INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/70/MKO-01 instrukcja.pdf · 5 PL szaszłyków, itp. 4....

60
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMBIWAR HALOGENOWY MODEL: MKO-01

Transcript of INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/70/MKO-01 instrukcja.pdf · 5 PL szaszłyków, itp. 4....

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

KOMBIWAR HALOGENOWYMODEL: MKO-01

spis treści

INSTRUKCJAOBSŁUGI ............................................................................3

NÁVOD K OBSLUZE ................................................................................12

USER MANUAL ........................................................................................19

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................27

ИНСТРУКЦИЯПООБСЛУЖИВАНИЮ .............................................35

NÁVOD NA OBSLUHU ............................................................................44

ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ ..................................................51

PL

CZ

GB

HU

RUS

SVK

UKR

3

PLWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA:

►Przedużyciemprzeczytajdokładnieinstrukcjęobsługi.►Zachowajszczególnąostrożność,gdywpobliżuurządzeniaznajdująsiędzieci.►Niewieszajprzewodusieciowegonaostrychkrawędziachiniepozwól,abystykałsię

zgorącymipowierzchniami.►Zawszewyjmujwtyczkęzgniazdkasieciowego,gdynieużywaszurządzenialubprzed

rozpoczęciemjegoczyszczenia.►Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest

przewód sieciowy lub wtyczka - w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanympunkcieserwisowym.

►Użycieakcesoriówniezalecanychprzezproducentamożespowodowaćuszkodzenieurządzenia,pożarlubobrażeniaciała.

►Niewolnozanurzaćurządzenia,przewoduiwtyczkiwwodzielubwinnychpłynach.►Niezostawiajpracującegourządzeniabeznadzorupodczaspracy!►Podczaspracyobudowasilnikakombiwaranagrzewasię-uważaj,abyjejniedotknąć

- do otwierania i przesuwania należy zawsze używać przeznaczonych do tego celuuchwytów!

►Urządzenienależystawiaćnapowierzchniodpornejnawysokietemperatury.Niewol-nostawiaćnapowierzchniachplastikowych,winylowych,lakierowanymdrewnielubinnychwytworzonychzłatwopalnychsubstancji.

►Należyzachowaćszczególnąostrożnośćpodczasprzesuwaniaurządzeniazawierające-gogorącyolejlubinnąciecz!

►Niewolno stawiać urządzeniawpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,kuchenek,piekarników,itp.

►Nie używać kombiwara w pobliżu zasłon, firanek oraz łatwopalnych materiałów isubstancji!

►Pamiętaj,abyzawszeprzedwyjęciemwtyczkizgniazdkasieciowego,wyłączyćnaj-pierwurządzenie.

►Przedwłożeniemlubwyjęciemwtyczkizgniazdkasieciowegonależynajpierwusta-wićpokrętłotemperaturyiczasuopiekaniawpozycji„0”.

►Dopodłączeniaurządzeniadoźródłaprąduniewolnowykorzystywaćprzedłużaczy!►Niewolnostawiaćurządzeniawpobliżuźródełciepła.►Niewolnokorzystaćzkombiwaranawolnympowietrzu.►Niewykorzystujurządzeniadoinnychcelów,niżzostałoprzeznaczone.►Przypierwszymużyciunależywłączyćurządzenieiodczekaćkilkaminut.►Urządzenieprzeznaczonejesttylkodoużytkudomowego.►Doczyszczeniakombiwaranienależyprzystępowaćbezpośredniopoużyciu-należy

odczekać,ażostygnie.

4

PL►Urządzeniepowinnobyćpodłączonedogniazdkasieciowegozbolcemuziemniającym!►Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)

oograniczonejzdolnościfizycznej, czuciowej lubpsychicznej, lubosobyniemającedoświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lubzgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające zaichbezpieczeństwo.

►Należyzwracaćuwagęnadzieci,abyniebawiłysięsprzętem.►Sprzętniejestprzeznaczonydopracyzużyciemzewnętrznychwyłącznikówczasowych

luboddzielnegoukładuzdalnejregulacji.

OPIS URZĄDZENIAKombiwary-piekarniki,wykorzystującedziałaniegorącegopowietrzadosporządzaniapotraw,należądonajciekawszychnowościnarynkuartykułówgospodarstwadomowego.Urządzenietodziałanazasadziewymuszonejcyrkulacjigorącegopowietrza.Wodróżnieniuodklasycznychpiekarników,wktórychciepłoprzekazywanejestprzezścianki,dnolubpokrywęnaczynia,ogrzewaonopotrawębezpośredniogorącympowie-trzem,coznacznieprzyspieszaprzyrządzanieposiłku.Powietrze,nagrzaneprzezelementgrzejny,nawiewanejestwokółpotrawy,opiekającjąrównomierniezewszystkichstron.Dziękitemupotrawynietrzebaobracać,animieszaćwtrakciepieczenia.Grzałkahalo-genowadodatkowoprzyspieszaprocespieczeniaigotowaniaorazpozwalanazachowaniewiększejilościskładnikówodżywczychwpotrawach.Intensywneprzekazywanieenergiicieplnejpozwalanazaoszczędzenieenergiiiobniże-nietemperaturypieczeniao10-20%.Oznaczato,żesporządzaniepotrawstajesiębardziejekonomiczne,aichjakośćwyższa.Efektowneszklanenaczynieumożliwiawygodneobserwowaniecałegoprocesupieczeniaorazłatweutrzymywaniewczystości.

PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO UŻYCIA1.Przed pierwszym użyciem należy przetrzeć urządzenie wilgotną, a następnie suchąściereczką.

2.Wwyposażeniukombiwara znajdują sięnastępująceakcesoria, znacznieułatwiająceprzyrządzaniepotraw:niski ruszt,wysoki ruszt,pierścieńpowiększającypojemnośćnaczynia,szpilki,sito,uchwyt,podstawkanapokrywękombiwara.

3.Pozdjęciupokrywynależyumieścićwnaczyniuruszt,naktórybędziepołożonaspo-rządzanapotrawa.Dowiększościpotraw,szczególniedużych,jaknp.całykurczaklubprzygotowywanychwwyższychnaczyniach,zapiekankalubciastowformie,wskazanejest użycie rusztuniskiego.Rusztuwysokiegoużywamydopotraw,przyrządzanychwniskichnaczyniach,opełnymdnie,np. foremekdowypiekuciastorazzapiekania

5

PL

szaszłyków,itp.4.Pomiędzyproduktemakratkąwentylatoranależyzachowaćmin.2cmodstępu.

Uwaga! Tabela czasu i temperatury pieczenia, podana w niniejszej instrukcji, zawie-ra orientacyjne wartości - w zależności od masy skladników, ich świeżości i stopnia zamrożenia mogą one różnić się od podanych w tabeli.

UŻYCIE KOMBIWARA1.Połóżpotrawęnaruszt.Potrawękładziesiębezpośrednionaruszt(kurczak,ryba,tosty,itp.)lubnaposmarowanejolejemfoliialuminiowej.Przedpołożeniempotrawybezpo-średnionarusztnależyposmarowaćgoolejem.

2.Nałóżpokrywękombiwaraiupewnijsię,żejestszczelniedopasowana.3.Włóżwtyczkędogniazdkasieciowego.4.Wciśnijuchwytpiekarnika,znajdującysięnapokrywie.Następnieprzekręćpokrętłozegarawprawo-zapalisiępomarańczowalampkasygnalizacyjna.

5.Pokrętłem temperaturyustawżądaną temperaturę - zapali sięzielona lampkasygna-lizacyjna.Kiedyurządzenieosiągnieustawioną temperaturę-wskaźnik temperaturyzgaśnie.

6

PL6.Poupływieustawionegowcześniejczasuopiekaniapiekarnikautomatyczniezakończypracę.

7.Po podniesieniu uchwytu dopływ energii elektrycznej zostanie odcięty, awyłącznikbezpieczeństwaautomatyczniepowrócidopoprzedniejpozycji.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA1.Przedrozpoczęciemczyszczenianależywyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowegoipozo-stawićkombiwardoostygnięcia-doczyszczenianienależyprzystępowaćbezpośred-niopoużyciu.

2.Pokrywępiekarnikamożnaprzetrzećszmatką,zwilżonąwwodziezdodatkiempłynudomycianaczyń.

3.Misępiekarnikamożnamyćpodbieżącąwodąnależyjednakuważaćabyniewkładaćgorącegonaczyniadozimnejwody.

4.Kiedyosłonagrzałkistaniesięzbytzatłuszczona,należywyjąćjąodkręcającśrubki,umyćwwodziezdodatkiemdetergentu,wypłukaćdokładnie,anastępnieosuszyć.

5.Rusztmożnamyćwwodziezdodatkiempłynudomycianaczyń.

OSTRZEŻENIE·Niewolnowkładaćpokrywydowodyanimyćjejpodbierzącąwodą.·Pokrywanienadajesiędomyciawzmywarcedonaczyń.·Przedostanie się jakiejkolwiek cieczy downętrza pokrywymoże spowodować trwałeuszkodzenieelementówurządzenia.·Do czyszczenianie używaćdruciakóworaz innychostrychprzedmiotów lub żrącychchemikaliów.

FUNKCJA SAMOCZYNNEGO MYCIA1.Należynalaćdomisywodęnawysokośćok.4cm.idodaćpłynudomycianaczyń.2.Nałożyćpokrywę.3.Regulator ustawienia temperatury (6) należy przekręcić do pozycji „THE WASH”. Pokrętłoustawieniazegara(5)ustawićna10minut.Podczaswstępnegomyciamożnawewnątrzmisyumieścićmetalowyruszt.Obieggorącegopowietrzawytworzywirują-cyprądmyjący.

4.Wmomenciekiedypokrętłoustawieniazegaraznajdzie sięwpozycji „OFF” należywyjąćwtyczkę z gniazda sieciowego oraz uchylić pokrywę.Wypłukaćmisę i ruszt wciepłejwodzie.Wraziepotrzebypowtórzyćczynność.

PRZEPISY KULINARNEKurczak pieczony na ruszcie

7

PL(kurczak cały, sól, przyprawy, olej)Rozmrożonego kurczaka należy umyć, osuszyć, nasolić, natrzeć przyprawami i lekkoposmarowaćolejem.Następniepołożyćnaruszt.Piecwtemperaturzeiczasiezgodnym ztabelą.

Karp pieczony na ruszcie(karp, sól, kminek, olej)Oczyszczonegokarpiaposmarowaćolejem,posypaćkminkiemipozostawićnakilkami-nut.Następniepołożyćnaruszt.Piecwtemperaturzeiczasiezgodnymztabelą.

Ryba w całości pieczona w folii aluminiowej(ryba, sól, cytryna, cebula, seler, marchew, pietruszka, woda, masło lub margaryna)Oczyszczonąrybępołożyćnadośćdużymkawatkufoliialuminiowej,posolić.dośrodkarybywłożyćcebulępokrojonąwplastry,kilkaplastrówselera,startąmarchewipietrusz-kę.Wlaćkilkałyżeczekodherbatywody,anastępniewłożyćkawatekmasłalubmarga-ryny.Całośćpolaćsokiemzcytryny.Owinąćdokładniefolią.Nadnokombiwaranalać ok2szklanekwody.Piecwtemperaturze220°Cprzezok.20minut.

Filety z ryb na ruszcie(filety, sól, olej)Zamrożonefiletyposolić,posmarowaćolejem.Położyćnaruszcie.Piecwtemperaturze250°Cprzezok.25minut.

Wieprzowe kotlety z pieczarkami w folii aluminiowej(3 szt. kotletów, masło, pieczarki)Kotletyrozbić,posolićipołożyćnaosobnychkawatkachfoliialuminiowej.Nakażdyko-tletpołożyćkawatekmasłaipokrojone,surowepieczarki.owinąćszczelniefoliąipołożyćnaruszt.Piecwtemperaturze220°Cprzezok.25minut.

Kotlety mielone(mięso mielone, jajko, sól, przyprawy, tarta bułka - masa ogólna ok. 300g)Mielonemięsonależywymieszać z pozostałymi składnikami, zagęszczającmasę tartąbułką.Uformowaćkotletyipiecwtemperaturze220°Cprzezok.20minut.

Pieczeń rzymska(mięso mielone - wieprzowe, wołowe, czosnek, tarta bułka, jajko, sól, przyprawy, cebula

8

PL- masa ogólna ok. 1000g)Mielonemięsonależywymieszaćzjajkiem,pokrojonącebuląitartymczosnkiem.Posolić,doprawićdosmakuizagęścićtartąbułką.Uformowaćmasęwkrztałtszyszkiipołożyć nakawałkufoliialuminiowej,uprzednioposmarowanejolejem.Wlaćnadnokombiwaru50mlzimnejwody.Piecwtemperaturze200°Cprzezok.50minut.

Zmrożone frytki ziemniaczane(zmrożone frytki podsmażone - opakowanie 300g)Frytkiwysypaćzopakowanianasiatkęipiecnadolnymruszciebeztłuszczuwtempera-turze240°Cprzezok.15minut.

Kołacz owocowy z kruchego ciasta(Ciasto: 125g mąki, 1 jajko, 50g cukru, 50g tłuszczu, 10g proszku do pieczenia, owoce.Posypka:30gmasła,40gmąki,30gcukrupudru)Wyrobićciastowmisce,obłożyćowocami(świeżymilubodsączonymizkompotu)posy-paćposypkąipiecwtemperaturze200°Cprzezok.35minutnaruszciewysokim.

Babka piaskowa(300g mąki, 1 żółtko, 250g cukru, 88g tłuszczu, 4 jajka, 22g proszku do pieczenia, 175ml wody)Masęwymieszaćiroztrzepaćmikserem.Wlaćdowysmarowanejtłuszczemformy.Piecwtemperaturze200°Cprzez45minutwformieblaszanejośrednicy250mmiwysokości90mmnaruszcieniskim.

