Instrukcja obsługi - Roland

38
Instrukcja obsługi * Urządzenie posiada frazy demonstracyjne (95–99) . Jeśli zostaną skasowane, nie będzie można ich odzyskać. Należy je zachować, jak opisano w akapicie „Wykonywanie kopii zapaso- wej danych” (s. 27). * Zasilanie instrumentu zostanie wyłączone automatycznie po upływie określonego czasu, który upłynie od chwili używania go do od- twarzania dźwięku lub manipulowania przyciskami lub potencjometrami (funkcja AUTO OFF). Jeśli nie chcesz, aby zasilanie było wyłączane automatycznie, parametrowi systemowemu „Auto Off” (s. 22) ustaw wartość „OFF”, jak opisano w akapicie „Podstawowa procedura edycji ustawień” (s. 5). W przypadku automatycznego wyłączenia zasilania wszelkie nie zachowane ustawienia zostaną stracone. Jeśli nie chcesz utracić ważnych ustawień, zachowaj je wcześniej. Aby przywrócić zasilanie instrumentu, włącz je ponownie (s. 7). Podstawowe własności RC-505 to narzędzie, przeznaczone do używania podczas występów i umożliwiające rejestrowanie wokalu lub partii gitarowych, a następnie na- tychmiastowe ich odtwarzanie. Nakładanie dźwięku w czasie rzeczywistym umożliwia zwiększenie potencjału odtwórczego podczas gry na żywo. Łączenie pięciu zapętlonych śladów zapewnia wiele możliwości ekspresji. Sekcja INPUT FX z funkcją zapisu, co umożliwia stosowanie takich efekty, jak „głos robota” lub wokoder, aby zapętlone frazy były jeszcze bar- dziej urozmaicone. Sekcja TRACK FX służy do odtwarzania śladów, co umożliwia wzbogacanie i rozbudowywanie występów na żywo poprzez stosowanie efektów, symulujących zmianę prędkości obrotowej talerza gramofonu lub efektu „jąkania się”, kreowanego za pomocą powtarzanych przez looper nut. Łączenie wcześniej zarejestrowanych pętli z zapisem w czasie rzeczywistym sprawia, że występy stają się jeszcze bardziej ekscytujące. Do lo- opera można importować pliki WAV z komputera, aby mogły być używane jako frazy zapętlone. Współpraca loopera RC-505 z innymi urządzeniami MIDI zapewnia uzyskanie jeszcze szerszego zakresu możliwości odtwórczych. Przed rozpoczęciem używania urządzenia przeczytaj uważnie akapity „WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA” oraz „WAŻNE UWAGI” (s. 33, 34). Te sekcje zawierają istotne informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania instrumentu. Po- nadto, aby móc wykorzystać w pełni wszystkie możliwości urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję w całości. Po przeczytaniu powinna być ona przechowywana w zasięgu ręki, jako odnośnik i pomoc w użytkowaniu instrumentu. Copyright © 2013 BOSS CORPORATION Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej publikacji nie może być w żadnej formie przetwarzana bez pisemnej zgody BOSS CORPOPRATION.

Transcript of Instrukcja obsługi - Roland

Page 1: Instrukcja obsługi - Roland

Instrukcja obsługi

* Urządzenie posiada frazy demonstracyjne (95–99). Jeśli zostaną skasowane, nie będzie można ich odzyskać. Należy je zachować, jak opisano w akapicie „Wykonywanie kopii zapaso-

wej danych” (s. 27).

* Zasilanie instrumentu zostanie wyłączone automatycznie po upływie określonego czasu, który upłynie od chwili używania go do od-twarzania dźwięku lub manipulowania przyciskami lub potencjometrami (funkcja AUTO OFF). Jeśli nie chcesz, aby zasilanie było wyłączane automatycznie, parametrowi systemowemu „Auto Off” (s. 22) ustaw wartość „OFF”, jak opisano w akapicie „Podstawowa procedura edycji ustawień” (s. 5).

• W przypadku automatycznego wyłączenia zasilania wszelkie nie zachowane ustawienia zostaną stracone. Jeśli nie chcesz utracić ważnych ustawień, zachowaj je wcześniej.

• Aby przywrócić zasilanie instrumentu, włącz je ponownie (s. 7).

Podstawowe własności

RC-505 to narzędzie, przeznaczone do używania podczas występów i umożliwiające rejestrowanie wokalu lub partii gitarowych, a następnie na-tychmiastowe ich odtwarzanie. Nakładanie dźwięku w czasie rzeczywistym umożliwia zwiększenie potencjału odtwórczego podczas gry na żywo.

• Łączenie pięciu zapętlonych śladów zapewnia wiele możliwości ekspresji.

• Sekcja INPUT FX z funkcją zapisu, co umożliwia stosowanie takich efekty, jak „głos robota” lub wokoder, aby zapętlone frazy były jeszcze bar-dziej urozmaicone.

• Sekcja TRACK FX służy do odtwarzania śladów, co umożliwia wzbogacanie i rozbudowywanie występów na żywo poprzez stosowanie efektów, symulujących zmianę prędkości obrotowej talerza gramofonu lub efektu „jąkania się”, kreowanego za pomocą powtarzanych przez looper nut.

• Łączenie wcześniej zarejestrowanych pętli z zapisem w czasie rzeczywistym sprawia, że występy stają się jeszcze bardziej ekscytujące. Do lo-opera można importować pliki WAV z komputera, aby mogły być używane jako frazy zapętlone.

• Współpraca loopera RC-505 z innymi urządzeniami MIDI zapewnia uzyskanie jeszcze szerszego zakresu możliwości odtwórczych.

Przed rozpoczęciem używania urządzenia przeczytaj uważnie akapity „WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA” oraz „WAŻNE UWAGI” (s. 33, 34). Te sekcje zawierają istotne informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania instrumentu. Po-nadto, aby móc wykorzystać w pełni wszystkie możliwości urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję w całości. Po przeczytaniu powinna być ona przechowywana w zasięgu ręki, jako odnośnik i pomoc w użytkowaniu instrumentu.

Copyright © 2013 BOSS CORPORATION

Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej publikacji nie może być w żadnej formie przetwarzana bez pisemnej zgody BOSS CORPOPRATION.

Page 2: Instrukcja obsługi - Roland

Spis treści

Podstawowe własności........................................................................1

Opis ogólny loopera RC-505 ...............................................................3

Przewodnik po funkcjach podstawowych .........................................4 Połączenia (ścianka tylna) ...............................................................6

Regulacja poziomu sygnału wejściowego ..............................6 Zasilanie PHANTOM ..............................................................6

Włączanie zasilania .........................................................................7 Przykład zapisu frazy zapętlonej .....................................................8

Zapis na pojedynczym śladzie ...............................................9 Zapis wielośladowy ................................................................9

Zachowywanie frazy...........................................................................10 Zachowywanie frazy ......................................................................10 Zamiana danych pamięci fraz ........................................................10 Usuwanie danych z pamięci fraz ...................................................10 Kopiowanie śladu z jednej komórki pamięci fraz do innej .............11 Ładowanie często używanych ustawień (zestaw użytkownika).....11

Ustawienia śladów 1 – 5.....................................................................12 Odtwarzanie wsteczne .........................................................12 Głośność odtwarzania śladów..............................................12 Miejsce w panoramie stereofonicznej ..................................12 Metoda odtwarzania śladu ...................................................12 Efekt sekcji TRACK FX ........................................................12 Odtwarzanie tylko jednego śladu .........................................13 Metoda uruchamiania odtwarzania śladu.............................13 Metoda zatrzymywania odtwarzania śladu...........................13 Ilość taktów śladu .................................................................13 Wyrównywanie początku pętli ..............................................13 Synchronizacja tempa ..........................................................14

Ustawienia pamięci fraz .....................................................................15 Głośność pamięci fraz..........................................................15 Tempo pamięci fraz ..............................................................15 Głębokość kompresji ............................................................15 Głębokość pogłosu ...............................................................15 Metoda dogrywania ..............................................................15 Zmiana kolejności przełączania zapisu, dogrywania i od-twarzania ..............................................................................15 Przełączanie śladu ...............................................................15 Automatyczne poprawianie błędów synchronizacji (kwan-tyzacja) .................................................................................16 Długość pętli .........................................................................16 Ślady uruchamiane przyciskiem [ALL START/STOP]..........16 Długość efektu FADE IN lub FADE OUT .............................16 Ślad docelowy ......................................................................16 Nazwa komórki pamięci fraz ................................................16

Przypisywanie funkcji do potencjometrów [INPUT FX] i [TRACK FX] oraz sterowników zewnętrznych ...............................17

Włączanie parametrów sterujących......................................17 Wybieranie sterownika .........................................................17 Sposób działania pedału przełączającego ...........................17 Parametr docelowy...............................................................17 Przedział wartości.................................................................18 Podłączanie pedałów zewnętrznych ....................................18

Ustawienia rytmu................................................................................19 Głośność rytmu.....................................................................19 Wybieranie sekwencji rytmicznej..........................................19 Określanie metrum ...............................................................19 Kierowanie rytmu tylko do słuchawek ..................................19

Przedtakt – wstęp przed zapisem............................................................ 19 Przedtakt – wstęp przed odtwarzaniem ................................................. 19 Metoda kończenia odtwarzania rytmu ..................................................... 19

Ustawienia procesorów INPUT FX i TRACK FX ....................................... 20 Typ efektu................................................................................ 20 Parametry efektów................................................................... 21

Ustawienia systemowe............................................................................... 22 Kontrast ekranu ....................................................................... 22 Podstawowy ekran roboczy..................................................... 22 Wskaźnik pętli.......................................................................... 22 Funkcja AUTO OFF................................................................. 22 Poziom sygnału wyjściowego .................................................. 22 Retransmisja wejściowego sygnału audio ............................. 23 Przeznaczenie potencjometru [OUTPUT LEVEL] ................. 23

Przywracanie ustawień fabrycznych (funkcja FACTORY RESET) ........ 23 Ustawienia związane z USB .................................................................. 24

Ustawienia trybu USB ............................................................. 24 Miejsce docelowe wejściowego sygnału USB audio ............... 24 Poziom sygnału wejściowego.................................................. 24 Poziom sygnału wyjściowego ................................................. 24 Ustawienia związane z MIDI Kanał odbiorczy MIDI .............................................................. 25 Tryb działania systemu MIDI ................................................... 25 Kanał transmisyjny MIDI.......................................................... 25 Synchronizacja tempa ............................................................. 25 Źródło synchronizacji............................................................... 25 Transmisja komunikatów o zmianie brzmienia (PROGRAM CHANGE) ........................................................... 25

Połączenie z komputerem przez port USB ............................................... 26 Instalowanie sterownika USB................................................................. 26 Ustawienia trybu USB ............................................................................ 26 Podłączanie loopera RC-505 do komputera .......................................... 26 Ustawienia USB ..................................................................................... 26

Wymiana plików z komputerem (tryb urządzenia pamięci masowej)26

Podłączanie zewnętrznego urządzenia MIDI ............................................ 28 Złącza MIDI ................................................................................ 28 Ustawienia MIDI ......................................................................... 28

Sterowanie zewnętrznym urządzeniem MIDI ................... 28 Sterowanie looperem RC-505 za pomocą innego urządzenia MIDI................................................................ 29

Łączenie dwóch looperów RC-505 ............................................ 29

Nieprawidłowości w działaniu................................................................... 30

Wykaz komunikatów o błędzie.................................................................. 31

Wykaz sekwencji rytmicznych.................................................................. 32

BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA ......................................... 33

WAŻNE UWAGI........................................................................................... 34

Dane techniczne......................................................................................... 36

2

Page 3: Instrukcja obsługi - Roland

Opis ogólny loopera RC-505

Struktura loopera RC-505

Pamięć fraz – komórka 99

Pamięć fraz – komórka 1

Ślad 1

Ślad 2

Ślad 3

Ślad 4

Ślad 5

Rytm

Ustawienia systemowe (ustawienia, które odnoszą się do całego urządzenia)

Czym są ślady 1–5 (s. 12) oraz pamięć fraz (s. 15)?

Looper RC-505 posiada 5 „śladów”, używanych do rejestrowania i odtwarzania dźwięku instrumentu lub mikrofonu.

Tych pięć śladów tworzy formę, nazywaną „pamięcią fraz”. Looper posiada 99 komórek pamięci fraz.

W każdej komórce pamięci fraz można zachować inne ustawienia śladów 1–5, sekcji INPUT FX i TRACK FX oraz rytmu.

Czym jest rytm? (s. 19)

Oprócz pięciu śladów, looper RC-505 może odtwarzać „rytm”. Dźwięk można rejestrować słuchając odtwarzanego rytmu, któremu można ustawić żądane tempo odtwarzania.

Czym są sekcje INPUT FX i TRACK FX? (s. 20)

Wejściowy sygnał audio oraz dźwięk ze śladów można przetwarzać za pomocą efektów. Do tego celu służą, odpowiednio, sekcje INPUT FX i TRACK FX.

Czym są ustawienia systemowe? (s. 22)

Ustawienia, które odnoszą się do całego loopera RC-505, takie jak kontrast ekranu, funkcja AUTO OFF, czy funkcjonalność USB i MIDI, nazywamy „ustawieniami systemowymi”.

„Zapis” a „dogrywanie”

W niniejszej instrukcji terminem „zapis” będziemy określać rejestrowanie dźwięku na pustym śladzie. Kolejne zapisy, dodające nowy ma-teriał do istniejących już na danym śladzie danych, będziemy nazywać „dogrywaniem”.

3

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 4: Instrukcja obsługi - Roland

strona 20

strona 16

strona 22

Wciśnij na 2 sekundy lub dłużej.

Przewodnik po funkcjach podstawowych

Regulacja poziomu sygnału wejściowego

Poziom sygnału wejściowego można zmieniać. strona 6

Sekcje INPUT FX i TRACK FX

Wejściowy sygnał audio oraz dźwięk ze śladów można przetwarzać za pomocą efektów.

Przyciski [A]–[C] umożliwiają przechowywanie usta-wień trzech typów efektów.

Włączanie efektu

Naciśnij przycisk [A]–[C] tak, aby zaczął świecić.

Wyłączanie efektu

Naciśnij przycisk [A]–[C] tak, aby przestał świecić.

Sterowanie efektem

Kręć gałką potencjometru [INPUT FX] lub [TRACK FX].

Aby zmienić typu efektu

1. Naciśnij przycisk [A]–[C] tak, aby zaczął świecić.

2. Potencjometrem [MEMOPRY/VALUE] wybierz typ efektu.

3. Naciśnij przycisk [EXIT], aby powrócić do ekranu odtwa-rzania.

Równoczesne uruchamianie wszystkich śladów

Wszystkie ślady można uruchomić w podany niżej sposób.

Równoczesne uruchamianie wszystkich śladów

Naciśnij przycisk [ALL START/STOP].

Równoczesne zatrzymywanie wszystkich śladów

Podczas odtwarzania lub zapisu naciśnij przycisk [ALL START/STOP].

Za pomocą parametru „All Start” można wybrać ślady, które będą uruchamiane w tym trybie.

Regulacja głośności śladów 1–5

Do tego celu służą potencjometry suwakowe śladów 1–5.

Zapis/Dogrywka/Odtwarzanie/Kasowanie

W pokazany na diagramie sposób naciskaj przycisk [/], aby rejestrować, dogrywać lub odtwarzać.

Anulowanie zapisu lub dogrywki (funkcja UNDO)

Tak można anulować zapis lub dogrywkę, wykonaną na śladzie. 1. Naciśnij przycisk [UNDO/REDO].

Przyciski [/] poszczególnych śladów zaczną migać.

Przycisk [/] Opis Zielony Funkcja UNDO jest dostępna Czerwony Funkcja REDO jest dostępna Nie świeci się Funkcje UNDO i REDO nie są dostępne

* Funkcja REDO jest dostępna tylko dla opcji dogrywania danych.

2. Naciśnij przycisk [/] śladu, do którego chcesz za-stosować funkcję UNDO lub REDO.

3. Naciśnij ponownie przycisk [UNDO/REDO], aby przy-wrócić stan normalny.

Regulacja poziomu głośności

Dobierz poziom ogólnej głośności wyjściowej.

Wskaźnik pętli pokazuje stan śladu, pozycję w pętli i poziom.

Odtwarzanie w pętli, gdy fraza istnieje

Wskaźnik

Świeci się Fraza istnieje Nie świeci się Brak frazy

Zapis Zapis rozpocznie się po naci-śnięciu przycisku [/]. Naciśnięcie przycisku [/] w miejscu, w którym ma być koniec pętli, spowoduje przełączenie w tryb dogrywania.

Dogrywanie Rejestrowanie dodat-kowych warstw z od-twarzaniem w pętli warstw poprzednich.

Odtwarzanie Odtwarzanie w pętli.

Dioda

Czerwony Zapis Żółty Dogrywanie Zielony Odtwarzanie Nie świeci Zatrzymano

* Naciśnięcie przycisku [/] będzie zazwyczaj zmieniać stan loopera w takiej kolejności: zapis dogrywanie odtwarzanie. Jeśli zachodzi potrzeba, ko-lejność można zmienić na: zapis odtwarzanie dogrywanie (s. 15).

Kasowanie Ślad zostanie skasowany.

Zatrzymanie

Niezależnie od chwili naciśnięcia, naci-śnięcie przycisku [] przerwie odtwa-rzanie frazy.

Page 5: Instrukcja obsługi - Roland

Za pomocą parametru systemowego „Display” można wybrać ekran robo-czy, pojawiający się po włączeniu za-silania.

strona 22

Przewodnik po funkcjach podstawowych

Podstawowy ekran roboczy

Wybieranie pamięci fraz

Pokręć gałką potencjometru [MEMORY/VALUE]

Miernik poziomu wysterowania

Poziom sygnału, odtwarzanego ze śladów 1–5.

Widok parametrów

Parametry śladów 1–5.

Numer komórki pamięci fraz Nazwa

Za pomocą przycisków [] i [] można sprawdzać wartość parametrów „Reverse” (s. 12), „1Shot” (s. 12) i „Play Mode” („Multi”, s. 12) oraz pozostały czas zapisu (s. 22).

