED screen display driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

Trip Kilometer: The rider can measure the trip kilometers. In normal display status, press “MODE” button for 1second,it can show total distance traveled. Press “MODE” button again, then it can switching over trip kilometer display mode. In trip kilometer display status, press "SET" button for a long time, it can eliminate the mileage value.

High Beam Indicator:

This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Voltmeter/time: Display average voltage of battery or time. Under the normal display status, press "SET" button 0.5 second, it can switch “VOLTAGE” display mode or “CLOCK” display mode. In time display mode, when the scooter is stationary , long press the "MODE" button more than 2 seconds, then it enter the time setting MODE, at this time press “MODE” button 1second, it can switching over setting mode(Hour→minutes tens digit→minute single digits). Short press "SET" button once, figure add 1.

High Beam Indicator

Fuel meter

Odometer/ Trip Kilometer

Tachometer /Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

Engine oil replacement warning lamp

Speedometer /Tachometer

Voltmeter/time

Low fuel load warning light

Fault indicator light

POZYCJE STACYJKI

BLOKADA KIEROWNICY

DZIAŁANIE ZAMKA SIEDZENIA

STACYJKA

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

Upewnij się, że zabrałeś kluczyk przed zamknię-ciem siedzenia

OSTRZEŻENIE

pozycja „ON”:• Silnik można uruchomić.• Nie można wyjąć kluczyka.

pozycja „OFF”:• Silnik nie pracuje i nie można go uruchomić.• Można wyjąć kluczyk.

pozycja „kierownica zablokowana”• Skręć kierownicę w lewo, włóż kluczyk do stacyjki, wciśnij go i obróć w lewo do pozycji „LOCK”.• W tym położeniu kierownica jest zablokowana.• Można wyjąć kluczyk.• Podczas odblokowania, po prostu obróć kluczyk w prawo z pozycji „LOCK”do pozycji „OFF”.

• Włóż kluczyk do stacyjki.• Obróć kluczy w lewo do pozycji „seat open” (otwieranie siedzenia). • Siedzenie zostanie otwarte.

w tryb ustawiania czasu, po tym czasie wcisnąć przycisk „MODE” przez 1 sekundę, można prze-łączyć tryb ustawiania (Godzina→minuty). Aby wyjść z trybu ustawień, należy wciskać przycisk „MODE” przez ponad 2 sekundy, .

• Kontrolka awarii W przypadku awarii systemu ECS miga kontrol-ka ostrzegawcza.

• Kontrolka rezerwy paliwa Przy niewielkiej ilości paliwa w zbiorniku zapala się kontrolka ostrzegawcza. Ustawianie zegara 1. Wcisnąć przycisk „MOD” przez 2 sekundy w trybie „zegar”. Następnie przejdź do trybu usta-wiania czasu, można ustawić „godzinę”. 2. Nacisnąć krótko przycisk „MOD” przez 0,5 sekundy, „Godzina” -> cyfra dziesiątek > cyfra jedności> Zakończ. W ustawieniu trybu „Zegar” należy krótko naci-snąć przycisk „SET”, a następnie wprowadzić cyfrę.

• Przełączanie trybu wyświetlania Wciskając przycisk „MOD” przez 0,5 sekundy: TOTAL>TRIP>ODO>VOLTAGE>CLOCK.

• Resetowanie wskaźnika wymiany oleju: Służy do wskazywania czasu wymiany oleju. Po przejechaniu pojazd około 1000 km, zaświeci się lampka kontrolna, ostrzegająca użytkownika o konieczności wymiany oleju. Po zakończeniu wymiany oleju przełącznik główny należy ustawić w pozycji „ON”. Gdy wskaźnik świeci się, wcisnąć przycisk „SET” na dłużej niż 2 sekundy (w trybie ODO).

• Reset krótkiego przebiegu (TRIP) Po naciśnięciu przycisku „SET” przez 2 sekundy na wyświetlaczu TRIP, licznik podróży może zostać wyzerowany i ponownie obliczony.

• Przełączanie wskaźnika prędkościomierza i wyświetlacza LCD Po naciśnięciu przycisku „MOD” przez ponad 2 sekundy wyswietlacz LCD przejdzoe w tryb predkościomierza.

• Przełączanie wyświetlacza wskaźnika RPM i wyświetlacza LCD: Po kolejnym naciśnięciu przycisku „MOD” przez ponad 2 sekundy wyswietlacz LCD przejdzoe w tryb obrotomierza.

• Wyświetlanie kilometrów/mil: Długie wciśnięcie klawiszy „SET” i „MOD” przez ponad 2 sekundy powoduje przełączenie wy-świetlacza z km na mile i odwrotnie.

Page 9: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

8

PRZEŁĄCZNIK ŚWIATEŁ

8

Light Switches

When the switch is turned to this position as the engine is being started, headlight, rear light, instrument panel light, and position light will come on. This is the high beam of headlight switching switch.

When the switch is turned to this position as the engine is being started, rear light, instrument panel light, and position light will come on.

When the switch is turned to this position, all lights will go off.

Electrical starter button This is a starting motor button (switch) for engine starting. With the main switch “on”, press this button while holding the front or rear brake lever will start the engine.

CAUTION: Release this button immediately after engine has been starter, and never press the button again to

avoid damaging the engine. This mechanism is a safety design. The engine can only be started after the front or rear brake lever

(pedal) has been applied. Do not use light system. Turn headlight and turn signal light to the “off” position when the engine is

being started. High/low beam switch

This is the high and low beam of headlight switching switch. Press this switch to switch between high and beams.

This is for high beam.

This is for low beam.(please turn to low beam riding in city.)

Passing switch Turn ignition switch to the“ON” position and press this button down. Then, the high beam of headlight will come on immediately to warn the driver of the vehicle ahead that you intend to overtake him/her.(For overtaking, high beam indicator will come on at this time). This button will return to original position after releasing.

Passing

Gdy kluczyk w stacyjce jest w pozycji zapłonu, wtedy światło przednie/tylne i oświetlenie wskaźników włączy się.

8

Light Switches

When the switch is turned to this position as the engine is being started, headlight, rear light, instrument panel light, and position light will come on. This is the high beam of headlight switching switch.

When the switch is turned to this position as the engine is being started, rear light, instrument panel light, and position light will come on.

When the switch is turned to this position, all lights will go off.

Electrical starter button This is a starting motor button (switch) for engine starting. With the main switch “on”, press this button while holding the front or rear brake lever will start the engine.

CAUTION: Release this button immediately after engine has been starter, and never press the button again to

avoid damaging the engine. This mechanism is a safety design. The engine can only be started after the front or rear brake lever

(pedal) has been applied. Do not use light system. Turn headlight and turn signal light to the “off” position when the engine is

being started. High/low beam switch

This is the high and low beam of headlight switching switch. Press this switch to switch between high and beams.

This is for high beam.

This is for low beam.(please turn to low beam riding in city.)

Passing switch Turn ignition switch to the“ON” position and press this button down. Then, the high beam of headlight will come on immediately to warn the driver of the vehicle ahead that you intend to overtake him/her.(For overtaking, high beam indicator will come on at this time). This button will return to original position after releasing.

Passing

PRZYCISK PRZEŁĄCZNIKA ELEKTRYCZNEGOJest to przycisk rozrusznika elektrycznego, wykorzystywanego do uruchamiania silnika. W celu uruchomienia silnika należy ustawić kluczyk w pozycji ON wcisnąć ten przycisk, trzymając jednocześnie dźwignię hamulca.

PRZEŁĄCZNIK ŚWIATEŁ DROGOWYCH

8

Light Switches

When the switch is turned to this position as the engine is being started, headlight, rear light, instrument panel light, and position light will come on. This is the high beam of headlight switching switch.

When the switch is turned to this position as the engine is being started, rear light, instrument panel light, and position light will come on.

When the switch is turned to this position, all lights will go off.

Electrical starter button This is a starting motor button (switch) for engine starting. With the main switch “on”, press this button while holding the front or rear brake lever will start the engine.

CAUTION: Release this button immediately after engine has been starter, and never press the button again to

avoid damaging the engine. This mechanism is a safety design. The engine can only be started after the front or rear brake lever

(pedal) has been applied. Do not use light system. Turn headlight and turn signal light to the “off” position when the engine is

being started. High/low beam switch

This is the high and low beam of headlight switching switch. Press this switch to switch between high and beams.

This is for high beam.

This is for low beam.(please turn to low beam riding in city.)

Passing switch Turn ignition switch to the“ON” position and press this button down. Then, the high beam of headlight will come on immediately to warn the driver of the vehicle ahead that you intend to overtake him/her.(For overtaking, high beam indicator will come on at this time). This button will return to original position after releasing.

Passing

Światła drogowe.

Światła mijania (ze światła tego należy korzystać podczas jazdy w mieście).

Przełącznik ten pozwala na zmianę świateł mijania na drogowe i odwrotnie. W celu przełączenia świateł, należy wcisnąć ten przełącznik trzymając jednocześnie dźwignię hamulca.

8

Light Switches

When the switch is turned to this position as the engine is being started, headlight, rear light, instrument panel light, and position light will come on. This is the high beam of headlight switching switch.

When the switch is turned to this position as the engine is being started, rear light, instrument panel light, and position light will come on.

When the switch is turned to this position, all lights will go off.

Electrical starter button This is a starting motor button (switch) for engine starting. With the main switch “on”, press this button while holding the front or rear brake lever will start the engine.

CAUTION: Release this button immediately after engine has been starter, and never press the button again to

avoid damaging the engine. This mechanism is a safety design. The engine can only be started after the front or rear brake lever

(pedal) has been applied. Do not use light system. Turn headlight and turn signal light to the “off” position when the engine is

being started. High/low beam switch

This is the high and low beam of headlight switching switch. Press this switch to switch between high and beams.

This is for high beam.

This is for low beam.(please turn to low beam riding in city.)

Passing switch Turn ignition switch to the“ON” position and press this button down. Then, the high beam of headlight will come on immediately to warn the driver of the vehicle ahead that you intend to overtake him/her.(For overtaking, high beam indicator will come on at this time). This button will return to original position after releasing.

Passing

Ustawienie przełącznika w tej pozycji powoduje włączenie światła tylnego, oświetlenia tablicy przyrządów oraz świateł pozycyjnych.

8

Light Switches

When the switch is turned to this position as the engine is being started, headlight, rear light, instrument panel light, and position light will come on. This is the high beam of headlight switching switch.

When the switch is turned to this position as the engine is being started, rear light, instrument panel light, and position light will come on.

When the switch is turned to this position, all lights will go off.

Electrical starter button This is a starting motor button (switch) for engine starting. With the main switch “on”, press this button while holding the front or rear brake lever will start the engine.

CAUTION: Release this button immediately after engine has been starter, and never press the button again to

avoid damaging the engine. This mechanism is a safety design. The engine can only be started after the front or rear brake lever

(pedal) has been applied. Do not use light system. Turn headlight and turn signal light to the “off” position when the engine is

being started. High/low beam switch

This is the high and low beam of headlight switching switch. Press this switch to switch between high and beams.

This is for high beam.

This is for low beam.(please turn to low beam riding in city.)

Passing switch Turn ignition switch to the“ON” position and press this button down. Then, the high beam of headlight will come on immediately to warn the driver of the vehicle ahead that you intend to overtake him/her.(For overtaking, high beam indicator will come on at this time). This button will return to original position after releasing.

Passing

Ustawienie przełącznika w tej pozycji powoduje wyłączenie wszystkich świateł.

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Przyciskten należy zwolnić natychmiast po uruchomieniu silnika. Nie wolno wciskać go w czasie pracy, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia silnika.• Ten mechanizm ma zabezpieczenie. Silnik można uruchomić tylko gdyjest wciśnięty przedni lub tylny hamulec.• W czasie uruchamiania, oświetlenie powinno być wyłączone. W momencie uruchamiania należy wyłączyć całe oświetlenie, łącznie z kierunkowskazami.

OSTRZEŻENIE

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Nie wolno nigdy zmieniać położenia kluczyka w czasie jazdy motocyklem. Obrót kluczyka na lub spwoduje wyłączenie układu elektrycznego i utratę kontroli nad pojazdem.• Tylko gdy pojazd został unieruchomiony można obrócić kluczyk do pozycji lub .• Pozostawienie kluczyka w pozycji przez dłuższy okres czasu, przy nie pracującym silniku, powoduje wyczerpywanie się akumulatora, co może utrudnić późniejsze uruchomienie silnika.• Przed pozostawieniem motocykla należy zawsze wcześniej zablokować kolumnę kierownicy, siedzisko i i wyjąć kluczyk ze stacyjki.

OSTRZEŻENIE

7

§OPERATION OF IGNITION SWITCH §

“ON” position: Engine can be started in this position. Ignition switch key can not be removed.