Jajka na wodzie(jajka, sól, woda)Jajkawbić,każdeosobno,dooddzielnychfiliżanek,dodaćsóldosmakuizalaćdwiemałyżkamiwody,takabyżółtkoznajdowałosiępodwodą.Piecwtemperaturze190°Cprzez9-10minutnaruszcieniskim.

Pieczone ziemniaki(umyte, jednakowej wielkości ziemniaki w mundurkach)Nadkroićziemniakiiwpowstałeszczelinywłożyćkawałkimasłalubsłoniny.Piecbezfoliiwtemperaturze250°Cprzezok.30minutnaruszcieniskim.

Steki wolowe na czosnku(1,5 kg wołowiny bez kości, mielony pieprz, 2 ząbki utartego czosnku)

9

PLWymieszaćpieprz z czosnkiem i takprzygotowanąmieszanką smarujemyobustronniesteki. Pozostawić na 2 godzinyw temperaturze pokojowej. Położyć na ruszcie niskim ipiecwtemperaturze200°Cprzez20-40minut.

ORIENTACYJNE TEMPERATURY I CZASYOBRÓBKI CIEPLNEJ DLA NIEKTÓRYCH POTRAW

Temperatura Rodzaj żywności Ilość/waga Czas obróbkiw min.

220º C cały kurczak 1680g 60220º C kotlety wieprzowe 373g 10-20220º C udka kurze 8 porcji 30250º C ryba 10 porcji 25200º C ciasto z owocami 520g 35200º C babka drożdżowa 656g 45250º C ziemniaki 373g 30170º C rozmrażanie zal. od ilości

10

PLDANE TECHNICZNE

Moc:1200-1400WZasilanie:siećprąduzmiennego220-240V50HzMax.temperaturapieczenia:250ºCCzaspracy:min.-5minut,max.-60minutMaksymalnapojemność:19lPoziomhałasu:LWA=45dB

11

PL

Prawidłowe usuwanie produktu(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)

Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstachwskazują, żeproduktupoupływieokresuużytkowanianienależyusuwaćz innymiodpadamipochodzącymizgospodarstwdomowych.Abyuniknąćszkodliwegowpływunaśrodowiskonaturalneizdrowieludziwskutekniekontrolowanegousuwaniaodpadów,prosimyooddzielenieproduktuodinnegotypuodpadóworazodpowiedzialnyrecyklingwcelupromowaniaponownegoużyciazasobówmaterialnychjakostałejpraktyki.Wceluuzyskaniainformacjinatematmiejscaisposobubezpiecznegodlaśrodowiskarecyklingutegoproduktuużytkownicywgospodarstwachdomowychpowinniskontaktowaćsię zpunktemsprzedażydetalicznej,wktórymdokonalizakupuproduktu,lubzorganemwładzlokalnychUżytkownicywfirmachpowinniskontaktowaćsięzeswoimdostawcąi sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymiodpadamikomercyjnymi.

Poland

Uwaga!:Firma MPM zastrzegasobiemożliwośćzmiantechnicznych.

12

CZPOKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ

►Předpoužitímdoporučujemedůkladněpročístnávodkobsluze.►Vpřítomnostidětídbejtezvýšenéopatrnosti.►Nezavěšujtekabelnaostrýchhranáchanedovolte,abysedotýkalteplýchpovrchů.►Popoužitípřístrojvždyodpojteodelektrické sítě, takévpřípadě, že se jej chystáte

čistit.►Přístrojnepoužívejte,pokudjepoškozený,taképokudjepoškozenýpřívodníkabelnebo

zástrčka-připoškozeníopravymůžeprovádětpouzeautorizovanéservisnístředisko.►Používáníjinéhopříslušenstvínežtoho,kteréjedoporučenovýrobcemmůžezpůsobit

poškozenípřístroje,požárnebozranění.►Neponořujtepřístroj,kabelazástrčkudovodynebojinékapaliny.►Zapnutýpřístrojnenechávejtebezdozoru!►Běhemprovozusekrytvarnéhohrncenahřívá–nedotýkejtesejej–přiotvíránínebo

přesouvánívždypoužívejtektomuurčenédržadla!►Přístrojpoužívejtenapovrchuodolnémprotivysokéteplotě.Přistrojnestavějtenaplas-Přístrojpoužívejtenapovrchuodolnémprotivysokéteplotě.Přistrojnestavějtenaplas-

tovéavinylovéplochy,lakovanédřevonebojinéplochyzhořlavýchhmot.►Vpřípadě,žejeuvnitřzařízeníhorkýolejnebojináhorkátekutina,buďteveliceopatrní

připřenášenínebomanipulacisezařízením!►Přístrojnepokládejtevblízkostielektrickýchzařízení,plotýneksporáku,vařičů,trouby

napečení,atd.►Varný hrnec umisťujte během provozu v dostatečné vzdálenosti od záclon, závěsů,

veškerýchhořlavýchplynůnebokapalin!►Přivypínáníel.sítěvždynejprvepřístrojvypnětevypínačem.►Předzasunutímnebovysunutímzástrčkyzezásuvkyelektrickéhorozvoduseujistěte,

žeseknoflíktermostatuaopékánínacházívpoloze„0”.►Připrácispřístrojemnikdynepoužívejteprodlužovacíšňůru!►Přístrojnepoužívejtepoblížzdrojetepla.►Varnýhrnecnepoužívejtevenku.►Přístrojpoužívejtevýhradněprotyúčely,prokteréjeurčen.►Připrvnímpoužitízapnětepřístrojavyčkejteněkolikminut.►Přístrojjeurčenpouzeprodomácípotřebu.►Varnýhrnecnikdynečistětepřímopopoužití-nechejtejejúplněvychladnout.►Vždypřístrojzapojujtedozásuvkysuzemněním!►Toto zařízení nemohou používat osoby (děti) s omezenými fyzickými schopnostmi,

duševnímischopnostmiabezzkušenostíapoznatků,nebudou-liproškolenyonávodukobsluzeosobami,kterézodpovídajízajejichbezpečnost.

►Nedovolte,abysispřístrojemhrályděti.

13

CZ

1.skleněnánádoba(mísa)2.víko3.zelenákontrolkatermostatu4.červenákontrolkačasovače5.knoflíkčasovače(5až60min.)

6.knoflíktermostatu(až250°C)7.držadlo8.základna9.nožičky10.kryttopnéhotělesa

POPIS PŘÍSTROJEVarnéhrnce–trouby,kterévyužívajíhorkývzduchaumožňujípřípravujídla,jsounej-zajímavějšínovinkounasoučasnémtrhuspotřebníhozbožíprodomácnost.Tytopřístrojefungujínazákladěvynucenécirkulacehorkéhovzduchu.Narozdílodklasickýchtrub,vekterýchsepotravinypečoupůsobenímteplasálajícíhoze-spoda,shoranebooboustranně,varnýhrnecpřímoohřívájídlohorkýmvzduchem,protojehonespornoupřednostíjetedyúsporačasu.Horkývzduch,ohřatýhalogenovoulampou,opékárovnoměrnějídlozevšechstran.Jídlonenítřebaběhempečeníobracetnebomíchat.Halogenové lampanavíc zrychluje procespečení a vaření jídla, a také zachovávávětšímnožstvínutričníhodnotypotraviny.Vzhledemkvysokémuvýkonuhorkéhovzduchusespotřebael.energieateplotapečenísnižujeažo10%-20%.Procespřípravyjídlajetakšetrnějšíaefektivnější.Perfektní skleněná nádoba umožňuje pohodlné sledování celého procesu pečení a takéudržováníčistotypřístroje.

14

CZ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM1.Předprvnímpoužitímotřetepovrchpřístrojevlhkýmhadříkemapečlivěosušte.2.Součástí varného hrnce je následující příslušenství usnadňující přípravu jídla: nízkýrošt,vysokýrošt,zvedacíkruhnádoby,jehlynašpíz,síto,držadlo,podložkavíkavar-néhohrnce.

3.Posejmutívíkavložtedonádobyrošt,nakterémbudeteukládatpotraviny.Provětšinupotravin,zejménavelkých,např.celékuřenebopřipravovanýchvevyššíchnádobách,zapékanéjídlo,těstoveformě,doporučujemepoužítnízkýrošt.Vysokýroštpoužívámepropotravyvmenšíchnádobách,splnýmdnem,např.formičkynapečenítěstanebozapékáníšpízů.

4.Mezipokrmemamřížkouventilátorumusíbýtvolnýprostormin.2cm.

Důležité! Tabulka času a teploty pečení, uvedená v tomto návodu, zahrnuje orientační hodnoty, které se mohou lišit v závislosti na hmotnosti potravin, čerstvosti a stupni zmrazení.

POUŽITÍ VARNÉHO HRNCE1.Položtepotravinypřímonarošt.Potravinyuložtepřímonarošt(kuře,ryba,tousty,atd.)nebonapromazanýtukemalobal.Předpoloženímjídlaroštpotřeteolejem.

2.Položtevíkovarnéhohrnceaujistětese,žejepevněnasazeno.3.Zástrčkukabeluzapojtedoel.zásuvky.4.Stisknětedržadlotrouby,kterésenacházívevíku.Otočteotočnýmknoflíkemčasovačedoprava-rozsvítísečervenákontrolka.

5.Otočteotočnýmknoflíkemtermostatu-rozsvítísezelenákontrolka.Zelenákontrolka sepodosaženípožadovanéteplotyuvnitřvarnéhohrncevypne.

6.Časovačpouplynutínastavenédobypečeníautomatickyvypnetroubu.7.Zvednutídržadlazastavípřívodel.energieabezpečnostníspínačsevrátízpětdopů-vodnípolohy.

ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA1.Předčištěnímodpojtezařízeníodzdrojeanechejteúplněvychladnout–varnýhrnecnikdynečistětepřímopopoužití.

2.Víkotroubyutřetehadříkemnavlhčenýmvevoděaběžnýmprostředkunamytínádobí.3.Misutroubyumyjtepodproudemtekoucívody,nevkládejtehorkounádobudostudenévody.

4.Pokud je topné těleso přístroje zašpiněné tukem, odšroubujte šrouby a vyndejte jej.Umyjtevevoděspřídavkemsaponátu,potédůkladněopláchněteaosušte.

5.Roštumyjtevevoděspřídavkemprostředkunamytínádobí.

15

CZUPOZORNĚNÍ

-Nikdynenamáčejtevíkoanijejnedávejtepodproudtekoucívody.-Víkonikdynemyjtevmyčcenanádobí.-Dovíkasenesmídostatžádnátekutina,protožebymohlodojítkpoškozenívýrobku.-Kčištěnínepoužívejtedrátěnkyajinéabrazivnímateriályčichemikálie.

SAMOČISTÍCÍ FUNKCE1.Nalijtedomísyvodudovýšky4cmaběžnýsaponátnamytínádobí.2.Nasaďtevíko.3.Knoflíktermostatu(6)otočtedopozice„THEWASH”.Knoflíkčasovače(5)nastavtena10minut.Běhempředběžnéhomytímůžetedomísypoložitikovovýrošt.Cirkulacehorkéhovzduchuvytvořívířivýmycíproud.

4.Ažsečasovačdostanedopozice„OFF”,odpojtepřístrojzel.sítěaodkloptevíko.Mísuvypláchnětevteplévodě,dlepotřebypostupopakujte.

RECEPTYPečené kuře na roštu(celé kuře, sůl, koření, olej)Rozmraženékuřeomyjeme,osušíme,osolíme,posypemekořenímalehcepotřemeole-jem.Potépoložímenarošt.Pečemepodleteplotyačasuuvedenéhovtabuli.

Pečený kapr na roštu(kapr, sůl, kmín, olej)Vyčištěnéhokaprapotřemeolejem,okmínujemeanechámenaněkolikminut.Potépoloží-menarošt.Pečemepodleteplotyačasuuvedenéhovtabuli.

Ryba pečená v alobalu(ryba, sůl, citrón, cibule, celer, mrkev, petržel, voda, máslo nebo margarín)Vyčištěnourybupoložímenavelkýkusalobalu,osolíme,dovnitřvložímecibulinakráje-nounapůlměsíčky,kolečkaceleru,nastrouhanoumrkevapetržel.Přidámeněkoliklžičekvody, kousekmáslanebomargarínu.Rybupolijeme šťávou z citrónu.Alobal důkladnězabalíme.Dohrncenalijemecca2sklenicevody.Pečemepřiteplotě220°Casi20minut.

Rybí filé na roštu(rybí filé, sůl, olej)Rozmraženérybífiléosolímeapotřemeolejem.Potépoložímenarošt.Pečemepřiteplotě250°Casi25minut

16

CZVepřové řízky se žampióny v alobalu(3 vepřové řízky, máslo, žampióny)Masonaklepeme,osolímeapoložímenaoddělenékusyalobalu.Nakaždýřízekpoložímekousekmáslaanakrájenésyrovéžampióny.Alobaldůkladnězabalímeapoložímenarošt.Pečemepřiteplotě220°Casi25minut

Sekané řízky(mleté maso, vejce, sůl, koření, strouhanka - celková hmota cca 300g)Mleté maso promícháme se zbývajícími produkty a zahustíme strouhankou. Se směsiutvořímeplacky.Pečemepřiteplotě220°Casi20minut.

Římská pečeně(mleté maso – vepřové, hovězí, česnek, strouhanka, vejce, sůl, koření, cibule - celková hmota cca 1000g)Mletémasopromíchámesvejcem,nakrájenoucibulíanasekanýmčesnekem.Osolíme,přidámekořeníazahustímestrouhankou.Masorozložímenapečlivěpromazanýtukemalobalavyformujemezněhoobdélníkovouplacku.Dohrncenalijeme50mlstudenévody.Pečemepřiteplotě200°Casi50minut.