Podstawowa procedura edycji ustawień

Pamięć fraz System

Edycja ustawień loopera RC-505 to prosta i spójna procedura. Przed kontynuowaniem, poświęć chwilę, aby poznać podstawowe procedury edycyjne.

Sekcja INPUT FX Ślady 1–5 Rytm

Sekcja TRACK FX

1. Naciśnij przycisk (rysunek po lewej) typu elementu, który chcesz edytować.

Odnośnik

Opis poszczególnych elementów znajdziesz na stronie odpowiedniej zakładki.

2. Przyciskami [] i [] zaznacz żądany parametr. Następnie potencjometrem [MEMORY/VALUE] dobierz wartość.

Wybierz parametr

Dobierz wartość

3. Naciśnij przycisk [EXIT], aby powrócić do ekranu odtwa-rzania.

Zachowywanie danych

Jeśli po wykonaniu zapisu lub dogrywki wywołasz inną frazę lub wyłączysz zasilanie, zarejestrowana fraza lub zmienione ustawienia zostaną stracone. Aby nie stracić danych, należy je zachować. 1. Naciśnij przycisk [WRITE].

2. Potencjometrem [MEMORY/VALUE] wybierz miejsce docelowe.

3. Naciśnij przycisk [WRITE], aby zachować.

strona 10

Edycja tempa Odtwarzanie rytmu

Tak można wyznaczyć tempo odtwarzania rytmu (parametr „Tem-po”; s. 15).

Nabijanie

Przycisk [TAP TEMPO] naciśnij kilka razy w żądanym tempie.

Określanie wartości

1. Naciśnij przycisk [TAP TEMPO].

2. Potencjometrem [MEMORY/VALUE] dobierz żądaną wartość.

Przywracanie tempa oryginalnego

Przytrzymaj wciśnięty przycisk [TAP TEMPO].

Oprócz pięciu śladów, looper RC-505 może odtwa-rzać „rytm”. Dźwięk można rejestrować słuchając odtwarzanego rytmu, któremu można ustawić żą-dane tempo odtwarzania.

Odtwarzanie rytmu

W grupie RHYTHM naciśnij przycisk [START/STOP].

Zmiana głośności lub ustawień.

1. W grupie RHYTHM naciśnij przycisk [EDIT].

2. Wykonaj zmiany, jak opisano w akapicie „Pod-stawowa procedura edycji ustawień” (powyżej).

Kierowanie rytmu tylko do słuchawek

Jeśli chcesz, dźwięk rytmu można kierować tylko do słuchawek jako dźwięk odniesienia. Patrz opis parametru „Line Out” (s. 19).

strona 19

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

Do

datki

Page 6: Instrukcja obsługi - Roland

strona 18

strona 26

strona 28

Przewodnik po funkcjach podstawowych

Połączenia (ścianka tylna)

Przełącznik [POWER]

Włączanie i wyłączanie zasilania. strona 7

Regulacja poziomu sygnału wejściowego

Potencjometrami grupy INPUT LEVEL dobierz poziom taki, aby dioda [PEAK] świeciła tylko od czasu do gdy, gdy poziom sygnału wejściowego będzie najwyższy

Gniazdo [DC IN]

Gniazdo zasilania, przeznaczone do podłączania zasilacza

* Należy stosować tylko zasilacz znajdujący się w wyposażeniu urządzenia. Użycie innego zasila-cza może spowodować nieprawidłowe działanie lub awarię urządzenia.

Gniazdo [AUX]

Tutaj, za pomocą miniaturowej, stereofonicznej wtyczki typu JACK, można podłączyć odtwarzacz au-dio.

Poziom sygnału wejściowego w tym gnieździe należy regulować w podłączonym urządzeniu (odtwa-rzaczu audio, itp.).

Grupa INST

Gniazda służą do podłączania gitary, basu lub procesora efektów.

Podłączając stereofoniczny pro-cesor efektów należy używać oby-dwu gniazd. Źródła sygnału monofonicznego należy podłączać do gniazda [L/MONO].

Gniazdo [MIC]

Tutaj należy podłączać mikrofon.

* Looper wyposażono w gniazdo symetryczne (XLR). Schemat gniazda pokazano niżej. Połączenia wykonuj po uprzednim sprawdzeniu budowy gniazd wyjściowych podłączanego sprzętu.

SYGNAŁ MASA

PRZECIWFAZA

„Zabezpieczenie kabla zasilania” (s. 7)

Zasilanie PHANTOM

Gniazdo [CTL 1,2/EXP]

Tutaj można podłączyć pedał ekspresji (EV-5, itp.; sprzeda- wany oddzielnie) lub pedał przełączający (FS-5U, FS-6; sprzedawane oddzielnie) w celu ste-rowania różnymi parametrami.

Port USB Za pomocą dostępnego w sprzedaży kabla USB looper można łączyć z komputerem w celu odczytu i zapisu fraz (plików WAV). Looper może być również używany do odtwarzania dźwięku z komputera (USB AUDIO) lub synchronizo-wania tempa (USB MIDI) z programem typu DAW.

Złącza MIDI

Podłączanie urządzeń MIDI.

Wyjście liniowe

Gniazda służą do łączenia urządzenia ze wzmacniaczem lub odsłuchem.

Jeśli system jest monofoniczny, należy uży-wać tylko gniazda [L/MONO]. Wejściowy sygnał stereofoniczny będzie wyprowadzany jako sygnał monofoniczny.

Gniazdo [PHONES] Tutaj można podłączać stereofoniczne słu-chawki.

Kierowanie rytmu tylko do słuchawek

Jeśli chcesz, dźwięk rytmu można kierować tylko do słuchawek jako dźwięk odniesienia.

Patrz opis parametru „Line Out” (s. 19).

Jeśli używasz mikrofonu pojemnościowego, wyma-gającego zasilania PHANTOM, w opisany niżej spo-sób należy je włączyć.

1. Naciśnij przycisk [SYSTEM]. 2. Przyciskiem [] odszukaj parametr

„PhantomPower”. 3. Potencjometrem [MEMORY/VALUE] wy-

bierz wartość „ON”. 4. Naciśnij przycisk [EXIT], aby powrócić

do ekranu odtwarzania.

* OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia związane z uży-waniem zasilania PHANTOM. Zawsze wyłączaj zasilanie PHANTOM, gdy do urządzenia nie jest podłączony mikrofon pojemnościowy, wymagający takiego zasilania.

Jeśli omyłkowo podłączysz mikrofon dynamiczny, urządzenie odtwarzające audio lub urządzenie inne-go typu, może to być przyczyną awarii. Sprawdź w specyfikacji podłączanego mikrofonu, jakiego typu zasilania wymaga ten sprzęt. Zasilanie PHANTOM w tym urządzeniu ma następu-jące parametry: prąd stały o napięciu 48 V, prąd maksymalny 10 mA).

Gniazdo zabezpieczające

Page 7: Instrukcja obsługi - Roland

7

Włączanie zasilania

Przewodnik po funkcjach podstawowych

Po poprawnym wykonaniu wszystkich połączeń (s. 6), nie zapomnij wykonać poniższą procedurę, aby włączyć zasilanie wszystkich urządzeń. Jeśli włączysz zasilanie w niewłaściwej kolejności, ryzykujesz nieprawidłowym działaniem lub uszkodzeniem sprzętu.

Gdy włączasz zasilanie Wzmacniacz powinien być włączony jako ostatni. Gdy wyłączasz zasilanie Wzmacniacz powinien być wyłączony jako pierwszy.

1. Przyciskiem [POWER] włącz zasilanie (wciśnięty).

Ostrzeżenie związane z włączaniem zasilania

* Urządzenie wyposażone zostało w obwód zabezpieczający. Krótka przerwa w działaniu (kilkusekundowa) po włączeniu zasilania jest zjawiskiem normalnym, po której urządzenie zacznie normalnie funkcjonować.

* Przed włączeniem lub wyłączenie zasilania zawsze sprawdź, czy poziom głośności został zredukowany. Nawet po zredukowaniu poziomu głośno-ści w momencie włączania zasilania możesz usłyszeć jakiś dźwięk. Pamiętaj, że jest to zjawisko normalne, które nie sygnalizuje usterki.

Ostrzeżenie związane z wyłączaniem zasilania

Nigdy nie wyłączaj zasilania, gdy looper znajduje się w jednym z niżej wymienionych stanów. Może to spowodować utratę danych. • Podczas zapisu, dogrywania lub odtwarzania

• Podczas działania funkcji UNDO lub REDO

• Podczas wywoływania zawartości komórek pamięci fraz

• Podczas wyświetlania niżej podanych komunikatów:

„Now working..”, „Now writing...”, „Now copying..”, „Exchanging..”, „Initializing...”

Zabezpieczenie kabla zasilania

W dnie loopera RC-505 znajduje się szczelina (zaczep kabla), przeznaczony do zabez-pieczania kabla zasilacza prądu stałego.

Aby zabezpieczyć się przed przypadkową utratą zasilania, która może nastąpić w wyniku wyrwania wtyczki zasilacza, kabel zasilacza należy zamocować na zaczepie w sposób pokazany na poniższym rysunku.

Uwaga związana z podłączaniem

* Aby uchronić się przed uszkodzeniem lub nieprawidłowym działaniem sprzętu, przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń redukuj poziom głośności i wyłączaj zasilanie wszystkich urządzeń.

* Przed podłączeniem lub odłączeniem jakichkolwiek kabli upewnij się, że poziom głośności we wszystkich urządzeniach zredukowano do minimum.

* W przypadku stosowania kabli z opornikami, poziom głośności urządzeń podłączonych do gniazd grupy INPUT może być niski. W takim przypadku należy stosować kable bez rezystorów.

Uwagi związane z używaniem mikrofonu

* W zależności od usytuowania mikrofonów względem głośników mogą występować sprzężenia. Można temu zapobiec w następujący sposób:

• Zmieniając ustawienie mikrofonu (ów).

• Zwiększając odległość mikrofonu(ów) od głośników.

• Redukując poziomy głośności.

* Jeśli głośniki i mikrofon będą znajdować się blisko siebie, wydobywający się z głośników dźwięk może być przechwytywany przez mikrofon. Jeśli w takiej sytuacji rozpoczniesz zapis lub dogrywanie, przechwytywany dźwięk również zostanie zarejestrowany. Należy odseparować mikrofon od głośników, aby dźwięk nie był przechwytywany przez mikrofon.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

Do

datki

Page 8: Instrukcja obsługi - Roland

8

Przewodnik po funkcjach podstawowych

Przykład zapisu frazy zapętlonej

Spróbujmy zarejestrować za pomocą mikrofonu prostą, ośmiotaktową frazę wokalnej perkusji (używając głosu do naśladowania dźwięku instru-mentów perkusyjnych).

Bęben basowy

„Dan!” Werbel

„Pach!” Talerz HI-HAT

„Cz!”

Przygotowania

1. Podłącz mikrofon i ustaw poziom sygnału wejściowego („Regulacja poziomu sygnału wejściowego” (s. 6)).

2. Potencjometrem [MEMORY/VALUE] wybierz pustą komórkę pamięci fraz (przyciski [EDIT] wszystkich śladów nie świecą się.)

Ślady dostępne do zapisu lub dogrywania

Zapisu lub dogrywki nie można wykonywać jednocześnie na kilku śladach.

Jeśli np. wszystkie ślady danej komórki pamięci fraz będą puste i podczas rejestrowania na śladzie 1 naciśniesz przycisk [/] śladu 2, to ślad 1 przejdzie w tryb odtwarzania, a zapis będzie kontynuowany na śladzie 2.

Przycisk śladu 1 Przycisk śladu 2 Przycisk śladu 3

Ślad 1

Ślad 2

Ślad 3

Zapis

Odtwarzanie Zapis

Odtwarzanie

Zapis

Zapis z odsłuchem rytmu Oprócz dźwięku z pięciu śladów looper RC-505 może odtwarzać „rytm”. Słuchanie podczas zapisu rytmu, odtwarzanego z wcześniej wyznaczonym tempem, pozwoli rejestrować dźwięk w równym tempie. Szczegóły w akapicie „Ustawienia rytmu” (s. 19).

Page 9: Instrukcja obsługi - Roland

9

Przewodnik po funkcjach podstawowych

Zapis na pojedynczym śladzie

Za pomocą tej metody dograsz wszystkie dźwięku na śladzie 1.

Naciśnij przycisk [/] śladu 1, aby uruchomić zapis.

Zarejestruj wokal za pomocą mikrofonu: „Dan!” „Dan!” „Dan!” ...”

Po dwóch taktach naciśnij przy-cisk [/] śladu 1, aby zapętlić dźwięk w tym miejscu.

Dograj wokal za pomocą mi-krofonu: „Pach!” „Pach!” „Pach!”

Zapis

Dograj wokal za pomocą mi-krofonu: „Cz!” „Cz!” „Cz!”

Dogrywanie

Dźwięk zostanie automatycznie za-pętlony po drugim takcie.

Naciśnij przycisk [/], aby włączyć odtwarzanie w pętli.

Odtwarzanie w pętli

Zapis wielośladowy

Za pomocą tej metody zarejestrujesz dźwięk bębna basowego na śladzie 1, dźwięk werbla na śladzie 2, a dźwięk talerza HI-HAT na śladzie 3. Za-rejestrowanie tych dźwięków na różnych śladach umożliwia stosowanie dodatkowych opcji wykonawczych, takich jak wstrzymanie odtwarzania dźwięków talerza HI-HAT (ślad 3).

Naciśnij przycisk [/] śladu 1, aby uruchomić zapis.

Zarejestruj wokal za po-mocą mikrofonu: „Pach! Pach! Pach!”

Zarejestruj wokal za po-mocą mikrofonu: „Cz! Cz! Cz!”

Zarejestruj wokal za pomocą mikrofonu: „Dan! Dan! Dan! ...”

Ślad 1

Ślad 2

Po dwóch taktach naciśnij przycisk [/] śladu 2, aby zapętlić dźwięk w tym miejscu i przełączyć zapis na ślad 2.

W tym miejscu naciśnij przycisk [/] śladu 3, aby zapętlić dźwięk w tym miejscu i przełączyć zapis na ślad 3.

Ślad 3

Naciśnij przycisk [/] śladu 3, aby za-pętlić dźwięk w tym miejscu.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

Do

datki

Page 10: Instrukcja obsługi - Roland

10

Zachowywanie frazy

Zachowywanie frazy

Jeśli po wykonaniu zapisu lub dogrywki wywołasz inną frazę lub wy-łączysz zasilanie, zarejestrowana fraza lub zmienione ustawienia zo-staną stracone. Aby nie stracić danych, należy je zachować.

1. Naciśnij przycisk [WRITE].

Pojawi się ekran zapisu do pamięci.

Numer

Docelowa pamięć fraz

2. Potencjometrem [MEMORY/VALUE] wybierz miejsce

docelowe. • To nie jest wymagane, jeśli docelowym numerem komórki pa-

mięci fraz ma być numer wyświetlany na ekranie.

• Jeśli w danej komórce pamięci zachowano już jakieś dane, nu-mer będzie wyświetlany w nawiasach i danych nie będzie można nadpisać.

• Jeśli danych nie będzie można zachować z powodu niewystar-czającej ilości wolnej pamięci, na ekranie pojawi się komunikat „Memory Full”. W taki przypadku usuń zbędne frazy (s. 10) i spróbuj zarejestrować dane jeszcze raz.

3. Naciśnij ponownie przycisk [WRITE]; fraza zostanie zachowana. • Aby zrezygnować, naciśnij przycisk [EXIT].

• Nie można zachować danych w komórce pamięci, która już za-wiera dane. Jeśli pojawi się komunikat „Not Empty!”, wybierz pustą komórkę pamięci fraz.

• Zachowywanym danym można zredagować nazwę. Szczegóły w opisie parametru „Name” (s. 16).

Zamiana danych pamięci fraz

Poniższa procedura służy do wymieniania danych pomiędzy dwo-ma komórkami pamięci fraz.

1. Wybierz źródłową komórkę pamięci fraz.

2. Naciśnij przycisk [WRITE].

3. Przyciskami [] i [] odszukaj opcję „Exchange”.

Numer

Miejsce docelowe pamięci fraz

4. Potencjometrem [MEMORY/VALUE] wybierz miejsce docelowe.

5. Naciśnij ponownie przycisk [WRITE]; zawartość wybrany komórek pamięci fraz zostanie zamieniona miejscami.

Aby zrezygnować, naciśnij przycisk [EXIT].

Usuwanie danych z pamięci fraz

Poniższa procedura umożliwia skasowanie danych, zachowanych w wybranej komórce pamięci fraz.

* Urządzenie posiada frazy demonstracyjne (95–99). Jeśli zo-staną skasowane, nie będzie można ich odzyskać. Należy je zachować, jak opisano w akapicie „Wykonywanie kopii zapa-sowej danych” (s. 27).

1. Wybierz komórkę pamięci fraz, której zawartość chcesz skasować.

2. Naciśnij przycisk [WRITE].

3. Przyciskami [] i [] odszukaj opcję „Initialize”.

Numer

Edytowana pamięć fraz

4. Naciśnij ponownie przycisk [WRITE]; zawartość wybra-nej komórki pamięci fraz zostanie skasowana.

Aby zrezygnować, naciśnij przycisk [EXIT].

UWAGA

* Zawartość pamięci może zostać bezpowrotnie utracona podczas nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem. Ważne dane należy zachowywać, jak opisano w akapicie „Wykonywanie kopii zapasowej danych” (s. 27).

* Podczas napraw należy zachować szczególną ostrożność, aby dane nie zostały stracone. Jednakże w niektórych przypadkach, takich jak uszkodzenie pamięci, odzyskanie danych może być niemożliwe.

* Niestety, czasem może okazać się niemożliwe przywrócenie zawartości pamięci wewnętrznej urządzenia, jeśli dane w niej zawar-te zostały utracone. W tym przypadku firma Roland nie ponosi odpowiedzialności.

Page 11: Instrukcja obsługi - Roland

Zachowywanie frazy

Kopiowanie śladu z jednej komórki pamięci fraz do innej

Dane wybranego śladu można skopiować do innej komórki pamięci fraz.

Jest to wygodna metoda, jeśli potrzebna jest sekwencja o takim sa-mym akompaniamencie, bo daje to możliwość przygotowania frazy bez konieczności ponownego zapisywania danych od podstaw.