“OFF” position: Engine is shut off and can not be started in this position . Ignition switch key can be removed.

§OPERATION OF STEERING HANDLE LOCK SWITCH §

“Steering handle lock” position Turn the steering handle to left and insert the key into,

press ignition switch key clockwise and then lightly turn it to left to the “lock” position.

The steering handle is locked in this position. Ignition switch key can be removed. When unlocking, simply turn the key from the “LOCK”

position to the “OFF” position.

§OPERATION OF SEAT OPEN SWITCH§

“Fill gasoline lock” position Inserted the ignition switch key in the main switch lock. Turn the ignition switch key to the“fill gasoline” position counter-clockwise. Then, the seat will be open. You can fill gasoline in the fuel tank.

CAUTION: Never operate the ignition switch key when the motorcycle is running. To turn the ignition switch to

“OFF” and “LOCK” position will shut off the electrical system and that may result in a dangerous accident. Therefore, the ignition switch can only be turned off after the motorcycle has been completely stopped.

Always remove the key and be sure to take the key away with you after locking the steering handle before leaving your motorcycle.

If ignition switch remains in the “ON” position for a prolonged period after the engine has been stopped, the battery’s capacity will be reduced and this may affect the engine’s start ability.

Make sure to take the key away with you before you lock your seat. §USE OF BUTTONS §

IGNITION SWITCH

CAUTION:

Make sure to take the key away with you before you lock your seat.

Light switches

Electrical starter button Horn Switch

Turn Signal Switch

Passing

High/low beam switch

OBSŁUGA PRZYCISKÓW I PRZEŁĄCZNIKÓW NA KIEROWNICY

Sygnał dźwiękowy

Sygnalizacjaświatłami drogowymi

Przełącznik świateł

Starterelektryczny

Przełącznik świateł drogowych/mijania

Przełącznik kierunkowskazu

Page 10: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

9

OTWIERANIE SIEDZENIAUstawić wyłącznik zapłonu w pozycji „ON” i nacisnąć ten przycisk w dół. Następnie fotelik zostanie otwarty.Przycisk powróci do pierwotnej pozycji po zwolnieniu.Naciśnij siodełko w dół, a zostanie ono automatycznie zablokowane.Po zablokowaniu zatrzasku siedzenia sprawdź, czy zostało ono prawidłowo zablokowane przez lekkie podniesienie fotelika.

9

Engine start control switch The switch button position is under seat. “ON” position: Engine is locked and can not be started engine in this

position. “OFF” position: When the ignition switch is “on” position, the start

control switch is “off” position, press electrical starter button while holding the front or rear brake lever will start the engine.

Horn Switch Press this button down when ignition switch is in the “ON” position, the horn will sound.

Turn Signal Switch Turn signal lights are used when turning left/right or changing lane. Turn ignition switch to the “ON” position, and slide the turn signal switch to left or right . Then, the turn signal lights will flash. To release, simply return the turn signal light button to the original position.

Right-side turn signal light flashing means you intend to make a right turn.

Left-side turn signal light flashing means you intend to make a left turn.

§STORAGE BOX§ This box is located under the seat. Maximum load capacity:5kg. Do not store valuables in the box. Make sure that the seat has been locked completely after it was

pressed down. Take out valuables before washing to avoid wetting these objects. Do not place thermal sensitive objects in the box because of engine’s

heat and high temperature.

Storage box

Engine start control switch

PRZEŁĄCZNIK KIERUNKOWSKAZÓWKierunkowskazy są wykorzystywane przy skręcaniu w lewo/w prawo oraz w czasie zmiany pasa. Ustawić kluczyk w pozycji ON, a następnie przesunąć przełącznik w lewo lub w prawo. Spowoduje to włączenie odpowiednich kierunkowskazów. Aby wyłączyć kierunkowskazy należy ustawie przycisk w pozycji środkowej.

9

Engine start control switch The switch button position is under seat. “ON” position: Engine is locked and can not be started engine in this

position. “OFF” position: When the ignition switch is “on” position, the start

control switch is “off” position, press electrical starter button while holding the front or rear brake lever will start the engine.

Horn Switch Press this button down when ignition switch is in the “ON” position, the horn will sound.

Turn Signal Switch Turn signal lights are used when turning left/right or changing lane. Turn ignition switch to the “ON” position, and slide the turn signal switch to left or right . Then, the turn signal lights will flash. To release, simply return the turn signal light button to the original position.

Right-side turn signal light flashing means you intend to make a right turn.

Left-side turn signal light flashing means you intend to make a left turn.

§STORAGE BOX§ This box is located under the seat. Maximum load capacity:5kg. Do not store valuables in the box. Make sure that the seat has been locked completely after it was

pressed down. Take out valuables before washing to avoid wetting these objects. Do not place thermal sensitive objects in the box because of engine’s

heat and high temperature.

Storage box

Engine start control switch

WYŁĄCZNIK SILNIKA

PRZEŁĄCZNIK SYGNAŁU DŹWIEKOWEGO

Wyłącznik znajduje się pod siedzeniem.

Pozycja „ON”: silnik jest zablokowany i nie można go uruchomić, gdy wyłącznik jest w tej pozycji.Pozycja „OFF”: gdy stacyjka jest w pozycji „ON”, wyłącznik silnika jest w pozycji „OFF”, wciśnij dźwignię hamulca przedniego lub tylnego i przycisk startera, silnik się uruchomi.

Wciśnięcie tego przycisku, przy kluczyku ustawionym w pozycji,, „, powoduje włączenie sygnału dźwiękowego

Wyłącznik silnika

9

Engine start control switch The switch button position is under seat. “ON” position: Engine is locked and can not be started engine in this

position. “OFF” position: When the ignition switch is “on” position, the start

control switch is “off” position, press electrical starter button while holding the front or rear brake lever will start the engine.

Horn Switch Press this button down when ignition switch is in the “ON” position, the horn will sound.

Turn Signal Switch Turn signal lights are used when turning left/right or changing lane. Turn ignition switch to the “ON” position, and slide the turn signal switch to left or right . Then, the turn signal lights will flash. To release, simply return the turn signal light button to the original position.

Right-side turn signal light flashing means you intend to make a right turn.

Left-side turn signal light flashing means you intend to make a left turn.

§STORAGE BOX§ This box is located under the seat. Maximum load capacity:5kg. Do not store valuables in the box. Make sure that the seat has been locked completely after it was

pressed down. Take out valuables before washing to avoid wetting these objects. Do not place thermal sensitive objects in the box because of engine’s

heat and high temperature.

Storage box

Engine start control switch

SCHOWEK• Schowekznajduje sie pod siedzeniem.• Maksymalna ładowność 5 kg.• W schowku nie należy umieszczać wartościowych przedmiotów.• Po opuszczeniu siedzenia należy upewnić się, czy zostało ono

zablokowane.• Przed myciem motocykla należy wyjąć wartościowe przedmioty

ze schowka aby nie dopuścić do ich przemoknięcia.• W schowku nie wolno przetrzymywać przedmiotów wrażliwych na wyso-

ką temperaturę, z powodu możliwości nagrzania się od silnika.

Schowek

7

§OPERATION OF IGNITION SWITCH §

“ON” position: Engine can be started in this position. Ignition switch key can not be removed.

“OFF” position: Engine is shut off and can not be started in this position . Ignition switch key can be removed.

§OPERATION OF STEERING HANDLE LOCK SWITCH §

“Steering handle lock” position Turn the steering handle to left and insert the key into,

press ignition switch key clockwise and then lightly turn it to left to the “lock” position.

The steering handle is locked in this position. Ignition switch key can be removed. When unlocking, simply turn the key from the “LOCK”

position to the “OFF” position.

§OPERATION OF SEAT OPEN SWITCH§

“Fill gasoline lock” position Inserted the ignition switch key in the main switch lock. Turn the ignition switch key to the“fill gasoline” position counter-clockwise. Then, the seat will be open. You can fill gasoline in the fuel tank.

CAUTION: Never operate the ignition switch key when the motorcycle is running. To turn the ignition switch to

“OFF” and “LOCK” position will shut off the electrical system and that may result in a dangerous accident. Therefore, the ignition switch can only be turned off after the motorcycle has been completely stopped.

Always remove the key and be sure to take the key away with you after locking the steering handle before leaving your motorcycle.

If ignition switch remains in the “ON” position for a prolonged period after the engine has been stopped, the battery’s capacity will be reduced and this may affect the engine’s start ability.

Make sure to take the key away with you before you lock your seat. §USE OF BUTTONS §

IGNITION SWITCH

CAUTION:

Make sure to take the key away with you before you lock your seat.

Light switches

Electrical starter button Horn Switch

Turn Signal Switch

Passing

High/low beam switch

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Po zablokowaniu siedzenia należy wyjąć kluczyk.

• Nie wkładać klucza do pojemnika po odblokowaniu, aby uniknąć zabloko-wania klucza wewnątrz.

OSTRZEŻENIE

Page 11: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

10

10

§SAFETY HELMET HOOK§ Stop the scooter, and hook the safety helmet

chin belt the hook. §FUEL TANK CAP§

1.Insert the key into the seat lock and open the seat, and turn the fuel cap anticlockwise, then the cap can be removed.

2. Do not fill above the fuel upper limit when refueling. 3. Align the “△”mark on the cap with the “△”mark on the fuel tank, then turn the fuel cap

clockwise and lock the seat.

§BRAKE§ Avoid unnecessary sudden braking. Use front and rear wheel brakes simultaneously when braking. Avoid brake continuously for a long period of time because that may overheat the brakes and

reduce its braking efficiency. Slow down and brake early when riding in rainy days on slippery roads. Never apply the brakes

suddenly to prevent skidding and falling. Using only the front brake or the rear brake increases the risk of falling because the scooter is

tend to pulled to one side. 《Engine Brake》

Return the throttle valve handle back to its original position, and apply engine brake. It is necessary to apply brake both for front wheel and for rear wheel intermittently when riding on a long or stiff slope.

CAUTION: Do not hang the safety helmet onto this hook

when riding to avoid damaging motorcycle and loosing safety helmet’s function.

CAUTION: Main stand should be put down on the ground, engine should be shut off and flames should be

strictly prohibited to ensure safety when refueling. Do not fill above fuel upper limit when refueling. Otherwise, fuel will flow out through a hole on

the cap that may damage the body’s painting, in serious cases; it serious cases; it may cause a fire to burn down the motorcycle.

Make sure the fuel cap has been tighten properly.

Hook

For Rear Wheel For Front Wheel

10

§SAFETY HELMET HOOK§ Stop the motorcycle, and hook the safety helmet chin belt the

hook.

§FUEL TANK CAP§ 1.Insert the key into the main switch and open the seat, and turn the fuel cap anticlockwise, then the cap

can be removed. 2. Do not fill above the fuel upper limit when refueling. 3. Align the “△”mark on the cap with the “△”mark on the fuel tank, then turn the fuel cap clockwise and

lock the seat.

CAUTION: Main stand should be put down on the ground, engine should be shut off and flames should be

strictly prohibited to ensure safety when refueling. Do not fill above fuel upper limit when refueling. Otherwise, fuel will flow out through a hole on the

cap that may damage the body’s painting, in serious cases; it serious cases; it may cause a fire to burn down the motorcycle.

Make sure the cap has been tightened properly.

§BRAKE§ Avoid unnecessary sudden braking. Use front and rear wheel brakes simultaneously when braking. Avoid brake continuously for a long period of time because that may overheat the brakes and reduce its

braking efficiency. Slow down and brake early when riding in rainy days on slippery roads. Never apply the brakes

suddenly to prevent skidding and falling. Using only the front brake or the rear brake increases the risk of falling because the motorcycle is tend to

pulled to one side. 《Engine Brake》

Return the throttle valve handle back to its original position, and apply engine brake. It is necessary to apply brake both for front wheel and for rear wheel intermittently when riding on a long or stiff slope.

CAUTION: Do not hang the safety helmet onto this hook when riding to

avoid damaging motorcycle and loosing safety helmet’s function.

hand-brake type

For Front Wheel

For Rear Wheel

Hook Zatrzymaj skuter, powieś kask w uchwycie kasku.

HAMULCE

KOREK WLEWU PALIWA

Uchwyt kasku

Hamulec tylny Hamulec przedni

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Wczasie uzupełniania paliwa motocykl powinien być na podstawce, a silnik wyłączony.• W czasie tankowania nie wolno zbliżać się z otwartym ogniem.• Nie wolno wlewać paliwa ponad górny poziom graniczny. W przeciwnym wypadku, paliwo będzie wylewać się przez otwór w korku, powodując uszkodzenie lakieru, a nawet może być powodem zapalenia się motocykla.

