INSTRUKCJA MONTAŻ - Daikin · 2021. 1. 13. · 812 146 200 VAM500F 84 197 VAM650F 348 204 145 852...
Transcript of INSTRUKCJA MONTAŻ - Daikin · 2021. 1. 13. · 812 146 200 VAM500F 84 197 VAM650F 348 204 145 852...
-
INSTRUKCJA MONTAŻU
VAM350FBVAM500FBVAM650FBVAM800FBVAM1000FBVAM1500FBVAM2000FB
Wymiennik ciepłaHRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)
(Kanałowy sufitowy)
-
1
1
4
A B C D E F G H J K L
VAM350F285 164 112 800 416 850 758
132812
146200
VAM500F 84 197
VAM650F
348 204 145852 421 902
912
137
988
196 250
VAM800F98 246 263
VAM1000F 1140 568 1190
VAM1500F710 383 140
852 421 898130 330 350
VAM2000F 1140 568 1186
A B
2
2
-
3
3
4
4
-
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYU
MLUL
UK-B
EYAN
I
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύ
μφων
α με το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим стандартам
или
другим
норма
тивным
докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er for
utsse
tning
av a
tdis
se br
ukes
i hen
hold
til vå
re ins
truks
er:13
vasta
avat
seura
avien
stan
dardi
en ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaati
muks
ia ed
ellytt
äen,
että
niitä
käyte
tään
ohjei
demm
emu
kaise
sti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:15
u skla
du sa
slije
dećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответстват
на
следните
стандарти
или
други
норм
ативни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağ
ıdaki
stand
artlar
ve no
rm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
.
02Hin
weis
*wie
in aufg
eführt
und v
on pos
itiv be
urteilt
ge
mäß Z
ertifik
at.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns et é
valué
positi
veme
nt pa
r con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtifica
do.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da sec
ondo
il Cert
ificato
.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
e
com
o pare
cer
positi
vo de
d
e aco
rdo co
m o C
ertific
ado<
C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført i
o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B>
ihen
hold
til Cert
ifikat
.
11Inf
ormati
on *
enligt
o
ch go
dkän
ts av
e
nligt
Certif
ikatet
.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i o
g gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat<
C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin muk
aises
ti.14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
.
15Na
pome
na *
kako
je izl
ožen
o u i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z
) <C>
tanús
ítván
y sze
rint.
17Uw
aga *
zgod
nie z
doku
menta
cją , po
zytyw
ną op
inią
i
Świad
ectw
em.18
Notă
*aş
a cum
este
stabili
t în şi a
precia
t poz
itiv
de în c
onfor
mitat
e cu C
ertific
atul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v in o
dobre
no s
stran
i
vskla
du s
certif
ikatom
.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks
kiidetu
d <B>
järgi
vasta
valt s
ertifik
aadil
e<C>
.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
и
оценено п
олож
ително
от съгл
асно
Сертиф
иката
.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
paga
l Sert
ifikatą
.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
a
pozití
vne z
istené
vsúla
de s
osve
dčen
ím.25
Not *
’d
a belir
tildiği
gibi ve
S
ertifik
asına
göre
t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
DA
IKIN
.TC
F.00
9G2/
11-2
012
DEK
RA
(NB
0344
)
5927
7-K
RQ
/EC
M95
-430
3
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλει
στική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η πα
ρούσ
α δήλωσ
η:08
pde
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
2P333093-1
Jean
-Pie
rre B
euse
linck
Dire
ctor
Ost
end,
4th
of F
ebru
ary
2013
01**
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion F
ile.
02**
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dos
sier d
e Con
struc
tion T
echn
ique.
04**
Daikin
Europ
e N.V.
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
Daikin
Europ
e N.V.
está
autor
izado
a co
mpila
r el A
rchivo
de C
onstr
ucció
n Téc
nica.
06**
Daikin
Europ
e N.V.
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η Da
ikin Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
aikin
Europ
e N.V.
está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
Daik
in Eu
rope N
.V. уп
олномо
чена
соста
вить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
Daikin
Europ
e N.V.
er au
torise
ret til
at ud
arbejd
e de t
eknis
ke ko
nstru
ktion
sdata
.11
**Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**Da
ikin Eu
rope N
.V. ha
r tilla
telse
til å
komp
ilere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13**
Daikin
Euro
pe N
.V. on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t Daik
in Eu
rope N
.V. m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
Daikin
Euro
pe N
.V. je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A D
aikin
Europ
e N.V.
jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**Da
ikin E
urope
N.V.