1. Aby uchronić się przed utratą wprowadzonych zmian, naciśnij dwa razy przycisk [WRITE], aby wpisać bieżącą frazę do pamięci.

Ponieważ trzeba sprawdzić brzmienie aktywnej frazy źródłowej, należy ją wywołać w ramach opcji kopiowania śladów. Zapisz frazę do pamięci, aby nie utracić skutków działania ostatniej operacji.

2. W ramach ekranu roboczego do odtwarzania fraz wy-bierz komórkę pamięci, zawierając ślad, którego dane chcesz skopiować.

3. Naciśnij przycisk [WRITE].

4. Przyciskami [] i [] odszukaj opcję „Copy Track”.

Ślad źródłowy

Numer docelowej komórki pamięci fraz

Ślad docelowy

5. Przyciskami [] i [] przestawiaj kursor, a potencjo-

metrem [MEMORY/VALUE] wybierz ślad źródłowy oraz docelową pamięć fraz i docelowy ślad.

Jeśli w danej komórce pamięci zachowano już jakieś dane, numer będzie wyświetlany w nawiasach i danych nie będzie można nad-pisać.

6. Naciśnij ponownie przycisk [WRITE]; fraza zostanie skopiowana.

Aby zrezygnować, naciśnij przycisk [EXIT]. Po zakończeniu opera-cji na ekranie pojawi się ekran roboczy do odtwarzania fraz.

Ładowanie często używa-nych ustawień (zestaw użytkownika)

Jeśli często używane ustawienia zachowasz w postaci zestawu użyt-kownika, będzie można szybko je załadować, gdy zajdzie taka po-trzeba, np. podczas występu na żywo.

Pamięć fraz A

Ślad Rytm Efekt

Pamięć fraz B

Ślad Rytm Efekt

Zapis zestawu użytkownika

Ładowanie zestawu użyt-kownika

Zestaw użytkownika

* Zestaw użytkownika może zawierać jeden zbiór ustawień.

Zachowywanie ustawień w formie zestawu użytkownika

1. Wybierz pamięć fraz, której ustawienia chcesz zacho-wać w formie zestawu użytkownika.

2. Naciśnij przycisk [WRITE].

3. Przyciskami [] i [] odszukaj opcję „WriteUsrSet”.

Numer

Docelowa pamięć fraz

4. Naciśnij przycisk [WRITE], aby zachować ustawienia w formie zestawu użytkownika.

Aby zrezygnować, naciśnij przycisk [EXIT].

Ładowanie zestawu użytkownika

1. Wybierz pamięć fraz, do której chcesz załadować ze-staw użytkownika.

2. Naciśnij przycisk [WRITE].

3. Przyciskami [] i [] odszukaj opcję „Load UsrSet”.

Numer

Docelowa pamięć fraz

4. Naciśnij przycisk [WRITE]; zestaw użytkownika zosta-nie załadowany.

Aby zrezygnować, naciśnij przycisk [EXIT].

11

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 12: Instrukcja obsługi - Roland

Ustawienia śladów 1 – 5

Określanie metody odtwarzania oraz edycja pozostałych parametrów śladu.

Szczegóły odnośnie procedury modyfikowania ustawień w akapicie „Podstawowa procedura edycji ustawień” (s. 5).

Przyciskami [] i [] wybieraj parametry. Kilkakrotne naciśnięcie przycisku [EDIT] umożliwia również przechodzenie do parametrów, ozna-czonych symbolem „ ”.

Parametr Dostępne wartości Opis

Odtwarzanie wsteczne

Określanie, czy ślad będzie odtwarzany normalnie (wartość „OFF”), czy od tyłu (wartość „ON”).

* Jeśli wybrana zostanie wartość „ON”, to po wykonaniu zapisu przełączenie śladu w tryb dogrywania nie będzie możliwe.

Głośność odtwarzania śladów

Regulacja poziomu głośności odtwarzania śladów.

Parametr „PlayLevel” nie jest powiązany z potencjometrami suwakowymi śladów 1 – 5. Potencjometrów tych należy używać do równoważenia poziomu głośności między poszczególnymi śladami.

Miejsce w panoramie stereofonicznej Określanie miejsca śladu w panoramie stereofonicznej.

L50– CENTER– R50

Po wybraniu wartości „CENTER” dźwięk będzie słyszalny w środku panoramy stereofo-nicznej. Wartości ze wskaźnikiem „L” będą przesuwać dźwięk w kierunku lewego kanału, a wartości ze wskaźnikiem „R” będą przesuwać dźwięk w kierunku kanału prawego. Po wybraniu wartości „L50” dźwięk będzie w całości kierowany do lewego kanału.

Metoda odtwarzania śladu Określanie, czy ślad będzie odtwarzany jeden raz od początku do końca (wartość „ON”), czy nie (wartość „OFF”; standardowe odtwarzanie w pętli).

Ślad 1 1Shot = OFF

Ślad 2 1Shot = ON Ślad 3 1Shot = OFF

Jeśli parametr „1Shot” będzie mieć wartość „ON”, odtwarzanie zostanie przerwane po osiągnięciu końca frazy.

OFF Konwencjonalne odtwarzanie w pętli.

ON

Fraza będzie odtwarzana jeden raz od początku do końca śladu, a następnie odtwa-rzanie będzie zatrzymywane automatycznie (odtwarzanie jednokrotne).

Jeśli podczas odtwarzania naciśniesz przycisk [/], odtwarzanie zostanie wznowio-ne od początku śladu. Dogrywanie nie jest możliwe. Jeśli zechcesz synchronizować ślad z innymi, parametrowi „TempoSync” (s. 14) dobierz wartość „OFF”.

Efekt sekcji TRACK FX

Określanie, czy efekt sekcji TRACK FX będzie stosowany (wartość „ON”), czy nie (wartość „OFF”).

Odtwarzanie tylko jednego śladu Jeśli parametr będzie mieć wartość „MULTI”, ten ślad będzie można odtwarzać równocześnie z innymi śladami. Jednakże ślady, których parametr ten będzie mieć wartość „SINGLE”, będą odtwarzane samodziel-nie. Np. trzech śladów, których parametr ten będzie mieć wartość „SINGLE”, będzie można używać do odtwarzania melodii A, melodii B i łącznika, a śladów, których parametr ten będzie mieć wartość „MULTI”, będzie można używać do odtwarzania partii wokalnych.

Ślad 1 SINGLE

Ślad 2 SINGLE Ślad 3 SINGLE

Ślad 4 MULTI

Ślad 5 MULTI

Jeśli parametr „Play Mode” będzie mieć wartość „SINGLE”, to po uruchomieniu odtwarzania tego śladu odtwarzanie innych śladów zostanie przerwane.

* Jeśli parametr „Single Play” (s. 15) będzie mieć wartość „LOOP END”, zmiana śladu nastąpi przy końcu pętli.

* Aby mieć pewność, że fraza będzie odtwarzana zawsze od początku, parametrowi „Loop Sync” (s. 13) należy dobrać wartość „OFF”.

MULTI Odtwarzanie wszystkich śladów

SINGLE Odtwarzanie tylko jednego śladu

12

Page 13: Instrukcja obsługi - Roland

13

Ustawienia śladów 1 – 5

Parametr Dostępne

wartości Opis

Metoda uruchamiania odtwarzania śladu Określanie, czy odtwarzanie będzie się rozpoczynać efektem FADE IN, czy będzie się rozpoczynać od razu. IMMEDIATE Odtwarzanie rozpoczynać się będzie natychmiast.

FADE IN Odtwarzanie rozpoczynać się będzie efektem FADE IN. * Czas trwania efektu FADE IN można określić za pomocą parametru „Fade Time” (s. 16).

Metoda zatrzymywania odtwarzania śladu Określanie, co się zdarzy po naciśnięciu przycisku [].

• Przycisk [/] będzie migać do chwili przerwania odtwarzania.

• Jeśli przycisk [] naciśniesz po raz drugi, gdy przycisk [/] będzie migać, odtwarzanie zostanie przerwane natychmiast.

• W tym czasie nie można dogrywać. IMMEDIATE Odtwarzanie zostanie przerwane natychmiast. FADE OUT

Odtwarzanie zostanie zakończone efektem FAD OUT. * Czas trwania efektu FADE OUT można określić za pomocą parametru „Fade Time” (s. 16).

LOOP END Odtwarzanie będzie kontynuowane do końca pętli, a następnie zostanie przerwane.

Ilość taktów śladu Istnieje możliwość określenia długości każdego śladu. Podczas rejestrowania partii perkusyjnych lub rejestrowa-nia dźwięku z innymi śladami wygodnie jest określić przed zapisem ilość taktów, aby zapętlenie nastąpiło po określonej ilości taktów, jeśli nawet po zakończeniu zapisu nie będziesz używać żadnych przycisków. * Ten parametr jest dostępny wtedy, gdy parametr „Loop Sync” (s. 13) ma wartość „ON”.

Ślad 1 jeden takt

Ślad 2 cztery takty

Ślad 3 osiem taktów

AUTO

Ślady, których parametr „Measure” będzie mieć tę wartość, będą mieć taką samą ilość taktów. Ich ilość będzie określona ilością taktów pierwszego zarejestrowanego śladu z tych, których parametr „Measure” będzie mieć wartość „AUTO”. Jeśli np. parametr „Measure” wszystkich śladów będzie mieć wartość „AUTO”, długość drugiego śladu i śladów następ-nych będzie mieć identyczną ilość taktów, jak pierwszy zarejestrowany ślad.

FREE Ilość taktów będzie określana automatycznie, zależnie od długości zapisu.

–1– Ilość taktów będzie określana ręcznie. Wybranie wartości rytmicznej umożliwia określenie długości mniejszej, niż jeden takt.

Wyrównywanie początku pętli Jeśli parametr „Loop Sync” będzie mieć wartość „ON” dla dwóch lub więcej śladów, odtwarzanie w pętli będzie wykonywane zgodnie z długością frazy, zarejestrowanej na pierwszym śladzie (parametr „Loop Length”; s. 16). Ślady, których parametr „Loop Sync” będzie mieć wartość „OFF”, będą zapętlone zgodnie z długością zarejestrowanej na nich frazy. Zapętlenie w początku frazy, którą zarejestrowano jako pierwszą.

Ślady, których parametr „Loop Sync” będzie mieć wartość „OFF”, będą odtwarzane w całości.

Ślad 1 Loop Sync: ON

Ślad 2 Loop Sync: ON

Ślad 3 Loop Sync: ON Ślad 4 Loop Sync: OFF

Miejsce początku odtwarzania

Jeśli parametrowi „Loop Sync” dobierzesz wartość „ON”, początki wszystkich śladów zawsze będą ze sobą zrównane. Oznacza to, że jeśli ślady będą właśnie odtwarzane, początek odtwarzania pozostałych śladów stanie się „bieżącą pozycją odtwarzanej frazy”. Poniższy rysunek to przykład, jak odtwarzanie będzie wykony-wane w przypadku trzech śladów, zawierających identyczną linię melodyczną, ale różną wartość parametru „Loop Sync”. Odtwarzanie śladu, którego parametr „Loop Sync” będzie mieć wartość „ON”, będzie się rozpoczynać w środku frazy (od bieżącej pozycji).

W przypadku śladów, których parametr „Loop Sync” będzie mieć wartość „OFF”, fraza będzie odtwarzana zawsze od początku.

Ślad 1 Loop Sync: ON

Ślad 2 Loop Sync: ON Ślad 3 Loop Sync: OFF

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 14: Instrukcja obsługi - Roland

14

Ustawienia śladów 1 – 5

Parametr Dostępne

wartości Opis

Synchronizacja tempa Każdy ślad zapamiętuje tempo, z jakim była rejestrowana fraza. To jest „oryginalne tempo” śladu. Pamięć fraz posiada również własne „tempo pamięci fraz”, używane przez wszystkie ślady 1 – 5. Normalnie należy ustawiać wartość „ON”, aby wszystkie ślady były odtwarzane w jednakowym tempie (tempo pamięci fraz). Jeśli wybierzesz wartość „OFF”, dla śladów, które powinny być odtwarzane w tempie oryginalnym (np. zawierających efekty specjalne), zawartość takich śladów zawsze będzie odtwarzana w ich własnym tempie (ślad 3 na poniższym rysunku).

Ślady, których parametr „Tempo Sync” będzie mieć wartość „ON”, zawsze będą odtwarzane w tempie pamięci fraz.

Tempo pamięci fraz: 120

Ślad 1 Tempo Sync: ON Tempo oryginalne: 140

Ślad 2 Tempo Sync: ON Tempo oryginalne: 100

Ślad 3 Tempo Sync: OFF Tempo oryginalne: 80

Tempo odtwarzania: 120

Tempo odtwarzania: 120

Tempo odtwarzania: 80

Ślady, których parametr „Tempo Sync” będzie mieć wartość „OFF”, zawsze będą odtwarzane w tempie oryginalnym.

OFF Ślad będzie odtwarzany z własnym tempem.

ON Ślad będzie odtwarzany z tempie pamięci fraz.

Tempo oryginalne

Każdy ślad zapamiętuje tempo, z jakim była rejestrowana fraza. To jest „oryginalne tempo” śladu. Pamięć fraz posiada również własne „tempo pamięci fraz”, używane przez wszystkie ślady 1 – 5.

Po zakończeniu zapisu tempo oryginalne jest wyliczane automatycznie, zgodnie z poniższymi warunkami.

* RC-505 nie wyświetla wartości tempa oryginalnego.

Warunek Zachowywana wartość tempa oryginalnego Rytm jest odtwarzany Inne ślady zawierają frazy, których parametr „1Shot” ma wartość „OFF”, a parametr „Loop Sync” ma wartość „ON”.

Tempo oryginalne będzie takie samo, jak „tempo pamięci fraz” (s. 15)

Przypadki inne, niż powyższy Tempo oryginalne jest wyliczane automatycznie, zgodnie z poniższymi warunkami.

Tempo pamięci fraz będzie takie samo, jak wyliczona automatycznie wartość tempa oryginalnego.

Określono ilość taktów śladu (parametr „Measu-re”, s. 13)

Tempo oryginalne będzie wyliczane zgodnie z metrum rytmu (parametr „Beat”, s. 19) oraz ilości taktów (parametr „Measure”).

Jeśli np. stosowane będzie metrum 4/4 i ilość taktów 4, a będziesz rejestrować przez 6 se-kund, wyliczone tempo wyniesie 160.

Metrum 4/4 4 takty

Jeśli będą 2 takty, wyliczone tempo wyniesie 80.

Metrum 4/4 4 takty

Loop Sync=ON

Nie określono ilości taktów śladu (AUTO/FREE)

Loop Sync=OFF

Ilość zarejestrowanych taktów jest przyjmowana jako „1, 2, 4, 8, 16 … taktów”, a tempo oryginalne zostanie wyliczone w zakresie od 80 – 160.

Jeśli np. ustawione zostanie metrum 4/4 i będziesz rejestrować przez 8 sekund, wyliczone zosta-nie tempo 120 (wybrane zostanie tempo w zakresie od 80 – 160).

W przypadku jednego taktu… Tempo: 30

W przypadku dwóch taktów… Tempo: 60 W przypadku trzech taktów… Tempo: 120 W przypadku czterech taktów… Tempo: 240

Page 15: Instrukcja obsługi - Roland

15

Ustawienia pamięci fraz

Edycja ustawień, odnoszących się do całej pamięci fraz.

Szczegóły odnośnie procedury modyfikowania ustawień w akapicie „Podstawowa procedura edycji ustawień” (s. 5).

Przyciskami [] i [] wybieraj parametry. Kilkakrotne naciśnięcie przycisku [MEMORY] umożliwia również przechodzenie do parametrów, oznaczonych symbolem „ ”.

Parametr Dostępne wartości Opis

Głośność pamięci fraz

Regulacja ogólnego poziomu głośności pamięci fraz.

Tempo pamięci fraz Każda komórka pamięci fraz posiada własną wartość „tempa pamięci fraz”. Tempem pamięci fraz jest również

tempo rytmu )s. 19).

40.0–250.0

Wyznaczanie tempa Przyciskami [] i [] przestaw kursor na cyfrę, którą chcesz zmienić i pokręć potencjometrem [MEMORY/VALUE].

• Przyciski [] i [] służą zazwyczaj używane do zaznaczania parametrów, ale w tym przypad-

ku są używane do przesuwania kursora. Jeśli kursor będzie znajdować się pod pierwszą cyfrą od prawej, to naciśnięcie przycisku [] spowoduje wywołanie następnego parametru.

• Tempo pamięci fraz można również wyznaczać za pomocą przycisku [TAP/TEMPO] (s. 5).

Intensywność kompresji

Regulacja intensywności działania kompresora.

Głębokość pogłosu

Regulacja głębokości efektu pogłosowego.

Metoda dogrywania

Wybieranie metody wykonywania dogrywki.

OVERDUB Nowe dane będą dokładane do już istniejących. Dane, dogrywane w każdym kolejnym na-wrocie pętli będą dokładane do danych już istniejących, umożliwiając kreowanie zespołowego brzmienia na jednym śladzie.

REPLACE Stare dane będą kasowane, a na to miejsce rejestrowane będą nowe dane. Nadpisywanie sta-rych danych ma miejsce podczas odtwarzania frazy, co powoduje powstawanie opóźnienia, podobnego do efektu, uzyskiwanego za pomocą procesora efektów.

Zmiana kolejności przełączania zapi-su dogrywania i odtwarzania

Naciskanie przycisku [/] będzie zmieniać tryb pracy w kolejności zapis dogrywanie odtwarzanie (s. 4). Jednakże kolejność tę można zmienić na zapis odtwarzanie dogrywanie. REC OVERDUB Kolejność będzie następująca: zapis dogrywanie odtwarzanie.

REC PLAY Kolejność będzie następująca: zapis odtwarzanie dogrywanie.

Przełączanie śladu

Określanie sposobu przełączania śladów, gdy parametr „Play Mode” będzie mieć wartość „SINGLE” (s. 21). IMMEDIATE Przełączenie nastąpi natychmiast.