1. Włóż kluczyk do stacyjki, podnieś siedzenie, obróć korek wlewu paliwa w lewo i zdejmij korek.2. Nie wlewaj paliwa ponad górny znak poziomu maksymalnego.3. Dopasuj znak ”▲” na korku ze znakiem ”▲” na zbiorniku paliwa, przekręć korek wlewu paliwa w prawo i zamknij siedzenie.

OSTRZEŻENIE

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

Nie umieszczaj kasku w uchwycie podczas jazdy aby uniknąć uszkodzenia skutera i niebezpieczeństwa jazdy bez kasku.

OSTRZEŻENIE

• Unikaj gwałtownego i zbytecznego hamowania. Podczas hamowania korzystaj zarówno z tylnego, jak i z przedniego hamulca.• Unikaj ciągłego hamowania przez dłuższy czas, gdyż może to doprowadzić do przegrzania hamulców, a w efekcie obniżyć skuteczność hamowania.• Podczas jazdy w deszczu po śliskiej nawierzchni zwolnij i staraj się wcześniej hamować. Nie hamuj gwałtownie, aby nie wpaść w poślizg i nie doprowadzić do upadku.• Użycie jedynie przedniego lub tylnego hamulca zwiększa ryzyko upadku, bowiem przy wykorzystaniu hamulców skuter ma skłonność do utraty stabilności.Hamowanie silnikiemUstaw manetkę gazu w pozycji wyjściowej i zastosuj hamowanie silnikiem. Podczas hamowania na dłuższym odcinku drogi lub przy dużym nachyleniu, korzystaj zarówno z przedniego jak i tylnego hamulca oraz hamuj silnikiem.

UCHWYT KASKU

Page 12: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

11

11

8.IMPORTANT POINTS AND CAUTIONS FOR STARTING ENGINE

CAUTION: Please check the oil and fuel volume are adequate or not before starting the engine. To start the engine the main parking stand must be firmly on the ground and the brake is applied on

the rear wheel to prevent the motorcycle from moving forward suddenly. 1.Turn ignition switch key to the ”ON” position. 2.Apply hand(foot) rear wheel brake. 3.Do not accelerate, press starter button when the brake is applied. [We care for you! Before drive off, keep the hand brake applied on the rear wheel.]

CAUTION: If engine can not be started after press the kick starter arm for 3~5 times, turn the throttle valve

handle 1/8~1/4 turns, and then press the kick starter arm again for an ease start. In order to avoid damaging the starter motor, please do not press the starter button continuously over

15 seconds. If engine still can not be started after pressing starter button over 15 times, stop and wait for 10

seconds before start it again. It is harder to get the engine started after the motorcycle has been left idle for a long time or after

refueling only after the fuel has been depleted. Then, it is necessary to press starting lever or starter button several times, and keep the throttle valve handle at the close position to start the engine.

It may need several minutes to warm up engine if it is a cold start. Exhaust contains harmful gases (CO), therefore please start the engine at a well ventilated place.

【When starting engine with starting lever.】 After step 1~3 is completed, press the kick starter forcefully by foot with the throttle valve handle at the

close position. If engine is cold and it is difficult to start, rotating the throttle valve 1/8~1/4 turns will make the start

easier. Put the kick starter back to its original position after the engine has been started.

CAUTION: Firmly support the motorcycle with the main parking stand before starting the engine with the kick

starter arm. Starter engine with the kick starter arm occasionally to prevent it from loosing its function because of

unused for a long time.

1/4 1/8

10

§SAFETY HELMET HOOK§ Stop the motorcycle, and hook the safety helmet chin belt the

hook.

§FUEL TANK CAP§ 1.Insert the key into the main switch and open the seat, and turn the fuel cap anticlockwise, then the cap

can be removed. 2. Do not fill above the fuel upper limit when refueling. 3. Align the “△”mark on the cap with the “△”mark on the fuel tank, then turn the fuel cap clockwise and

lock the seat.

CAUTION: Main stand should be put down on the ground, engine should be shut off and flames should be

strictly prohibited to ensure safety when refueling. Do not fill above fuel upper limit when refueling. Otherwise, fuel will flow out through a hole on the

cap that may damage the body’s painting, in serious cases; it serious cases; it may cause a fire to burn down the motorcycle.

Make sure the cap has been tightened properly.

§BRAKE§ Avoid unnecessary sudden braking. Use front and rear wheel brakes simultaneously when braking. Avoid brake continuously for a long period of time because that may overheat the brakes and reduce its

braking efficiency. Slow down and brake early when riding in rainy days on slippery roads. Never apply the brakes

suddenly to prevent skidding and falling. Using only the front brake or the rear brake increases the risk of falling because the motorcycle is tend to

pulled to one side. 《Engine Brake》

Return the throttle valve handle back to its original position, and apply engine brake. It is necessary to apply brake both for front wheel and for rear wheel intermittently when riding on a long or stiff slope.

CAUTION: Do not hang the safety helmet onto this hook when riding to

avoid damaging motorcycle and loosing safety helmet’s function.

hand-brake type

For Front Wheel

For Rear Wheel

Hook

1. Ustaw kluczyk na pozycji “ON”.2. Wciśnij tylny hamulec.3. Nie dodawaj gazu (nie otwieraj przepustnicy); wciśnij przycisk rozrusznika cały czas trzymając

pojazd na hamulcu.

8. WAŻNE PUNKTY I UWAGI DOTYCZĄCE URUCHOMIENIA SILNIKA

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Przed uruchomieniem silnika sprawdź poziom oleju silnikowego i stan paliwa.• Aby uruchomić silnik pojazd musi być wsparty na podstawce centralnej. Należy również wcisnąć tylny hamulec, aby uniknąć gwałtownego ruszenia pojazdu do przodu.

OSTRZEŻENIE

Zanim ruszysz, trzymaj rękę na dźwigni hamulca tylnego i blokuj tylne koło.

Zanim ruszysz, trzymaj rękę na dźwigni hamulca tylnego i blokuj tylne koło.

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Jeżeli w przeciągu 3-5 sekund nie uda się uruchomić silnika, to dla ułatwienia rozruchu przekręć manetkę gazu na 1/8-1/4 obrotu i ponownie wciśnij przycisk rozrusznika.

• Aby uniknąć uszkodzenia rozrusznika nie wolno trzymać wciśniętego przycisku dłużej niż 15 sekund.• Jeśli po 15 sekundach nie udało się w dalszym ciągu uruchomić silnika, należy odczekać 10 sekund

i ponownie podjąć próbę uruchomienia.• Uruchomienie silnika może być trudniejsze jeżeli pojazd stał przez dłuższy czas nieużywany lub doszło

do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa. Wtedy, aby uruchomić silnik, koniecznie należy kilkakrotnie przycisnąć dźwignię rozrusznika lub przycisk rozrusznika i potrzymać manetkę gazu na pozycji wyjściowej (zamknięta przepustnica).

• Jeśli jest to uruchamianie na zimno, wówczas, aby rozgrzać silnik, należy odczekać kilka minut.• Spaliny zawierają szkodliwe gazy (CO2), dlatego zaleca się uruchamianie silnika w dobrze wentylowanych

pomieszczeniach.

• Po wykonaniu czynności opisanych powyżej, mocno naciśnij stopą dźwignię rozrusznika nożnego podczas gdy manetka gazu jest zamknięta.

• Jeżeli trudno jest uruchomić zimny silnik rozrusznikiem nożnym, to obrót manetki gazu o 1/8 -1/4 ułatwi rozruch.

• Po uruchomieniu silnika złóż dźwignię rozrusznika nożnego.

OSTRZEŻENIE

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Przed użyciem rozrusznika nożnego ustaw pojazd na podstawce centralnej na stabilnej powierzchni.• Rozrusznika nożnego należy używać cojakiś czas, poto aby pozostał sprawny.

OSTRZEŻENIE

Page 13: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

12

12

9.THE BEST WAY TO DRIVE OFF turn on the turn signal light before moving, and make sure no vehicle is coming from behind. Then, drive off.

§THE CONTROL OF THROTTLE VALVE HANDLE §

Acceleration : To increase speed. When riding on an inclined road, turn the throttle valve handle slowly to allow the engine to output its power.

Deceleration : To decrease speed.

§PARKING METHOD § when approaching the parking lot: 1. Turn on the turn signal light early, and pay attention to the vehicles in front, from rear, left and right, then

take the inner lane and approach slowly. 2. Return the throttle valve handle back to its original position, and apply brakes in advance. (Brake light comes

on when braking to warn drivers of vehicles behind.)

When stop completely: 3. Press the turn signal switch back to its original position, and turn the ignition switch key to the “OFF”

position to shut off the engine. 4. Get off the motorcycle from left side after the engine has been stopped, and select a parking place where

the motorcycle will not interfere with traffic and the ground is level, then put down motorcycle’s main parking stand.

5. Hold the steering handle with your left hand, and hold down the front end of saddle or hold the parking handle on the lower-left side of saddle with your right hand.

6. Press the main parking stand with your right foot, put down the main parking stand firmly on the ground. To remind you: Lock the steering handle and remove the key after parking to prevent the motorcycle from

being stolen.

CAUTION: Park your motorcycle at a safe place where it will not interfere with traffic.

Deceleration

Acceleration

Przyspieszanie: Zwiększenie prędkości. Otwórz manetkę gazu, aby pozwolić silnikowi zwiększyć obroty.Zwalnianie: Zmniejszenie prędkości. Aby zmniejszyć prędkość zwolnij manetkę gazu (ustaw w pozycji wyjściowej).

9. RUSZANIE SKUTEREM I PARKOWANIE

MANETKA GAZU

PARKOWANIE

Zbliżając się do miejsca postoju:1. Włącz wcześniej kierunkowskaz i zwróć szczególną uwagę na pojazdy nadjeżdżające z przodu, z tyłu,

z lewej i prawej strony, wtedy dopiero możesz skręcić na parking.2. Zwolnij manetkę gazu (ustaw na pozycji wyjściowej) wcześniej uruchamiając hamulce

(pojawiające się światło stop w tyle pojazdu ostrzega innych kierowców).Gdy chcesz zatrzymać skuter:3. Wyłącz kierunkowskaz, przekręć kluczyk na pozycję OFF, aby wyłączyć silnik.4. Gdy wyłączysz silnik, zsiądź z pojazdu pojego lewej stronie i zaparkuj skuter na równym terenie

i w miejscu, które nie będzie utrudniało ruchu innym pojazdom. Ustaw skuter na podstawce centralnej.5. Przytrzymaj kierownicę lewą ręką, przyciśnij przód siedzenia lub złap lewą ręką za uchwyt po lewej stronie

siedzenia.6. Naciśnij prawą stopą podstawkę i ustawją pewnie.Przypominamy: Zablokuj kierownicę i wyciągnij kluczyk, aby zabezpieczyć pojazd przed kradzieżą.

Zanim ruszyszwłącz kierunkowskaz i upewnij się, czyztyłu nie nadjeżdża żaden pojazd. Wtedy dopiero możesz się włączyć do ruchu.

Zwalnianie

Przyspieszanie

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Zaparkuj pojazd w taki sposób by nie przeszkadzał innym pojazdomOSTRZEŻENIE

Page 14: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

13

12

9.THE BEST WAY TO DRIVE OFF turn on the turn signal light before moving, and make sure no vehicle is coming from behind. Then, drive off.

§THE CONTROL OF THROTTLE VALVE HANDLE §

Acceleration : To increase speed. When riding on an inclined road, turn the throttle valve handle slowly to allow the engine to output its power.

Deceleration : To decrease speed.

§PARKING METHOD § when approaching the parking lot: 1. Turn on the turn signal light early, and pay attention to the vehicles in front, from rear, left and right, then

take the inner lane and approach slowly. 2. Return the throttle valve handle back to its original position, and apply brakes in advance. (Brake light comes

on when braking to warn drivers of vehicles behind.)

When stop completely: 3. Press the turn signal switch back to its original position, and turn the ignition switch key to the “OFF”

position to shut off the engine. 4. Get off the motorcycle from left side after the engine has been stopped, and select a parking place where

the motorcycle will not interfere with traffic and the ground is level, then put down motorcycle’s main parking stand.

5. Hold the steering handle with your left hand, and hold down the front end of saddle or hold the parking handle on the lower-left side of saddle with your right hand.

6. Press the main parking stand with your right foot, put down the main parking stand firmly on the ground. To remind you: Lock the steering handle and remove the key after parking to prevent the motorcycle from

being stolen.

CAUTION: Park your motorcycle at a safe place where it will not interfere with traffic.

Deceleration

Acceleration

13

10.INSPECTION AND MAINTENANCE BEFORE RIDING (Please refer to the components location diagram for the following components.)