Zmražené bramborové hranolky(zmražené bramborové hranolky – balení 300g)Zmraženéhranolkyvysypemenamřížkuapečemenanízkémroštubeztukupřiteplotě240°Casi15minut.

Křehký koláč s ovocem(Těsto: 125g mouky, 1 vejce, 50g cukru, 50g tuku, 10g kypřícího prášku, ovoce. Drobenka:30gmásla,40gmouky,30gpískovéhocukru)Uhnětemevmíscetěsto,rozložímeovoce(čerstvénebokompotované),povrchposypemedrobenkouapečemepřiteplotě200°Casi35minutnavysokémroštu.

Třená bábovka(300g mouky, 1 žloutek, 250g cukru, 88g tuku, 4 vejce, 22g kypřícího prášku, 175ml vody)Směspromíchámeautřemevmixéru.Těstovylijemedovymaštěnéformynabábovku.Pečemepřiteplotě200°Cpodobu45minutvplechovéforměoprůměru250mmavýsce90mmnanízkémroštu.

17

CZ

Teplota Druh potravin Množství/ hmotnost

Doba zpracování v min.

220º C celé kuře 1680g 60220º C vepřové řízky 373g 10-20220º C kuřěcí stehýnka 8 porcí 30250º C ryba 10 porcí 25200º C ovocné těsto 520g 35200º C kynutá bábovka 656g 45250º C brambory 373g 30170º C rozmrazování závisí na množství

Vejce ve vodě(vejce, sůl, voda)Každévejcedámezvlášťdošálků,přidámesůlazalijemedvěmalžícemivodytak,abysežlouteknacházelpodvodou.Pečemepřiteplotě190°Cpodobu9-10minutnanízkémroštu.

Pečené brambory(středně velké omyté neloupané brambory)Bramborynakrájímenapolovinyadoprostředdámemásloneboslaninu.Bramborypolo-žímenanižšíroštapečemecca30minutbezalobalupřiteplotě250°C.

Hovězí steaky na česneku(1,5 kg hovězího masa bez kostí, mletý pepř, 2 stroužky česneku)Vymíchámepepřačesnek,steakyoboustranněpotřemepřipravenousměsí.Nechámepřipokojovéteplotě2hodinyodpočívat.Položímenanízkýroštapečemepřiteplotě200°Casi20-40minut.

ORIENTAČNÍ TEPLOTY A DOBA ZPRACOVÁNÍ NĚKTERÝCH POTRAVIN

18

CZ

Náležitá likvidace produktu(Opotřebované elektrické a elektronické přístroje)

Označeníumístěnénaproduktunebosouvisejícíchsnímtextechurčuje,žebyste jejneměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému. Pro účelyzabráněníškodlivéhovlivunaživotníprostředíazdravílidínásledkemšpatnélikvidaceodpadů, musí být po ukončení životností přístroje pomocí likvidace odděleno oddomácíhoodpadua takémusíbýtprovedenánáležitárecyklacezaúčelempropagaceopětovnéhopoužitízásobjakostálépraxe.Uživateletohotoproduktuvdomácnostechmohou získat informace na téma místa a způsobu recyklace bezpečné pro životníprostředívmaloobchodníchprodejnách,vekterýchkoupiliprodukt,neboumístníchorgánů. Uživatele ve firmách se musí kontaktovat s vlastním dodavatelem a takézkontrolovat prodejní podmínky nákupu. Produkt nelze likvidovat spolu s jinýmikomerčnímíodpady.

Poland

POZOR! Firma MPMsivyhrazujeprávonatechnickézměny.

TECHNICKÉ ÚDAJEPříkon:1200-1400WNapájení:síťstřídavéhoproudu:220-240V ~50HzMax.teplotapečení:250°CČaspráce:min.-5minut,max.-60minutMaximálníobjem:19lÚroveňhluku:LWA=45dB

19

GBOPERATION SAFETY INSTRUCTION

►Beforeuse,thoroughlyreadtheoperationmanual.►Extremecareisrequiredincaseofchildrenpresenceinvicinityoftheappliance.►Donothangthecordonanysharpedgesandpreventanycontactwithhotsurfaces.►Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before

itscleaning.►Donotusetheapplianceincaseofitsdamage,alsoifitscordorplugisdamaged–insuch

casetheapplianceshouldbehandedovertoanauthorizedserviceshopforrepair.►Theuseofanyaccessoriesnotrecommendedbythemanufacturermayresultindamage

oftheappliance,fireorinjuries..►Donotimmersetheappliance,itscordandpluginwateroranyotherfluids.►Donotleavetheappliancewithoutsupervisionincourseofitsoperation..►Theenclosureofhalogenovenmotorisheatedincourseofitsoperation–proceedcare-

fullysoasnottotouchit–alwaysusetheholdersdesignedforopeningandshifting►Onlyuseonaheat-proofworksurface.Donotplacetheapplianceonsurfacesmade

ofplastic,vinyl,woodcoatedwithlacqueroranyothersurfacesmadeofflammablematerials.

►Extremecautionmustbeusedwhenmovinganappliancecontaininghotoilorotherhotliquids.

►Donotstandtheapplianceinvicinityofelectricandgascookers,burners,ovensetc►Donotstandtheapplianceinvicinityofwallsorcurtainsetc.incourseofitsoperation►Donotforgettoswitchofftheappliancebeforepullingoutitsplugfromthesocket►Priortoinsertingintoorpullingouttheplugfromelectricoutlet,setthetemperature

androastingtimeadjustmentknobtotheposition„0”.►Donotuseanyextensioncordsinordertoconnecttheappliancetothepowersource►Donotstandtheapplianceinvicinityofheatsources.►Donotusetheapplianceoutdoors.►Donotuseyourapplianceforanyotherpurposeexceptofitsassignment.►Beforethefirstuse,turntheapplianceonandwaitforseveralminutes►Theapplianceisdesignedfortheuseinhouseholdonly.►Allowtocoolbeforecleaning..►Theapplianceshallbeconnectedtotheoutletprovidedwithgroundprong►Thepresentapplianceisnotdesignedfortheusebythepersons(includingchildren)

withlimitedphysical,sensoryorpsychicalabilitiesorbythepersonswithoutsufficientexperienceorknowledgeoftheequipmentunlesstheapplianceisusedunderthesu-pervisionorinaccordancewiththeequipmentusemanualhandedoverbythepersonsresponsiblefortheirsafety

►Yourchildrenmustnotbeallowedtoplaywiththeappliance

20

GBAPPLIANCE DESCRIPTION

Halogenovens–designedastheappliancesusingthehotairforcookingpurposes–belongto themost interestingnewsolutionsonhouseholdappliancesmarket.The functioningprincipleofthepresentapplianceisbaseduponforcedcirculationofhotairstream.Con-trarytoconventionalovenswithheattransferthroughthewalls,bottomorthelidofthedish,theproductinourapplianceisdirectlyheatedwithhotair.Thereforethetimerequ-iredtopreparethemealisreducedsignificantly.Theairstreamheatedbyheatingelementissuppliedtotheareaaroundtheproductandthelatterisroastedfromallsidesuniformly.Thereforeanyrotatingormixingincourseofroastingisunnecessary.Theroastingandcookingprocessisadditionallyacceleratedbymeansofhalogenheatermakingitpossibletomaintainmorenutritionvaluesinpreparedmeals.Asaresultofintensivetransferofthermalenergy,itispossibletoensureenergysavingandtoreduceroastingtemperatureby10-20%.Consequentlythecookingprocessbeco-mesmoreeconomicandmealsqualityisimproved.Aneffectiveglassdishhasbeendesignedinordertoenableconvenientmonitoringofthewholeroastingprocessandtofacilitatethecleaningandwashing.

1.Glassbowl2.appliancelid3.greentemperaturecautionlight4.orangetimercautionlight5.timersettingknob(5upto60min.)

6.temperaturesettingknob(upto250°C)7.holder8.base9.feet10.heaterenclosure

21

GBPRIOR TO THE FIRST USE:

1.Priortothefirstuseoftheappliancewipetheappliancewithwetclothandwithdryonethereafter.

2.The accessories suppliedwith halogen oven encompass the following scope, signifi-cantlyfacilitatingthepreparationofmeals::lowcookingrack,highcookingrack,ringincreasingthecapacity,dishes,pins,sieve,holder,baseforthelidofhalogenoven.

3.Afterremovingthelid,placethecookingrackintothedish.Therackwillbeusedforthemealtobecooked.Theuseoflowcookingrackisrecommendedformajorityofpro-ducts,particularlylargesizedonese.g.wholechickenorthemealspreparedinhigherdishese.g.augratinorcake.Highcookingrackisusedforproductstobecookedinlowdisheswithsolidbottome.g.smallformsforcakesandforroastingofshishkebabetc.

4.Thedistanceofatleast2cmshouldbeprovidedbetweentheproductandfangrille.

NOTE! The table specifying times and temperatures of roasting, included in the pre-sent manual contains approximated values – actual values may differ from those included in the table – in accordance with the weight of products, their freshness and degree of freezing.

USE OF HALOGEN OVEN1.Placetheproductontothecookingrack.Theproductislaiddirectlyontothecookingrack(chicken,fish,toastsetc.)orontoaluminiumfoilcoatedwithoil.Priortolaying theproductdirectlyontothecookingrack,thelattershouldbecoatedwithoil.

2.Closethelidofhalogenovenandmakesurethatisisfittedsecurely.3.Inserttheplugintothesocket.4.Depresstheholderoftheovenincorporatedonthelid.Thenrotatethetimerknobcloc-kwise–orangecautionlightwillgoon.

5.Set required temperature bymeans of the temperature knob – green caution light willgoon.

Whenthevalueoftemperaturesettingisachieved,temperatureindicatorwillgooff.6.Theoperationof theappliancewillbecompletedautomaticallyafter the lapseof ro-astingtimewhichhasbeensetpreviously.

7.Afterliftingoftheholder,theelectricenergysupplywillbediscontinuedandthepre-viouspositionofsafetyswitchwillbereturnedautomatically.

22

GBCLEANING AND MAINTENANCE:

1.Prior to commencing the cleaning pull out the plug from the plug socket and allow thehalogenoventocoolcompletely.

2.Inordertocleanthehousing,itcanbewipedwithmoistclothwithsomewashing-upliquid.

3.Theovenbowlcanbewashedunderrunningwater;butthehotbowlmustnotbeim-mersedincoldwater.

4.Incaseofexcessivefatdepositsontheheaterenclosure,thelattershouldbedismountedafterunscrewingofscrews,washedinwaterwithadditionofdetergent,rinsedthoro-ughlyanddried.

5.Rackcanbewashedinwaterwithsomewashing-upliquid.

WARNING·Donotimmersetheglasslidinwaterorplaceunderrunningwater.·Donotplacetheglasslidinadishwasher.·Thepermanentdamagesof theapplianceelements arepossible in caseofpenetration ofanyliquidintothelidinterior.·Donotuseabrasivecleanersorscouringpadsonthemetalsurfacesnoranyaggressivechemicals.

SELF – CLEANING FUNCTION1.Addapproximately4cmofwaterintotheglassbowlwithasquirtofwashingupliquid.2.Replacetheglasslid.3.Turn the temperature control (6) to „WASH”. Set the timerknob (5) to10minutes. Thecookingrackcanbeplacedinthebowlincourseofpreliminarywashing.Thewa-shingstreamwillbegeneratedbythehotaircirculation.

4.When the timer knob will reach its „OFF” position, pull out the plug from outlet andhalf–open the lid.Rinse thebowlandcookingrack inwarmwater.Repeat therinsingifrequired.

OUR RECIPESGrilled chicken(whole chicken, salt, spices, oil)Defreezethechicken,wash,dry,putsomesalt,rubthespicesinandapplythincoatofoil.Thenplacethechickenontothecookingrack.Roastatthetemperatureandtimespecifiedinthetable.

23

GBGrilled carp(carp, salt, caraway, oil)Cleanthefish,putsomesalt,oilandcarawayonitandallowtostandforafewminutes.Thenplace thefishonto thecooking rack.Roastat the temperatureand timespecified inthetable.Whole fish roasted in aluminium foil(fish, salt, lemon, onion, celeriac, carrot, parsley, water, butter or margarine)Cleanthefishandplaceonalargepieceofaluminiumfoil,putsomesalt,fillthefishwithslicedonion,afewslicesofceleriac,gratedcarrotsandparsley.Pourafewteaspoonswa-terandadapieceofbutterormargarine.Pourlemonjuiceoverthewholefishandwrapwithfoilcarefully.Pourabout2glassesofwaterontothebottomoftheappliance.Roast attemperatureof220°Cforabout20minutes.

Grilled fish fillets(fillets, salt, oil)Putsomesaltandoilonfrozenfishfillets.Thenplaceontothecookingrack.Roastattem-peratureof250°Cforabout25minutes.

Pork chops with champignons roasted in aluminium foil(3 pieces of chop, butter, champignons)Beatthechopswithkitchenhammer,putsomesaltonthemandplaceonseparatepiecesofaluminiumfoil,addapieceofbutterandslicedrawchampignonsontoeachchopandwrapwithfoilcarefully.Thenplaceontothecookingrack.Roastattemperatureof220°Cforabout25minutes.

Hamburger steaks(minced meat, egg, salt, spices, breadcrumbs- total weight about 300g)Mixmincedmeatwithremainingingredientsaddingsomebreadcrumbs.Formthesteaksandroastthemattemperatureof220°Cforabout20minutes.