LOOP END Zmiana nastąpi po osiągnięciu końca pętli.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 16: Instrukcja obsługi - Roland

16

Ustawienia pamięci fraz

Parametr Dostępne

wartości Opis

Automatyczne poprawianie błędów synchronizacji (kwantyzacja)

Dla śladów, których parametr „Loop Sync” będzie mieć wartość „ON” i gdy będzie spełniony jeden z poniższych warunków, precyzja naciskania przyciskó będzie korygowana zgodnie ze stosowanym tempem i metrum rytmu nawet wtedy, gdy naciskanie przycisku będzie opóźnione lub zbyt szybkie. • Gdy rytm będzie włączony • Gdy zarejestrowany będzie ślad, którego parametr

„Loop Sync” będzie mieć wartość „ON” • Gdy parametr „MIDI Sync” będzie mieć wartość „AUTO”

Rejestrowana fraza

REC END Kwantyzacja do początku taktu tylko podczas zapisu. MEASURE Kwantyzacja do początku taktu podczas zapisu, dogrywania i odtwarzania.

BEAT Kwantyzacja do początku taktu podczas zapisu. Kwantyzacja do miary taktu podczas dogrywania i odtwarzania.

Długość pętli

Określanie długości (ilości taktów) pętli (s. 13). AUTO Długość pętli będzie odpowiadać długości pierwszej zarejestrowanej frazy.

1– Ręczne określanie długości pętli, używanej wtedy, gdy parametr „Loop Sync” będzie mieć wartość „ON” (s. 13).

Ślady uruchamiane przyciskiem [ALL START/STOP]

Określanie, czy dany ślad będzie odtwarzany („o”) po naciśnięciu przycisku [ALL START/STOP], czy nie („–”). * Jeśli parametr śladu „Track Play” będzie mieć wartość „MULTI”, ten ślad będzie można odtwarzać równo-

cześnie z innymi śladami. Natomiast w przypadku stosowania wartości „SINGLE” odtwarzany będzie ślad o najniższym numerze.

Przyciski [] i [] służą zazwyczaj używane do zaznaczania parametrów, ale w tym przypadku są używa-ne do przesuwania kursora. Jeśli kursor będzie znajdować się pod pierwszą cyfrą od prawej, to naciśnięcie przycisku [] spowoduje wywołanie następnego parametru.

Długość efektu FADE IN lub FADE OUT

Określanie długości efektu FADE IN, gdy parametr „StartMode” (s. 13) będzie mieć wartość „FADE IN” lub efektu FADE OUT, gdy parametr „Stop Mode” (s. 13) będzie mieć wartość „FADE OUT”.

1–64 (MEAS) Długość (czas trwania) efektu FADE IN lub FADE OUT. Długość jest określana w taktach.

Ślad docelowy

Wybieranie śladu („TRACK1”–„TRACK5”), który będzie śladem docelowym wtedy, gdy parametr „Target” będzie mieć wartość ze wskaźnikiem „TGT TR” (s. 17).

W ramach podstawowego ekranu roboczego można nacisnąć przycisk [EXIT], aby sprawdzić numer ak-tualnie wybranego śladu docelowego. Ślad docelowy można zmienić, przytrzymując wciśnięty przycisk [EXIT] i naciskając przycisk [EDIT] żądanego śladu 1 – 5.

Szczegóły odnośnie parametrów „Assign…” w akapicie „Przypisywanie funkcji do potencjometrów [INPUT FX] i [TRACK FX] oraz sterowników zewnętrznych” (s. 17).

Nazwa komórki pamięci fraz

Nazwa komórki pamięci fraz może składać się maksymalnie z dwunastu znaków. Aby wywołać ten ekran roboczy, naciśnij przycisk [MEMORY], a następnie przycisk [].

Przyciski [] i [] służą zazwyczaj używane do zaznaczania parametrów, ale w tym przypadku są używa-ne do przesuwania kursora. Jeśli kursor będzie znajdować się pod pierwszym znakiem od prawej, to naci-śnięcie przycisku [] spowoduje wywołanie następnego parametru.

Przyciskami [] i [] przestaw kursor na znak, który chcesz zmienić i kołem [MEMORY/VALUE] dobierz znak. Możesz także posłużyć się następującymi przyciskami.

Przycisk Funkcja [UNDO/REDO] (CAPS) Przełączanie między wielkimi i małymi literami. [TAP] (INS) Wstawianie spacji na pozycji kursora. [START/STOP] (DEL) Kasowanie znaku na pozycji kursora, a wszystkie znaki, znajdujące się za kurso-

rem, są przesuwane w lewo w celu zlikwidowania luki.

Page 17: Instrukcja obsługi - Roland

17

Ustawienia pamięci fraz

Przypisywanie funkcji do potencjometrów [INPUT FX] i [TRACK FX] oraz sterowników zewnętrznych

Do każdej komórki pamięci fraz można przypisać funkcję, sterowaną potencjometrami lub podłączonymi pedałami (pedałem ekspresji, pedałami przełączającymi; s. 18). Można również wykonać ustawienia, związane z kontrolerami MIDI, odbieranymi z zewnętrznego urządzenia MIDI (np. FC-300).

Każda komórka pamięci fraz posiada 8 parametrów (Assign1 – Assign8), przeznaczonych do wybierania parametru, obejmowany działaniem po-szczególnych sterowników.

Parametr Dostępne wartości Opis

Włączanie parametrów sterujących

Określanie, czy dany parametr sterujący będzie używany (wartość „ON”), czy nie (wartość „OFF”).

Wybieranie sterownika Wybieranie sterownika (źródła sterującego), za pomocą którego będzie można sterować wybranym parametrem. EXP PEDAL Pedał ekspresji, podłączony do gniazda [CTL 1,2/EXP] (s. 18). CTL1–2 PEDAL Pedał przełączający, podłączony do gniazda [CTL 1,2/EXP] (s. 18). INPUT FX KNOB Potencjometr [INPUT FX]. TRACK FX KNOB Potencjometr [TRACK FX]. TR1–5 REC/DUB Początek zapisu lub dogrywki, uruchamianej przyciskiem [/] śladu 1 – 5. TR1–5 PLAY/STOP Początek lub koniec odtwarzania, uruchamianego przyciskiem [/] śladu 1 – 5. SYNC START/STOP Komendy sterujące z zewnętrznego urządzenia MIDI (s. 28).

CC#1–#31, CC#64–#95 Kontrolery MIDI, przesyłane z zewnętrznego urządzenia MIDI (1–31, 64–95).

Sposób działania pedału przełączającego

Jeśli sterownikiem będzie pedał przełączający typu chwilowego (taki, jak sprzedawany oddzielnie pedał FS-5U), będzie można określić, jak praca pedału będzie wpływać na wartość sterowanego parametru. MOMENT Stanem normalnym będzie wartość minimalna, a wartość maksymalna będzie stosowana

tylko wtedy, gdy pedał będzie wciśnięty.

TOGGLE Wartość będzie się zmieniać od minimalnej do maksymalnej po każdym naciśnięciu pedału przełączającego.

Parametr docelowy

Wybieranie parametru sterowanego. Oprócz niżej podanych opcji można również wybrać parametr śladu, rytmu lub komórki pamięci fraz. Szczegółów odnośnie parametrów należy szukać w ich opisach, zamieszczonych w tej in-strukcji. * Niektórymi parametrami nie można sterować podczas gry. TGT TR REC/PLAY TGT TR STOP TGT TR CLEAR TGT TR UNDO/REDO

TGT TR PLAY LEV

Opcje po lewej będą stosowane do śladu, wskazywanego wartością parametru „TargetTrack” (s. 16).

ALL START/STOP Równoczesne uruchamianie i zatrzymywanie odtwarzania wszystkich śladów. UNDO/REDO Stosowanie funkcji UNDO lub REDO do ostatnio rejestrowanego lub dogrywanego śladu. TEMPO(TAP) Wyznaczanie tempa pamięci fraz poprzez kilkakrotne naciśnięcie pedału. INPUT FX ON/OFF Włączanie i wyłączanie procesora efektów INPUT FX. TRACK FX ON/OFF Włączanie i wyłączanie procesora efektów TRACK FX. INPUT FX CONTROL

TRACK FX CONTROL

Sterowanie parametrami, wskazywanymi symbolem „ ” (s. 21).

INPUT FX TYP INC/DEC Zmiana typu efektu wejściowego procesora INPUT FX. TRACK FX TYP INC/DEC Zmiana typu efektu procesora TRACK FX. INPUT FX INC/DEC Przełączanie przycisków grupy INPUT FX ([A] – [C]). TRACK FX INC/DEC Przełączanie przycisków grupy TRACK FX ([A] – [C]). MEMORY INC/DEC Przełączanie komórek pamięci fraz. INPUT LEVEL Regulacja poziomu sygnału wejściowego, doprowadzanego do gniazd grupy INPUT ([MIC],

[AUX], INST) oraz gniazda [USB].

CC#1–#31, CC#64–#95 Transmitowanie gniazdem [OUT] grupy MIDI wybranego tutaj kontrolera MIDI.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 18: Instrukcja obsługi - Roland

18

Ustawienia pamięci fraz

Parametr Dostępne wartości Opis

Przedział wartości

Określanie zakresu, w jakim zmieniać się będzie wartość sterowanego parametru. Wartość zależeć będzie od sterowanego parametru, wskazywanego wartością parametru „Target”.

Podłączanie pedałów zewnętrznych

Pedał ekspresji (EV-5, itp.; sprzedawany oddzielnie) lub pedały przełączające (FS-5U, FS-6; sprzedawane oddzielnie) należy podłączać w sposób, pokazany na poniższym rysunku.

Przeznaczenie zewnętrznego pedału (ekspresji lub przełączającego) może być inne dla każdej komórki pamięci fraz. Szczegóły w akapicie „Przypi-sywanie funkcji do potencjometrów [INPUT FX] i [TRACK FX] oraz sterowników zewnętrznych” (s. 17).

Podłączanie pedału EV-5 Podłączanie dwóch pedałów FS-5U Podłączanie pedału FS-6

Kabel: 1/4 cala typu JACK stereo ↔ 1/4 cala ty-pu JACK mono x 2

Kabel: 1/4 cala typu JACK ste-reo ↔ 1/4 cala typu JACK stereo

Czerwony Biały

Pedał ekspresji

* Używaj jedynie zalecanego pedału ekspresji

(model EV-5; sprzedawany oddzielnie). Podłą-czenie innego urządzenia może być przyczyną uszkodzenia instrumentu.

Przełącznik POLARITY

Przełącznik MODE/POLARITY

* Jeśli do podłączenia pedału FS-5U użyjesz kabla monofonicznego, będzie on działać jako CTL 1.

Domyślne ustawienia funkcji sterujących

Ustawienia domyślne są następujące. Jeśli po prostu podłączysz pedały bez wykonywania jakichkolwiek zmian w ustawieniach, będzie można ich używać do sterowania niżej podanymi parametrami i funkcjami.

Parametr Włączony lub wyłączony

Sterownik (źródło sterujące) Parametr sterowany

Opis

Assign1 ON EXP PEDAL

INPUT LEVEL Regulacja poziomu sygnału wejściowego, doprowadzanego do gniazd grupy INPUT ([MIC], [AUX], INST).

Assign2 ON CTL1 PEDAL UNDO/REDO Stosowanie funkcji UNDO lub REDO do ostatnio rejestrowanego lub dogrywanego śladu.

Assign3 ON CTL2 PEDAL RHYTHM LEVEL Przełączanie poziomu głośności rytmu ( 0 lub 100) (wyciszanie rytmu).

Assign4

Assign5

Assign6

Assign7

OFF

Page 19: Instrukcja obsługi - Roland

19

Ustawienia rytmu

Poniższe parametry służą do edycji ustawień rytmu.

Szczegóły odnośnie procedury modyfikowania ustawień w akapicie „Podstawowa procedura edycji ustawień” (s. 5).

Przyciskami [] i [] wybieraj parametry. Kilkakrotne naciśnięcie przycisku [EDIT] umożliwia również przechodzenie do parametrów, ozna-czonych symbolem „ ”.

Parametr Dostępne wartości Opis

Głośność rytmu

Regulacja poziomu głośności rytmu.

Wybieranie sekwencji rytmicznej

Wybieranie sekwencji rytmicznej (perkusja rockowa, latynoska, inne).

Patrz „Wykaz sekwencji rytmicznych” (s. 32).

Określanie metrum Określanie metrum odtwarzanego rytmu. * Metrum nie można zmienić po zarejestrowaniu śladu. Pamiętaj, aby to zrobić, zanim uruchomisz zapis.

2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 5/8, 6/8, 7/8, 8/8, 9/8, 10/8, 11/8, 12/8, 13/8, 14/8, 15/8,

Metrum rytmu.

Kierowanie rytmu tylko do słuchawek Kierowanie dźwięku odtwarzanego rytmu tylko do słuchawek. Jeśli chcesz używać rytmu tylko jako dźwięku wiodącego, wybierz wartość „OFF”, aby nie był kierowany do gniazd podgrupy LINE grupy OUTPUT. * Jeśli chcesz potencjometrem [OUTPUT LEVEL] regulować głośność dźwięku tylko w słuchawkach, parametrowi

„OutLevelSel” (s. 23) dobierz wartość „PHONES”. ON Dźwięk odtwarzanego rytmu będzie kierowany do gniazd podgrupy LINE i do gniazda

[PHONES].

OFF Dźwięk odtwarzanego rytmu będzie kierowany tylko do gniazda [PHONES].

Przedtakt – wstęp przed zapisem Zapis może rozpoczynać się po przedtakcie. * Przedtakt nie pojawi się, jeśli będzie odtwarzany ślad lub rytm. OFF Przedtakt wyłączony.

1MEAS Zapis rozpocznie się po 1-taktowym przedtakcie.

Przedtakt – wstęp przed odtwarzaniem Odtwarzanie również może rozpoczynać się po przedtakcie. OFF Przedtakt wyłączony.

1MEAS Odtwarzanie rozpocznie się po 1-taktowym przedtakcie.

Metoda kończenia odtwarzania rytmu Istnieje możliwość określania sposobu kończenia odtwarzania rytmu. OFF

Dźwięk rytmu będzie odtwarzany niezależnie od ustawień pętli. OPdtwrazanie rytmu nie zostanie przerwane, dopóki w grupie RHYTHM nie naciśniesz przycisku [START/STOP].

LOOPER STOP Naciśnięcie przycisku [] w celu zatrzymania pętli spowoduje również przerwanie odtwa-rzania rytmu.

REC END Odtwarzanie rytmuy zostanie przerwane w momencie zakończenia pierwszego zapisu. Po naciśnięciu przycisku [/] w celu uruchomienia pętli (tzn. w celu uruchomienia dogrywania albo odtwarzania), odtwarzanie rytmu zostanie przerwane.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 20: Instrukcja obsługi - Roland

20

Ustawienia procesorów INPUT FX i TRACK FX

Wejściowy sygnał audio oraz dźwięk ze śladów można przetwarzać za pomocą efektów. Do tego celu służą, odpowiednio, sekcje INPUT FX i TRACK FX.

Szczegóły odnośnie procedury modyfikowania ustawień w akapicie „Podstawowa procedura edycji ustawień” (s. 5).

* Pierwszy parametr ze wskaźnikiem „FX”, który pojawi się po naciśnięciu przycisku [], zależeć będzie od tego, jaki typ efektu będzie stosowany.

* Wartością parametrów, oznaczonych symbolem „ ”, można sterować za pomocą potencjometru [INPUT FX] lub [TRACK FX].

* Po naciśnięciu w sekcji INPUT FX lub TRACK FX przycisku [A] – [C] zaczną migać przyciski [EDIT] śladów docelowych. Do wybierania śladów, do których stosowany jest dany efekt sekcji TRACK FX, można również używać przycisków [EDIT].

Parametr Dostępne wartości Opis

Typ efektu

Wybieranie typu efektu procesora INPUT FX lub TRACK FX.

Typy efektów, dostępne w obydwu procesorach (INPUT FX i TRACK FX) FILTER Filtr zmienia barwę tonów lub masywność brzmienia, wycinając określone pasmo częstotliwo-

ści. PHASER Nadawanie brzmieniu świszczącego charakteru poprzez dodawanie przesuniętego fazowo

dźwięku. FLANGER Metalicznie brzmiący efekt, przypominający odgłos lądującego odrzutowca. SYNTH Generowanie brzmienia syntezatorowego. LO-FI Efekt intencjonalnie degraduje jakość dźwięku w celu nadania mu wyraźnego charakteru. GUITAR TO BASS Transformacja dźwięku gitary w dźwięk gitary basowej. TRANSPOSE Transponowanie dźwięku po włączeniu efektu. ROBOT Głos robota. VOCAL DIST Przester dla wokalu. VOCODER Wokoder używa wejściowego sygnału audio do modulowania dźwięku wybranego śladu. DYNAMICS Eliminowanie różnic w poziomie głośności, aby dźwięk był jednorodny oraz generowa-

nie dobrze zrównoważonego dźwięku w paśmie niskich częstotliwości. EQ Efekt modyfikuje barwę dźwięku, pełniąc funkcję korektora charakterystyki. ISOLATOR Dzielenie wejściowego sygnału audio na trzy pasma (niskie, średnie i wysokie) i tłumienie

wybranego obszaru. Tłumienie dźwięku może być synchronizowane z tempem. OCTAVE Efekt dodaje nutę o oktawę (lub dwie) niższą, kreując w ten sposób bogatsze brzmienie. PAN Przesuwanie dźwięku w panoramie stereofonicznej. SLICER Powtarzające się tłumienie dźwięku, transformujące konwencjonalny dźwięk w celu stwo-

rzenia wrażenia rytmicznego akompaniamentu. DELAY Dodawanie sygnału opóźnionego do dźwięku oryginalnego w celu pogłębienia brzmienia i

tworzenia efektów specjalnych. TAPE ECHO Efekt symuluje wirtualne echo taśmowe, kreując w ten sposób realistyczny efekt, uzyskiwany

za pomocą takiego urządzenia. GRANULAR DELAY

Efekt powtarza niewielką część dźwięku wejściowego, nadając mu w ten sposób brzęczący charakter lub generując efekt grania pasażu perkusyjnego.

CHORUS Efekt lekko odstraja dźwięk i dodaje do brzmienia oryginalnego, aby go pogłębić i spowodować, że będzie bardziej przestrzenny.

REVERB Dodawanie pogłosu. Efekty dostępne tylko w procesorze TRACK FX BEAT REPEAT Odtwarzanie śladu w pętli synchronicznie z metrum.