§ROUTINE INSPECTION §

Check Items Check Key Points

Engine Oil Is there enough engine oil?

Fuel Is it enough? Is it Octane 90 or above

Brake Front Braking condition? (Brake lever free play: 10~20mm)

Rear Braking condition? (Brake lever free play: 10~20mm)

Tires Front Is tire pressure normal? (Standard: 1.75kg/cm2)

Rear Is tire pressure normal? (Standard: 2.0 kg/cm2 for 1 person, 2. 25 kg/cm2 for 2 persons)

Steering Handle Does the handle vibrate abnormally or is difficult to turn?

Speedometer, lights, and rearview mirror

Is it operated properly? Do lights come on? Can it be seen clearly from behind?

Tightness of Main Components Are screws, nuts loosen?

Abnormal Points Do the previous troubles still exist?

CAUTION: If any problem founded during routine inspection, correct the problem before using the motorcycle

again, have your motorcycle checked and repaired by the “SYM dealer or authorized service personnel” if necessary.

§ENGINE OIL INSPECTION AND CHANGE § INSPECTION:

1. Use the main parking stand to support the motorcycle on a level ground, remove the dipstick after engine stopped for 3~5 minutes. Wipe oil off the dipstick and then insert it into the guide tube again (Do not rotate it.)

2. Remove the dipstick and check whether oil level is in between the upper and lower marks.

Add oil to upper limit if oil is under the lower limit. (Check cylinder, crankcase…etc for leakage.)

10. KONTROLA I KONSERWACJA PRZED ROZPOCZĘCIEM JAZDY

KONTROLA POZIOMU I WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO

(Aby ustalić położenie niżej wymienionych podzespołów patrz rozmieszczenie głównych elementów.)

Uwagi

Czy poziom oleju jest dostatecznie wysoki?

Czywzbiorniku jest paliwo? Czyjest to benzyna, co najmniej 95-o oktanowa?

Przedni Jaki jest stan hamulców? (Luz na dźwigni: 10~20mm)

Tylny Jaki jest stan hamulców? [Luz na dźwigni: 10~20mm]

Przednia Czy ciśnieniejest prawidłowe? [Standardowo: 1.75g/cm2]

Czy ciśnieniejest prawidłowe? [Standardowo: 2kg/cm2 dlajednej osoby;

2.25 kg/cm2 dla dwóch osób]

Czy nie ma nadmiernych luzów lub trudności w skręcaniu?

Czy elementy te poprawnie pracują? Czy lusterka są właściwie ustawione?

Czy nakrętki i śruby są prawidłowo dokręcone?

Czy poprzednie nieprawidłowości nadal występują?

Kierownica

Prędkościomierz, oświetlenie oraz lusterko wsteczneZamocowanie podstawowych zespołów

Inne nieprawidłowości

Sprawdzany element

Poziom oleju silnikowego

Paliwo

Hamulec

OponyTylna

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości należy je niezwłocznie usunąć przed dalszym korzystaniem z pojazdu lub oddać go do naprawy do Autoryzowanego Dealera SYM.

OSTRZEŻENIE

KONTROLA1. Ustaw pojazd na równej powierzchni, wyciągnij bagnet po

3~5 minut od zatrzymania silnika. Wytrzyj bagnet i włóż go z powrotem.

2. Wyciągnij ponownie bagnet i sprawdź czy jego stan oleju jest pomiędzy „Upper” i „Lower” - miejsca zaznaczone na bagnecie.

• Uzupełnij olej do górnego poziomu. (Sprawdź cylinder, skrzynię korbową ltd. czy nie ma wycieków.)

Page 15: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

14

14

OIL CHANGE: Change engine oil after the first 300km, and change the

engine oil every 1000km thereafter. In order to maintain the engine’s maximum performance,

check whether the engine oil is enough every 500km. Add oil to upper limit if the engine oil has been found to be inadequate.

Engine Oil : Use SL/CFSAE 10W-30 grade or better engine oil. Otherwise, damage will not be covered by warranty.

Oil Capacity : 0.85 Liter (0.75 liters for routine change), oil filter change: 0.75 liters.

Use SAE 5W-40 when outside temperature is below 0℃. 【Oil Filter Cleaning】 The oil filter nut assembly of the element, and remove the element. Remove the foreign materials from the element by using a gasoline or air spraying gun.

WARNING: Oil level will not be correct when checking the oil level

with the motorcycle parked on an unleveled ground or immediately after the engine stopped.

Engine and exhaust pipe are hot right after engine stopped. Pay special attention not to get burned when checking or replacing engine oil.

If the oil lever approaches lower limit again after refilled, check the engine for leaks and refill it again.

Keep away from spark and flames when refilling the oil.

§FUEL INSPECTION§ Turn main switch key to “ON” position, and check fuel gauge’s needle range to make sure there is

enough amount of fuel in the fuel tank. This motorcycle’s engine is designed for using the unleaded fuel of Octane 90 or above. Firmly secure the main stand on the ground, shut off the engine and keep flames away from the

motorcycle when refueling. Do not fill above fuel upper limit lever when refueling. Make sure the fuel tank cap had been tighten properly.

§TRANSMISSION OIL INSPECTION AND CHANGE§ INSPECTION: Use the main stand to support the motorcycle on a level ground, after the engine stops, wait for 3~5

minutes. Remove the transmission oil infusion bolt, put a measuring glass under the drain bolt, and remove the drain bolt. Let the oil flows into measuring glass and check for decreased or not. (at disassembly:110c.c/at change:90~100c.c.).

OIL REPLACEMENT: stop the engine and use the main stand to support your motorcycle on a lever ground. Remove the

infusion bolt and drain bolt, drain out the oil. Install the drain bolt and tighten it. Fill new transmission oil (90~100c.c.), and install the infusion bolt and

tighten it. (Make sure that bolts are tightened and check that there’s no leakage.) Recommend Oil: Genuine SYM HYPOLD GEAR OIL (SAE 85W-140).

Upper limit

Oil filter

Filter nut

Lower limit

WYMIANA• Wymień olej po pierwszych 300 km, a następnie co 1000

km. Wyczyść filtr oleju po każdej wymianie.• Sprawdzaj stan oleju co 500 km. Jeśli trzeba to uzupełnij

stan oleju.• Olej silnikowy: Używaj minimum SH/CD SAE 10W-30.

Uszkodzenia spowodowane używaniem niewłaściwego oleju nie są objęte gwarancją.

• Używaj minimum SAE 5W-40 jeżeli temperatura powietrza jest mniejsza niż 0oC

• Zalecany olej: SYM Genuine 4X OIL.• Pojemność oleju: 0.8 L (0.75 L przy wymianie oleju), wymina

filtra oleju: 0.75 LCzyszczenie filtra olejuOdkręcić nakrętkę filtra oleju. Wyjąć filtr. Usunąć zabrudzenia za pomocą benzyny lub sprężonego powietrza. Zamontować filtr.

KONTROLA POZIOMU PALIWA• Ustawić motocykl na podstawce centralnej, na poziomej powierzchni, przekręcić kluczyk do pozy-

cji ON następnie sprawdzić, czy wskazówka poziomu paliwa zmieniła położenie.• Pojazd jest przystosowany do używania benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej 90 lub więcej.• Podczas sprawdzania i uzupełniania paliwa wyłącz silnik a wszelkie otwarte źródła ognia trzymaj

z dala od niego.• Podczas uzupełniania stanu paliwa nie przelewaj go powyżej kołnierza wlewu.• Upewnij się, że korek wlewu jest zamknięty.KONTROLA POZIOMU I WYMIANA OLEJU PRZEKŁADNIOWEGOKontrola• Ustawić motocykl na równej powierzchni, na podstawce centralnej, a następnie odczekać, co

najmniej 3-5 minut od momentu zatrzymania silnika. Odkręcić śrubę wlewu oleju przekładniowego, umieścić menzurkę pod korkiem spustu oleju, a następnie odkręcić korek spustu oleju. Odczekać do momentu, kiedy olej spłynie do menzurki, a następnie zmierzyć jego ilość. Ilość oleju: przy demontażu: 100~105c.c./ przy wymianie: 90~100c.c.

Wymiana:• Zatrzymać silnika następnie ustawić motocykl na poziomej powierzchni, na podstawce centralnej• Odkręcić śrubę wlewu oleju i korek spustowy oleju, a następnie spuścić olej.• Wkręcić korek spustu oleju. Wlać nowy olej przekładniowy (90~100c.c.), a następnie wkręcić śrubę

wlewu oleju (upewnić się, czy śruba została właściwie dokręcona i sprawdzić szczelność układu).• Zalecany olej przekładniowy: oryginalny SYM HYPOID GEAR OIL (SAE 85W-140).

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Jeśli pojazd stoi na nierównej powierzchni wskazania sta-nu będą błędne!

• Uważaj by nie oparzyć się gorącą rurą wydechową!• Jeżeli po wymianie poziom oleju szybko się obniża,

sprawdź czy nie ma wycieków oleju.• Gdy uzupełniasz olej uważaj na źródła ognia i iskier.

OSTRZEŻENIE

Poziom max

Poziom min

Filtr oleju

Nakrętka filtra

Page 16: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

15

15

§INSPECTION AND ADJUSTMENT OF BRAKE FREE PLAY§ INSPECTION: (Brake lever free play must checked with the engine shut off.) Brake lever and pedal free play for front and rear wheels. ◆If checking the hand-braking lever for front wheels, its free play (the stroke of hand-braking lever from no

braking to initial braking) should be 10~20mm. It is abnormal if the feel is spongy when holding the hand-braking lever forcefully.

Adjustment:﹙Drum type﹚ The indentation of brake adjustment nut must be aligned with the pin. (see below figure)

Turn the adjustment nut on brake arm of front and rear wheels to adjust the free play of hand-brake lever. Hold the hand-brake levers after adjusting with both hands until there is effective brake feeling. Measure the free play with a ruler.

Pin

Adjustment nut

CAUTION: When free play is between 10~20 mm, check brake indicators of front and rear wheels. If the arrow on the brake arm aligned with the “△” marked on the brake disk, that means the brake lining has been excessively worn, and must be replaced immediately.

To decrease free play To increase free play

Adjustment nut

Rear Wheel drum type Front wheel drum type

10~20 mm

Rear Wheel hand-brake type

KONTROLA I REGULACJA DŹWIGNI HAMULCAKontrola (przeprowadzać na wyłączonym silniku.)• Regulacja luzu dźwigni przedniego i tylnego hamulca.• Luz dźwigni hamulca zarówno przedniego i tylnego powinien wynosić 10~20mm.• Nie próbuj regulować układu hamulcowegojeżeli nie wieszjakto zrobić. Regulację hamulców

przeprowadza przeszkolony mechanik. Nie używaj pojazdu,jeżeli niejesteś pewien działania hamulców.

Regulacja• Nakrętka regulacyjna musi być dopasowana do sworznia, (patrz rysunek poniżej)

• Obracaj nakrętką regulacyjną dźwigni przedniego i tylnego hamulca aby wyregulować jałowy skok dźwigni hamulców.

• Po regulacji sprawdź działanie obu hamulców.• Zmierz luzz a pomocą linijki

Filtr oleju

Nakrętka regulacyjna

15

§INSPECTION AND ADJUSTMENT OF BRAKE FREE PLAY§ INSPECTION: (Brake lever free play must checked with the engine shut off.) Brake lever and pedal free play for front and rear wheels. ◆If checking the hand-braking lever for front wheels, its free play (the stroke of hand-braking lever from no

braking to initial braking) should be 10~20mm. It is abnormal if the feel is spongy when holding the hand-braking lever forcefully.

Adjustment:﹙Drum type﹚ The indentation of brake adjustment nut must be aligned with the pin. (see below figure)

Turn the adjustment nut on brake arm of front and rear wheels to adjust the free play of hand-brake lever. Hold the hand-brake levers after adjusting with both hands until there is effective brake feeling. Measure the free play with a ruler.

Pin

Adjustment nut

CAUTION: When free play is between 10~20 mm, check brake indicators of front and rear wheels. If the arrow on the brake arm aligned with the “△” marked on the brake disk, that means the brake lining has been excessively worn, and must be replaced immediately.

To decrease free play To increase free play

Adjustment nut

Rear Wheel drum type Front wheel drum type

10~20 mm

Rear Wheel hand-brake type

Nakrętka regulacyjna

Zmniejszaniei zwiekszanie luzu

Hamulec bębnowyTylne koło

Sworzeń

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Jeżeli luz dźwigni wynosi 10-20 mm, sprawdź znaczniki zużycia okładzin hamulca przedniego i tylnego koła.Jeżeli strzałka na dźwigni zrówna się ze znakiem ▲ na tarczy hamulca, oznacza to że okładziny hamulca są zużyte i należy je wymienić.