Meat loaf(minced meat - pork, beef, garlic, breadcrumbs, egg, salt, spices, onion - total weight about 1000g)Mixmincedmeatwithegg,cutonionandgratedgarlic,addsomesaltandspicesaswellsomebreadcrumbs.Formthemeatloafintheshapeoftheconeandplaceapieceofalu-miniumfoilpreviouslycoatedwithoil.Pourabout50mlofcoldwaterontothebottomofhalogenovenandroastattemperatureof200°Cforabout50minutes.

24

GBFrozen potato chips(frozen para-boiled chips - package 300g)emptythepackagepouringthechipsontothesieveandroastonthelowcookingrackwi-thoutfatattemperatureof240°Cforabout15minutes.

Fruit pie made of short cake(Cake: 125g of flour, 1 egg, 50g of sugar, 50g of fat, 10g of baking powder, fruits.Decoration: 30g of butter, 40g of flour, 30g of castor sugar)Preparethecakeinbowl,putthefruitontoit(freshorpreserved),putthedecorationontopieandroastattemperatureof200°Cforabout35minutesonhighcookingrack.

Marble cake(300g of flour, 1 yolk, 250g of sugar, 88g of fat, 4 eggs, 22g of baking powder, 175 ml of water)Mixthemassandadditionallyremixwiththemixer.Pourintotheformcoatedwithfat.Roastat temperatureof200°Cfor45minutesinroundformmadeofmetalsheetwithdiameterof250mmandheightof90mmonthelowcookingrack.

Cooked eggs(eggs, salt, water)Beateggs,eacheggsseparately,intoindividualcups,addsomesaltandpourtwotable-spoonsofwateruntileggyolkisimmersedunderwater.Roastattemperatureof190°C for9-10minutesonthelowcookingrack.

Roasted potatoes(washed, equally sized potatoes, not peeled)Partiallycutthepotatoesandinsertpiecesofbutterorporkfatintoholes.Roastwithoutfoilattemperatureof250°Cforabout30minutesonthelowcookingrack.

Beef steaks with garlic(1,5 kg beef meat, ground pepper, 2 cloves of mash garlic)Mixpepperwithgarlicandusethispasteinordertocoatyoursteaksonthebothsides.Leavetosoakfor2hoursatroomtemperature.Roastattemperatureof200°Cfor20-40minutesonthelowcookingrack.

25

GBAPPROXIMATE TEMPERATURES AND TIMES OF THERMAL TREATMENT

FOR SOME FOODS

TECHNICAL DATAPower::1200-1400WPowersupply:220-240VAC50HzMax.temperatureofbaking:250ºCOperationtime:min.-5minutes,max.-60minutesMax.capacity:19lLevelofnoise:LWA= 45

temperature kind of food quantity/weight time of treatment in min.

220º C whole chicken 1680g 60220º C pork chops 373g 10-20220º C chicken legs 8 portions 30250º C fish 10 portions 25200º C fruit cake 520g 35200º C tea cake 656g 45250º C potatoes 373g 30170º C unfreezing depends on quantity

26

GB

Appropriate disposal of the product(Used electric and electronic equipment)

The label put on the product and in texts describing the product indicates that aftertheuseperiodtheproductcannotbedisposedtogetherwithotherwastecomingfrom ahousehold.Toavoidaharmfulinfluenceonnaturalenvironmentandpeople’shealthcausedbyanuncontrolleddisposalofwaste,weasktoseparatetheproductfromotherwasteandtorecycleitinareasonablewayinordertopromotereuseofnaturalresourcesasapermanentpractice.Inordertoobtaininformationregardingtheplaceandsafewayofrecycling,householdusersshouldcontactanoutletinwhichtheyboughttheproductorwith localauthorities.Users incompaniesshouldcontact their supplierandcheckconditionsofpurchaseagreement.Theproductcannotbedisposedtogetherwithothercommercialwaste.

Poland

Attention!: MPMreservesitsrightstomodifythetechnicaldata.

27

HUBIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

►Akészülékhasználatbavételeelőttaztahasználatiutasitástalaposantanulmányozza.►Tartsamindigszemmelabekapcsoltkészüléket,hagyerekekvannakaközelben.►Akabeltnemszabadakasztaniakarcolásokozhatóhelyeken,memszabadengedni,

hogyakabelneknagyonmelegterületekkellegyenkapcsolata.►Mindigkikellvenniadugótakonnektorbólazonnalahasználatbefejezéseutánmeg

atisztitáselőtt.►Nehasználjaakészüléket,haaztvalamilyensérüléstérte,haakészülékműködésével

valamiproblémavan.Ameghibásodottkészüléket,beleiértveacsatlakozóvezetéketésdugótiscsakszakember,szervizjavithatja.

►Üzemeltesseakészüléketkizárólaghozzacsatoltberendezéskihasználatával.Gyartóaltalnemajánlottfelszereléshasználatatönkretehetiakészüléket,illetvetűzéstest-sérüléstokozhat.

►Akészüléket,azellatóvezetéket,dugótnemerítsesevízbe,semásfolyadékba.►Abekapcsoltkészüléketnemszabadhagyniellenőrzésnékül!►Sütőműködésealattamotorjánakburkolatafelmelegít-vigyázz,neérjhozzá-asütő

áthelyezéshez,kinyitásáhozmindighasználjaerreacélrakészülttartókat.►Helyezze a készüléket magas hőmérsékletet tartós felületeken, ne helyezezze

a készüléket műanyagból, vinilból, lakkerozott fából, vagy más éghető anyagbólkészültfeluletekre.

►Vigyázzforrózsíradékkalvagymasfolyadékkalteltkészülékáthelyezésealatt!►Nehelyezzekészüléketmáselektromoskészülékekközelében,beleértveégőkésmás

sütők,stb.►Nehasználjaasütőtfüggönyöksmáséghetőanyagbólkészülttárgyakközelében.►Mindigkapcsoljakiakészüléketmielőttvegyekiadugótakonnektorból.►Mindighadudótkivánjahelyezniakonnektorbavagykivenniaknonektorbólbizo-

nyulbeabban,hogyahőmérsékletszobályzóésidőszabályzó„0”nulláspozícióban található.

►Azhalózatbabekapcsoláscélbólnehosználjaahosszabitókabeleket.►Nehelyezzekészüléketmelegforrásokközelében.►Nehasználjaakészüléketkint,szabadtéren.►Üzemeltesseakészüléketkizárólagarraacélraamirekészült.►Elsőhasznalatbavételeelőttkapcsoljabeakészüléketsvárjapárpercig.►Akészülékkizárólagháztartásokbanhasználható.►Netisztitsaasütőtközvetlenhasználataután,akészüléknekhagynikellkihűlnitisz-

titáselőtt.►Acsatlakozóvezetéketafalikonnektorbabekellcsatolni,amiföldelesbeelvanlátva.

28

HU►Afizikaiésszellemiképességkorlatozottszemélyek,azokakikneknincstapasztalata

illetveakikkészülékhasználatáhozvalóelegendótudatávalnemrendelkeznekbeleírveagyerekekis,nemhasználhatnakakészüléketellenőrzésnékül.

►Mindigtartsaszemmelakisgyerekeket,hogynejátsszanakakészülékkel.

A KÉSZÜLÉK LEIRÁSAEdények,sütők,amikazételtkészítésnekkihasználjakforrólevegőhatását,legérdekeseb-bekabevezettaháztartásicíkkekpiacrakészülékekközött.A készülék forró levegő kihasználatával működik.A hagyamányos sütöben a meleget akészülékfalak,aljavagyfedeleadja,ittviszontazalapanyagokkörülforrólevegőáram-lik,ígyazételegyenletesenésgyorsankészül.Ezértazételtnemkelláthelyeznisekeverniátdolgozásaalatt.Halogénmelegítőgyorsabbitételtkészítésétsmegtartjanagyobbvitámi-nokésásványokmennyiségét.Intenzív energia adogolása energiatakarékos és étel készítés hőmérsékletet 10-20%-kalcsökken.Ezazjelent,hogyazételtkészítésetakarékosabb,azételminőségeviszontma-gasabb.Jóüvegbólkészültedényengediazételkészítésfalyamátátnyugadtanszemlelniésköny-űentisztitható.

1.Üvegedény(tartály)2.Akészülékfedele3.Zöldhőmérsékletkijelző,4.Narancssárgaóra,időkijelző5.Időszabályzó(5-60percig)

6.Hőmérsékletszabályzó(250Cfokig)7.Tartó8.Alja9.lábak10.melegitővédőrész

29

HUELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT

1.Akészülékelsőhasználataelőtt töröljesütötelőszörnedves,utánapedigszáraztextiruhával.

2.Asütőkészletbenkövetkezőételkészítéssegítőrészektalálhatók:alacsonyrost,magasrost,edénykapacításátbővitőgyűrő,rostélyostűk,szita,tartóéskészülékfedelealávalóalja.

3.Afedéllevételeutánhelyezzeatartálybanrost,amirehelyezzekészítettételt.Azételtnagytöbbséginekfőlegnagyméretőételnek,mintplegészcsírke,vagymagasedénytigénylőételekhez,tésztákhozalkalmazzaalacsonyrostot.Magasrostotalkalmazzala-posedényekbenkészültételekhez,teljesaljúedényekhezplalacsonytésztasütőedény-ek,rostélyoskészítésnekstb.

4.Termékésventilátorrecseközöttkell,hogyminimum2centistávolságlegyenmegtartva.

FIGYELEM!: Idő és sütés hőmérséklete adatainak értékei, amiket ezen használati utasitás táblazata foglalja, csak meközelítő értékek, mivel ezek a ter-mék mennyiségtől, behűtéstől függűek.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA1.Helyezzeterméketarostra.Azételtvagyközvetlenülrostrahelyezze(csirke,hal,pirítottkenyérstb.)vagyzsíradékkalkentalufóliára.Mielőttközvetlenülrostrahelyezzeazala-panyagot,kenjeaztolajjal.

2.Helyezzefedeletazedényresbizonyulbeabba,hogyrendesenelvanhelyezve.3.tegyeadugótakonnektorba.4.Nyomjasütő tartőt,amia fedelen található.Utána tekerje időszabályzót jobbra–na-rancssárgakijelzőlámpavillagnikezd.

5.Hőmérsékletszabályzóvalkivánthőmérsékletetállitsa–zöldkijelzőlámpavillagnikezd.Amikorhőmérsékletkivántértékétérel,zöldkijelzőlámpanemlesztavábbégni.

6.Állitottsütésidőletételeutánakészülékautomatikusanbefelyeziaműködését.7.Tartófelemelésévelegyüttazáramellátásmegszűniksbiztanságibekapcsolóautoma-tikusanelőzőpozicióbatér.

30

HUTISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS

1.Tisztitáselőttvegyekiadugótakonnektorból.Netisztitsaasütőtközvetlenhasználataután,akészüléknekhagynikellkihűlnitisztitáselőtt.2.Akészülékfedelettisztitsanedvestextilruhávalkismosószeralkalmazással.3.Akészüléküvegedényfolyóvízzelmosható,bárvigyaznikellarra,hogymelegedénynekerüljenhidegvízbe.

4.Hamelegitővédőreszetúlzsíroslesz,lekellszerelnianyákatkicsavarva,levennisap-panosvízzelkimosniésszáritani.

5.Rostsappanosvízzelmosható.

FONTOS TUDNIVALÓK•Nemeritsefedeletvízbe,nemossaaztfolyóvízsegítségével.•Akészülékfedelenemmoshatómosogatógépben.•Akármelyikfolyadékbekerülésefedélbelsejébetönkretehetkészüléket.•Akészüléktisztitáshoznehosználjakarcolástokozhatótárgyakatsevegyiszereket.

ÖNTISZTITÁS FUNKCIÓ1.Öntsbevízetazedénybekb4cmszintigsadhozzámosószert.2.helyezzefedeletazedényre.3.Hőmérsékletszobályzót(6)állitsa„THEWASH”pozicóban.Óraszabályzót(5)tizper-creállitsa.Előmosásalattfémrosotislehetbehelyezni.Meleglevegősúgáramosóára-matkeletkezik.

4.AmikorÓraszabályzó„OFF”pozicóbatérvissza,kikellvennidugótakonnektorból,felemelniafedelet,azedénymegarostotöblitenimelegvizben.Szügségszerintmosástlehetismételni.

SZAKÁCS ELŐIRÁSOKRoston sült csirke(egész csirke, só, fűszerek, olaj)Lefagyottcsirkétalaposanmossakiszáritsa,sóvalésfűszerekkelkenje,miutánkismennyiségűolajjalkenje.Csirkétarostonhelyezze.Táblazatszerintsütéshőmérsékletétésidejétállítsa.

Roston sült ponty(ponty, só, kemencemag, olaj)Előkészített pontyat kenje olajjal, tegye rá kemencemagot, s hagya pihenni pár percig.Pontyatarostonhelyezze.Táblazatszerintsütéshőmérsékletétésidejétállítsa.

31

HUEgész hal sült alúfóliában(hal, só, cítrom, hagyma, zeller, sárgarépa, petrezselyem, víz, vaj vagy margarin)Egész halatal aposanmossa ki, tisztitsza s helyezze elég nagy alúfóliara. Sóval kenje. Ahalbelsejébebeletegyeszeletekrevágvahagymát,párdarabzellert,reszereltsárgarépátéspetrezselyemet.Hozzaadjapár teakanalnyivízetésegydarabvajatvagymargarint.Egészrecítromlevetöntse.Pontosanfóliávaltekerje.ASütőedébeöntsebekbkétpohárvízet.Kb.20percenátsütnikell220Cfokhőmérsékletben.Roston sült halfilé(halfilé, só, olaj)Befagyott halfilét sózza, miután kis mennyiségű olajjal kenje és a roston helyezze. Kb.25percenátsütnikell250Cfokhőmérsékletben.