Kręcenie gałką potencjometru [TRACK FX] będzie zmieniać długość powtórzenia.

BEAT SHIFT Odtwarzanie śladu będzie przesunięte o długość miary. Kręcenie gałką potencjometru [TRACK FX] będzie zmieniać ilość miar, o którą przesunięte będzie odtwarzanie.

BEAT SCATTER Ślad będzie rozciągany synchronicznie do używanego metrum. Kręcenie gałką potencjometru [TRACK FX] będzie zmieniać długość zasięgu rozciągania.

VINYL FLICK Ślad będzie odtwarzany tak, jak miałoby to miejsce w przypadku ruszania talerzem gramofo-nu. Wolne kręcenie gałką potencjometru [TRACK FX] będzie zmieniać prędkość odtwarzania; szybkie kręcenie będzie generować efekt spinowy.

* Efekty używające detektora stroju (GUITAR TO BASS, TRANSPOSE, ROBOT) nie będą poprawnie współdziałać z akordami. Efekty te nie będą również działać prawidłowo, jeśli efekt będzie stosowany do kilku śladów, ponieważ dźwięk tych śladów będzie miksowany.

Page 21: Instrukcja obsługi - Roland

21

Ustawienia procesorów INPUT FX i TRACK FX

Parametry efektów

Typ efektu Parametr Opis Wybieranie typu filtra.

LPF Filtr dolnoprzepustowy, tłumiący częstotliwości powyżej częstotliwości odcięcia.

BPF Filtr przepuszcza tylko częstotliwości wokół częstotliwości odcięcia, tłumiąc pozostałe.

Type

HPF Filtr górnoprzepustowy, tłumiący częstotliwości poniżej częstotliwości odcięcia.

Rate Szybkość (częstotliwość) modulacji. Depth Głębokość modulacji. Resonance Intensywność efektu.

FILTER

Cutoff Regulacja częstotliwości odcięcia filtra. Rate Określanie szybkości (częstotliwości) modula-

cji. Depth Określanie głębokości efektu. Resonance Intensywność efektu.

PHASER FLANGER

E. Level Regulacja głębokości (poziomu) efektu.

Frequency Regulacja częstotliwości odcięcia filtra. Wyż-sze wartości powodują, że brzmienie jest dźwięczniejsze.

Resonance Intensywność efektu.

Decay Czas trwania efektu (czas trwania zmiany częstotliwości filtra). Im wyższa wartość, tym czas dłuższy.

SYNTH

Balance Równoważenie głośności między dźwiękiem bezpośrednim, a dźwiękiem po efekcie.

BitDepth Określanie rozdzielczości. SampleRate Określanie częstotliwości próbkowania. LO-FI Balance Równoważenie poziomu głośności między

sygnałem bezpośrednim i sygnałem po efekcie.GUITAR TO BASS Balance

Równoważenie poziomu głośności między sygnałem bezpośrednim i sygnałem po efekcie.

TRANSPOSE Trans

Określanie transpozycji w krokach półtono-wych, stosowanej wtedy, gdy efekt będzie włączony. Gdy wybrana będzie wartość „+12”, to po włączeniu efektu, wysokość dźwięków będzie wyższa o oktawę.

Note Określanie wysokości dźwięku (stałej) głosu robota.

ROBOT Gender

Wartości ujemne powodują, że głos nabiera bardziej męskiego charakteru, a wartości dodatnie powodują, że głos nabiera bardziej żeńskiego charakteru.

Dist Regulacja głębokości zniekształcenia. Tone Regulacja barwy dźwięku. VOCAL DIST Level Regulacja głębokości (poziomu) efektu.

Carrier Wybieranie śladu (TRACK1–5), który będzie używany jako podstawa (nośnik) dźwięku wokodera. * Jeśli wybierzesz pusty ślad, wokoder nie

będzie działać. ModSens Określanie czułości, z jaką wejściowy

sygnał audio będzie sterować modulacją. Attack Regulacja czasu narastania.

VOCODER

Balance Równoważenie poziomu głośności między sygnałem bezpośrednim i sygnałem po efekcie.

Type Wybieranie typu efektu dynamicznego. DYNAMICS

Dynamics Określanie odstępu między dużą i małą głośnością. Wyższe wartości będą reduko-wać różnicę poziomów głośności.

Typ efektu Parametr Opis Low Stopień podbicia lub tłumienia przedziału

niskich częstotliwości. Low-Mid Stopień podbicia lub tłumienia przedziału

średnio niskich częstotliwości. High-Mid Stopień podbicia lub tłumienia przedziału

średnio wysokich częstotliwości. High Stopień podbicia lub tłumienia przedziału

wysokich częstotliwości.

EQ

Level Wyznaczanie poziomu głośności wyjściowej efektu.

Band Wybieranie tłumionego pasma częstotliwości (LOW, MID, HIGH).

Rate Szybkość (częstotliwość) modulacji. Pozwala to tłumić pasmo niskich lub wysokich częstotliwo-ści w interwałach wybranej wartości rytmicznej w sposób zsynchronizowany z tempem.

Depth Głębokość modulacji.

ISOLATOR

Band Level Określanie głębokości tłumienia. Mode Wybieranie oktawy 9-1 oktawa, -2 oktawy, lub -

1 i -2 oktawy). OCTAVE

Oct. Level Regulacja poziom głośności sygnału po efek-cie.

Type

Wybieranie krzywej zmian miejsca dźwięku w panoramie stereofonicznej. Wartość „AUTO 2” generować będzie większe zmiany. Po wybraniu wartości „MANUAL” za pomocą potencjometru „ ” będzie można sterować panoramą.

Rate Type=AUTO

Określanie częstotliwości zmian miejsca w panoramie stereo, gdy parametr „Type” będzie mieć wartość „AUTO”.

Depth

Type=AUTO

Określanie głębokości zmian miejsca w pano-ramie stereo, gdy parametr „Type” będzie mieć wartość „AUTO”.

PAN

Position

Type=MANUAL

Określanie miejsca w panoramie stereofonicz-nej, gdy parametr „Type” będzie mieć wartość „MANUAL”.

Pattern Wybieranie sekwencji, używanej do tłumienia dźwięku.

Rate Częstotliwość stosowania sekwencji. SLICER

Depth Regulacja głębokości efektu. Time Określanie czasu opóźnienia. Feedback Określanie ilości powtórzeń. DELAY E. Level Regulacja głębokości (poziomu) efektu. RepeatRate Regulacja prędkości taśmy. Intensity Głębokość sprzężenia zwrotnego (określanie

ilości powtórzeń). TAPE ECHO

EchoLevel Regulacja głębokości (poziomu) efektu. Time Określanie rozmieszczenia powtórzeń. Feedback Określanie interwału powtórzeń. GRANULA

R DELAY E. Level Regulacja głębokości (poziomu) efektu. Rate Szybkość (częstotliwość) modulacji. Depth Określanie głębokości modulacji. CHORUS E. Level Regulacja głębokości (poziomu) efektu. Time Określanie czasu trwania (długości) pogłosu.

REVERB E. Level Regulacja głębokości (poziomu) efektu. Type Określanie kierunku odtwarzania. BEAT

REPEAT Length Określanie długości powtórzeń. Type Określanie kierunku przesunięcia miejsca

odtwarzania. BEAT SHIFT

Shift Określanie interwału przesunięcia miejsca odtwarzania.

Type Określanie typu odtwarzania. BEAT SCATTER

Length Określanie długości odtwarzania.

VINYL FLICK Flick Stosowanie efekty, jaki miałby miejsce w przy-padku manipulowania prędkością obrotową talerza gramofonu.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 22: Instrukcja obsługi - Roland

22

Ustawienia systemowe

Ustawienia, odnoszące się do całego urządzenia, takie jak kontrast ekranu lub funkcja automatycznego wyłączania zasilania, są nazywane „usta-

wieniami systemowymi”. Szczegóły odnośnie procedury modyfikowania ustawień w akapicie „Podstawowa procedura edycji ustawień” (s. 5).

Przyciskami [] i [] wybieraj parametry. Kilkakrotne naciśnięcie przycisku [SYSTEM] umożliwia również przechodzenie do parametrów, oznaczonych symbolem „ ”.

Parametr Dostępne wartości Opis

Kontrast ekranu

Regulacja kontrastu ekranu w zakresie od „1” (najjaśniejszy) do „16” (najciemniejszy).

Szczegóły odnośnie zasilania PHANTOM w akapicie „Zasilanie PHANTOM” (s. 6).

Podstawowy ekran roboczy

Wybieranie ekranu, który będzie się pojawiać po włączeniu zasilania. MEMORY NUMBER

Numer komórki pamięci będzie wyświetlany dużymi znakami (wartość domyślna).

LEVEL Miernik poziomu głośności odtwarzania śladów 1 – 5.

REVERSE Status odwrócenia śladu 1 – 5 (s. 12) (odwrócenie włączone lub wyłą-czone).

1SHOT Status zapętlenia śladu 1 – 5 (zapętlenie włączone lub wyłączone) (s. 12).

MULTI Opcja trybu odtwarzania śladu 1 – 5 (s. 12).

REMAIN Pozostały czas zapisu.

Wskaźnik pętli

Określanie sposobu działania wskaźnika pętli.

Wskaźnik pętli pokazuje stan śladu, pozycję w pętli i poziom głośności odtwarzania.

Dostępne wartości Opis Stop

(nie ma frazy)Stop (fraza istnieje)

Zapis Dogrywanie Odtwarzanie

STATUS Wskaźnik stanu (wartość domyśl-na)

Świeci się Miga (w tempie) Pozycja w pętli (1 takt)

LOOP POSITION Pozycja w pętli Pozycja w pętli

LEVEL Poziom głośności odtwarzania

Nie świeci się

Nie świeci się Poziom głośności odtwarzania

Funkcja AUTO OFF

RC-505 potrafi automatycznie wyłączać zasilanie. Zasilanie zostanie wyłączone automatycznie po upływie 10 godzin bezczynności. Na około 15 minut przed wyłączeniem zasilania na ekranie pojawia się komunikat ostrze-gawczy. W ustawieniu fabrycznym ta funkcja jest włączona. Aby zasilanie było włączone przez cały czas, wybierz wartość „OFF”.

UWAGA

Po wyłączeniu zasilania wszelkie zmiany w ustawieniach zostaną stracone. Aby ich nie utracić, należy je zachować.

OFF Zasilanie nie będzie wyłączane automatycznie.

ON Zasilanie zostanie wyłączone automatycznie po upływie 10 godzin bezczynności.

Poziom sygnału wyjściowego

Regulacja poziomu sygnału, wyprowadzanego gniazdami podgrupy LINE grupy OUTPUT. * Parametr jest ignorowany, gdy parametr „OutLevelSel” (s. 23) ma wartość „LINE+PHONES”.

Page 23: Instrukcja obsługi - Roland

23

Ustawienia systemowe

Parametr Dostępne

wartości Opis

Retransmisja wejściowego sygnału audio

Określanie, czy wejściowy sygnał audio będzie wyprowadzany gniazdami podgrupy LINE grupy OUTPUT (wartość „ON”), czy nie (wartość „OFF”).

Przeznaczenie potencjometru [OUTPUT LEVEL]

Określanie, poziom głośności jakich sygnałów będzie regulowany z pomocą potencjometru [OUTPUT LEVEL]. LINE + PHONES

Poziom sygnału, wyprowadzanego gniazdami podgrupy LINE grupy OUTPUT oraz gniazdem [PHONES].

PHONES Tylko poziom sygnału, wyprowadzanego gniazdem [PHONES]. Wybierz tę opcję, jeśli głośność chcesz zmieniać tylko w słuchawkach. * Aby zmienić poziom sygnału w gniazdach podgrupy LINE, użyj potencjometru

[MEMORY/VALUE], aby dobrać wartość parametru „LineOutLevel’, pojawiającego się po dwu-krotnym naciśnięciu przycisku [SYSTEM] w ramach podstawowego ekranu roboczego.

Szczegóły w akapicie „Ustawienia związane z USB” (s. 24).

Szczegóły w akapicie „Ustawienia związane z MIDI” (s. 25).

Patrz niżej, akapit „Przywracanie ustawień fabrycznych (funkcja FACTORY RESET)”.

Przywracanie ustawień fabrycznych (funkcja FACTORY RESET)

Przywracanie ustawień systemowych urządzenia do wartości fabrycznych to funkcja FACTORY RESET.

Funkcja przywróci ustawienia systemowe do stanu fabrycznego oraz skasuje (zresetuje) pamięć fraz.

* Urządzenie posiada frazy demonstracyjne (95–99). Po ska-sowaniu (zresetowaniu) całej pamięci fraz dane demon-stracyjne również zostaną skasowane i nie będzie można ich odzyskać. Należy je zachować, jak opisano w akapicie „Wykonywanie kopii zapasowej danych” (s. 27).

1. Naciśnij kilka razy przycisk [SYSTEM], aż na ekranie pojawi się opcja „Factory Reset”.

2. Naciśnij przycisk [WRITE]. Pojawi się ekran roboczy „Factory Reset”.

3. Potencjometrem [MEMORY/VALUE] określ zakres działania funkcji FACTORY RESET.

Dostępne wartości Opis

SYSTEM + MEMORY

Ustawienia systemowe zostaną zresetowane do fa-brycznych wartości domyślnych, a pamięć fraz zostanie skasowana (zresetowana).

SYSTEM Ustawienia systemowe zostaną zresetowane do domyślnych wartości fabrycznych.

MEMORY Zawartość wszystkich komórek pamięci fraz zostanie skasowana (reset pamięci fraz).

* Po wybraniu wartości „SYSTEM+MEMORY” lub

„MEMORY” pamięć fraz zostanie skasowana i danych nie będzie można odzyskać.

4. Jeśli chcesz uruchomić funkcję, naciśnij przycisk [WRITE].

5. Po pojawieniu się komunikatu „Please turn off power” wyłącz zasilanie urządzenia.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 24: Instrukcja obsługi - Roland

24

Ustawienia systemowe

Ustawienia związane z USB

Poniższe parametry służą do edycji ustawień USB, gdy RC-505 będzie połączony z komputerem.

Szczegóły odnośnie połączenia USB w akapicie „Połą-czenie z komputerem przez port USB” (s. 26).

Przepływ sygnału USB audio

Do loopera

Ten sam sygnał, co w gniaz-dach podgrupy LINE

* Potencjometr [OUTPUT LEVEL] nie zmienia poziomu sygnału

wyjściowego USB.

Parametr Dostępne wartości Opis

Tryb USB

Określanie sposobu działania loopera RC-505 po połączeniu z komputerem przez port USB.

Aby looper RC-505 mógł współpracować z komputerem przez port USB, najpierw należy zainstalować w komputerze sterownik USB. Szczegóły w akapicie „Instalowanie sterownika USB” (s. 26).

STORAGE Tryb urządzenia pamięci masowej, umożliwiający wymianę plików WAV między looperem RC-505 i komputerem.

AUDIO/MIDI Po wybraniu tej opcji dostępne będą tryby USB audio i USB MIDI.

Miejsce docelowe wejściowego sy-gnału USB audio

Wybieranie miejsca, do którego kierowany będzie sygnał USB audio, przesyłany z komputera do gniazda [USB] loopera RC-505. LINEOUT, SUB MIX

Sygnał USB audio będzie wyprowadzany gniazdami podgrupy LINE grupy OUTPUT i gniazdem [PHONES]. * Po wybraniu wartości „LINEOUT” wejściowy sygnał USB audio nie będzie wracać do komputera.

LOOP IN Dźwięk będzie kierowany do loopera z możliwością rejestrowania.

Poziom sygnału wejściowego

Regulacja poziomu sygnału USB audio, przesyłanego z komputera do gniazda [USB] loopera RC-505.

Poziom sygnału wyjściowego

Regulacja poziomu sygnału USB audio, przesyłanego do komputera z gniazda [USB] loopera RC-505.

Page 25: Instrukcja obsługi - Roland

25

Ustawienia systemowe

Ustawienia związane z MIDI

Poniższe parametry służą do edycji ustawień MIDI, gdy RC-505 będzie połączony z zewnętrznym urządzeniem MIDI lub z komputerem (USB MIDI).

Szczegóły odnośnie podłączania urządzeń MIDI w akapicie „Podłączanie urządzeń MIDI” (s. 28).

Parametr Dostępne wartości Opis

Kanał odbiorczy MIDI

1–16 Wybieranie kanału odbiorczego MIDI, używanego do odbioru komunikatów MIDI.

Tryb działania systemu MIDI OFF Komunikaty MIDI będą odbierane kanałem MIDI, wskazywanym wartością parametru „MIDI Rx Ch”.

ON Komunikaty MIDI będą odbierane wszystkimi kanałami, bez względu na to, jak wartość będzie mieć parametr „MIDI Rx Ch”.

Kanał transmisyjny MIDI 1–16 Wybieranie kanału transmisyjnego MIDI.

Rx Kanał transmisyjny będzie taki sam, jak kanał odbiorczy MIDI.

Synchronizacja tempa

Tempo pracy loopera można synchronizować za pomocą zegarowych sygnałów synchronizacji MIDI, odbiera-nych gniazdem [IN] grupy MIDI. Poprzez system MIDI można również synchronizować dwa loopery RC-505.

Więcej informacji o MIDI i o synchronizacji znajdziesz w akapicie „Ustawienia MIDI” (s. 28).

AUTO Looper RC-505 będzie zazwyczaj pracować zgodnie z tempem własnym, ale będie synchronizo-wany do tempa zewnętrznego, jeśli gniazdem [IN] grupy MIDI lub gniazdem [USB] zacznie odbie-rać zegarowe sygnały synchronizacji. Wybierz wartość „AUTO”, jeśli looper RC-505 ma być urządzeniem sterowanym.

INTERNAL Looper RC-505 będzie pracować zgodnie z tempem pamięci fraz. Wybierz tę wartość, jeśli nie chcesz, aby looper RC-505 był synchronizowany z zewnątrz.

Źródło synchronizacji

Określanie, czy looper RC-505 będzie synchronizowany do tempa, odbieranego gniazdem [USB] lub zegaro-wymi sygnałami synchronizacji MIDI, odbieranymi gniazdem [IN[ grupy MIDI, gdy parametr „MIDI Sync” będzie mieć wartość „AUTO”.