OSTRZEŻENIE

Page 17: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

16

16

§DISK BRAKE INSPECTION§ Visual check brake lines for leakage, or damage, check brake lines connections for looseness using a wrench or similar tool, and check whether steering handle vibration in driving, or any parts’ interference may have damage the brake lines. If so, bring your motorcycle to your SYM dealer for repairing or service.

(leak, damaged, looseness of brake line) (Checking front brake lining) check the brake from behind the brake caliper.

The brake pad must be replaced with new lining when the brake pad wear limit reaches the brake disk.

(Checking oil quantity in brake oil reservoir) Park the motorcycle on a lever ground, and

check if fluid lever is under the “LOWER” mark. Recommended Brake Fluid: WELL RUN BRAKE OIL (DOT 3).

(Replenishment of front wheel brake fluid) 1.Loosen the screws and remove the master cylinder cover. 2.Wipe clean foreign materials, dirt around the reservoir,

being careful not to let foreign materials fall into the reservoir.

3. Remove the diaphragm plate and the diaphragm. 4. Add brake fluid to upper lever. 5.Install the diaphragm plate and the diaphragm, and install

the master cylinder cover. 5. please note the diaphragm direction, and do not let foreign

materials fall into the reservoir. And tighten the master cylinder cover securely.

CAUTION: TO prevent chemical reaction, please do not use brake fluids other than those recommended. Do not fill above the upper limit when adding brake fluid and avoid dropping on painting or plastic

components to prevent damage.

CAUTION: Please drive your motorcycle on a dry road surface

slowly and operate front and rear brakes in order to find out if there is any malfunction so as to ensure the motorcycle is at optimum condition and safe ride.

Brake disk

Brake caliper

Brake pad wear limit grooves

Screw

Master cylinder cover

Diaphragm

Upper

Brake fluid

16

§DISK BRAKE INSPECTION§ Visual check brake lines for leakage, or damage, check brake lines connections for looseness using a wrench or similar tool, and check whether steering handle vibration in driving, or any parts’ interference may have damage the brake lines. If so, bring your motorcycle to your SYM dealer for repairing or service.

(leak, damaged, looseness of brake line) (Checking front brake lining) check the brake from behind the brake caliper.

The brake pad must be replaced with new lining when the brake pad wear limit reaches the brake disk.

(Checking oil quantity in brake oil reservoir) Park the motorcycle on a lever ground, and

check if fluid lever is under the “LOWER” mark. Recommended Brake Fluid: WELL RUN BRAKE OIL (DOT 3).

(Replenishment of front wheel brake fluid) 1.Loosen the screws and remove the master cylinder cover. 2.Wipe clean foreign materials, dirt around the reservoir,

being careful not to let foreign materials fall into the reservoir.

3. Remove the diaphragm plate and the diaphragm. 4. Add brake fluid to upper lever. 5.Install the diaphragm plate and the diaphragm, and install

the master cylinder cover. 5. please note the diaphragm direction, and do not let foreign

materials fall into the reservoir. And tighten the master cylinder cover securely.

CAUTION: TO prevent chemical reaction, please do not use brake fluids other than those recommended. Do not fill above the upper limit when adding brake fluid and avoid dropping on painting or plastic

components to prevent damage.

CAUTION: Please drive your motorcycle on a dry road surface

slowly and operate front and rear brakes in order to find out if there is any malfunction so as to ensure the motorcycle is at optimum condition and safe ride.

Brake disk

Brake caliper

Brake pad wear limit grooves

Screw

Master cylinder cover

Diaphragm

Upper

Brake fluid

KONTROLA HAMULCA TARCZOWEGOSprawdź wzrokowo układ hamulcowy pod kątem szczel-ności i ewentualnych uszkodzeń. Sprawdź przy pomocy klucza czy wszystkie przewody są prawidłowo dokręcone, aby wykluczyć ewentualny wyciek płynu hamulcowego. Sprawdź, czy podczasjazdy kierownica nie przenosi drgań oraz czyjakieś inne elementy nie doprowadządo uszko-dzenia układu hamulcowego.Jeżeli zauważysz którąś z nieprawidłowości, dostarcz swój pojazd do autoryzowane-go dealera SYM, aby usunął usterki.

Uzupełnianie płynu hamulcowego1. Odkręć śruby i zdejmij pokrywę pompy.2. Usuń ostrożnie wszelkie zanieczyszczenia nagroma¬dzo-

ne wokół zbiornika, tak, aby nie dostały się do środka.3. Zdemontuj pokrywę zbiornika pompy i membranę.4. Uzupełnij płyn hamulcowy do górnego poziomu.5. Ponownie zamontuj pokrywę zbiornika i membranę oraz

pokrywę pompy.6. Zwróć uwagę na właściwe ułożenie membrany i uważaj,

by do wnętrza nie dostały się żadne zanie-czyszczenia.7. Dokładnie dokręć pokrywę pompy.

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Aby uniknąć niepożądanej rekcji chemicznej, używaj jedynie zalecanego płynu hamulcowego.• Nie dolewaj płynu powyżej górnego poziomu. Podczas uzupełniania uważaj, by płyn nie wylał się na lakierowane i plastikowe

elementy pojazdu, które tym samym mogłyby ulec uszkodzeniu.• Wymianę płynów dokonaj u autoryzowanego przedstawiciela. Jest on przygotowany do tego rodzaju czynności i posiada

wszelkie niezbędne narzędzia.

OSTRZEŻENIE

16

§DISK BRAKE INSPECTION§ Visual check brake lines for leakage, or damage, check brake lines connections for looseness using a wrench or similar tool, and check whether steering handle vibration in driving, or any parts’ interference may have damage the brake lines. If so, bring your motorcycle to your SYM dealer for repairing or service.

(leak, damaged, looseness of brake line) (Checking front brake lining) check the brake from behind the brake caliper.

The brake pad must be replaced with new lining when the brake pad wear limit reaches the brake disk.

(Checking oil quantity in brake oil reservoir) Park the motorcycle on a lever ground, and

check if fluid lever is under the “LOWER” mark. Recommended Brake Fluid: WELL RUN BRAKE OIL (DOT 3).

(Replenishment of front wheel brake fluid) 1.Loosen the screws and remove the master cylinder cover. 2.Wipe clean foreign materials, dirt around the reservoir,

being careful not to let foreign materials fall into the reservoir.

3. Remove the diaphragm plate and the diaphragm. 4. Add brake fluid to upper lever. 5.Install the diaphragm plate and the diaphragm, and install

the master cylinder cover. 5. please note the diaphragm direction, and do not let foreign

materials fall into the reservoir. And tighten the master cylinder cover securely.

CAUTION: TO prevent chemical reaction, please do not use brake fluids other than those recommended. Do not fill above the upper limit when adding brake fluid and avoid dropping on painting or plastic

components to prevent damage.

CAUTION: Please drive your motorcycle on a dry road surface

slowly and operate front and rear brakes in order to find out if there is any malfunction so as to ensure the motorcycle is at optimum condition and safe ride.

Brake disk

Brake caliper

Brake pad wear limit grooves

Screw

Master cylinder cover

Diaphragm

Upper

Brake fluid

Kontrola klocków przedniego hamulca• Sprawdź stan hamulca, patrząc od tyłu zacisku. • Jeżeli zużyta powierzchnia klocków (rowki)

dochodzi do tarczy, należy klocki wymienić na nowe.

Kontrola ilości płynu hamulcowegowzbiorniku• Zaparkuj pojazd na równej powierzchni, a następnie

sprawdź, czy poziom płynu znajduje się powyżej oznaczenia „LOWER”.

• Zalecany płyn hamulcowy: DOT3

Wskaźnik zużycia

Zacisk hamulcaTarcza hamulca

Śruba

Płyn hamulcowy

Pokrywa zbiornika

MembranaPoziom górny

Page 18: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

17

17

§THROTTLE VALVE HANDLE CLEARANCE ADJUSTMENT § Correct clearance allows throttle vale handle to rotate

2~6mm. Loosen the lock nut first, then turn the adjust nut to adjust.

Tighten the lock nut securely when finished. §INSPECTION AND MAINTENANCE OF BATTERY § The motorcycle is equipped with a maintenance-free type battery, so it is unnecessary to check and add

electrolyte. Have your motorcycle checked by SYM Authorized Dealer should any abnormality is found. ﹙Cleaning of battery terminals﹚ Remove the battery terminals and clean if there are dirt

and corrosion on them. Battery removal procedures are as follows:

Turn ignition switch key to the “OFF” position, then remove negative cable screw firstly and disconnect the negative cable. Then, remove positive cable screw and positive cable.

CAUTION: Clean the battery posts with warm water if the posts are eroded and have some white powders on

them. If there is an obvious erosion on the terminals, disconnect the cables, and then clean the erosion off

with a steel brush or a piece of sandpaper. Install battery cable after cleaning and apply a thin coat of grease on the terminals. Install battery in reverse order of removal.

The motorcycle is equipped with a maintenance-free type battery, so it is unnecessary to check and add

electrolyte. Have your motorcycle checked by SYM Authorized Dealer should any abnormality is found.

CAUTION: This is a closed type battery. Never remove the caps. In order to prevent electric leakage and self-discharge when the battery sits idle for long periods.

Remove battery from motorcycle; store it in well-ventilated and dimly lighted place after the battery has been fully charged. Disconnect battery’s negative cable if the battery is still kept on the motorcycle.

If the battery needs to be replaced, replace with a same closed-type battery (Maintenance-Free).

Check Items: 1. Check throttle valve cable to see if it can be moved smoothly

from a closed position to a wide open position. 2. Rotate steering handle from side to side to check if the

throttle valve cable is interfered. 3. Check to see if the throttle valve cable is obstructed by other

cables preventing it from being operated smoothly.

2~6 mm

Lock nut

Adjust nut

Negative

Positive

17

§THROTTLE VALVE HANDLE CLEARANCE ADJUSTMENT § Correct clearance allows throttle vale handle to rotate

2~6mm. Loosen the lock nut first, then turn the adjust nut to adjust.

Tighten the lock nut securely when finished. §INSPECTION AND MAINTENANCE OF BATTERY § The motorcycle is equipped with a maintenance-free type battery, so it is unnecessary to check and add

electrolyte. Have your motorcycle checked by SYM Authorized Dealer should any abnormality is found. ﹙Cleaning of battery terminals﹚ Remove the battery terminals and clean if there are dirt

and corrosion on them. Battery removal procedures are as follows:

Turn ignition switch key to the “OFF” position, then remove negative cable screw firstly and disconnect the negative cable. Then, remove positive cable screw and positive cable.

CAUTION: Clean the battery posts with warm water if the posts are eroded and have some white powders on

them. If there is an obvious erosion on the terminals, disconnect the cables, and then clean the erosion off

with a steel brush or a piece of sandpaper. Install battery cable after cleaning and apply a thin coat of grease on the terminals. Install battery in reverse order of removal.

The motorcycle is equipped with a maintenance-free type battery, so it is unnecessary to check and add

electrolyte. Have your motorcycle checked by SYM Authorized Dealer should any abnormality is found.

CAUTION: This is a closed type battery. Never remove the caps. In order to prevent electric leakage and self-discharge when the battery sits idle for long periods.

Remove battery from motorcycle; store it in well-ventilated and dimly lighted place after the battery has been fully charged. Disconnect battery’s negative cable if the battery is still kept on the motorcycle.

If the battery needs to be replaced, replace with a same closed-type battery (Maintenance-Free).

Check Items: 1. Check throttle valve cable to see if it can be moved smoothly

from a closed position to a wide open position. 2. Rotate steering handle from side to side to check if the

throttle valve cable is interfered. 3. Check to see if the throttle valve cable is obstructed by other

cables preventing it from being operated smoothly.

2~6 mm

Lock nut

Adjust nut

Negative

Positive

REGULACJA LUZU NA MANETCE GAZU

KONTROLA I OBSŁUGA AKUMULATORA

• Prawidłowy luz powinien mieścić się w granicy 2~6 mm.• Najpierw poluzuj nakrętkę blokującą, następnie ustaw luz

przekręcając pokrętło regulacji. • Po zakończeniu czynności dokładnie dokręć nakrętkę

blokującą.

• Ten pojazd wyposażonyjest w bezobsługowy akumulator i nie wymaga sprawdzania i uzupełniania elektrolitu. W przypadku pojawienia sięjakichkolwiek nieprawidłowości należy zgłosić się do autory-zowanego dealera SYM.