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**Da
ikin E
urope
N.V.
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o. 20
**Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**Da
ikin Eu
rope N
.V. е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
Daikin
Europ
e N.V.
yra į
galio
ta su
daryt
i šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.
24**
Spolo
čnosť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
Daikin
Europ
e N.V.
Tekn
ik Ya
pı Do
syas
ını de
rleme
ye ye
tkilid
ir.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2004
/108
/EC
** *
VAM
350F
B7V
E*, V
AM
500F
B7V
E*, V
AM
650F
B7V
E*, V
AM
800F
B7V
E*, V
AM
1000
FB7V
E*, V
AM
1500
FB7V
E*, V
AM
2000
FB7V
E*,
* = ,
,1,2
,3,.
..,9
-
Spis treści StronaUwagi na temat bezpieczeństwa ....................................................... 1Wymiary............................................................................................. 2Montaż............................................................................................... 2Konfiguracja systemu ........................................................................ 5Okablowanie elektryczne................................................................... 7Uruchomienie testowe ..................................................................... 21Schemat okablowania ..................................................................... 22
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktuDaikin HRV.
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje wewszystkich pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcjioryginalnej.
Uwagi na temat bezpieczeństwaNależy uważnie przeczytać niniejszy rozdział "Uwagi na tematbezpieczeństwa" przed montażem urządzeń klimatyzacyjnych orazupewnić się, że zostały one zainstalowane prawidłowo. Pozakończeniu montażu należy upewnić się, że urządzenie funkcjonujeprawidłowo podczas rozruchu. Należy także udzielić klientowiinstrukcji dotyczących prawidłowej obsługi i konserwacji urządzenia.
Klient powinien zostać poinformowany o konieczności zachowania tejinstrukcji montażu wraz z instrukcją obsługi, na wypadek, gdyby byłypotrzebne w przyszłości.
Ten klimatyzator należy do kategorii "produktów nie będącychurządzeniami ogólnodostępnymi".
Znaczenie symboli ostrzegawczych i przestróg
VAM350F VAM800F VAM1500FVAM500F VAM1000F VAM2000FVAM650F
Wymiennik ciepła HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła) Instrukcja montażu
HRV – Heat Reclaim Ventilation (wentylacjaz odzyskiem ciepła)
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcjąmontażu oraz prawidłowo zamontować urządzenie, copozwoli na utrzymanie go w pełnej sprawności przez długiczas.
Przed przystąpieniem do montażu należy przygotowaćniezbędne materiały, na przykład okrągłe osłony, kratkissące/wylotowe itp.
OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie tych instrukcji możespowodować obrażenia ciała lub śmierć.
PRZESTROGA Nieprzestrzeganie tych instrukcji możespowodować uszkodzenie mienia lubobrażenia ciała, które mogą, w zależnościod okoliczności, okazać się bardzopoważne w skutkach.
OSTRZEŻENIE Nie należy dokonywać samodzielnych
przeglądów ani napraw urządzenia.Należy w tym celu wezwaćwykwalifikowanego technika serwisu.
Niebezpieczeństwo porażeniaprądem elektrycznym. Przedprzystąpieniem do serwisowanianależy zawsze wyłączać zasilanie.
Osoby serwisujące jednostkęmuszą nosić rękawice.
Okablowanie musi być wykonaneprzez autoryzowanego elektrykai musi być zgodne z odpowiednimiprzepisami.
Zawsze należy stosować filtrpowietrza.Niezastosowanie filtru powietrzaprowadzi do zatkania elementówwymiennika ciepła, powodujączmniejszenie wydajności, a późniejuszkodzenie urządzenia.
Nie należy raptownie zmieniać trybupracy urządzenia. Może topowodować nie tylko nieprawidłowedziałanie, ale również uszkodzenieprzełączników lub przekaźnikówwewnątrz urządzenia.
Niniejsze urządzenie przeznaczonejest do użycia przez ekspertów lubprzeszkolonych użytkownikóww sklepach, w przemyśle lekkim lubna farmach, bądź w środowiskuhandlowym przez osobyniewykwalifikowane.
Tego urządzenia nie powinnyużywać osoby (w tym dzieci)o obniżonej sprawności fizycznej,sensorycznej lub umysłowej, aniosoby bez odpowiedniej wiedzyi doświadczenia, chyba że nad ichbezpieczeństwem będzie czuwałaosoba za nie odpowiedzialna.Dzieci należy pilnować, tak by niebawiły się urządzeniem.