USB (AUTO)Gdy stosowane będzie połączenie USB, looper RC-505 będzie synchronizowany danymi tempa, odbieranymi gniazdem [USB]. W przypadku braku połączenia USB, looper będzie synchronizo-wany zegarowymi sygnałami synchronizacji, odbieranymi gniazdem [IN] grupy MIDI.

MIDI Looper RC-505 będzie synchronizowany zegarowymi sygnałami synchronizacji, odbieranymi gniaz-dem [IN] grupy MIDI.

Transmisja komunikatów o zmianie brzmienia (PROGRAM CHANGE) OFF Komunikaty MIDI typu PROGRAM CHANGE nie będą transmitowane.

ON Komunikaty MIDI typu PROGRAM CHANGE będą transmitowane.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 26: Instrukcja obsługi - Roland

26

Połączenie z komputerem przez port USB

Połączenie loopera RC-505 z komputerem kablem USB daje następujące możliwości.

Urządzenie pamięci masowej

Dane śladów loopera RC-505 (w postaci plików WAV) można za-chowywać w komputerze albo pliki WAV można ładować z kom-putera do loopera RC-505.

USB audio / USB MIDI

Dźwięk z komputera można odtwarzać przez looper RC-505 albo dźwięk loopera można rejestrować w komputerze. Tryb USB MIDI może być używany do synchronizowania tempa loopera RC-505 do tempa działającego w komputerze programu typu DAW (Digital Au-dio Workstation).

Instalowanie sterownika USB

Aby można było korzystać z trybów USB audio i USB MIDI, najpierw należy zainstalować w komputerze sterownik USB (praca w trybie urządzenia pamięci masowej nie wymaga instalowania sterownika).

1. Zainstaluj w komputerze sterownik USB. Dedykowany sterownik można pobrać ze strony firmy Roland.

Strona internetowa firmy Roland

http://www.roland.com/

Więcej szczegółów odnośnie wymagań systemowych na stronie internetowej firmy Roland. Program i procedura instalacji sterow-nika zależy od używanego systemu operacyjnego. Uważnie prze-czytaj plik Readme.htm, dołączony do pobieranego pliku.

Ustawienia trybu USB

Określanie sposobu działania loopera RC-505 po połączeniu z komputerem przez port USB. Szczegóły w akapicie „Ustawienia związane z USB” (s. 24).

Podłączanie loopera RC-505 do komputera

1. Dostępnym w sprzedaży kablem USB połącz gniazdo [USB] z wolnym portem USB w komputerze (z obsługą formatu USB 2.0 Hi-Speed).

UWAGA

• W przypadku niektórych typów komputerów komunikacja może działać nieprawidłowo. Sprawdź na stronie firmy Roland, jakie systemy operacyjne są obsługiwane.

• Kabel USB musi być zgodny z formatem USB 2.0 Hi-Speed.

Ustawienia USB

Istnieje możliwość edycji różnych ustawień USB, taki jak głośność trybu USB audio. Szczegóły w akapicie „Ustawienia związane z USB” (s. 24).

Przepływ sygnału USB audio

Do loopera

Ten sam sygnał, co w gniazdach podgrupy LINE

* Potencjometr [OUTPUT LEVEL] nie zmienia poziomu sygnału wyjścio-wego USB.

Wymiana plików z kompu-terem (tryb urządzenia pamięci masowej)

Urządzenie można podłączyć do komputera za pomocą dostępnego w sprzedaży kabla USB w celu kopiowania do komputera fraz (pliki WAV) lub ładowania plików WAV z komputera.

Akceptowany format pliku WAV

Format danych WAV Rozdzielczość 16-bitowa, liniowa, stereofoniczna Częstotliwość prób-kowania 44,1 kHz

Maksymalna wielkość pliku to 2GB, czas maksymalny wynosi około 3 godzin.

1. Naciśnij kilka razy przycisk [SYSTEM], aż na ekranie pojawi się opcja „USB Mode”.

2. Potencjometrem [MEMORY/VALUE] wybierz wartość „STORAGE”.

3. Naciśnij przycisk [EXIT].

4. Dostępnym w sprzedaży kablem USB połącz gniazdo [USB] z wolnym portem USB w komputerze (z obsługą formatu USB 2.0 Hi-Speed).

Po nawiązaniu połączenia z komputerem na ekranie pojawi się komunikat „Idling…”.

* Połączenia USB nie będzie można wykonać, jeśli uruchomione będzie odtwarzanie lub jeśli fraza nie została zachowana w pa-mięci.

Page 27: Instrukcja obsługi - Roland

27

Połączenie z komputerem przez port USB

5. W opisany niżej sposób skopiuj frazy do komputera.

Użytkownicy środowiska Windows

W oknie „Mój komputer” kliknij ikonę „BOSS_RC-505” (lub „Dysk wymienialny”).

Użytkownicy systemu Mac OS

Na pulpicie kliknij ikonę „BOSS_RC-505”.

Wykonywanie kopii zapasowej danych

Skopiuj na dysk twardy komputera cały katalog „ROLAND”.

Ładowanie danych z komputera do RC-505

* Wykonanie tej operacji spowoduje skasowanie wszystkich

fraz, aktualnie znajdujących się w pamięci urządzenia. Nie zapomnij o wykonaniu kopii tych danych.

W oknie napędu „BOSS_RC-505” usuń katalog „ROLAND”, a na-stępnie z dysku twardego komputera skopiuj katalog „ROLAND” do okna napędu „BOSS_RC-505” (czyli do tego urządzenia).

Zapis pojedynczych plików WAV z kom-putera do pamięci fraz loopera RC-505

Pojedyncze pliki WAV można kopiować z komputera do podkatalo-gów „001_1”, „001_2”, „001_3”, „001_4”, „001_5”–„099_1”, „099_2”, „099_3”, „099_4”, „099_5” katalogu „ROLAND”–„WAVE” w oknie na-pędu „BOSS_RC-505” (nazwa podkatalogu „0XX_Y” oznacza: XX – numer komórki pamięci fraz, Y – numer śladu).

UWAGA

* Nie usuwać katalogów, znajdujących się w oknie napędu „BOSS_RC-505”, chyba że wykonujesz operację ładowania danych kopii zapasowej.

* W nazwach plików używać można następujących znaków: A–Z (wielkie litery), 0–9 (cyfry), _ (znak podkreślenia)

* W żadnym podkatalogu nie umieszczać kilku plików WAV. Je-śli katalog będzie zawierać plik WAV, nie nadpisywać go. Pliki WAV wpisywać do pustych podkatalogów.

6. Po skopiowaniu plików WAV odłącz napęd USB.

Windows 8/Windows 7

W prawym, dolnym rogu ekranu kliknij: ikonę „ ” ikonę „ ”, a następnie opcję „Wysuń RC-505”.

Windows Vista/Windows XP

W prawym, dolnym rogu ekranu kliknij: ikonę „ ” (ikonę „ ” w systemie XP), a następnie opcję „Bezpiecznie usuń masowe urządzenie magazynujące”.

Mac OS

Ikonę „BOSS_RC-505” przenieś-i-upuść do kosza (na ikonę „Eject”).

7. W looperze RC-505 naciśnij przycisk [EXIT]. Pojawi się komunikat z żądaniem potwierdzenia.

8. Aby odłączyć, naciśnij przycisk [WRITE].

UWAGA

* Nigdy nie używaj komputera do formatowania napędu BOSS RC-505. Jeśli to zrobisz, looper przestanie działać poprawnie.

W przypadku takiego zdarzenia tryb normalnej pracy można przywrócić, uruchamiając funkcję FACTORY RESET (s. 23), ale spowoduje to nieodwracalne skasowanie całej pamięci fraz, w tym danych demonstracyjnych.

* Przed odłączeniem napędu USB nigdy nie podejmuj poda-nych niżej działań. Może to spowodować zawieszenie kom-putera lub utratę wszystkich danych, znajdujących się w RC-505. • Odłączenie kabla USB.

• Przełączenie komputera w tryb czuwania lub hibernacji, po-nowne uruchomienie lub zamknięcie systemu.

• Wyłączenie zasilania loopera RC-505.

* Niestety, czasem może okazać się niemożliwe przywrócenie zawartości pamięci wewnętrznej urządzenia, jeśli dane w niej zawarte zostały utracone. W tym przypadku firma Roland nie ponosi odpowiedzialności.

Tempo oryginalne importowanych z komputera plików WAV • Tempo oryginalne (s. 14) oraz ilość taktów (parametr „Measure”, s 13) importowanego pliku WAV są wyliczane w oparciu o metrum używane-

go rytmu (parametr „Beat”, s. 19).

• Importując plik o metrum innym, niż 4/4, należy najpierw usta-wić metrum rytmu (parametr „Beat”, s. 19) dla pamięci fraz, a następnie zachować zmiany przez zaimportowaniem pliku.

• Looper RC-505 przyjmie założenie, że zarejestrowano „1, 2, 4, 8, 16… taktów” i wyliczy tempo w zakresie od 80 – 160.

Oznacza to, że podczas importowania pliku WAV z komputera oryginalne tempo może być dwukrotnie większe lub mniejsze od tempa rzeczywistego. W takim przypadku należy skorygo-wać tempo oryginalne, zmieniając ilość taktów za pomocą pa-rametru „Measure” (s. 13).

Import pliku WAV z komputera o tempie: 70 (ilość taktów: 2) spowoduje ustawienie tempa oryginalnego 140 (w celu utrzymania wartości tempa w za-kresie od 80 – 160).

W przypadku 2 taktów… 70

W przypadku 4 taktów… Tempo: 140

W przypadku 8 taktów… Tempo: 280

W takim przypadku należy skorygować tempo oryginalne, zmieniając za po-mocą parametru „Measure” (s. 13) ilość taktów z „4” na „2”.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 28: Instrukcja obsługi - Roland

28

Podłączanie zewnętrznego urządzenia MIDI

Czym jest MIDI?

MIDI (Musical Instrument Digital Interface) jest to standard, który pozwala na wymianę danych muzycznych pomiędzy elektronicznymi instru-mentami muzycznymi oraz komputerami. Jeśli urządzenia, wyposażone w gniazda MIDI, połączymy kablami MIDI, wszystkimi będzie można sterować za pomocą jednej klawiatury MIDI, odtwarzając rozmaite brzmienia, programując automatyczne zmiany ustawień wraz z progresją utworu, itp.

Złącza MIDI

Do przenoszenia komunikatów MIDI używane są następujące złącza. Do połączeń używane są kable MIDI, zgodnie z potrzebami.

Gniazdo Opis MIDI IN Odbiór komunikatów MIDI z urządzenia zewnętrznego MIDI OUT Transmisja komunikatów MIDI, generowanych przez looper RC-505.

Można również kablem USB połączyć looper z komputerem i używać trybu USB MIDI do wymiany komunikatów MIDI między komputerem i lo-operem RC-505. Szczegóły w akapicie „Połączenie z komputerem przez port USB” (s. 26) oraz „Ustawienia związane z USB” (s. 24).

Ustawienia MIDI

Szczegóły odnośnie parametrów MIDI w akapicie „Ustawienia związane z MIDI” (s. 25).

* Korzystanie z systemu MIDI wymaga dopasowania kanałów komunikacyjnych. Dane nie będą transmitowane ani odbierane przez urządzenia MIDI, jeśli nie będą pracować na tym samym kanale.

Sterowanie zewnętrznym urządzeniem MIDI

Działanie Opis ogólny Opis Transmisja informacji o tempie za pomocą zegarowych komunikatów synchronizacji MIDI.

Synchronizacja tempa zewnętrznego urządzenia MIDI do tempa loopera RC-505 Komunikaty MIDI są transmitowane z loopera RC-505 przez cały czas. Wcześniej zewnętrzne urządzenie MIDI należy skonfigurować do odbioru zegarowych sygnałów synchronizacji oraz komend START i STOP. Szczegóły znajdziesz w instrukcji obsługi urządzenia MIDI.

Transmisja danych o tempie i komend sterujących

Uruchamianie i zatrzymywanie odtwarzania, wykonywane za pomocą przycisków loopera RC-505, można transmitować za pomocą komend sterujących MIDI typu START i STOP.

Transmisja komend START i STOP Komenda START jest transmitowana w momencie uruchomienia zapisu lub odtwarzania śladu, gdy żadna fraza nie jest odtwarzana. Komenda jest również transmitowana podczas stosowa-na opcji startu równoczesnego. Komenda STOP jest transmitowana po zatrzymaniu wszystkich śladów. Komenda jest również transmitowana podczas stosowana opcji równoczesnego zatrzymywania wszystkich fraz. * Komend sterujących START i STOIP nie będą transmitować ślady, których parametr „1Shot”

(s. 12) będzie mieć wartość „ON” oraz ślady, których parametr „Loop Sync” (s. 13) będzie mieć wartość „OFF”.

Transmisja komuni-katów o zmianie brzmienia (PROGRAM CHANGE)

Wywołanie zawartości danej komórki pamięći fraz generuje równocześnie transmisję komunikatu MIDI o zmianie brzmienia (PROGRAM CHANGE) o odpo-wiedniej wartości.

Transmisja komunikatów PROGRAM CHANGE Przełączanie komórek pamięci fraz powoduje generowanie i transmisję komunikatu o zmianie brzmienia (PROGRAM CHANGE). Looper RC-505 generuje i transmituje komunikaty PROGRAM CHANGE o wartości od 1 – 99. Wartość komunikatu odpowiada numerowi komórki pamięci fraz. * Wcześniej parametrowi „MIDI PC Out” (s. 25) dobierz wartość „ON”. * Nie można transmitować komunikatów PROGRAM CHANGE o wartości od 100 – 128. * Nie można również transmitować komunikatów BANK SELECT (kontrolery CC0 i CC32).

Transmisja kontro-lerów MIDI

Działania, wykonywane za pomocą poten-cjometrów [INPUT FX] i [TRACK FX] oraz zewnętrznego pedału ekspresji lub pedałów przełączających, będą transmitowane za pomocą kontrolerów MIDI. Te komunikaty MIDI można wykorzystywać do rozmaitych celów, takich jak modyfikowanie wartości parametrów zewnętrznego urządzenia MIDI.

Transmisja kontrolerów MIDI Wybranie kontrolera MIDI jako parametru docelowego (parametr „Target”, s. 17) umożliwia używanie potencjometrów [INPUT FX] i [TRACK FX] oraz zewnętrznego pedału ekspresji lub pedałów podłączających, podpiętych do gniazda [CTL 1,2/EXP], do transmitowania kontrole-rów MIDI.

Page 29: Instrukcja obsługi - Roland

29

Podłączanie zewnętrznego urządzenia MIDI

Sterowanie looperem RC-505 za pomocą innego urządzenia MIDI

Działanie Opis ogólny Opis

Looper RC-505 będzie syn-chronizować tempo własne do tempa zewnętrznego urządzenia MIDI.

Synchronizacja tempa loopera RC-505 do tempa zewnętrznego urządzenia MIDI W zewnętrznym urządzeniu MIDI należy wykonać takie ustawienia, aby transmitowało zegarowe sygnały synchronizacji oraz komendy sterujące START i STOP. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w in-strukcji obsługi programu. Parametrowi „Sync” (s. 25) należy dobrać wartość „AUTO”. * Podczas zapisu tempa nie można zmieniać. Odbiór danych o

tempie i komend sterujących

Odbierane z zewnątrz komen-dy START i STOP będą uru-chamiać i zatrzymywać looper.

Odbiór komendy START Odebranie komendy START (FA) spowoduje uruchomienie odtwarzania wszystkich śladów. * Za pomocą parametru „All Start” (s. 18) można określić, które ślady będą uruchamiane. * Po odebraniu komendy STOP (FC) odtwarzanie nied zostanie przerwane. Aby to było możliwe, parame-

trowi „Source” (s. 17) należy dobrać wartość „SYNC START/STOP”, a parametrowi „Target” (s. 17) war-tość „ALL START/STOP”.

Przełączanie komórek pamięci fraz

Komórki pamięci fraz loopera RC-505 można przełączać za pomocą komunikatów o zmianie brzmienia (komunikatów MIDI typu PROGRAM CHANGE).

Przełączanie komórek pamięci fraz Komórki pamięci fraz można przełączać za pomocą komunikatów o zmianie brzmienia (PROGRAM CHANGE). Looper RC-505 odbiera komunikaty PROGRAM CHANGE o wartości od 1 – 99. Wartość ko-munikatu odpowiada numerowi komórki pamięci. * Looper RC-505 ignoruje komunikaty PROGRAM CHANGE o wartości od 100 – 128. * Odbierane komunikaty BANK SELECT (kontrolery CC00 i CC32) są ignorowane.

Odbiór kontrole-rów MIDI

Za pomocą kontrolerów MIDI można sterować niektórymi funkcjami loopera RC-505.

Odbiór kontrolerów MIDI Kontrolerów MIDI, przesyłanych z zewnętrznych urządzeń MIDI, można używać do sterowania funkcjami loopera RC-505, którymi trudno byłoby sterować za pomocą jego własnych sterowników. Parametrowi „Source” (s. 17) dobierz wartość „CC#1–#31, CC#64–#95”, a za pomocą parametru „Target” (s. 17) wybierz parametr sterowany.

Łączenie dwóch looperów RC-505

Dwa loopery RC-505 można zsynchronizować ze sobą, łącząc je kablem MIDI.

• Posługując się dostępnym w sprzedaży kablem MIDI, połącz urządzenia w sposób przedstawiony poniżej.

Gniazdo [OUT] grupy MIDI Gniazdo [IN] grupy MIDI

RC-505 (urządzenie sterujące) RC-505 (urządzenie sterowane)

• Rozpocznij zapis na śladach urządzenia sterującego.

• Po naciśnięciu przycisk [ALL START/STOPO] w urządzeniu sterującym, w urządzeniu sterowanym również rozpocznie się odtwarzanie.

* Aby przerwać odtwarzanie, parametrowi „Source” (s. 17) należy dobrać wartość „SYNC START/STOP”, a parametrowi „Target” (s. 17) wartość „ALL START/STOP”.

* Po uruchomieniu odtwarzania śladu w urządzeniu sterującym, w urządzeniu sterowanym uruchomiona zostanie funkcja startu równoczesnego.