Czyszczenie zacisków akumulatora• Jeśli na zaciskach pojawią się śladyosadu lub zanieczyszczeń,

należyje dokładnie oczyścić.• Przekręć kluczyk na pozycję „I ją otwórz pokrywę schowka pod

kierownicąakumulator znajduje się po lewej stronie. Odłącz najpierw przewód przy biegunie ujemnym, potem dodatnim.

• Instalacja akumulatora w kolejności odwrotnej do demontażu.

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• W przypadku pojawienia się na mocowaniach akumulatora wżerów, czy też białego nalotu, należy przemyć te miejsca ciepłą wodą.

• W przypadku stwierdzenia korozji na biegunach akumulatora, należy odłączyć kable i oczyścić te miejsca przy pomocą drucianej szczoteczki lub papieru ściernego.

• Po oczyszczeniu połóż na bieguny cienką warstwę smaru i zainstaluj akumulator w odwrotnej kolej-ności jak przy demontażu

• Nie odłączaj akumulatora gdy silnika pracuje. Możesz uszkodzić układy elektroniczne.• W skuterze zastosowano zamkniętytyp akumulatora. • Nigdy nie wolno usuwać zaślepek cel akumulatora.• Aby nie dopuścić do wycieku elektrolitu, ani do samoczynnego rozładowania akumulatora w przypad-

ku nie korzystania z pojazdu przez dłuższy czas, należy wyjąć akumulator ze skutera.• Zanim ustawisz akumulator w dobrze przewietrzanym pomieszczeniu, naładuj go całkowicie. Jeżeli

akumulator pozostaje w pojeździe, wówczas należy odłączyć jedynie kabel przy ujemnym biegunie.• Jeżeli zachodzi potrzeba wymiany akumulatora, wtedy należy zamontować akumulator również typu

zamkniętego (patrz: Książeczka obsługi).

OSTRZEŻENIE

Nakretka blokująca

Śruba regulacji

Płyn hamulcowy

• Sprawdź, czy manetka gazu porusza się swobodnie w pełnym zakresie, od pozycji zamkniętej do pozycji całkowicie otwartej.

• Przekręć kierownicę do skrajnych położeń (od lewej do prawej strony) i sprawdź czy linka gazu nie przeszkadza w ruchu kierownicy.

• Sprawdź, czy linka nie koliduje z innymi przewodami, co mogłoby utrudnić swobodne działanie przepustnicy

Co należy sprawdzić

Page 19: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

18

18

§TIRE INSPECTION § Tires should be checked and inflated with the engine shut off. If a tire’s ground contacting curve is abnormal, check it with an air pressure gauge and inflate it to the

specified pressure. Tires pressure must be checked with an air pressure gauge when cold.

Visual check tires for frontal and lateral side walls for crack or damage.

Visual check tires for any nails or small stones wedged in the tread.

Check the “tread wear indicator” condition to see if tread groove depth is insufficient.

A tire with a wear bar showing is worn out and should be replaced immediately.

CAUTION: Abnormal tire pressure, wear, or crack is the most important cause that results in the loss control of

the steering handle and a punctured tire(s).

§STEERING HANDLE FRONT SHOCK ABSORBERS INSPECTION § Perform this check with engine shut off and ignition switch key

removed. Visual check front shock absorbers for damage. Operate steering handle up and down, and check front shock absorbers

for noises due to bends. Check the bolts and nuts of front shock absorbers with wrenches for

tightness. Shake steering handle up & down, left & right, and front & rear to check

if it is loosen, has too much resistance and pulls to one side. Check steering handle if it is being pulled too tight by the brake cables. Take your motorcycle to SYM Authorized Dealer for a check or

adjustment if any abnormal conditions are found.

PLEASE REFER TO SPECIFICATIONS FOR STANDARD TIRE PRESSURE

Tread wear indicator

Crack and damage

Foreign materials (nails or small stones)

18

§TIRE INSPECTION § Tires should be checked and inflated with the engine shut off. If a tire’s ground contacting curve is abnormal, check it with an air pressure gauge and inflate it to

the specified pressure. Tires pressure must be checked with an air pressure gauge when cold.

Visual check tires for frontal and lateral side walls for crack or damage.

Visual check tires for any nails or small stones wedged in the tread.

Check the “tread wear indicator” condition to see if tread groove depth is insufficient.

A tire with a wear bar showing is worn out and should be replaced immediately.

§STEERING HANDLE FRONT SHOCK ABSORBERS INSPECTION § Perform this check with engine shut off and ignition switch key

removed. Visual check front shock absorbers for damage. Operate steering handle up and down, and check front shock

absorbers for noises due to bends. Check the bolts and nuts of front shock absorbers with wrenches

for tightness. Shake steering handle up & down, left & right, and front & rear to

check if it is loosen, has too much resistance and pulls to one side.

Check steering handle if it is being pulled too tight by the brake cables.

Take your scooter to SYM Authorized Dealer or Franchised Dealer for a check or adjustment if any abnormal conditions are found.

PLEASE REFER TO SPECIFICATIONS FOR STANDARD TIRE PRESSURE

CAUTION: Abnormal tire pressure, wear, or crack is the most important cause that results in the loss control

of the steering handle and a punctured tire(s).

Tread wear indicator

Crack and damage

Foreign materials (nails or small stones)

18

§TIRE INSPECTION § Tires should be checked and inflated with the engine shut off. If a tire’s ground contacting curve is abnormal, check it with an air pressure gauge and inflate it to the

specified pressure. Tires pressure must be checked with an air pressure gauge when cold.

Visual check tires for frontal and lateral side walls for crack or damage.

Visual check tires for any nails or small stones wedged in the tread.

Check the “tread wear indicator” condition to see if tread groove depth is insufficient.

A tire with a wear bar showing is worn out and should be replaced immediately.

CAUTION: Abnormal tire pressure, wear, or crack is the most important cause that results in the loss control of

the steering handle and a punctured tire(s).

§STEERING HANDLE FRONT SHOCK ABSORBERS INSPECTION § Perform this check with engine shut off and ignition switch key

removed. Visual check front shock absorbers for damage. Operate steering handle up and down, and check front shock absorbers

for noises due to bends. Check the bolts and nuts of front shock absorbers with wrenches for

tightness. Shake steering handle up & down, left & right, and front & rear to check

if it is loosen, has too much resistance and pulls to one side. Check steering handle if it is being pulled too tight by the brake cables. Take your motorcycle to SYM Authorized Dealer for a check or

adjustment if any abnormal conditions are found.

PLEASE REFER TO SPECIFICATIONS FOR STANDARD TIRE PRESSURE

Tread wear indicator

Crack and damage

Foreign materials (nails or small stones)

KONTROLA STANU OGUMIENIA

KONTROLA AMORTYZATORÓW PRZEDNICH

Prawidłowe ciśnienie podane jest w parametrach technicznych

Opony powinny być sprawdzane i pompowane przy wyłączonym silniku.Jeśli opona w zetknięciu z nawierzchnią zachowuje się niewłaściwie, należy wówczas sprawdzić ciśnienie opon przy pomocy ciśnieniomierza i dopompować do zalecanego poziomu.Opony muszą być zimne, aby poprawnie zmierzyć w nich ciśnienie.

• Kontrolę należy przeprowadzić przy wyłączonym silniku, po wcześniejszym wyciągnięciu kluczyka ze stacyjki.

• Dokonaj przeglądu przednich amortyzatorów w celu wychwycenia ewentualnych uszkodzeń.

• Dociskając kierownicę ku dołowi i podciągając ją w górę, sprawdź, czy podczas pracy amortyzatorów nie słychać niepożądanych odgłosów.

• Sprawdź, czy wszystkie nakrętki i śruby mocujące amortyzatory są dobrze dokręcone.

• Poruszaj kierownicą dociskającją w dół i podciągając do góry, w prawo i w lewo, do przodu i do tyłu w celu sprawdzenia płynności ruchów oraz czy nie ma tendencji do skręcania w którąś ze stron.

• Sprawdź, czy swoboda ruchu kierownicy nie jest ograniczona przewodami (linkami) hamulcowymi.

• W przypadku pojawienia się jakiej kolwiek nieprawidłowości należy nie-zwłocznie udać się do Autoryzowanego Dealera SYM, aby usunąć ewentualne usterki.

• Obejrzyj boczną i czołową powierzchnię opon zwracając uwagę na pęknięcia i uszkodzenia.

• Sprawdź, czy w bieżniku nie utkwiły gwoździe lub inne przedmioty.

• Sprawdź stan zużycia opon, zwróć uwagę na głębokość bieżnika.

• Opony ze zużytym bieżnikiem należy niezwłocznie wymienić

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Nieprawidłowe ciśnienie w oponach, ich zużycie, pęknięcia i przebite opony to główna przyczyna utraty kontroli nad pojazdem.

OSTRZEŻENIE

Wskaźnikzużycia

Pęknięcia i uszkodzenia

Wbite elementy(gwoździe, ka-mienie itp)

Page 20: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

19

18

§TIRE INSPECTION § Tires should be checked and inflated with the engine shut off. If a tire’s ground contacting curve is abnormal, check it with an air pressure gauge and inflate it to the

specified pressure. Tires pressure must be checked with an air pressure gauge when cold.

Visual check tires for frontal and lateral side walls for crack or damage.

Visual check tires for any nails or small stones wedged in the tread.

Check the “tread wear indicator” condition to see if tread groove depth is insufficient.

A tire with a wear bar showing is worn out and should be replaced immediately.

CAUTION: Abnormal tire pressure, wear, or crack is the most important cause that results in the loss control of

the steering handle and a punctured tire(s).

§STEERING HANDLE FRONT SHOCK ABSORBERS INSPECTION § Perform this check with engine shut off and ignition switch key

removed. Visual check front shock absorbers for damage. Operate steering handle up and down, and check front shock absorbers

for noises due to bends. Check the bolts and nuts of front shock absorbers with wrenches for

tightness. Shake steering handle up & down, left & right, and front & rear to check

if it is loosen, has too much resistance and pulls to one side. Check steering handle if it is being pulled too tight by the brake cables. Take your motorcycle to SYM Authorized Dealer for a check or

adjustment if any abnormal conditions are found.

PLEASE REFER TO SPECIFICATIONS FOR STANDARD TIRE PRESSURE

Tread wear indicator

Crack and damage

Foreign materials (nails or small stones)

KONTROLA I WYMIANA BEZPIECZNIKÓW

KONTROLA KIERUNKOWSKAZÓW I SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO

KONTROLA ŚWIATŁA PRZEDNIEGO I TYLNEGO

KONTROLA ŚWIATŁA STOP

Ustawić kluczyk w pozycji wyłączenia zapłonu, a następnie sprawdzić stan bezpieczników. Przepalone bezpieczniki należy wymieniać na identyczne, o tym samym prądzie znamionowym (7A/10A/15A). Nie wolno instalować bezpieczników o wartości prądu wyższej niż oryginalny czy zastępować ich drutem, ponieważ może to spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej.• Zdemontuj schowek, uchwyt bezpiecznika znajdziesz obok akumulatora.• Otwórz skrzynkę bezpieczników i wyciągnij bezpiecznik. Sprawdź go.• Wymieniane bezpieczniki należy pewnie zamontować.• W przypadku wymiany elementów instalacji elektrycznej, na przykład żarówek, należy stosować

części o takich samych parametrach. Stosowanie części o innych parametrach może powodować przepalenie bezpieczników oraz rozładowanie akumulatora.

• • W czasie mycia motocykla należy unikać zalewania wodą skrzynki bezpieczników.Jeżeli bezpiecznik został przepalony bez widocznej przyczyny, należy zwrócić się o pomoc do autoryzowanego dealera SYM.

• Ustawić kluczyk w pozycji ON.• Włączyć kierunkowskazy i sprawdzić, czy światła przednie i tylne, po prawej i po lewej stronie

migają oraz czy słychać sygnalizator włączenia kierunkowskazów.• Sprawdzić klosze kierunkowskazów pod kątem zanieczyszczeń, pęknięć oraz poluzowania.• Wcisnąć przycisk sygnału dźwiękowego, w celu sprawdzenia poprawności jego działania.

• Ustawić kluczyk zapłonowy w pozycji „ON”, uruchomić silnik, a następnie włączyć przełącznikiem światła. Sprawdzić, czy przednie i tylne światło zostały zapalone.

• Ustawić motocykl przed ścianą, a następnie sprawdzićjasnośćoraz poprawność kierunku padania strumienia światła.

• Sprawdzić klosze lamp pod kątem zanieczyszczeń, pęknięć oraz poluzowania.

• Ustawić kluczyk zapłonowy w pozycji ON uruchomić silnik, a następnie wcisnąć dźwignie hamulca przedniego i tylnego koła.

• Sprawdzić, czy zapalone zostało światło STOP.• Sprawdzić klosz światła STOP pod kątem zanieczyszczeń, pęknięć oraz poluzowania.