Nie należy montować urządzeniaHRV ani kratki ssącej/wylotowejw następujących miejscach.- W miejscach takich jak
maszynownie lub zakładychemiczne, gdzie wydzielane sąszkodliwe opary lub wytwarzanesą powodujące korozję składnikimateriałów, takich jak kwasy,alkalia, rozpuszczalniki
VAM350~2000FBWymiennik ciepłaHRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
Instrukcja montażu
1
-
Wymiary(Patrz rysunek 1 (A = Modele 350F~1000F, B = Modele 1500F~2000F))
Montaż
Miejsce montażu
Przykład montażu: VAM500F (patrz rysunek 2), VAM800F(patrz rysunek 3), VAM2000F (patrz rysunek 4)
- W miejscach wilgotnych, jak np.łazienka.Może to spowodować zwarcie lubporażenie prądem elektrycznymoraz uszkodzenia.
- W miejscach narażonych nawysoką temperaturę lubbezpośrednie działanie płomieni.Należy unikać miejsc, w którychtemperatura w pobliżu urządzeniaHRV i kratki ssącej/wylotowejprzekraczałaby 50°C. Eksploatacjaurządzenia w wysokiejtemperaturze może spowodowaćodkształcenie filtru powietrzai elementu wymiennika ciepła,a także uszkodzenie silnika.Temperatura otoczenia urządzeniapowinna być w przedziale od-15°C do 50°C (80% wilgotnościwzględnej lub mniej)
- W miejscach, w którym występujeduża ilość sadzy.Sadza może osiadać na filtrzepowietrza oraz elemenciewymiennika ciepła, powodując ichblokowanie.
- Nie należy używać urządzeniaw atmosferze wybuchowej.
Nieprawidłowy montaż lubpodłączenie urządzenia i akcesoriówmoże spowodować porażenieprądem elektrycznym, zwarcie,wycieki, pożar lub inne uszkodzeniasprzętu. Należy stosować wyłącznieakcesoria, wyposażenie opcjonalnei części zamienne produkcji firmyDaikin, zaprojektowane specjalniez myślą o wykorzystaniuz opisywanymi produktami i musibyć instalowane przez montera.
1 Przestrzeń niezbędna do konserwacji elementów wymiennika ciepła, filtrów powietrza i wentylatorów
2 Pokrywa serwisowa3 Otwór rewizyjny Ø450 mm4 Skrzynka elektryczna5 Hak sufitowy 4x14x40 mm (otwór owalny)6 Wentylator wyciągowy7 OA (powietrze z zewnątrz) Świeże powietrze z zewnątrz8 EA (powietrze wydmuchiwane) Powietrze wydmuchiwane na
zewnątrz9 Wentylator dolotowy
10 SA (powietrze dolotowe) Powietrze dostarczane do pomieszczenia11 RA (powietrze powrotne) Powietrze wracające z pomieszczenia12 Płyta nawilżacza13 Elementy wymiennika ciepła14 Filtry powietrza15 Odpowiedni kanał16 Średnica nominalna
PRZESTROGA Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do
zabudowania. Nie powinno być ono dostępne dlaosób z zewnątrz. Należy przedsięwziąćodpowiednie kroki, aby uniemożliwić dostęposobom innym niż osoby do tego wykwalifikowane.
Urządzenie należy montować w miejscuzapewniającym utrzymanie jego ciężaru.Nieprawidłowo przeprowadzony montaż może byćźródłem niebezpieczeństwa. Ponadto powodujewibracje i odbiegający od normy hałas podczas pracyurządzenia.
Należy zapewnić wolne miejsce niezbędne dowykonania czynności serwisowych oraz otworyrewizyjne.(Otwory rewizyjne są niezbędne do przeprowadzaniakontroli filtrów powietrza, elementów wymiennikaciepła i wentylatorów).
Nie należy montować urządzenia bezpośrednioprzy suficie lub ścianie.(Jeśli urządzenie będzie się stykać z sufitem lubścianą, może powodować wibracje).
Jest to produkt klasy A. W otoczeniu domowymprodukt ten może powodować zakłóceniaradiowe, w przypadku których użytkownik możebyć zmuszony do podjęcia stosownych środkówzaradczych.