• Ślady, których parametr „Tempo Sync” będzie mieć wartość „ON”, zawsze będą odtwarzane w tempie pamięci fraz urządzenia sterującego.

• Ślady, których parametr „Loop Sync” będzie mieć wartość „ON”, będą zapętlone zgodnie z długością frazy, która w urządzeniu sterującym zosta-ła zarejestrowana jako pierwsza.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 30: Instrukcja obsługi - Roland

30

Nieprawidłowości w działaniu

Problem Co należy sprawdzić Działanie Problemy z dźwiękiem

Czy kable połączeniowe nie mają zwarcia? Spróbuj wymienić kabel na inny. Czy looper RC-505 jest prawidłowo połączony z innymi urządzeniami? Sprawdź połączenia (s. 6). Czy nie jest wyłączone zasilanie współpracują-cego wzmacniacza lub miksera lub czy poziom głośności nie zredukowany do zera?

Sprawdź ustawienia poziomu głośności.

Czy suwaki potencjometrów śladów 1 – 5 lub gałka potencjometru [OUTPUT LEVEL] nie znajduje się w pozycji minimalnej?

Ustaw suwaki i gałkę w odpowiednich pozycjach.

Czy nie został zredukowany jeden z poniższych poziomów głośności? • Głośność pamięci fraz (s. 15) • Głośność odtwarzania śladu (s. 12) • Głośność wyjścia liniowego (s. 22)

Dobierz poziomy głośności. Sprawdź, czy do zmiany poziomu głośności nie używano zewnętrznego pedału ekspresji (s. 17).

Brak dźwięku/niski poziom głośności

Czy wykonano już jakiś zapis? Sprawdź stan przycisków [EDIT], aby upewnić się, że ślady były rejestrowane. Jeśli przycisk [EDIT] nie świeci się, nic nie rejestrowano.

Czy prawidłowo dobrano wartość parametru „Line Out” (s. 19)? Sprawdź wartość parametru „Line Out”.

Brak dźwięku odtwarzanego rytmu Czy nie zredukowano wartości parametru

„Level” (s. 19)? Dobierz poziom głośności odtwarzania rytmu. Potencjometr [OUTPUT LEVEL] nie zmienia poziomu głośności

Czy parametr „OutLevelSel” (s. 23) ma wartość „PHONES”? Wybierz wartość „LINE+PHONES”.

Brak dźwięku na po-czątku i końcu zareje-strowanego śladu

Aby zapobiec zakłóceniom, na początku i na końcu zapisu stosowane są efekty FADE IN i FADE OUT. W niektórych przypadkach może to sprawiać wrażenie, że część dźwięku została pominięta. Czy gałki potencjometrów grupy INPUT LEVEL nie znajdują się w pozycji MIN? Ustaw gałki potencjometrów w odpowiednich pozycjach (s. 6). Brak dźwięku z urządzenia,

podłączonego do gniazda [AUX], [MIC] lub gniazd gru-py INST

Czy parametr „InputLIneOut” (s. 23) ma war-tość „OFF”? Dobierz wartość „ON”.

Poziom sygnału wejściowe-go z urządzenia, podłączo-nego do gniazda [AUX] lub gniazd grupy INS jest zbyt niski

Czy używasz kabla zawierającego opornik? Użyj kabla połączeniowego bez opornika.

Problemy z działaniem urządzenia Brak przełączania komórek pamięci fraz

Czy wyświetlany jest inny ekran robo-czy, niż podstawowy?

W modelu RC-505 komórki pamięci fraz można zmieniać tylko w ramach podstawowego ekranu roboczego. Naciśnij przycisk [EXIT], aby powrócić do podstawowego ekranu roboczego.

Czy dysponujesz wystarczającą ilością wolnej pamięci?

W przypadku braku pamięci przed rozpoczęciem zapisu lub dogrywki skasuj zawartość zbędnych komórek pamięci fraz (s. 10). Zapis lub dogrywka są

wyłączane wcześniej Czy parametr „Loop Sync” (s. 13) śladu ma wartość „ON”?

W takim przypadku po osiągnięciu końca najdłuższej frazy zapis jest wyłączany automa-tycznie.

Czy uruchomiony jest zapis lub dogrywka? Podczas zapisu danych nie można zmienić wartości tempa. Zmień tempo podczas odtwarzania lub gdy urządzenie nie pracuje.

Czy parametr „TempoSync” (s. 14) śladu ma wartość „ON”?

Jeśli nie będzie stosowana wartość „ON”, tempa odtwarzania nie będzie można zmienić nawet w przypadku zmiany tempa pamięci fraz. Aby tempo odtwarzania frazy dopasować do tempa pamięci fraz, parametrowi „TempoSync” danego śladu dobierz wartość „ON”. Nie można zmienić tempa

odtwarzania Czy looper RC-505 jest synchronizowany poprzez system MIDI?

Jeśli gniazdem [IN] grupy MIDI lub gniazdem [USB] będą odbierane zegarowe sygna-ły synchronizacji MIDI, tempo pracy loopera RC-505 będzie zsynchronizowane z tempem zewnętrznym. Jeśli nie chcesz takiej synchronizacji, parametrowi „MIDI Sync” (s. 25) dobierz wartość „INTERNAL”.

Czy kabel MIDI może mieć zwarcie? Spróbuj wymienić kabel MIDI. Czy zewnętrzne urządzenie MIDI jest podłą-czone poprawnie? Sprawdź połączenia MIDI. Czy kanały komunikacyjne MIDI są dopaso-wane? Upewnij się, że obydwa urządzenia pracują na tym samym kanale MIDI (s. 25).

Komunikaty MIDI nie są transmitowane lub odbierane

Czy w przypadku transmitowania komunikatów MIDI z RC-505 dobrano odpowiednie wartości parametrów, związanych z transmisją?

Sprawdź wartość parametrów „MIDI PC Out” (s. 25) i ustawienia transmisji kontrolerów MIDI (s. 17, 28).

Problemy z USB Czy kabel USB jest podłączony prawidłowo? Sprawdź połączenie (s. 26).

Brak komunikacji z kompu-terem (Wymiana plików z komputerem przez port

USB) Czy parametr „USB Mode” ma wartość ‘STORAGE”?

Parametrowi „USB Mode” dobierz wartość „STORAGE” (s. 26). Nie można importować plików dźwiękowych WAV Czy nazwa i format pliku są prawidłowe? Sprawdź nazwę i format pliku WAV (s. 26).

Page 31: Instrukcja obsługi - Roland

31

Nieprawidłowości w działaniu

Wykaz komunikatów o błędzie

Ekran Znaczenie Działanie

Być może podczas pracy w trybie urządzenia pamięci ma-sowej (tzn. podczas zapisywania pliku WAV) zapisano nie-właściwy plik. Albo podczas pracy w trybie urządzenia pa-mięci masowej komputer został użyty do sformatowania napędu „BOSS_RC-505”, co spowodowało, że looper prze-stał działać prawidłowo.

W ramach funkcji FACTORY RESET (s. 23) wybierz opcję „SYSTEM+MEMORY”, aby przywrócić ustawienia fabryczne.

Wystąpił problem z zawartością pamięci urządzenia. Skontaktuj się z dystrybutorem firmy Roland, lub z punktem serwi-sowym firmy Roland.

Odtwarzanie nie jest możliwe, ponieważ czas zapisu lub plik WAV jest zbyt długi.

Czas zapisu lub długość pliku WAVE nie może przekraczać trzech godzin.

Odtwarzanie nie jest możliwe, ponieważ czas zapisu lub plik WAV jest zbyt krótki.

Czas zapisu lub długość pliku WAV muszą mieć długość co naj-mniej 0,1 sekundy.

Dalsze dogrywanie nie jest możliwe. Zachowaj ponownie frazę.

Maksymalny czas zapisu wynosi około 3 godziny (łącznie dla wszystkich fraz). Po przekroczeniu maksymalnego cza-su zapisu na ekranie pojawi się komunikat „Memory Full” informujący, że pamięć została wypełniona i dalszy zapis lub dogrywanie nie jest możliwe.

Usuń zbędne dane z pamięci fraz (s. 10) i spróbuj jeszcze raz.

W jednostce czasu urządzenie odebrało zbyt dużą ilość informacji, których nie było w stanie przetworzyć prawi-dłowo.

Zredukuj ilość lub wielkość komunikatów MIDI, przesyłanych do loopera RC-505 w jednostce czasu. Upewnij się, że transmitowane komunikaty MIDI nie zawie-rają błędów.

Komunikaty MIDI zostały odebrane nieprawidłowo. Zredukuj ilość lub wielkość komunikatów MIDI, przesyłanych do loopera RC-505 w jednostce czasu.

Wystąpił problem w kablowym połączeniu MIDI. Sprawdź, czy kabel MIDI nie rozłączył się i czy nie ma zwarcia.

Podczas zachowywania danych w pamięci fraz nie moż-na nadpisać zawartości komórki pamięci, w której już znajdują się dane.

Wybierz pustą komórkę pamięci fraz i w niej zachowaj dane (s. 10).

Procedury nie można wykonać, aż urządzenie będzie w stanie bezczynności. Zatrzymaj urządzenie i spróbuj jeszcze raz.

Pojawił się problem z wewnętrznym systemem operacyjnym.Skontaktuj się z dystrybutorem firmy Roland, lub z punktem serwi-sowym firmy Roland.

Ponieważ ślad jest odtwarzany o wiele szybciej, niż został zarejestrowany, odtwarzanie może być nieprawidłowe.

Ponieważ ślad jest odtwarzany o wiele wolniej, niż został zarejestrowany, odtwarzanie może być nieprawidłowe.

Zmień wartość tempa.

Zredukuj tempo. Zapisz dane aktywnej frazy do pamięci fraz. Zredukuj ilość zmian, wykonanych za pomocą potencjome-trów i pedałów zewnętrznych. Zredukuj ilość lub wielkość komunikatów MIDI, przesyłanych do loopera RC-505 w jednostce czasu.

Looper RC-505 nie mógł przetworzyć danych całkowicie.

Upewnij się, że fraza nie jest krótsza, niż 0.1 sekundy.

Tego pliku WAV urządzenie nie jest w stanie odtwarzać. Sprawdź format pliku audio.

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 32: Instrukcja obsługi - Roland

32

Metrum Sekwencja Simple Beat 1–7 Groove Beat 1–2 Shuffle Swing 1–2 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat Conga & Maracas

6/4

Metronome 1–2

Simple Beat 1–7 Groove Beat 1–2 Shuffle Swing 1–2 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat Conga & Maracas

7/4

Metronome 1–2

Simple Beat 1–10 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–3 Kick & Hi-Hat Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

5/8

Metronome 1–2

Simple Beat 1–10 Swing 1–2 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat Conga & Maracas

6/8

Metronome 1–2

Simple Beat 1–9 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

7/8

Metronome 1–2

Metrum Sekwencja

Simple Beat 1–6 Groove Beat 1–3 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

8/8

Metronome 1–2

Simple Beat 1–6 Groove Beat 1–3 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

9/8

Metronome 1–2

Simple Beat 1–6 Groove Beat 1–3 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

10/8

Metronome 1–2

Simple Beat 1–6 Groove Beat 1–3 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

11/8

Metronome 1–2

Simple Beat 1–6 Groove Beat 1–3 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

12/8

Metronome 1–2

Metrum Sekwencja

Simple Beat 1–6 Groove Beat 1–3 Bossa Feel Samba Feel 1–2 Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

13/8

Metronome 1–2

Simple Beat 1–6 Groove Beat 1–3 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

14/8

Metronome 1–2

Simple Beat 1–6 Groove Beat 1–3 Bossa Feel Samba Feel 1–2 909 Beat 909 Clap Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–2 Rim & Hi-Hat Conga & Maracas

15/8

Metronome 1–2

Wykaz sekwencji rytmicznych

Metrum Sekwencja Simple Beat 1–4 Shuffle 1–2 Hi-Hat 1–2 Kick & Hi-Hat 1–5 Rim & Hi-Hat 1–4 Conga & Hi-Hat 1–3

2/4

Metronome 1–2

Simple Beat 1–8 Groove Beat 1–2 Shuffle Hi-Hat Kick & Hi-Hat 1–3 Rim & Hi-Hat 1–4 Conga & Hi-Hat 1–2

3/4

Metronome 1–2

Simple Beat 1–5 Downbeat Snare Rock 1–5 Latin Rock 1–2 Groove Beat 1–5 Shuffle 1–6 1/2 Shuffle 1–2 16th Shuffle 1–2 Shuffle Reggae Pop 1–3 Funk 1–3 Fusion 1–3 Swing Bossa 1–3 Samba 1–3 Clave 1–2 909 Beat 909 Clap R&B 1–2 Hi-Hat Kick & Hi-Hat 1–2 Conga & Hi-Hat Conga & Maracas

4/4

Metronome 1–2

Simple Beat 1–4 Groove Beat 1–3 Swing 1–2 Hi-Hat 1–4 Kick & Hi-Hat 1–4 Rim & Hi-Hat Conga & Hi-Hat 1–2

5/4

Metronome 1–2

Page 33: Instrukcja obsługi - Roland

BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA

INSTRUKCJE CHRONIĄCE PRZED POPARZENIEM, PORAŻENIEM PRĄDEM LUB ZRANIENIEM

OSTRZEŻENIE

Symbol używany do ostrzegania użytkownika przed ryzykiem obrażeń lub szkód materialnych w przypadku nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem.

Symbol kieruje użytkownika do ważnych instrukcji lub ostrzeżeń. Specyficzne znaczenie tego symbolu określa znak, znajdujący się w obrębie trójkąta. Symbol ten używany jest do ogólnych ostrzeżeń, uwag i zwracania uwagi na niebezpieczeństwa.

Symbol przypomina użytkownikowi o czynnościach, których nie należy wykonać (są zabronione). Czynność, którą należy wykonać oznaczona jest znakiem zawartym w okręgu. Symbol ten oznacza, że urządzenie nie może nigdy być rozmontowywane.

PRZESTROGA

Symbol używany do ostrzegania użytkownika przed ryzykiem obrażeń lub szkód materialnych w przypadku nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem. Uszkodzenia materiałowe odnoszą się do uszkodzeń, spowodowanych przez domowników i sprzętu, jak również zwierząt domowych i ulubieńców.

Symbol przypomina użytkownikowi o

czynnościach, które należy wykonać. Czynność, którą należy wykonać oznaczona jest znakiem zawartym w okręgu. Symbol ten oznacza, że należy wtyczkę zasilającą wyciągnąć z gniazdka elektrycznego.

- - - - - - - - - - - - - ZAWSZE STOSUJ SIĘ DO PONIŻSZYCH ZASAD - - - - - - - - - - - - -

Stawiać w miejscach o dobrej wentylacji

Urządzenie i zasilacz powinny być umieszczone w takim miejscu, aby zapewnić im prawidłową wentylację.

Odłączając lub podłączając zasilacz trzymać za wtyczkę.

Kabel zasilacza wyjmuj przytrzymując za wtyk.

Czyścić okresowo wtyczkę zasilacza

Regularnie należy wyłączać zasilanie instrumen-tu i suchym materiałem wycierać kurz i inne zabrudzenia z wtyków zasilacza. Wyjmuj wtyczkę z gniazda zasilania, jeśli przez dłuższy czas urządzenie nie będzie używane. Nagroma-dzenie kurzu między wtyczką, a gniazdem zasilania może osłabić izolację i doprowadzić do pożaru.

Zabezpieczać kable

Unikaj splątania kabli podłączeń i zasilających. Kable zabezpiecz przed ingerencją dzieci.

Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wtyczkę kabla zasilania należy wyjąć z gniazda sieciowego

Nawet po wyłączeniu zasilania urządzenie nie jest całkowicie odseparowane od źródła zasila-nia. Aby całkowicie odciąć zasilanie, wyłącz je w instrumencie, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego. Z tego powodu gniazdo zasilania powinno być łatwo dostępne.

Odnośnie funkcji AUTO OFF

Zasilanie tego urządzenia zostanie wyłączone automatycznie po upływie określonego czasu bezczynności (funkcja AUTO OFF). Jeśli nie chcesz, aby zasilanie było wyłączane automa-tycznie, funkcję należy wyłączyć (s. 22).

Nie demontować ani nie zmieniać

Nie otwieraj (lub modyfikuj) urządzenia lub jego zasilacza. Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnych części samodzielnie

Nie próbuj naprawiać urządzenia lub wymieniać wewnątrz jakichkolwiek części (z wyjątkiem przypadków, gdy w instrukcji pojawią się zale-cenia, informujące, jak to robić). Konserwację lub naprawę zleć sprzedawcy lub najbliższemu serwisowi firmowemu firmy Roland.

Nie używać ani nie przechowywać w niżej wymienionych miejscach

Nie stawiać instrumentu w żadnym z niżej wymienionych miejsc

• Poddanych na działanie wysokich temperatur (w pobliżu urządzeń wydzielających ciepło, przy kaloryferach, nie umieszczaj go we-wnątrz zamkniętych pojazdów).

• Wilgotnych (łazienki, umywalki, mokre powierzchnie) lub

• Zadymionych albo zaparowanych lub • W których występują związki soli lub • Zapylonych lub • Narażonych na opady atmosferyczne lub • Zakurzonych albo zapiaszczonych lub • Poddawanych silnym wibracjom lub wstrzą-

som.

Nie stawiać na niepewnym podłożu

Upewniaj się, że urządzenie jest eksploatowane na płaskiej i stabilnej powierzchni. Nigdy nie stawiaj urządzenia na chwiejnych statywach lub na pochyłych powierzchniach.

Używać tylko dołączonego zasilacza i właściwego napięcia

Upewniaj się, że korzystasz z zasilacza znajdu-jącego się w wyposażeniu urządzenia. Upewnij się również, że napięcie sieci zasilającej jest zgodne z wartością, podaną na obudowie zasilacza. W innych zasilaczach może być stosowana odmienna polaryzacja, lub mogą być przeznaczone do zasilania innym napięciem, a więc korzystanie z nich grozi uszkodzeniem, nieprawidłowym działaniem lub porażeniem elektrycznym.

Nie skręcać kabla zasilania ani nie stawiać na nim ciężkich przedmiotów

Unikaj stawiania ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym, nie skręcaj go i nie zaginaj. Robiąc tak możesz go uszkodzić, przeciąć lub spowodować zwarcie. Uszkodzony kabel zasilający może być przyczyną porażenia prądem lub pożaru!