Sertéskaraj csiperkegombával alúfóliában(3 db. sertéskaraj, vaj csiperkegomba)Törtsertlskarajtdorabokoatsózzaés tegyekülön-különfóliadarabokra.Mindenkarajrahelyezzeegydarabvajatésapróravágottcsiperkegombákat.Mindenszeletetjóltekerjefóliábanshelyezzearoston.Kb.25percenátsütnikell220Cfokhőmérsékletben.

Dorálthús (dorálthús, tojás, só, fűszerek, daráltzsemle – teljes mennyiség kb. 300g)Ősszekeverjemindenterméket,sadjahozzádaráltzsemlét.Fomalazzaaszeletekekéskb.20percenátsütsön220Cfokhőmérsékletben.

Romaniai pecsenye (sertés és marha dorálthús, foghagyma, daráltzsemle, tojás, só, fűszerek, hagyma – teljes mennyiség kb. 1000g)Keverjeösszedorálthúst, tojással,apróravágotthagymával,reszeltfoghogymával.Sóz-za,hozzákeverjeafűszereketizlésszerintéshozzáadjadoraáltzsemlét.Alúfóliátkenjeolajjal,sráhelyezzehústolyanmódon,hogyfenyőtobozalakalegyen.ASütőedébeöntse be50mlvízet.Kb.50percenátsütnikell200Cfokhőmérsékletben.

Befagyott burgonyaszeletek(Befagyott sült burgonyaszeletek – kb 300g)Burgoniaszeleteketegyszitánhelyezzeészsírnékulsütsönakármelyikroston.Kb.15percenátsütnikell240Cfokhőmérsékletben.

32

HUOmlós tészta gyümölcsökkel(Tészta: 125 g liszt, 1 tojás, 50g cukor,, 50g zsír, 10g sütőpor, gyümölcsök, a tetejére: 30g vaj, 40g liszt, 30g porcukor)Gyúrjon a tésztát, ra tegye vagy friss gyümölcsöket, vagy főtt gyümölcsöket.Rátegye afelsőtésztarészét,amitelőtteapritsa.Készítsemagasrostonkb.35percenát200Cfokhőmérsékletben.Homoktészta(Tészta: 300 g liszt, 1 tojás sárgája, 250g cukor,, 88g zsír, 4 tojás, 22g sütőpor, 175ml víz)Gyúrjonatésztátmxersegítségével.Öntsetésztátzsírralkentedénybe.Készítsealacsonyrostonkb.45percenát200Cfokhőmérsékletben.Fém90mmmagas,250mmátméretőedényben.

Vízben főtt tojás(tojás, só, víz)Mindentojástkülön-különkiönteniacseszébeésízlésszerintsózni.Hozz-odnikét,kétkonálnyivízet,ugy,hogytojássárgájavízalattlegyen.Készítsealacsonyrostonkb.9-10percenát190Cfokhőmérsékletben.

Sült burgonya(Egész, egyméretű, nem hamozott, de alaposan kimosott burgonya)Késselréseketcsinaljaaburgoniában,aminevajatvagyszalonnathelyezze.Fólianékülalacsonyrostonkészítsekb.30percenát250Cfokhőmérsékletben.

Marhasteak foghagymás(1,5 kg marhahús csont nékül, dorált bors, két fog reszelt foghagyma)Keverseborsotésfoghagymátskenjeazzalsteakokatmindakétoldalán.Kétórárahagyapihenniszobahőmérsékletben.AlacsonyrostonhelyezzessütsönKb.22-40percenát200Cfokhőmérsékletben.

33

HU

Hőmérséklet Alapanyag Mennyiség/súja Kezlesi idő percekben

220º C Egész csirke 1680g 60220º C Marhakaraj 373g 10-20220º C Csirkecomb 8 adag 30250º C Hal 10 adag 25

200º C Tészta gyümölcsökkel 520g 35

200º C kelttészta 656g 45250º C burgonya 373g 30170º C lefogyasztás Mennyiségtől függ

TÁJÉKOZÓDÓ HŐMÉRSÉKLETEK IS IDŐ SÜKSÉGES NÉHA ÉTELT KÉSZÍTÉSHEZ

MŰSZAKI ADATOKErő:1200-1400WFeszültségfrekvencialis:220-240V50HzSütésmaximalishőmérséklete:250°CMunkaidő:min5perc,max.60percMaximaliskapacitása:19lZajszintje:LWA=45dB

34

HU

Figyelem: MPMcégnekműszakimódósotásokravanjoga

A készülék szabályos eltávolítása(felhasznált villamos éselektronikai térmék)

Jelzés,amiatermékentalálhatóarramutatja,hogyfelhasználatutánnemlehetkidobniaszemwetésbemásikháztartásihulladékkalegyütt,mivelennekrosszbefolyasalenne a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléketeltávolitaniszabályosmódón,hogylehetneanyagjátmégegyszerkihasználni.Az informaciótarrőlahelyekről,ahovaki lehetdobniaháztartási termékeketabban aboltbanlehetszedni,aholatermékmegvoltvéve,illetveahelyihatóságszervtől.Acégekbendolgozóhasaználókkapcsolátattartsanakaellátójévalsellenőrizniavételiszerződésfeltételeket.Aterméketnemszabadmáskommercialishulladékokkalegyütteltávolitani.

Poland

35

RUSУКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

►Перед применением устройства необходимо внимательно прочитать инструк-циюпообслуживанию.

►Соблюдайтеособуюосторожность,когдавблизиустройстванаходятсядети.►Невешайтепроводаэлектропитаниянаострыхграняхинедопускайте,чтобы

онкасалсягорячихповерхностей.►Всегдавынимайтештепсельнуювилкусгнездаэлектрическойсети,еслинепри-

меняетеустройстваилипередтем,какначатьегочистку.►Запрещаетсяпользоватьсяповрежденнымустройством,атакже,еслиповрежден

проводилиштепсельнаявилка.Вэтомслучаенеобходимоотдатьустройстводляремонтававторизованныйпунктсервисногообслуживания.

►Использованиетехническихпринадлежностей,нерекомендованныхпроизводи-телем,можетпривестикповреждениюустройства,квозникновениюпожараиликповреждениютела.

►Нельзяпогружатьустройство,проводилиштепсельнуювилкувводуиливдру-гиежидкости.

►Неоставляйтеработающегоустройствабезнадзоравовремяработы!►Вовремяработыкорпусдвигателяконвекционнойдуховкинагревается–будьте

внимательными,чтобыегонекоснуться-дляоткрытияиперемещениядуховкинеобходимовсегдаприменятьручки,предназначенныедляэтойцели!

►Устройствонеобходимоустанавливатьнаповерхности,устойчивойквысокимтемпературам.Нельзя устанавливать на пластмассовых, виниловыхповерхно-стях, на поверхностях из лакированного дерева, или на других поверхностях,изготовленныхизлегковоспламеняющихсяматериалов.

►Следуетсоблюдатьособуюосторожностьвовремяперемещенияустройства,со-держащегогорячеемаслоилидругуюжидкость!

►Нельзя ставитьустройствопоблизостидругих электрическихустройств, газо-выхгорелок,электрическихплиток,духовокит.п.

►Неупотребляйтеконвекционнойдуховкивблизиштор,занавесокидругихлег-ковоспламеняющихсяматериаловивеществ!

►Помните о том, что всегда перед выниманиемштепсельной вилки из сетевойрозетки,необходимовыключитьсначалаустройство.

►Передвкладываниемиливыниманиемштепсельнойвилкиизсетевойрозетки,необходимосначалаустановитьповоротнуюручкутемпературыивременипри-готовлениявпозицию«0».

►Дляприсоединенияустройствакисточникуэлектротоканеследуетприменятьудлинители!

►Неследуетставитьустройствовблизиисточниковтепла.

36

RUS►Неследуетпользоватьсяконвекционнойдуховкойнаоткрытомвоздухе.►Непользуйтесьустройствомдлядругихцелей,чемдлякоторыхонобылопред-

назначено.►Припервомприменении устройства необходимо включить его и выждать не-сколькоминут.►Устройствопредназначенотолькодлядомашнегоприменения.►Кчисткеконвекционнойдуховкинеследуетприступатьнепосредственнопосле

использования–необходимоподождать,покаостынет.►Устройстводолжнобытьподключеноксетевойрозеткесприменениемзазем-

ляющегоштекера!►Настоящийпредметдомашнегообиходанепредназначендляпользованиялица-

ми(втомчисле,детьми)сограниченнойфизической,сенсорнойилипсихическойспособностью,илилицами,которыенеимеютопытаилизнанияоборудования,развечтопроисходит этоподнадзоромдругихлиц,илив соответствии син-струкцией по эксплуатации оборудования, предоставленной для них лицами,которыеотвечаютзаихбезопасность.

►Необходимо следить за детьми, чтобы они не игрались с этим предметом/ устройством.

ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВАКонвекционныедуховки–этодуховки,которыеиспользуютдействиегорячеговоз-духадляприготовленияблюдикоторыепринадлежаткнаиболееинтереснымново-стямнарынкетоваровдомашнегохозяйства.Этоустройствоработаетпопринципувынужденнойциркуляциигорячеговоздуха.Вотличиеотклассическихдуховок,вкоторыхтеплопередаетсячерезстенки,дноиликрышкусосуда,этоустройствообогреваеткушаньенепосредственногорячимвоздухом,чтозначительноубыстряетприготовлениееды.Воздух,нагретыйобо-гревательнымэлементом,навеваетсявокругблюда,опекаяегоравномерносовсехсторон.Благодаряэтому,блюдонеследуетнивращать,ниразмешиватьвпроцессепечения.Галогеннаягрелкадополнительноускоряетпроцесспеченияиварки,атак-жепозволяетсохранитьбольшоеколичествопитательныхкомпонентоввблюдах.Интенсивнаяпередачатепловойэнергиипозволяетэкономитьэнергиюипонижатьтемпературупеченияна10-20%.Этоозначает,чтоприготовлениеблюдстановитсяэкономическим,аихкачество-высшее.Эффектныйстеклянныйсосудделаетвозможнымудобноенаблюдениезапроцес-сомпечения,атакжелегкоеудерживаниевчистоте.

37

RUS

ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К УПОТРЕБЛЕНИЮ1.Перед первым употреблением устройства необходимо протереть его влажной, азатем-сухойтряпочкой.

2.Воснащениеконвекционнойдуховкивходятследующиеаксессуары,значитель-нооблегчающиеприготовлениеблюд:низкаярешетка,высокаярешетка,кольцо,увеличивающееемкостьсосуда,шампуры,решето,ручка,подставкадлякрышкиконвекционнойдуховки.

3.Послеснятиякрышкинеобходимоустановитьвсосудерешетку,накоторуюбу-детуложенокушанье.Длябольшинстваблюд,особеннобольших,такихкак,на-пример,целыйцыпленок,илиприготовленныхввысшейпосуде,запеканкаилипирогвформе,рекомендуетсяиспользованиенизкойпосуды.Высокаярешеткаприменяетсядляблюд,которыеготовятсявнизкойпосуде,сполнымдном,на-пример,формочкадлявыпечкипирогов,атакжедляжаркишашлыковит.п.

4.Междупродуктомирешеткойвентилятораследуетсохранитьминимум2смпро-межутка.

1.стеклянныйсосуд(миска);2.крышка;3.зеленаялампочка,сигнализирующая отемпературе;

4.оранжеваяконтрольнаялампочка,сигнализирующаячасы;

5.поворотнаяручкаустановкичасов (от5до60минут);

6.поворотнаяручкаустановкитемпературы(до250°C);

7.ручка;8.подставка;9.ножки;10.оболочкагрелки.

38

RUSВнимание! Таблица времени и температуры печения, представленная в данной

инструкции, содержит ориентировочные значения - в зависимости от массы компонентов, их свежести и степени замораживания, они могут отличаться од представленных в таблице.

УПОТРЕБЛЕНИЕ КОНВЕКЦИОННОЙ ДУХОВКИ1.Положитеблюдонарешетку.Блюдоукладываетсянепосредственнонарешетку(цыпленок, рыба, тостыи т.п.) илина алюминиевойфольге, котораянамащенапостныммаслом.Перед укладкой блюда непосредственно на решетку, следуетсмазатьеёпостныммаслом.

2.Наложите крышку конвекционной духовки и убедитесь в том, что она плотноприспособлена.

3.Вложитештепсельнуювилкувсетевуюрозетку.4.Втиснитеручкудуховки,котораянаходитсянакрышке.Затемповернитепово-ротнуюручкучасоввправо-загоритсяоранжеваялампочкасигнализации.

5.Установитетребуемуютемпературуприпосредствеповоротнойручки-загорит-ся зеленаялампочкасигнализации.Когдаустройстводостигнетустановленнойтемпературы-указательтемпературыпогаснет.

6.Поистеченииустановленногоранеевременипечения,духовкаавтоматическиза-вершитработу.

7.Послеподнятияручкипритокэлектроэнергиибудетприостановлен,авыключа-тельбезопасностиавтоматическивозвратитсявпредыдущуюпозицию.

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД1.Передначаломчистки следует вынутьштепсельнуювилкуиз сетевойрозетки иоставитьконвекционнуюдуховкудляостывания–длячисткинеследуетпри-ступатьнепосредственнопослеприменения.

2.Крышкудуховкиможнопротеретьтряпочкой,смоченнойвводесдобавлениемжидкостидлямытьяпосуды.

3.Мискудуховкиможномытьподпроточнойводой,нонеобходимо,однако,сле-дить,чтобыневкладыватьгорячийсосудвхолоднуюводу.