1 Kratka ssąca/wylotowa (opcja)2 Otwór rewizyjny Ø 450 mm (nie należy do wyposażenia)3 Przestrzeń niezbędna do konserwacji elementów wymiennika ciepła,
filtrów powietrza i wentylatorów4 Kanał (nie należy do wyposażenia)5 Kanał (Ø200) (nie należy do wyposażenia) lub (*) kanał elastyczny
(opcja)6 Kanał (nie należy do wyposażenia)7 (*) Elastyczny kanał (nie należy do wyposażenia)8 (*) Wygłuszacz (opcjonalny) (tylko dla VAM500 till 2000)9 EA (Powietrze wydmuchiwane na zewnątrz) 10 Izolacja cieplna (nie należy do wyposażenia)11 OA (powietrze z zewnątrz) Świeże powietrze z zewnątrz12 Metalowy wspornik pochłaniający drgania (nie należy do
wyposażenia)13 Śruba wieszakowa (nie należy do wyposażenia)14 Nachylenie kanału biegnącego na zewnątrz ≥1/5015 SA (Powietrze dostarczane do pomieszczenia)16 RA (Powietrze powracające z pomieszczenia)17 Okrągła osłona (nie należy do wyposażenia)18 Położenie śruby wieszakowej19 Dodatkowa zewnętrzna przepustnica (nie należy do wyposażenia)
PRZESTROGAdotycząca montażu kanałów Elementy oznaczone (*) pomagają ograniczyć hałas
towarzyszący wydmuchiwaniu powietrza. Jeśli urządzenie eksploatowane będzie w cichym
miejscu, należy użyć opcjonalnego przepustnicyi kanału elastycznego na wylocie po stroniewewnętrznej "SA" (dostarczanie powietrza dopomieszczenia). Pozwoli to ograniczyć hałas.
Wybierając elementy do montażu, należy wziąć poduwagę przepływ powietrza i poziom hałasu zakładanyw konkretnej instalacji.
Jeśli wskutek przedostawania się powietrzaz zewnątrz wzrasta temperatura i wilgotnośćw przestrzeni podsufitowej, należy zaizolowaćmetalowe elementy urządzenia.
Dostęp do wnętrza urządzenia dozwolony jestwyłącznie przez otwór rewizyjny. Jeśli żadne kanałynie będą montowane, należy zamontować kratki.
Poziom ciśnienia akustycznego urządzeniu nieprzekracza 70dB (A).
Instrukcja montażu
2VAM350~2000FBWymiennik ciepła
HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
-
Przygotowanie
VAM350F, VAM500F
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
Montaż kołnierzy służących do przyłączenia kanałówDostarczone z urządzeniem kołnierze do przyłączenia kanałównależy przykręcić śrubami (akcesoria).
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM1500F, VAM2000F
Montaż urządzenia HRV
Najpierw zamontuj śrubę kotwową (M10 – 12).Przełóż metalowy wspornik przez śrubę kotwową i przymocujśrubę kotwową za pomocą podkładki i nakrętki.(Przed przystąpieniem do montażu sprawdź, czy do obudowywentylatora nie przedostały się zanieczyszczenia, takie jakresztki winylu lub papieru).
Przymocuj kanał wewnętrzny (SA, RA) i zewnętrzny (EA, OA),zgodnie ze schematem kanałów na skrzynce elektrycznej.
Orientacja jednostki
1 Śruba (akcesoria)
2 Kołnierz do przyłączenia kanału (akcesoria)
liczba śrub liczba śrub
VAM350 16 VAM650 24
VAM500 16 VAM800 24
VAM1000 24
VAM1500 24
VAM2000 24
1 2
1
2 2
1 Hak podsufitowy
2 Nakrętka
3 Podkładka
4 Podwójna nakrętka
UWAGA Zdemontuj dwa metalowe elementy mocujące,używane podczas transportu, jeśli przeszkadzają onew montażu. (Pamiętaj o wkręceniu wyjętej śrubymocującej w bok obudowy, aby zapobiecwydostawaniu się powietrza).
1
2
3
4
Montaż normalny
Montaż odwrotny
Okablowaniezewnętrzne
VAM350~2000FBWymiennik ciepłaHRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
Instrukcja montażu
3
-
Montaż w pozycjach innych niż pozioma dozwolony jestw następujących warunkach: Brak ryzyka dostania się wody do skrzynki sterującej (w wyniku
kondensacji, z pobliskich rur itd.). Jednostka powinna być odpowiednio przymocowana. Okablowanie zewnętrzne skrzynki elektrycznej powinno być
skierowane w dół. Trzon wentylatora musi pozostać ustawiony poziomo.