Unikać długotrwałego słuchania przy wysokim poziomie głośności

Urządzenie to, używane samodzielnie lub współpracujące ze wzmacniaczem albo głośni-kami jest w stanie generować dźwięk o pozio-mie, mogącym spowodować trwałą utratę słuchu. Unikaj długiego słuchania zbyt głośnej muzyki. Jeśli zauważysz pogorszenie się słuchu lub dzwonienie w uszach, zaleca się skontaktowanie z laryngologiem.

Nie dopuszczać, aby do wnętrza do-stała się ciecz lub ciała obce; nie stawiać pojemników z cieczą

Unikaj przedostawania się do wnętrza instru-mentu przedmiotów (środków łatwopalnych, monet, spinaczy); lub cieczy (wody, napojów, itp.).

Wyłączać zasilanie w przypadku nie-normalnego lub nieprawidłowego działania

Bezzwłocznie wyłącz zasilanie, wyciągnij wtyczkę zasilacza z gniazdka i poproś o poradę sklep, w którym dokonano zakupu urządzenia, najbliższe Centrum Serwisowe lub autoryzo-wanego dystrybutora firmy Roland, gdy: • Zasilacz, kabel zasilający albo wtyczka

zostały uszkodzone lub • Pojawi się dym lub inny podejrzany zapach

lub • Do urządzenia wpadły przedmioty lub ciecz

dostała się do wnętrza lub • Urządzenie zostało narażone na deszcz lub • Urządzenie nie wydaje się działać normalnie

lub wykazuje znaczną zmianę w działaniu

W miejscach, w których są dzieci, zapewnić nadzór osoby dorosłej

W gospodarstwach domowych, w których są małe dzieci, dorośli powinni nadzorować używanie instrumentu, dopóki dziecko nie będzie w stanie samodzielnie przestrzegać wszystkich podstawowych zasad bezpieczeń-stwa.

Nie rzucać urządzeniem, ani nie nara-żać go nie narażać na silne uderzenia

Unikaj uderzeń w urządzenie. (Nie rzucaj nim!) Nie obciążać gniazda sieciowego zbyt dużą ilością urządzeń

Nie podłączaj do jednego gniazda sieciowego kilku urządzeń. Zachowaj szczególną ostroż-ność używając przedłużaczy – łączna moc wszystkich urządzeń, podłączonych do przedłu-żacza nie może przekraczać jego mocy zna-mionowej (wyrażanej w watach lub amperach). Nadmierne obciążenie może spowodować przegrzewanie się kabla lub spowodować jego nadtopienie.

Nie używać w innych krajach

Przed użytkowaniem instrumentu w innych państwach skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem handlowym Roland.

Nie wspinać się na urządzenie, ani nie stawiać na nim ciężkich przedmiotów

Nie umieszczaj na instrumencie ciężkich przedmiotów

Nie podłączać ani nie odłączać zasila-cza mokrymi rękami

Nie dotykaj zasilacza, kabli i wtyczek mokrymi lub wilgotnymi rękami.

Odłączać zasilacz przed czyszcze-niem urządzenia

Wyłącz zasilanie i wyciągnij wtyczkę zasilacza z gniazda sieciowego przy czyszczeniu urządzenia.

Odłączać wszystko przed przenosze-niem urządzenia

Zanim przeniesiesz urządzenie, odłącz kabel zasilania oraz wszystkie kable od urządzeń zewnętrznych.

Odłączać zasilacz od gniazda siecio-wego w przypadku zagrożenia burzą

W przypadku możliwości wystąpienia burzy w najbliższej okolicy, odłącz zasilacz od gniazda sieciowego.

Uwagi związane z zasilaniem PHANTOM

Zawsze wyłączaj zasilanie PHANTOM, podłączając inne urządzenie, niż mikrofon pojemnościowy, wymagający zasilania tego typu. Jeśli omyłkowo doprowadzisz zasilanie PHANTOM do mikrofonu dynamicznego, odtwarzacza audio lub innego urządzenia, nie wymagającego takiego zasilania, możesz uszkodzić sprzęt. Zawsze sprawdzaj specyfi-kację podłączanego mikrofonu pod względem konieczności stosowania zasilania PHANTOM. (Zasilanie PHANTOM w tym urządzeniu: prąd stały 48 V, prąd maksymalny: 10 mA).

33

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 34: Instrukcja obsługi - Roland

34

WAŻNE UWAGI

Zasilanie

• Nie podłączaj urządzenia do tego samego wylotu elektrycznego, używanego przez przyrząd elektrycz-ny, który jest kontrolowany przez inwertor (np. lo-dówka, maszyna do zmywania naczyń, kuchenka mikrofalowa, klimatyzator) albo inne urządzenie po-siadające silnik elektryczny. W zależności od prze-znaczenia przyrządu elektrycznego, zakłócenia zasi-lania mogą powodować wadliwe działanie urządze-nia lub wytwarzać słyszalny szum. Jeżeli użycie od-dzielnego otworu wylotowego nie jest możliwe, pod-łącz filtr przeciwszumowy pomiędzy urządzeniem a tym otworem.

• Podczas długiego użytkowania, zasilacz zacznie

generować niewielką ilość ciepła. Jest to zjawisko normalne i nie powinno niepokoić użytkownika.

• Aby zapobiec uszkodzeniu lub niewłaściwemu dzia-łaniu sprzętu, przed wykonaniem jakichkolwiek połą-czeń redukuj poziom głośności i wyłączaj zasilanie wszystkich urządzeń.

Miejsce użytkowania

• Użytkowanie urządzenia w pobliżu wzmacniaczy (lub innych urządzeń z transformatorem) może być przy-czyną powstania przydźwięku sieciowego. Aby zmi-nimalizować ten problem, przesuń instrument lub oddal go od źródła zakłóceń.

• Instrument może zakłócać pracę odbiorników telewi-

zyjnych i radiowych. Nie posługuj się nimi w pobliżu tych odbiorników.

• Jeśli w pobliżu miejsca użytkowania urządzenia

użytkowane są telefony komórkowe, może to powo-dować zakłócenia w prawidłowej pracy urządzenia. Zakłócenia te mogą powstawać w chwili inicjowania rozmowy telefonicznej lub podczas przetwarzania danych. W tym przypadku, należy oddalić źródło za-kłóceń od urządzenia lub je wyłączyć.

• Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie światło sło-

neczne, umieszczaj go z dala od źródeł ciepła, nie zostawiaj go wewnątrz zamkniętych pojazdów. Nadmierne ciepło może odkształcić lub odbarwić obudowę instrumentu.

• Przy przenoszeniu do miejsca o zmiennej tempera-

turze i wilgotności, wewnątrz urządzenia mogą po-jawić się kropelki wody. Może to spowodować uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie urządzenia. W tym przypadku, przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy poczekać kilka godzin, aby po-zwolić wyparować wilgoci z wnętrza urządzenia.

• W zależności od materiału i temperatury powierzch-

ni, na której kładziesz instrument, jego gumowe nóż-ki mogą się odbarwić lub zniszczyć powierzchnię. Zabezpieczyć się można przed tym przez podłożenie pod nóżki kawałka filcu lub materiału. Jeśli to zro-bisz, upewnij się, że instrument nie ześlizgnie się.

• Na wierzchu urządzenia nie stawiaj pojemników ani

czegokolwiek, co zawiera ciecz. Ponadto, jeśli jakaś ciecz zostanie rozlana na powierzchni urządzenia, szybko usuń ją za pomocą miękkiego i suchego materiału.

Konserwacja

• Do codziennej kosmetyki urządzenia używaj suchej, miękkiej szmatki, ewentualnie lekko zwilżonej wodą. Aby usunąć większe zabrudzenia, użyj delikatnego środka czyszczącego. Następnie przetrzyj dokładnie instrument suchą, ła-godną szmatką.

• Nigdy nie używaj benzyny, rozcieńczalników, alkoho-

li i żadnych innych chemicznych, co pozwoli uniknąć możliwości odkształcenia i/lub odbarwienia.

Naprawy i dane

• Przed wysłaniem urządzenia do naprawy upewnij się, że wykonano kopię zapasową ważnych danych, przechowywanych w jego pamięci; lub zapisz po-trzebne informacje. Chociaż podczas naprawy bę-dziemy robić wszystko, aby zachować dane, prze-chowywane w pamięci urządzenia, w niektórych przypadkach, takich jak fizyczne uszkodzenie pa-mięci, odzyskanie jej zawartości może być niemożli-we. Firma Roland nie bierze odpowiedzialności za straty, wynikające z utraty danych.

Ostrzeżenia dodatkowe

• Jakiekolwiek dane, przechowywane w urządzeniu, mogą być utracone w wyniku uszkodzenia sprzętu, niewłaściwej obsługi, itp. Aby zabezpieczyć się przed przypadkową utratą danych, spróbuj wykształ-cić w sobie nawyk regularnego wykonywania kopii zachowanych danych.

• Firma Roland nie bierze odpowiedzialności za straty,

wynikające z utraty danych.

• Przyciskami i manipulatorami urządzenia należy posługiwać się delikatnie, gdyż w przeciwnym wy-padku może to być przyczyną uszkodzeń. Nieodpo-wiednia obsługa może prowadzić do uszkodzeń.

• Nigdy nie uderzaj w ekran, ani nie naciskaj go ze

zbyt dużą siłą.

• Podczas włączania/wyłączania instrumentu nigdy nie ciągnij za kabel zasilający – zawsze za wtyk. Unik-niesz w ten sposób możliwości powstania zwarcia.

• Staraj się utrzymywać poziom głośności na rozsąd-

nym poziomie, aby nie przeszkadzać innym osobom.

• Podczas przewożenia instrumentu, zabezpiecz go w chroniący od uszkodzeń fabryczny karton. Jeśli nie posiadasz kartonu, musisz użyć odpowiedniego opakowania.

• Używaj jedynie zalecanego pedału ekspresji (model

EV-5; sprzedawany oddzielnie). Podłączenie innego urządzenia może być przyczyną uszkodzenia in-strumentu.

• Niektóre kable połączeniowe zawierają oporniki. Do

podłączania urządzenia nie używaj kabli zawierają-cych oporniki. Ich użytkowanie może spowodować zmniejszenie poziomu sygnału wyjściowego do ni-skiej wartości, lub całkowicie uniemożliwiając odsłu-chanie dźwięku instrumentu. Aby uzyskać bliższe in-formacje na temat parametrów kabli, skontaktuj się z ich producentem.

• Objaśnienia w tej instrukcji zawierają rysunki, które

pokazują to, co powinno pojawiać się na ekranie. . Jednakże ten rekorder może zawierać nowszą, bardziej rozbudowaną wersję systemu (np. nowsze brzmienia), więc to, co będzie widoczne na ekranie nie zawsze może odpowiadać temu, co zamieszczo-no w niniejszej instrukcji.

Prawa autorskie

• Prawo zabrania wykonywania zapisów audio i wi-deo, kopiowania lub korygowania dzieł, chronionych prawem autorskim (dzieł muzyczny, wideo, radio-wych, występów na żywo i innych), czy to w całości, czy w części oraz rozpowszechniania, sprzedawa-nia, wypożyczania, wykonywania lub emitowania bez pisemnej zgody posiadacza praw autorskich.

• Nie używaj urządzenia w celach niezgodnych z prawem autorskim. Firma Roland nie ponosi żad-nej odpowiedzialności za złamanie praw autor-skich powstałe przy użyciu tego instrumentu.

• Prawa autorskie do zawartości tego urządzenia

(dane brzmień, styli, sekwencji akompaniamento-wych, fraz, pętli audio i obrazów) są w posiadaniu firmy Roland Corporation.

• Nabywca tego urządzenia otrzymuje zezwolenie na użytkowanie wspomnianej zawartości do two-rzenia, wykonywania, rejestrowania i rozpo-wszechniania dzieł muzycznych.

• Nabywcy tego urządzenia NIE zezwala się na eks-trakcję wzmiankowanych danych w oryginalnej lub zmienionej formie w celu dystrybucji lub udostęp-niania ich w sieciach komputerowych.

• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) odnosi się do pakietu patentów, związanych z architekturą mikro-procesorową, opracowaną przez firmę Technology Properties Limited (TPL). Firma Roland uzyskała li-cencję na tę technologię od grupy TPL.

• Logo kart SD ( ) oraz SDHC ( ) to zastrzeżo-

ne znaki towarowe firmy SD-3C, LLC.

• ASIO jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Steinberg Media Technologies GmbH.

• Ten produkt zawiera zintegrowaną platformę pro-

gramową firmy eSOL Co., Ltd. eCROS to zastrzeżo-ny znak towarowy japońskiej firmy eSOL Co., Ltd.

• Roland, BOSS i LOOP STATION to znaki fabryczne firmy Roland Corporation, zastrzeżone w USA i/lub innych krajach.

• Nazwy firm i produktów, pojawiające się w tym do-

kumencie są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami handlowymi.

Page 35: Instrukcja obsługi - Roland

Dane techniczne

BOSS RC-505: Looper

Nominalny poziom wejściowy

Wejście (mikrofonowe): -40 dBu (typowe), -10 dBu (max) Wejście liniowe (LINE): -10 dBu (typowe), +4 dBu (max) Wejście AUX: -20 dBu

Impedancja wej-ściowa

Wejście mikrofonowe: 4 kΩ Wejście liniowe (INST): 200 kΩ Wejście AUX: 22 kΩ

Nominalny poziom wyj-ściowy

Wyjście liniowe: -10 dBu

Impedancja wyj-ściowa Wyjście liniowe: 2 kΩ Zalecana impedan-cja obciążenia Wyjście liniowe: 10 kΩ lub więcej

Zapis i odtwarzanie Maksymalny czas zapisu: około 3 godzin (stereo) Maksymalna ilość komórek pamięci fraz: 99 Ilość śladów: 5 Format danych: WAV (44,1 kHz, 16-bitowy, liniowy, stereofoniczny)

Typ efektu

INPUT FX/TRACK FX FILTER, PHASER, FLANGER, SYNTH, LO-FI, GUITAR TO BASS, TRANSPOSE, ROBOT, VOCAL DIST, VOCODER, COMP, EQ, ISOLATOR, OCTAVE, PAN, SLICER, DELAY, TAPE ECHO, GRANULAR DELAY, CHORUS, REVERB, BEAT REPEAT *1, BEAT SHIFT *1, BEAT SCATTER *1, VINYL FLICK *1

MASTER FX

COMP, REVERB * Tylko jeden efekt jednocześnie

Ilość rytmów 85 Ekran 16 znaków x 2 linie, podświetlany typu LCD

USB Urządzenie pamięci masowej USB AUDIO lub USB MIDI

Złącza

Gniazdo [MIC]: Typu XLR (z zasilaniem PHANTOM: prąd stały o napięciu 48 V, prąd maksymalny 10 mA) Gniazda wejściowe [L/MONO] i [R] grupy INPUT: 1/4 cala typu JACK Gniazdo [AUX]: stereofoniczne miniaturowe typu JACK Gniazdo słuchawkowe: 1/4 cala typu JACK, stereofoniczneGniazda wyjściowe [L/MONO] i [R] grupy OUTPUT: 1/4 cala typu JACK, stereofoniczne Gniazdo [CTL 1,2/EXP]: 1/4 cala typu JACK TRS Gniazdo [USB]: USB typu B Gniazda MIDI (IN, OUT) Gniazdo [DC IN]

Zasilanie Zasilacz prądu stałego Pobór prądu 420 mA Wymiary 420 (dł.) x 210 (szer.) x 68 (wys.) mm Waga 1,4 kg Akcesoria Zasilacz prądu stałego

Instrukcja obsługi Opcje (sprzedawane oddzielnie)

Pedał przełączający: FS-5U, FS-6 Pedał ekspresji: Roland EV-5, FV-500L, FV-500H

* 0 dBu = 0.775 Vrms

* W interesie ulepszania produktu, podane powyżej dane i wygląd urządzenia mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.

35

Op

is o

lny

Zach

ow

y- w

anie

Ślad

P

amięć

fraz R

ytm

FX

S

ystem

US

B

MID

I D

od

atki

Page 36: Instrukcja obsługi - Roland

36

Memo

Page 37: Instrukcja obsługi - Roland

Dla krajów UE

Dla krajów UE

Produkt odpowiada normom Europejskiej Dyrektywy nr 2004/108/EEC.

OSTRZEŻENIE

Ten produkt zawiera chemikalia, w tym ołów, mogące wywoływać nowotwory, wady wrodzone i inne uszkodzenia rozrodcze.

Zgodnie z Art. 22 ust.1 i 2 Ustawy o zużytym sprzęcie elek-trycznym i elektronicznym (Dz.U.180 poz. 1495), nie wolno umieszczać, wyrzucać, magazynować wraz z innymi odpadami.

Niebezpieczne związki zawarte w sprzęcie elektrycznym i elektronicz-nym wykazują bardzo niekorzystne oddziaływanie na rośliny, drobno-ustroje, a przede wszystkim na człowieka, uszkadzają bowiem jego układ centralny i obwodowy układ nerwowy oraz układ krwionośny i wewnętrzny, a dodatkowo powodują silne reakcje alergiczne. Zużyte urządzenie należy dostarczyć do lokalnego Punktu Zbiórki zuży-tych urządzeń elektrycznych, który zarejestrowany jest w Głównym In-spektoracie Ochrony Środowiska i prowadzi selektywną zbiórkę odpa-dów. Zapamiętaj!!!!! Zgodnie z Art. 35 ustawy, użytkownik sprzętu przeznaczonego dla go-spodarstw domowych, po zużyciu takiego sprzętu, zobowiązany jest do oddania go zbierającemu zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Selektywna zbiórka odpadów pochodzących z gospodarstw domowych oraz ich przetwarzanie przyczynia się do ochrony środowiska, obniża przedostawanie się szkodliwych substancji do atmosfery oraz wód po-wierzchniowych.

Page 38: Instrukcja obsługi - Roland

Informacja W przypadku awarii instrumentu, skontaktuj się z centrum serwisowym firmy Roland lub autoryzowanym dystrybutorem firmy Roland.

Wg stanu na dzień: 01.04.2013