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• W przypadku wymiany żarówek kierunkowskazów, należy stosować wyłącznie żarówki o takich samych parametrach. Nie stosowanie się do tego zalecenia może być powodem nieprawidłowego działania kierunkowskazów.

• Przed rozpoczęciem manewru skrętu lub zmianą pasa ruchu należy włączyć odpowiedni kierun-kowskaz, w celu ostrzeżenia innych kierujących o podejmowanym manewrze.

• Po wykonaniu manewru należy niezwłocznie wyłączyć kierunkowskazy. W przeciwnym wypadku, błyskające kierunkowskazy będą wprowadzać w błąd innych kierujących.

OSTRZEŻENIE

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• W czasie wymiany, wolno stosować wyłącznie żarówki o takich samych parametrach.• Nie stosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej, przepalenie żarówek

lub rozładowanie akumulatora.• Nie wolno modyfikować lub dodawać jakichkolwiek odbiorników elektrycznych, ponieważ może to doprowadzić do

przeciążenia albo zwarcia w obwodzie i w konsekwencji, nawet do pożaru motocykla.

OSTRZEŻENIE

19

§CHECKING AND CHANGING FUSES § Turn off ignition switch, and check fuses if they are intact. Replace the blown fuse with a new one having the same specified amperage rating (15A &10A). Using a fuse of more than 15 or 10 amperes, a brass or iron wire to replace a blown fuse is strictly prohibited to avoid damaging the electrical system and the circuit. Remove the storage box, and you’ll find the fuse holder near battery. Open the fuse box cover, and pull out the fuse. Check it for damage or broken. Fuses must be firmly secured with wire connectors when replacing. Loose connections will result in

overhead and damage. Use only parts having the specified specification to replace electrical components such as light bulbs.

Using parts not having the specified specifications for replacement may cause the fuse to blow and over-discharge the battery.

Avoid spraying water directly on or around fuse box when washing the motorcycle. If the new fuse burn out quickly again, please check the faulty reason before replace it again. Take your

motorcycle to your dealer for an inspection if a fuse is blown by unknown causes.

§CHECKING THE TURN SIGNAL LIGHTS AND HORN § Turn the ignition switch key to the “ON” position. Turn on the turn signal light switch, and make sure that the front & rear and left & right signal lights flashes

and also check if the warning buzzer sounds. Check turn signal light covers if they are dirty, crack, or loosen. Press horn button to check if it works.

CAUTION: Specified specification bulbs should be used for turn signal lights. Otherwise, the normal operation

of turn signal lights will be affected. Turn on the turn signal light before turning or switching lane to warn driver of vehicles behind. Turn off the turn signal light immediately by pressing its button down after using. Otherwise, the

flashing of twin signal lights may confuse the drivers of vehicles behind. §CHECKING THE FRONT AND REAR LIGHTS § Start engine the head lamp is turned on automatically. Check if head lamp and rear lamp come on. Check the brightness and direction of front light by wall to see if it is correct. Check the head lamp cover if it is dirty, crack, or loosen.

§CHECKING THE BRAKE LIGHT § Turn the ignition switch key to the “ON” position, hold the hand-braking levers for front and rear wheels.

Check if the brake lights come on. Check the brake light cover if it is dirty, crack, or loosen.

CAUTION: Use only specified specification bulbs, do not use bulbs with different specifications to avoid

damaging electrical system, burning out bulbs, and discharging the battery. Do not modify or add other electrical components to prevent over load or short circuit which may

result in a fire and burn down the motorcycle in serious cases.

【INSTALLATION】 Press in from above

【REMOVE】

Wire Fuse connectors

DEMONTAŻ INSTALACJA

PrzewódGniazdobezpiecznika

Wciśnij bezpiecznik od góry

Page 21: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

20

20

§CHECKING FOR FUEL LEAKAGE§ Check fuel tank, fuel cup, fuel hose, and carburetor for leakage.

§CHECKING THE LUBRICATION OF BODY’S VARIOUS MECHANISMS§ Check the body’s pivot points if they have enough lubrication.

(for example, the pivot points on the main stand, the side stand, and the brake lever…etc.).

§CHECKING THE SPARK PLUG§ Remove the cap of spark plug cable (remove the spark plug using

the spark plug wrench in the tool kit. Check the electrode if it is dirty or fouled by carbon deposits. Remove the carbon deposits on the electrode with steel wire, and

clean the spark plug with gasoline, then, wipe dry with a rag. Check the electrode, and adjust its gap to 0.6~0.7 mm. (Check it

with a feeler gauge) Hand tight the spark plug as far as it can go and then tighten it

another 1/2~3/4 turns with a wrench.

WARNING: The engine is very hot after running. Pay attention not to get burned. ※Use only spark plugs suitable for the engine specifications of this motorcycle recommended by the

manufacturer. (Refer to specifications.)

§CHECKING THE AIR CLEANER §

《DISASSEMBLE PRCEDURE》

1. Remove mounting screws from air cleaner cover.

2.Remove the air cleaner cover, then remove filter element.

3.Take the element out and clean it. (Refer to maintenance

schedule.)

《DISASSEMBLE PRCEDURE》

Assemble the air cleaner in reverse order of disassemble.

CAUTION: Dust deposit is one of the major causes of reducing output horsepower and increasing fuel

consumption. Change the air cleaner element more frequently to prolong the engine’s service life if the motorcycle

is driven on dusty roads very often. If air cleaner is installed improperly, dust will be absorbed into cylinders, which may cause a

premature wear and reducing output power and engine life. Be careful not to soak the air cleaner when washing the motorcycle. Otherwise, it will cause engine

hard to start.

0.6~0.7 mm

Screws

Element

KONTROLA SZCZELNOŚCI UKŁADU PALIWOWEGO• Sprawdzić zbiornik paliwa, przewody paliwowe, itp. pod kątem szczelności.

KONTROLA SMAROWANIA RÓŻNYCH MECHANIZMÓW• Sprawdzić czy połączenia ruchome w konstrukcji motocykla są właściwie nasmarowane

KONTROLA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ• Zdejmij końcówkę przewodu ze świecy (świecę zdemontuj przy

użyciu klucza z dołączonego kompletu narzędzi).• Sprawdź elektrody, czy nie są zanieczyszczone osadem węglowym.• W razie zanieczyszczenia usuń osad węglowy ze świecy przy

pomocy stalowego drucika, przemyj benzyną i osusz suchą szmatką.• Sprawdź elektrodę i ustaw szczelinę tak, żeby odstęp wynosił

0.6 - 0.7 mm. Do pomiaru użyj szczelinomierza.• Dokręć ręką świecę zapłonową na ilejest to możliwe, a następnie-

dokręć ją kluczem o 1/2-1/4 obrotu.

KONTROLA FILTRA POWIETRZA

PROCEDURA DEMONTAŻU• Odkręcić śruby mocujące osłonę filtra powietrza.• Wyjąć osłonę filtra powietrza, a następnie filtr.• Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza.(Częstotliwość wymiany podano w harmonogramie serwisowania)

PROCEDURA MONTAŻU • Montaż w kolejności odwrotnej do demontażu.

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Po zatrzymaniu pojazdu silnikjest gorący. Aby sprawdzić świece poczekaj aż zupełnie ostygnie!• W przypadku wymiany świec należy stosować świece o parametrach zalecanych przez producenta.

OSTRZEŻENIE

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

• Osad kurzu jest podstawową przyczyną utraty mocy i zwiększenia zużycia paliwa.• Filtr należy zmieniać częściej jeżeli użytkujesz pojazd w uciążliwych warunkach.• Jeżeli wkład filtra jest zamontowany nieprawidłowo, to do cylindra dostanie się kurz powodując

szybsze zużycie silnika i obniżając moc silnika.• Nie zalej filtra wodą podczas mycia pojazdu. Spowoduje to utrudniony rozruch silnika.

OSTRZEŻENIE

20

§CHECKING FOR FUEL LEAKAGE§ Check fuel tank, fuel cup, fuel hose, carburetor for leakage.

§CHECKING THE LUBRICATION OF BODY’S VARIOUS MECHANISMS§ Check the body’s pivot points if they have enough lubrication.

(for example, the pivot points on the main stand, the side stand, and the brake lever…etc.).

§CHECKING THE SPARK PLUG§ Remove the cap of spark plug cable (remove the spark plug using the

spark plug wrench in the tool kit. Check the electrode if it is dirty or fouled by carbon deposits. Remove the carbon deposits on the electrode with steel wire, and clean

the spark plug with gasoline, then, wipe dry with a rag. Check the electrode, and adjust its gap to 0.6~0.7 mm. (Check it with a

feeler gauge) Hand tight the spark plug as far as it can go and then tighten it another

1/2~3/4 turns with a wrench.

§CHECKING THE AIR CLEANER §

《DISASSEMBLE PRCEDURE》

1. Remove tapping screws from air cleaner cover.

2.Remove the air cleaner cover, remove the element

screws , then remove filter element.

3.Take the element out and clean it. (Refer to maintenance

schedule.)

《DISASSEMBLE PRCEDURE》

Assemble the air cleaner in reverse order of disassemble.

CAUTION: Dust deposit is one of the major causes of reducing output horsepower and increasing fuel

consumption. Change the air cleaner element more frequently to prolong the engine’s service life if the

motorcycle is driven on dusty roads very often. If air cleaner is installed improperly, dust will be absorbed into cylinders, which may cause a

premature wear and reducing output power and engine life. Be careful not to soak the air cleaner when washing the motorcycle. Otherwise, it will cause engine

hard to start.

WARNING: The engine is very hot after running. Pay attention not to get burned. ※Use only spark plugs suitable for the engine specifications of this motorcycle recommended by the

manufacturer. (Refer to specifications.)

Element

Screws

0.6~0.7 mm

Wkładfiltra

Śruby

Page 22: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

21

20

§CHECKING FOR FUEL LEAKAGE§ Check fuel tank, fuel cup, fuel hose, and carburetor for leakage.

§CHECKING THE LUBRICATION OF BODY’S VARIOUS MECHANISMS§ Check the body’s pivot points if they have enough lubrication.

(for example, the pivot points on the main stand, the side stand, and the brake lever…etc.).

§CHECKING THE SPARK PLUG§ Remove the cap of spark plug cable (remove the spark plug using

the spark plug wrench in the tool kit. Check the electrode if it is dirty or fouled by carbon deposits. Remove the carbon deposits on the electrode with steel wire, and

clean the spark plug with gasoline, then, wipe dry with a rag. Check the electrode, and adjust its gap to 0.6~0.7 mm. (Check it

with a feeler gauge) Hand tight the spark plug as far as it can go and then tighten it

another 1/2~3/4 turns with a wrench.

WARNING: The engine is very hot after running. Pay attention not to get burned. ※Use only spark plugs suitable for the engine specifications of this motorcycle recommended by the

manufacturer. (Refer to specifications.)

§CHECKING THE AIR CLEANER §

《DISASSEMBLE PRCEDURE》

1. Remove mounting screws from air cleaner cover.

2.Remove the air cleaner cover, then remove filter element.

3.Take the element out and clean it. (Refer to maintenance

schedule.)

《DISASSEMBLE PRCEDURE》

Assemble the air cleaner in reverse order of disassemble.

CAUTION: Dust deposit is one of the major causes of reducing output horsepower and increasing fuel

consumption. Change the air cleaner element more frequently to prolong the engine’s service life if the motorcycle

is driven on dusty roads very often. If air cleaner is installed improperly, dust will be absorbed into cylinders, which may cause a

premature wear and reducing output power and engine life. Be careful not to soak the air cleaner when washing the motorcycle. Otherwise, it will cause engine

hard to start.

0.6~0.7 mm

Screws

Element

11. NIEPRAWIDŁOWE WARUNKI PRACY LUB USTERKI

DIAGNOZOWANIE PROBLEMÓW GDY SILNIK NIE ZAPALA

Jeżeli sprawdziłeś wszystkie powyższe punkty a silnika nadal nie można uruchomić, to skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem SYM.

12. ELEKTRONICZNY MODUŁ ZAPŁONU C.D.I.

Zasada ładowania i rozładowania kondensatora została zastosowana w układzie zapłonu C.D.I. Ener-gia elektryczna generowana przez prądnicęjest dostarczana do cewki zapłonowej zgodnie zokreślony-mi czasami zapłonu tak, aby świeca wytwarzała iskrę.