4.Когдаоболочкагрелкистанеточеньзамасленной,тонеобходимовынутьее,от-кручиваявинтики,умытьвводесдополнениемдетергентов,старательнопропо-лоскать,азатемвысушить.

5.Решеткуможномытьвводесдобавлениемжидкостидлямытьяпосуды.

39

RUSПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

•Нельзявкладыватькрышкувводу,нимытьееподпроточнойводой.•Крышкаявляетсянепригоднойдлямытьявпосудомоечноймашине.•Проникновениекакой-либожидкостивнутрькрышкиможетстатьпричинойзна-чительногоповрежденияэлементовустройства.

•Длячисткинеследуетупотреблятьскребков,атакжедругихострыхпредметовилиедкиххимикатов.

ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ МОЙКИ1.Необходимоналитьвмискуводунавысотуоколо4смидобавитьжидкостьдлямытьяпосуды.

2.Наложитькрышку.3.Регуляторустановкитемпературы(6)необходимоповернутьнапозицию„THEWASH”.Поворотнуюручкуустановкичасов(5)установитьна10минут.Вовремяпредварительноймойкиможновнутрьмискипоместитьметаллическуюрешет-ку.Циркуляциягорячеговоздухасоздаствихревоемоющеетечение.

4.Вмомент,когдаповоротнаяручкаустановкичасовокажетсявпозиции„OFF”,необходимовынутьштепсельнуювилкуизсетевойрозеткииотклонитькрышку.Послеэтогопрополоскатьмискуирешеткувтеплойводе.Вслучаенеобходимо-сти,повторитьоперацию.

КУЛИНАРНЫЕ РЕЦЕПТЫ Цыпленок, печеный на решетке (целый цыпленок, соль, приправы, постное масло) Размороженногоцыпленканеобходимоумыть,высушить,посолить,натеретьпри-правамиислегкасмазатьпостныммаслом.Затемположитьнарешетку.Печьпритемпературеивтечениевремени,которыесоответствуютприведеннымвтаблице.

Карп, печеный на решетке (карп, соль, тмин, постное масло) Очищенногокарпапомазатьпостныммаслом,посыпатьтминомиоставитьнане-сколькоминут.Затемположитьнарешетку.Печьпритемпературеивтечениевре-мени,которыесоответствуютприведеннымвтаблице.

40

RUSРыба, полностью печеная в алюминиевой фольге(рыба, соль, лимон, лук, сельдерей, морковь, петрушка, вода, постное масло или маргарин) Очищеннуюрыбуположитьнадостаточнобольшойкусочекалюминиевойфоль-ги,посолить.Внутрьрыбывложитьлук,порезанныйнапласты,несколькопластовсельдерея, стертуюморковьипетрушку.Влитьнесколькочайныхложечекводы, азатемвложитькусочекмаслаилимаргарина.Целостьполитьсокомизлимона.За-мотатьаккуратнофольгой.Надноконвекционнойдуховкиналитьоколо2стакановводы.Печьпритемпературе220°Cвтечениеоколо20минут.

Рыбное филе на решетке(филе, соль, постное масло)Замороженное филе посолить, помазать постныммаслом.Положить на решетку.Печьпритемпературе250°Cвтечениеоколо25минут.

Свиные котлеты с шампиньонами в алюминиевой фольге (3 шт. котлет, постное масло, шампиньоны) Котлеты разделить, посолить и положить на отдельных кусочках алюминиевойфольги.Накаждуюкотлетуположитькусочекмаслаипорезанныесухиешампи-ньоны.Обмотатьплотнофольгойиположитьнарешетку.Печьпритемпературе220°Cвтечениеоколо25минут. Рубленые котлеты(молотое мясо, яйцо, соль, приправы, тертая булка - общая масса около 300 г) Молотоемясоследуетразмешатьсдругимикомпонентами,сгущаямассутертойбулкой. Сформировать котлеты и печь при температуре 220°C в течение около 20минут.

Римское жаркое(молотое мясо - свиное, говяжье, чеснок, тертая булка, яйцо, соль, приправы, лук - общая масса около 1000 г) Молотоемясо следуетразмешать с яйцом, спорезаннымлукомипотертымчес-ноком.Посолить,приправитьповкусуисгуститьтертойбулкой.Сложитьмассувформешишкииположитьнакусокалюминиевойфольги,котораябылапредва-рительнопомазанапостныммаслом.Влитьнадноконвекционнойдуховки50млхолоднойводы.Печьпритемпературе200°Cвтечениеоколо50минут.

41

RUSЗамороженный картофель фри (замороженный поджаренный картофель фри - упаковка 300 г) Картофельфривысыпатьизупаковкинасеткуипечьнанижнейрешеткебезжирапритемпературе240°Cвтечениеоколо15минут

Плодовый калач из хрупкого теста (Тесто: 125 г муки, 1 яйцо, 50 г сахара, 50 г жира, 10 г порошка для печения, фрукты. Обсыпка: 30 г масла, 40 г муки, 30 г сахарной пудры) Вымеситьтестовмиске,обложитьфруктами(свежимиилиотцеженнымиизком-пота)посыпатьобсыпкойипечьпритемпературе200°Cвтечениеоколо35минутнавысокойрешетке.

Песочный кулич (300гмуки,1желток,250гсахара,88гжира,4яйца,22гпорошкадляпечения,175млводы)Массуразмешатьивзболтатьмиксером.Влитьвформу,промазаннуюжиром.Печьпритемпературе200°Cвтечение45минутвжестянойформесдиаметром250мм ивысотой90ммнанизкойрешетке.

Яйца на воде (яйца, соль, вода) Яйцаразбить,каждоеотдельно,вотдельныхчашках,добавитьсолиповкусуиза-литьдвумяложкамиводы,такимобразом,чтобыжелтокнаходилсяподводой.Печьпритемпературе190°Cвтечение9-10минутнанизкойрешетке.

Печеный картофель(вымытый, одинаковой величины картофель в мундире)Надрезатькартофельиввозникшиещеливложитькускимаслаилисвиногосала.Печь без фольги при температуре 250 °C в течение около 30 минут на низкой решетке.

Говяжье жаркое с чесноком(1,5 кг говядины без кости, молотый перец, 2 зубка растертого чеснока). Размешать перец с чесноком и таким образом приготовленной смесью смазать собеихсторонжаркое.Оставитьна2часаприкомнатнойтемпературе.Положитьнанизкуюрешеткуипечьпритемпературе200°Cвтечение20-40минут.

42

RUSОРИЕНТИРОВОЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ И ВРЕМЕНИ

ТЕПЛОВОЙ ОБРАБОТКИ ДЛЯ НЕКОТОРЫХ БЛЮД

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕМощность:1200-1400Вт.Питание:сетьпеременноготока220-240В,50Гц.Максимальнаятемпературапечения:250°C.Рабочеевремя:мин.-5минут,макс.-60минутМаксимальнаяемкость:19литров.Уровеньшума:LWA=45дБ.

ТемператураВид

продовольствия Количество/весВремя

обработки в минутах

220º C целый цыпленок 1680 г 60220º C свиные котлеты 373 г 10-20220º C окорок 8 порций 30250º C рыба 10 порций 25200º C тесто с плодами 520 г 35200º C дрожжевой кулич 656 г 45250º C картофель 373 г 30

170º C размораживание зависит от количества

43

RUS

Правильная ликвидация изделия (использованное электротехническое

и электронное оборудование)

Обозначение,размещенноенаизделии,иливкасающемсяеготексте,указываетнато,чтопослеистеченияпериодаэксплуатацииизделиянеследуетотбрасыватьегосдругимиотходами,происходящимииздомашнегохозяйства.Длятогочтобыизбежать вредного влияния изделия на окружающую среду и здоровье людей,просьбаотделитьизделиеотдругихвидовотходовипроизвестисоответствующуюутилизацию с целью предложения повторного использования материальныхсредств в качестве постоянной практики. С целью получения информации оместеутилизацииибезопасномспособеликвидацииэтогоизделия,пользователиизделиявдомашнемхозяйстведолжнысвязатьсяспунктомрозничнойпродажи,в котором была произведена покупка изделия, или с органом местной власти.Пользователи вфирмах должны связаться со своим поставщиком и проверитьусловиядоговораопокупке.Неследуетликвидироватьизделиевместесдругимикоммерческимиотходами.

Внимание! Фирма«MPM»сохраняетзасобойправонавведениетехническихизменений.

Poland

44

SVKPOKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA

►Predpoužitímsadôkladneoboznámtesnávodomnapoužitie.►Zvýštepozornosť,keďsavblízkostiprístrojapohybujúdeti.►Nevešajtesieťovýkábelnaostréhranyazabráňtejehokontaktushorúcimipovrchmi.►Vždypredzačatímčistenia,alebokeďnepoužívateprístroj,odpojtezástrčkuzosieťo-

vejzásuvky.►Nepoužívajte prístroj v prípade jeho poškodenia alebo v prípade, keď je poškodený

prívodnýkábelčizástrčka.Vtakomtoprípadeodovzdajteprístrojdoopravyvautori-zovanomservise.

►Použitiepríslušenstvaneodporúčanéhovýrobcommôžezapríčiniťpoškodenieprístrojaaleboúraz.

►Neponárajteprístroj,prívodnýkábelazástrčkudovodyaleboinýchtekutín.►Nenechávajtezapnutýprístrojbezdozoru!►Počasprácesakrytpohonnejjednotkyteplovzdušnéhohrncazohrieva–nedotýkajte

saho–naotváranieaposúvanievždypoužívajtenatentocieľurčenédržiaky!►Prístroj umiestňujte len na povrchu odolnom proti vysokým teplotám. Nestavajte

honaumelohmotných,vinylovýchpovrchoch,nalakovanomdrevealeboinýchpovr-chochzhorľavýchmateriálov.

►Venujtezvláštnupozornosť,keďpremiestňujeteprístrojobsahujúcihorúciolejaleboinútekutinu!

►Neumiestňujte prístroj v blízkosti iných elektrických zariadení, horákov, sporákov, rúr,atď.

►Nepoužívajteteplovzdušnýhrniecvblízkostizávesov,záclonahorľavýchmateriálovasubstancií!

►Predvypnutímzástrčkyzosieťovejzásuvkyzakaždýmnajprvvypniteprístroj.►Predzapnutímalebovypnutímzástrčkyzosieťovéhohniezdavždynastavtenajskôr

regulátorteplotyačasuopekaniana„0”.►Nazapojenieprístrojadozdrojaelektrinysanesmiepoužívaťpredlžovacíkábel!►Neumiestňujteprístrojvblízkostitepelnýchzdrojov.►Nepoužívajteteplovzdušnýhrniecnavoľnýchpriestranstvách.►Prístrojpoužívajtevýlučnevsúladesjehourčením.►Priprvompoužitízapniteprístrojapočkajteniekoľkominút.►Prístrojjeurčenýlennapoužitievdomácnosti.►Nezačínajtesčistenímprístrojapriamopopoužití,kýmnevychladne.►Prístrojpripájajtelenksieťovejzásuvkesuzemňovacímkolíkom!►Totozariadenienesmúpoužívaťosoby(vrátanedetí),ktorémajúobmedzenételesné,

zmyslovéalebomentálneschopnosti,aleboktorénemajúdostatokskúsenostíaznalos-tí,pokiaľniesúpoddozoromaleboimnebolovysvetlenépoužívanietohtozariadeniaosobouzodpovednouzaichbezpečnosť.

►Dohliadnitenadeti,abysasprístrojomnehrali.

45

SVKPOPIS PRÍSTROJA

Teplovzdušnéhrnce–rúry,ktorévyužívajúpôsobeniehorúcehovzduchunaprípravuje-dál,patriaknajzaujímavejšímnovinkámnatrhu.Prístrojfungujenazákladevynútenejcirkulácii horúceho vzduchu.Na rozdiel od klasických rúr, v ktorých sa teplo prenášacezstenyalebovrchnáknádoby,teplovzdušnýhrnieczohrievapotravinypriamohorúcimvzduchom, čodo značnejmiery urýchľuje prípravu jedla.Vzduch zohriaty ohrievacoujednotkouprúdiokolopotravínapečie ichrovnomernezovšetkýchstrán.Vďaka tomupočaspečenianiejepotrebnépotravinyotáčaťanimiešať.Halogénovášpiráladodatočneurýchľujeprocespečeniaivareniaaumožňujeuchovanieväčšiehomnožstvavýživnýchlátokvpotravinách.Intenzívnyprenostepelnejenergieprinášaúsporuenergieaumožňujeznížiťteplotupečeniao10–20%.Znamenáto,žeprípravajedálsastávaekonomickejšiaaichkvalitavyššia.Atraktívnasklenenánádobaumožňujepohodlnésledovanieceléhoprocesupečeniaaza-ručujeľahkéčistenie.

1.sklenenánádoba(misa)2.kryt3.zelenálampičkasignalizujúcateplotu4.oranžovákontrolnálampičkasignalizujúcahodiny

5.gombíkprenastaveniehodín(5až60min.)

6.gombíkprenastavenieteploty(do250°C)7.držiak8.podstavec9.nožičky10.krytohrievaciehotelesa

46

SVKPRÍPRAVA PRÍSTROJA NA POUŽITIE

1.Predprvýmpoužitímutriteprístrojvlhkouanáslednesuchouhandričkou.2.Prístroj jevybavenýpríslušenstvom,ktorédoznačnejmieryuľahčujeprípravujedál:nízkyrošt,vysokýrošt,obručzväčšujúcaobjemnádoby,ihly,sito,držiak, podložka nakryt,vrchnákteplovzdušnéhohrnca.

3.Po otvorení krytu umiestnite v nádobe rošt, na ktorý uložte pripravované jedlo. Priprípadeväčšinyjedál,najmäväčších,(napr.celékura),pripravovanýchvovyššíchnádobách,alebotakých,akosúhotdogalebokoláčvoforme,sapoužívanízkyrošt.Vy-sokýroštpoužívamevprípadejedálpripravovanýchvnízkychnádobáchsplnýmdnom,napr.formičieknakoláčikyalebostojanovnaražniči,atď.

4.Medzipotravinamiamriežkouventilátorauchovajteaspoň2cmpriestoru.Pozor! Tabuľka času a teploty pečenia uvedená v tomto návode obsahuje orientačné

hodnoty. Skutočné hodnoty sa môžu líšiť od uvedených v závislosti od váhy potravín, ich čerstvosti a stupňa zmrazenia.

POUŽITIE TEPLOVZDUŠNÉHO HRNCA1.Uložtepotravinynarošt.Jedlo(kura,ryba,toasty,atď.)saumiestňujepriamonaroštenatretomolejomalebonavymastenejalobalovejfólii.

2.Nasaďtevrchnákauistitesa,čijesprávneumiestnený.3.Zapojtezástrčkudosieťovejzásuvky.4.Zatlačtedržiakrúryumiestnenýnavrchnákuaotočtegombíkhodíndoprava–zasvietisaoranžovásignalizačnálampička.

5.Gombíkomteplotynastavtežiadanúteplotu–zasvietisazelenásignalizačnálampička.Keďprístrojdosiahnenastavenúteplotu,indikátorteplotyzhasne.

6.Pouplynutínastavenéhočasupečeniasarúraautomatickyvypne.7.Po zdvihnutí držiaka sa prítok elektrickej energie preruší a bezpečnostný vypínač saautomatickyvrátidopôvodnejpolohy.

ČISTENIE A ÚDRŽBA1.Predzačatímčisteniavypnitezástrčkuzosieťovejzásuvkyanechajtehrniecvychladnúť–nepristupujtekčisteniupriamopopoužitíprístroja.

2.Kryt rúry môžete utrieť handričkou navlhčenou vo vode s pridaním prostriedku naumývanieriadu.

3.Misarúrysamôžeumývaťpodtečúcouvodou,neponárajtevšakhorúcunádobuvstu-denejvode.

4.Keďbudekrytohrievaciehotelesaprílišmastný,odkrúťteskrutky,vybertekryt,umytehovovodespridanímumývaciehoprostriedku,dôkladneopláchniteaosušte.

5.Roštmôžeteumývaťvovodespridanímprostriedkunaumývanieriadu.

47

SVKUPOZORNENIE

·Neponárajtekrytvovodeaneumývajtehopodtečúcouvodou.·Krytniejevhodnýnaumývanievumývačkeriadu.·Preniknutie akejkoľvek tekutiny dovnútra krytu môže zapríčiniť trvalé poškodenie prístroja.·Načistenienepoužívajtedrôtenkyaniinéostrépredmetyalebožeravéchemikálie.

FUNKCIA SAMOČINNÉHO ČISTENIA1.Misunaplňtevodoudovýškycca4cmapridajteprostriedoknaumývanieriadu.2.Nasaďtekryt.3.Regulátornastavenia teploty(6)nastavtedopolohy„THEWASH”.Gombíknastave-niahodín(5)nastavtena10minút.Počasvstupnéhoumývaniamôžetevovnútrimisyumiestniťkovovýrošt.Obehhorúcehovzduchuvytvorívíriaciprúdčistenia.

4.Vochvíli,keďsagombíknastaveniahodínocitnevpolohe„OFF”, vybertezástrčkuzosieťovéhohniezdaaodkloptekryt.Misuaroštopláchnitevteplejvode.Vprípadepotrebyčinnosťopakujte.

KUCHÁRSKE PREDPISYKura pečené na rošte(celé kura, soľ, koreniny, olej)Rozmrazenékuraumyte,osušte,osoľte,natritekoreninamiazľahkanatriteolejom.Kurauložtenarošteanechajtepiecťpodľateplotyačasuuvedenéhovtabuľke.

Kapor pečený na rošte(kapor, soľ, rasca, olej)Očistenéhokapranatriteolejom,posypterascouanechajteniekoľkominúťodstáť.Kaprauložtenarošteanechajtepiecťpodľateplotyačasuuvedenéhovtabuľke

Ryba v celku pečená v alobale(ryba, soľ, citrón, cibuľa, zeler, mrkva, petržlen, voda, maslo alebo rastlinný tuk)Očistenúrybuuložtenaväčšomkusealobalovejfólieaosoľte.Dovnútrarybyvložteci-buľunakrájanúnaplátky,niekoľkoplátkovzeleru,nastrúhanúmrkvuapetržlen.Pridajteniekoľkočajovýchlyžičiekvodyakúsokmaslaaleborastlinnéhotuku.Rybupokvapkajtecitrónovoušťavouadôkladneobaľtealobalom.Nadnoteplovzdušnéhohrncavlejtecca2pohárevody.Nechajtepiecťpriteplote220°Cokolo20minút.

48

SVKRybacie filé na rošte(filé, soľ, olej)Zmrazenéfiléosoľte,natriteolejomauložtenarošte.Nechajtepiecťpriteplote250°Cokolo25minút.

Bravčové rezne so šampiňónmi v alobale(3 ks rezňov, maslo, šampiňóny)Reznevyklepte,osoľteauložtekaždýzvlášťnakúskualobalu.Nakaždýrezeňpoložtekúsokmaslaanakrájanésurovéšampiňóny.Dôkladneobaľtealobalomauložtenarošt.Nechajtepiecťpriteplote220°Czhruba25minút.

Fašírky(mleté mäso, vajíčko, soľ, koreniny, strúhanka – celková hmotnosť cca 300 g)Mletémäsovymiešajtesostatnýmiingredienciami,zahustitestrúhankou.Formujtefašír-ky,nechajtepiecťpriteplote220°Cokolo20minút.

Rímska pečienka(mleté bravčové alebo hovädzie mäso, cesnak, strúhanka, vajíčko, soľ, koreniny, cibuľa – celková hmotnosť cca 1000 g)Domletéhomäsapridajtevajíčko,nakrájanúcibuľuscesnakomavymiešajte.Následneosoľte,pridajtekoreninypodľachutiazahustitestrúhankou.Masusformujtedopodobyšišky a uložte na kúsok alobalu natretého olejom.Na dno teplovzdušného hrnca vlejte 50mlstudenejvody.Nechajtepiecťpriteplote200°Czhruba50minút.

Mrazené hranolčeky(mrazené predsmažené hranolčeky – balenie 300g)Hranolčekyvysyptezobalunasieťkuanechajtepiecťnaspodnomroštebeztukupritep-lote240°Cpribližne15minút

Koláč s ovocím z krehkého cesta(Cesto: 125g múky, 1 vajíčko, 50g cukru, 50g tuku, 10g prášku na pečenie, ovocie.Posýpka: 30g masla, 40g múky, 30g práškového cukru)Vypracujtecestovmiske,pridajteovocie(čerstvéalebozbavenéšťavyzkompótu),posyp-teposýpkou,nechajtepiecťpriteplote200°Cpodobuasi35minútnavysokomrošte.

49

SVKPiesková bábovka(300g múky, 1 žĺtok, 250g cukru, 88g(???) tuku, 4 vajíčka, 22g (???) prášku na pečenie, 175ml vody)Hmotuvymiešajteavyšľahajtemixérom.Vlejtedoformyvymastenej tukom.Nechajtepiecťpriteplote200°Cokolo45minútvplechovejformespriemerom250mmavýškou90mmnanízkomrošte.

Vajíčka z vody(vajíčka, soľ, voda)Každévajíčkozvlášťrozbiťdošálky,pridajtesoľazalejtedvomipolievkovýmilyžicamivody tak, aby sa žĺtoknachádzal podvodou.Nechajtepiecťpri teplote 190 °Czhruba 9až10minútnanízkomrošte.

Pečené zemiaky(umyté zemiaky rovnakej veľkosti v šupke)Zemiakynarežteadovzniknutýchštrbínvložtekúskymaslaaleboslaniny.Nechajtepiecťbezalobalupriteplote250°Casi30minútnanízkomrošte.

Hovädzie stejky na cesnaku(1,5 kg hovädzieho mäsa bez kostí, mleté čierne korenie, 2 strúčiky nastrúhaného cesnaku)Čiernekorenievymiešajtescesnakomataktopripravenouzmesounatritestejkyzobochstrán.Nechajteodležaťna2hodinypriizbovejteplote.Uložtenanízkomrošteanechajtepiecťpriteplote200°Casi20až40minút.

ORIENTAČNÁ TEPLOTA A ČAS TEPELNÉHO SPRACOVANIA VYBRANÝCH JEDÁL

Teplota Druh potravín Množstvo/váha Čas spracovania

220º C celé kura 1680g 60220º C bravčové rezne 373g 10-20220º C kuracie stehna 8 porcií 30250º C ryba 10 porcií 25200º C koláč s ovocím 520g 35200º C kysnutá bábovka 656g 45250º C zemiaky 373g 30

170º C rozmrazovanie v závislosti od množstva

50

SVKTECHNICKÉ ÚDAJE

Výkon:1200–1400WNapájanie:sieťstriedavéhoprúdu220–240V50HzMax.teplotapečenia:250ºCČaspráce:min.5minút,max.60minútMaximálnyobjem:19lÚroveňhluku:LWA=45dB

Správna likvidácia výrobku(použité elektrické a elektronické prístroje)

Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady tykajúce sa produktu poukazujúna to,žesavýrobokpouplynutídobypoužitianesmieodstraňovaťspolusostatnýmodpadompochádzajúcimzdomácností.Kvôlizabráneniuškodlivémuvplyvunaživotnéprostredie a zdravie ľudí v dôsledku nekontrolovaného odstraňovania odpadu, Vásžiadameooddelenievýrobkuodostatnýchdruhovodpaduaozodpovednúrecykláciu.Tátopraxmazacieľprezentovaťopätovnévyužitiemateriálnychzásob.Kvôli získaniu informácií, tykajúcich samiesta a spôsobu recyklácie tohto výrobku,ktorýjebezpečnýpreživotnéprostredie,bysadomácipoužívateliamaliskontaktovať spredajňou,vktorejvýrobokkúpili,aleboslokálnymorgánom.Firemníužívateliabysamaliskontaktovaťsosvojímdodávateľomaoveriťsipodmienkykúpnej zmluvy. Výrobky sa nesmú odstraňovať spolu s ostatným komerčnýmodpadom.

Poland

Pozor!:FirmaMPMsivyhradzujeprávonaprípadnétechnickézmeny!

51

UKR

ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ►Перед застосуванням пристрою необхідно уважно прочитати інструкцію

зобслуговування.►Дотримуйтесьособливоїобережності,колипоблизупристроюзнаходятьсядіти.►Невішайтепроводуелектроживленнянагострихграняхінедопускайте,щоби

віндотикавсягарячихповерхонь.►Завжди виймайте штепсельну вилку з гнізда електричної мережі, якщо

незастосовуєтепристроюабопередтим,якрозпочатийогочищення.►Забороняється користуватисяпошкодженимпристроєм, а також, якщопошко-

дженийпровідабоштепсельнавилка.Вцьомувипадкунеобхідновіддатипри-стрійдляремонтувавторизованийпунктсервісногообслуговування.

►Використання технічного приладдя, не рекомендованого виробником, може привестидопошкодженняпристрою,довиникненняпожежіабодопошкоджен-нятіла.

►Неможназанурюватипристрій,провідабоштепсельнувилкууводуабовіншірідини.

►Незалишайтепрацюючогопристроюбезнаглядупідчасроботи!►Підчасроботикорпусдвигунаконвекційноїдуховкинагрівається–будьтеуваж-

ними,щобийогонеторкнутися-длявідкриттяіпереміщеннядуховкинеобхіднозавждизастосовуватиручки,призначенідляцієїмети!

►Пристрійнеобхідновстановлюватинаповерхні,стійкійдовисокихтемператур.Неможнавстановлюватинапластмасових,вініловихповерхнях,наповерхняхз лакованогодерева, абона іншихповерхнях, виготовлених з легкозаймистихматеріалів.

►Слід дотримуватись особливої обережності під час переміщення пристрою, щоміститьгарячемаслоабоіншурідину!

►Неможнаставитипристрійпоблизуіншихелектричнихпристроїв,газовихпаль-ників,електричнихплиток,духовокіт.п..

►Невживайтеконвекційноїдуховкипоблизуштор,занавісоктаіншихлегкозай-мистихматеріалівіречовин!

►Пам'ятаєтепроте,щозавждипередвийманнямштепсельноївилкизмережноїрозетки,необхідновимкнутиспочаткупристрій.

►Передвкладаннямабовийманнямштепсельноївилкизмережноїрозетки,необ-хідноспочаткувстановитиповоротнуручкутемператури ічасуприготування упозицію«0».

►Дляприєднанняпристроюдоджерелаелектрострумунеслідзастосовуватипо-довжувачі!

52

UKR►Неслідставитипристрійпоблизуджерелтепла.►Неслідкористуватисяконвекційноюдуховкоюнавідкритомуповітрі.►Некористуйтесяпристроємдляіншихцілей,ніждляякихвінбувпризначений.►Припершомувживанніпристроюнеобхідновключитийоготазачекатидекілька

хвилин.►Пристрійпризначенийлишедлядомашньоговживання.►Дочисткиконвекційноїдуховкинеслідприступатибезпосередньопіслявико-

ристання–необхіднозачекати,покиостигне.►Пристрійповиненбутипідключенийдомережноїрозеткиіззастосуваннямза-

землювальногоштекера!►Данийпредметдомашньогоужиткунепризначенийдлякористуванняособами

(утомучислі,дітьми) зобмеженоюфізичною,сенсорноюабопсихічноюздат-ністю,абоособами,якінемаютьдосвідуабознанняустаткування,хібащоцевідбуваєтьсяпіднаглядоміншихосіб,абовідповіднодоінструкціїзексплуатаціїустаткування,наданоїдлянихособами,яківідповідаютьзаїхбезпеку.