13. ZALECENIA DOTYCZĄCE PALIWA

• Pojazd używa benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej 90 lub wyższej.• Jeżeli pojazdjest używany na dużych wysokościach (gdzie ciśnienie powietrzajest niższe), zaleca-

najest regulacja składu mieszanki paliwowo-powietrznej, aby uzyskać maksymalne osiągi silnika.•

14. OLEJ PRZEKŁADNIOWYZalecany olej: oryginalny SYM HYPOID GEAR OIL (SAE 85W-140)

21

11.WHEN THERE IS AN ABNORMAL CONDITION OR A TROUBLE

§DIAGNOSIS WHEN ENGINE DOES NOT START §

(1). Has the ignition switch key

been turned to the “ON” position?

(2). Is there enough fuel in the fuel tank?

(3). Is the rear or front wheel brakes applied when pressing starting button?

(4). Do you rotate the throttle valve handle while

pressing starting the button? (5). Turn the ignition switch key to the “ON”

position, and press horn button down, if the horn does not sound, the fuse may have been blown.

【Have your motorcycle checked by SYM authorized dealer immediately if there are no problems with the above items and engine still can not be started.】

12. C.D.I. ELECTRICL IGNITION SYSTEM The charge and discharge principle of a condenser is adopted for the C.D.I system to supply electrical energy created by generator’s coil, to the ignition coil in accordance with specified ignition timing so that the spark plug may generate sparks as required.

13. SUGGESTIONS ON ENGINE FUEL This motorcycle is designed to use UNLEADED gasoline of Octane No. 90 or higher. If the motorcycle is operated in high attitude (where the atmosphere pressure is lower), it is suggested

that the air/fuel ratio should be readjusted to maximize the engine performance.

14. TRANSMISSION OIL Recommended OIL: SAE 85W-140

1/4

1/8

For rear wheel For front wheel

1/4

1/8

Turn Signal Switch

Horn Switch

21

11.WHEN THERE IS AN ABNORMAL CONDITION OR A TROUBLE

§DIAGNOSIS WHEN ENGINE DOES NOT START §

(1). Has the ignition switch key

been turned to the “ON” position?

(2). Is there enough fuel in the fuel tank?

(3). Is the rear or front wheel brakes applied when pressing starting button?

(4). Do you rotate the throttle valve handle while

pressing starting the button? (5). Turn the ignition switch key to the “ON”

position, and press horn button down, if the horn does not sound, the fuse may have been blown.

【Have your motorcycle checked by SYM authorized dealer immediately if there are no problems with the above items and engine still can not be started.】

12. C.D.I. ELECTRICL IGNITION SYSTEM The charge and discharge principle of a condenser is adopted for the C.D.I system to supply electrical energy created by generator’s coil, to the ignition coil in accordance with specified ignition timing so that the spark plug may generate sparks as required.

13. SUGGESTIONS ON ENGINE FUEL This motorcycle is designed to use UNLEADED gasoline of Octane No. 90 or higher. If the motorcycle is operated in high attitude (where the atmosphere pressure is lower), it is suggested

that the air/fuel ratio should be readjusted to maximize the engine performance.

14. TRANSMISSION OIL Recommended OIL: SAE 85W-140

1/4

1/8

For rear wheel For front wheel

1/4

1/8

Turn Signal Switch

Horn Switch

1. Czy kluczyk jest w pozycji ■?

4. Czy podczas uruchamiania rozrusznika otwierasz przepustnicę?

2. Czy jest wystarczająca ilość paliwa?

3. Czy podczas uruchamiania rozrusznika wciskasz dźwi-gnię hamulca?

5. Przekręć kluczyk zapłonowy do pozycji ON, wciśnij przycisk sygnału dźwiękowego. Jeżeli się nie włączy to przyczyną może być przepalony bezpiecznik.

Hamulec tylny Hamulec przedni

Przełącznik kierunkowskazów

Sygnał dźwiękowy

Page 23: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

22

15. WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA SKUTERA

1. Postaw pojazd na podstawce centralnej i usiądź na siedzeniu. Pchnij pojazd w przód, aby złożyć podstawkę centralną.

2. Wsiadaj na skuter od lewej strony, usiądź na nim prawidłowo, oprzyj stopy pewnie na ziemi, aby się nie przewrócić.

3. Powoli otwieraj przepustnicę, a skuter ruszy do przodu.

Nie używaj gwałtownie hamulca i nie rób ostrych skrętów• Gwałtowne hamowanie i skręcanie może spowodować poślizg i upadek pojazdu.• Gwałtowne hamowanie lub skręcanie spowoduje poślizg lub upadek pojazdu zwłaszcza w desz-

czowe dni gdy nawierzchnia jest śliska.

Podczas deszczu należy zachować szczególną ostrożność• Droga hamowania na mokrej nawierzchni jest dłuższa niż na suchej. Dlatego zwolnij i wcześniej

rozpoczynaj hamowanie.• Przepustnica powinna być zamknięta a siła hamowania dozowana poprawnie tak aby zmniejszyć

prędkość podczas zjazdu w dół ulicy.

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

Przed ruszeniem z miejsca trzymaj wciśnięty tylny hamulec.OSTRZEŻENIE

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

Dopóki nie ruszysz pojazdem z miejsca nie otwieraj przepustnicy do końca.OSTRZEŻENIE

6

7.USE OF EACH COMPONENT (The following is SYM 4 stroke air-cooling 50 c.c. scooter’s basic operation, and they could

vary from different individual models. Please consult the end of this manual.)

§GAUGES § The panel figure for speedometer may vary from model to model, but the location usually are the same.

CAUTION: Do not wipe plastic components, e.g. instrument panel, headlight, with organic solvents such as gasoline…etc to avoid damaging these components.

Speedometer: Indicates driving speed.

Odometer: Indicates total accumulated distance traveled.

High Beam Indicator: This indicator comes on with high beam headlight is turned on.

Turn (left/right) Signal Indicator: The left or right Indicator will be flashing according to the operated directions of turn signal light switch when it is turned on.

Fuel Meter: The pointer in this meter shows how much fuel remains in the tank. The pointer stays in “E” position when key switch is turned to “OFF”.

Fuel meter Odometer

Speedometer

Turn Right Signal Indicator

Turn Left Signal Indicator

High Beam Indicator

Gwałtowne otwarcie przepustnicy spowoduje nagły ruch pojazdu w przód co może być niebezpiecznePrzed rozpoczęciemjazdy upewnij się, że podstawka bocznajest złożpona

OSTRZEŻENIE

Page 24: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

23

16. HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW OKRESOWYCH

Przebieg 300 km Co 1,000 km

Co 3,000 km

Co 6,000 km

Co 12,000 km

Sprawdzanie Czas Nowy pojazd 1 Miesiąc 3 Miesiące 6 Miesięcy 1 Rok1 Wklad filtra powietrza I C R (papierowy) R (gąbkowy)

2 Filtr powietrza* I3 Filtr oleju (stały) C C4 Olej silnikowy R5 Opony, cisnienie I I6 Akumulator I I7 Świeca zapłonowa I I R8 Gaźnik I I9 Łożyska główki ramy, kierownica I I

10 Kontrola przekładni (wycieki) I I11 Kontrola wycieków na silniku I I12 Olej przekładniowy R13 Pas napędowy/wariator I R14 Przewody paliwowe i filtr paliwa I I15 Przepustnica i linki gazu I I16 Nakretki i śruby silnika I I17 Głowica cylindra, cylinder i tłok I18 Układ wydechowy/usuwanie osadów I19 Łańcuch rozrządu/czas zapłonu I I20 Luz zaworowy I I21 Amortyzatory I I22 Przednie / tylne zawieszenie I I23 Stopka centralna / boczna I I/L24 Odpowietrzenie skrzyni korbowej I I25 Tarcze sprzęgłowe I26 Układ hamulcowy** I I27 Śruby/nakretki podzespołow I I

Wymiana co 5.000 km (5 miesięcy)

Wymiana co 1.000 km

Oznaczenie: I ~ Przegląd, czyszczenie i regulacja R ~ Wymiana C ~ Czyszczenie (w razie potrzeby wymienić) L ~ Smarowanie * Filtr powietrza należy wymieniać co 5000 km w zapylonym otoczeniu. Nigdy nie czyścić filtra sprężo nym powietrzem. W razie potrzeby wymienić. ** W razie potrzeby oczyścić i wymienić wewnętrzny element zacisku hamulcowego, cylinder główny co 10000 km. Płyn hamulcowy wymieniać co 2 lata / 30000km. Wąż hamulcowy wymieniać co 4 lata / 60000km. 1. Powyższy plan konserwacji należy wykonać, jeśli przebieg lub czas trwania osiągnął wyznaczone kryteria konserwacji. W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań dotyczących skutera należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem SYM, niezależnie od harmonogramu serwisowania. 2. Aby utrzymać skuter w optymalnym stanie Twój skuter powinien być okresowo sprawdzany i napra-wiany u Autoryzowanego Dealera SYM3. W razie potrzeby sprawdzaj i konserwuj skuter częściej, np. podczas szybkiej / dalekiej jazdy, w zakurzonym otoczeniu itp.

Page 25: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

24

Model Symphony ST 125iPozycja Specyfikacja XB12W1-EUDługość/Szerokość/Wysokość 2.000/725/1.195 mm

1.330 mmWaga ( suchy ) Rozstaw osi

Wolne obroty

119 kgTyp 1-cylindrowy, 4-suwowy, chłodzony powietrzemPaliwo Benzyna bezołowiowa PojemnośćStopień sprężaniaMoc maksymalna 7.3 kW/8.500 obr/min

8.6 Nm/6.500 obr/minMaks. moment obrotowy

Rozrusznik Elektryczny, nożnyPrzednie zawieszenie Widelec teleskopowyTylne zawieszenie Podwójny wahaczSprzęgło OdśrodkowePrzekładnia CVTOpony przód 110/70-16

110/70-16Opony tył

124,6 c.c.10.5±0.2 : 1

1.800 obr/min ± 100Luz zaworowy 0.12±0.02/0.12±0.02 mm

Koła Stop aluminium

Ciśnienie w oponach Przód: STD 2.0 kg / cm2,, kg / cm2,Tył: STD 2.0 kg / cm2 przy 1 osobie 2.25

Hamulec przedni Tarczowy (Ø 260 mm) Tarczowy (Ø 240 mm) Hamulec tylny

Żarówki przód(długie/ krótkie )Światło pozycyjne przód 12V LED

12V 35/35W

12V 5W/12V 21W12V 35/35W

Ilość oleju w silnikuIlość oleju w przekładniPojemność zbiornika paliwa 7.5 LBezpiecznikiŚwiece zapłonoweAkumulatorFiltr powietrza Papierowy

Światło pozycyjne tyłŻarówki kierunkowskazów

0.95 L (0.70 L wymiana)0.18±0.05 L (0.17 L wymiana)

10A x 2, 15A x 2A7RC

12V 6Ah (bezobsługowy)

17. DANE TECHNICZNE

Page 26: Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125isympolska.com/userfiles/instrukcje/symphonyST_125i.pdf · 2018. 6. 18. · Instrukcja obsługi SYMPHONY ST125i IMPORTER: Inter Cars S.A., ul. Gdańska

25

Model Symphony ST 125iPozycja Specyfikacja XB12W1-EUDługość/Szerokość/Wysokość 2.000/725/1.195 mm

1.330 mmWaga ( suchy ) Rozstaw osi

Wolne obroty

119 kgTyp 1-cylindrowy, 4-suwowy, chłodzony powietrzemPaliwo Benzyna bezołowiowa PojemnośćStopień sprężaniaMoc maksymalna 7.3 kW/8.500 obr/min

8.6 Nm/6.500 obr/minMaks. moment obrotowy

Rozrusznik Elektryczny, nożnyPrzednie zawieszenie Widelec teleskopowyTylne zawieszenie Podwójny wahaczSprzęgło OdśrodkowePrzekładnia CVTOpony przód 110/70-16

110/70-16Opony tył

124,6 c.c.10.5±0.2 : 1

1.800 obr/min ± 100Luz zaworowy 0.12±0.02/0.12±0.02 mm

Koła Stop aluminium

Ciśnienie w oponach Przód: STD 2.0 kg / cm2,, kg / cm2,Tył: STD 2.0 kg / cm2 przy 1 osobie 2.25

Hamulec przedni Tarczowy (Ø 260 mm) Tarczowy (Ø 240 mm) Hamulec tylny

Żarówki przód(długie/ krótkie )Światło pozycyjne przód 12V LED

12V 35/35W

12V 5W/12V 21W12V 35/35W

Ilość oleju w silnikuIlość oleju w przekładniPojemność zbiornika paliwa 7.5 LBezpiecznikiŚwiece zapłonoweAkumulatorFiltr powietrza Papierowy

Światło pozycyjne tyłŻarówki kierunkowskazów

0.95 L (0.70 L wymiana)0.18±0.05 L (0.17 L wymiana)

10A x 2, 15A x 2A7RC

12V 6Ah (bezobsługowy)

NOTATKI