►Необхідностежитизадітьми,щобивонинегралисязцимпредметом/пристроєм.

ОПИС ПРИСТРОЮКонвекційнідуховки–цедуховки,яківикористовуютьдіюгарячогоповітрядляприготуванняблюдтаякіналежатьдонайцікавішихновиннаринкутоварівдо-машньогогосподарства.Цейпристрійпрацюєзапринципомвимушеноїциркуляціїгарячогоповітря.Навідмінувідкласичнихдуховок,вякихтеплопередаєтьсячерезстінки,дноабокришкупосудини,цейпристрійобігріваєстравубезпосередньогарячимповітрям,щозначноприскорюєприготуванняїди.Повітря,нагрітеогрівальнимелементом,навіваєтьсядовколаблюда,опікаючийогорівномірнозусіхсторін.Завдякицьому,блюдо не слід ні повертати, ні розмішувати у процесі печіння. Галогенна грілкадодатковоприскорюєпроцеспечіння і варива, а такождозволяє зберегтивеликукількістьживильнихкомпонентіввблюдах.Інтенсивна передача теплової енергії дозволяє економити енергію таі знижуватитемпературупечінняна10-20%.Цеозначає,щоприготуванняблюдстаєекономіч-ним,аїхякість-вища.Ефектнасклянапосудинаробитьможливимзручнеспостереженнязапроцесомпе-чіння,атакожлегкеутримуванняучистоті.

53

UKR

ПІДГОТОВКА ПРИСТРОЮ ДО ЗАСТОСУВАННЯ1.Передпершимзастосуваннямпристроюнеобхіднопротертийоговологою,апо-тім-сухоюганчіркою.

2.Воснащенняконвекційноїдуховкивходятьнаступніаксесуари,щозначнополег-шуютьприготуванняблюд:низькарешітка,високарешітка,кільце,щозбільшуєємкістьпосудини,шампури,решето,ручка,підставкадлякришкиконвекційноїдуховки.

3.Післязняттякришкинеобхідноустановитивпосудинірешітку,наякійбудеукла-деностраву.Длябільшостіблюд,особливовеликих,такихяк,наприклад,цілекурча,абоприготованихувищомупосуді,запіканкаабопирігуформі,рекомен-дуєтьсявикористаннянизькогопосуду.Високарешітказастосовуютьсядляблюд,якіготуютьсявнизькомупосуді,зповнимдном,наприклад,формадлявипічкипирогів,атакождляжаренняшашликівіт.п.

4.Міжпродуктомірешіткоювентилятораслідзберегтимінімум2смпроміжку.

Увага! Таблиця часу і температури печіння, представлена у даній інструкції, містить орієнтовні значення - залежно від маси компонентів, їх свіжості і ступені заморожування, вони можуть відрізнятися від представлених у таблиці.

1.склянапосудина(миска);2.кришка;3.зеленалампочка,щосигналізуєпротемпературу;4.оранжеваконтрольналампочка,щосигналізуєгодинник;5.поворотнаручкаустановкигодинни-ка(від5до60хвилин);

6.поворотнаручкаустановки температури(до250°C);7.ручка;8.підставка;9.ніжки;10.обшивкагрілки.

54

UKRЗАСТОСУВАННЯ КОНВЕКЦІЙНОЇ ДУХОВКИ

1.Покладітьблюдонарешітку.Блюдоукладаєтьсябезпосередньонарешітку(кур-ча,риба,тостиіт.п.)абонаалюмінієвійфользі,яканамащенаолією.Передукла-даннямблюдабезпосередньонарешітку,слідзмаститиїїолією.

2.Накладітькришкуконвекційноїдуховкитапереконаєтесьутому,щовонащільнопристосована.

3.Вкладітьштепсельнувилкуумережнурозетку.4.Втиснітьручкудуховки,яказнаходитьсянакришці.Потімповернітьповоротнуручкугодинникауправо-спалахнеоранжевалампочкасигналізації.

5.Встановітьнеобхіднутемпературузапосередництвомповоротноїручки-спалах-незеленалампочкасигналізації.Колипристрійдосягнеустановленоїтемперату-ри-покажчиктемпературизгасне.

6.Після закінченняустановленогоранішечасупечіння, духовка автоматично за-вершитьроботу.

7.Післяпідніманняручкиприпливелектроенергіїбудеприпинений,авимикачбез-пекиавтоматичноповернетьсяупопереднюпозицію.

ЧИСТКА І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД1.Передпочаткомчисткислідвийнятиштепсельнувилкузмережноїрозеткитаза-лишитиконвекційнудуховкудляохолодження–длячисткинеслідприступатибезпосередньопіслязастосування.

2.Кришкудуховкиможнапротертиганчіркою,змоченоюуводіздодаваннямріди-нидлямиттяпосуду.

3.Мискудуховкиможнамитипідпроточноюводою,аленеобхідно,проте,стежити,щобиневкладатигарячупосудинуухолоднуводу.

4.Колиобшивкагрілкистанедужезамасленою,тонеобхідновийнятиїї,відкручу-ючигвинтики,умитиуводіздобавленнямдетергентів,стараннопрополоскати,апотімвисушити.

5.Решіткуможнамитиуводіздобавленнямрідинидлямиттяпосуду.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ •Неможнавкладатикришкууводу,анімитиїїпідпроточноюводою.•Кришкаєнепридатноюдлямиттяупосудомийніймашині.•Проникнення якої-небудьрідиниусерединукришкиможе статипричиною зна-чногопошкодженняелементівпристрою.

•Длячисткинеслідзастосовуватискребки,атакожіншігостріпредметиабоїдкіхімікати.

55

UKRФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО МИТТЯ

1.Необхідноналитиумискуводунависотублизько4смтадобавитирідинудлямиттяпосуду.

2.Накластикришку.3.Регулятор установки температури (6) необхідно повернути на позицію „THEWASH”.Поворотнуручкуустановкигодинника(5)установитина10хвилин.Підчас попереднього миття можна всередину миски помістити металеву решітку.Циркуляціягарячогоповітрястворитьвіруючумиючутечію.

4.Умить,колиповоротнаручкаустановкигодинниказнайдетьсяупозиції„OFF”,необ-хідновийнятиштепсельнувилкузмережноїрозеткитавідхилитикришку.Післяцьо-гопрополоскатимискуірешіткуутеплійводі.Уразіпотреби,повторитиоперацію.

КУЛІНАРНІ РЕЦЕПТИ Курча, печене на решітці (ціле курча, сіль, приправи, олія) Розморожене курча необхідно умити, висушити, посолити, натерти приправами тазлегказмаститиолією.Потімпокластинарешітку.Пектипритемпературііпро-тягомчасу,яківідповідаютьприведенимутаблиці.

Короп, печений на решітці (короп, сіль, тмин, олія) Очищеного коропа помастити олією, посипати тмином та залишити на декількахвилин.Потімпокластинарешітку.Пектипритемпературііпротягомчасу,яківід-повідаютьприведенимутаблиці.

Риба, повністю печена в алюмінієвій фользі(риба, сіль, лимон, цибуля, селера, морква, петрушка, вода, олія або маргарин) Очищенурибупокластиначималийшматокалюмінієвоїфольги,посолити.Все-рединурибивкластицибулю,порізанунапласти,декількапластівселери,стертуморквуіпетрушку.Влитидекількачайнихложечокводи,апотімвкластишматочокмаслаабомаргарину.Цілістьполитисокомзлимона.Обмотатиакуратнофольгою.Надноконвекційноїдуховкиналитиблизько2стаканівводи.Пектипритемпера-турі220°Cпротягомблизько20хвилин.

Рибне філе на решітці(філе, сіль, олія)Замороженефілепосолити,змаститиолією.Покластинарешітку.Пектипритемпе-ратурі250°Cпротягомблизько25хвилин.

56

UKRСвинячі котлети з шампіньйонами в алюмінієвій фользі (3 шт. котлет, олія, шампіньйони) Котлетирозділити,посолититапокластинаокремихшматочкахалюмінієвоїфоль-ги.Накожнукотлетупокластишматочокмаслатапорізанісухішампіньйони.Об-мотатищільнофольгоютапокластинарешітку.Пектипритемпературі220°Cпро-тягомблизько25хвилин. Рубані котлети(мелене м'ясо, яйце, сіль, приправи, терта булка - загальна маса близько 300 г) Меленем'ясослідрозмішатизіншимикомпонентами,згущуючимасутертоюбулкою.Сформуватикотлетитапектипритемпературі220°Cпротягомблизько20хвилин.

Римське жарке(мелене м'ясо - свиняче, волове, часник, терта булка, яйце, сіль, приправи, цибуля - загальна маса близько 1000 г) Меленем'ясослідрозмішатизяйцем,зпорізаноюцибулеюіпотертимчасником.Посолити,приправитизасмакомтазгустититертоюбулкою.Скластимасууформішишкитапокластинашматокалюмінієвоїфольги,яказаздалегідьпомащенаолі-єю.Влитинадноконвекційноїдуховки50млхолодноїводи.Пектипритемпературі200°Cпротягомблизько50хвилин.

Заморожена картопля фрі (заморожена підсмажена картопля фрі - упаковка 300 г) Картоплюфрівисипатизупаковкинасіткутапектинанижнійрешітцібезжирупритемпературі240°Cпротягомблизько15хвилин

Плодовий калач з крихкого тіста (Тісто: 125 г муки, 1 яйце, 50 г цукру, 50 г жиру, 10 г порошку для печіння, фрукти. Обсипка: 30 г масла, 40 г муки, 30 г цукрової пудри) Вимішатитістовмисці,обкластифруктами(свіжимиабовідцідженимизкомпоту)посипатиобсипкоютапектипритемпературі200°Cпротягомблизько35хвилиннависокійрешітці.

Пісочна паска (300 г муки, 1 жовток, 250 г цукру, 88 г жиру, 4 яйця, 22 г порошку для печіння, 175 мл води) Масурозмішатитазбовтатиміксером.Влитиуформу,щозмащенажиром.Пектипритемпературі200°Cпротягом45хвилинвбляшанійформіздіаметром250мм ізаввишки90ммнанизькійрешітці.

57

UKRЯйця на воді (яйця, сіль, вода) Яйцярозбити,кожнеокремо,вокремихчашках,додатисолізасмакомтазалитидвомаложкамиводи,такимчином,щобжовтокзнаходивсяпідводою.Пектипритемпературі190°Cпротягом9-10хвилиннанизькійрешітці.

Печена картопля(вимита, однакової величини картопля в мундирі)Надрізатикартоплютаувиникліщілинивкластишматкимаслаабосвинячогосала.Пектибезфольгипритемпературі250°Cпротягомблизько30хвилиннанизькійрешітці.

Волове жарке з часником(1,5 кг яловичини без кісті, мелений перець, 2 зубки розтертого часнику). Розмішати перець з часником і таким чином приготованою сумішшю змастити зобохсторінжарке.Залишитина2годиниприкімнатнійтемпературі.Покласти нанизькурешіткутапектипритемпературі200°Cпротягом20-40хвилин.

ОРІЄНТОВНІ ЗНАЧЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ І ЧАСУ ТЕПЛОВОЇ ОБРОБКИ ДЛЯ ДЕЯКИХ БЛЮД

Температура Вид продовольства Кількість / вага Час обробки

в хвилинах220º C ціле курча 1680 г 60220º C свинячі котлети 373 г 10-20220º C стегенця 8 порцій 30250º C риба 10 порцій 25200º C тісто з плодами 520 г 35200º C дріжджова паска 656 г 45250º C картопля 373 г 30

170º C розморожування залежить від кількості

58

UKRТЕХНІЧНІ ДАНІ

Потужність:1200-1400Вт.Живлення:мережазмінногоструму220-240В,50Гц.Максимальнатемпературапечіння:250°C.Робочийчас:мін.-5хвилин,макс.-60хвилинМаксимальнаємкість:19літрів.Рівеньшуму:LWA=45дБ.

59

UKR

Правильна ліквідація продукту(використане електротехнічне і електронне улаштування)

Позначення, яке розташоване на продукті або у тексті, який його стосується,вказуєнате,щопісляупливуперіодуексплуатаціївиробуйогонеслідусуватиразомзіншимивідходами,якіпоходятьздомашньогогосподарства.Длятогощобуникнутишкідливоговпливунаоточуючесередовищетаздоров′ялюдейвнаслідокбезконтрольногоусуваннявідходів,просьбавідокремитипродуктвідіншихтипіввідходів та виконати відповідну утилізацію зметоюрекламуванняповторноговикористанняматеріальнихзасобівякпостійноїпрактики.Зметоюотриманняінформації про безпечне для оточуючого середовища місце і спосіб утилізаціїцього продукту, користувачі в домашніх господарствах повинні зв’язатися з пунктом роздрібної продажі, у якому вони виконали купівлю продукту, або змісцевими органами влади.Користувачі уфірмах повинні зв’язатися зі своїмпоставником та провірити умови договору про купівлю. Не слід виконуватиліквідаціюпродуктуразомзіншимикомерційнимивідходами.

Poland

Увага! Фірма«MPM »зберігаєзасобоюправонавведеннятехнічнихзмін.

MPM agd S.A.ul. Brzozowa 3

05-822 Milanówektel.: (22) 380 52 34fax: (22) 380 52 72

www.mpm.pl

Życzymyzadowoleniazużytkowanianaszegowyrobuizapraszamydoskorzystaniazszerokiejofertyhandlowej

firmyMPM