Przyłączanie kanałów
Nie należy łączyć kanałów w sposób przedstawiony poniżej
1 Poniżej podano minimalne promienie wygięć kanałówelastycznych:Kanał 300 mm: średnica 200 mmKanał 375 mm: średnica 250 mm
2 Aby wyeliminować nieszczelności, po połączeniu kołnierzaz kanałem owiń odcinek taśmą aluminiową.
3 Otwór zasysający powietrze z wewnątrz (SA) powinien byćumieszczony jak najdalej od otworu, przez który wdmuchiwanejest powietrze (RA).
4 Zastosuj kanały odpowiednie dla używanego modelu urządzenia(patrz schemat).
5 Oba kanały biegnące na zewnątrz powinny być nachylone(nachylenie 1/50 lub większe), co zapobiegnie przedostawaniusię wody deszczowej do układu. Ponadto oba kanały należyzaizolować, aby zapobiec tworzeniu się rosy. (Materiał: wataszklana o grubości 25 mm)
6 Jeśli w przestrzeni podsufitowej stale utrzymuje się wysokatemperatura i wilgotność, należy w przestrzeni podsufitowejzamontować urządzenia wentylacyjne.
7 W miejscach, gdzie metalowy kanał ma być przepuszczony przezmetalową lub drucianą konstrukcję kratownicową lub siatkową alboprzez metalową okładzinę drewnianej ściany szkieletowej,zarówno kanał, jak i ścianę należy odizolować elektrycznie.
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM1500F, VAM2000F
Użyj okrągłych kanałów Ø250 mm po stronie SA (powietrzedostarczane) i RA (powietrze powrotne)
1. Poluzuj 12 śrub po stronie SA (powietrze dostarczane)i zdemontuj komorę połączeniową. Aby wyeliminowaćnieszczelności, należy koniecznie z powrotem wkręcić te śruby.
2. Przymocuj opcjonalne kołnierze do przyłączania kanałów zapomocą 12 śrub.
Montaż tłumików i innych elementów opcjonalnych.W tym urządzeniu występuje duże natężenie przepływu powietrza.Dostępne są elementy opcjonalne, pozwalające ograniczyć hałaszwiązany z wydmuchiwaniem powietrza: tłumik, kanały elastyczne,cienkie kratki ssące/wylotowe itp.
1. Zdemontuj komorę połączeniową po stronie SA (powietrzedostarczane) i przymocuj górny i dolny tłumik.
2. Teraz przymocuj opcjonalne kołnierze do przyłączania kanałówi przyłącz kanały elastyczne Ø250 mm.
Nadmierne wygięcieNie wyginać kanałów pod kątem
większym niż 90°Wiele wygięć
Można zredukować średnicę przyłączanego kanału.Nie wolno redukować średnicy na odcinku.
HRV
1
23
1
4
1 Taśma aluminiowa (nie należy do wyposażenia)2 Materiał izolacyjny (nie należy do wyposażenia)3 Kołnierz do przyłączenia kanału (opcja)4 Spadek większy niż 1/505 Kołnierz do przyłączenia kanału (opcja)6 SA (Powietrze dostarczane do pomieszczenia)7 RA (Powietrze powracające z pomieszczenia)8 Komora połączeniowa9 Przepustnica (opcja)
4
2
1
5
HRV
3
6
8
7
7
8
9
6
3
Instrukcja montażu
4VAM350~2000FBWymiennik ciepła
HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
-
Konfiguracja systemu
System niezależny
System sprzężony z klimatyzatorem
System Metoda standardowa
Odpowiednie punkty w rozdziale
Okablowanie el.
System niezależny
• Za pomocą pilota zdalnego sterowaniaHRV można sterować maks.16 urządzeniami. (Istnieje możliwośćzbudowania systemu z dwoma pilotami,w konfiguracji nadrzędny/podrzędny).
• Możliwe jest korzystanie ze wszystkichfunkcji i wskaźników HRV.
• Korzystanie z wyjścia monitorującegoi nawilżacza jest możliwe przyzastosowaniu płytki drukowanejadaptera.
• Kabel do pilota zdalnego sterowanianależy przygotować na miejscu.(Maksymalna długość kabla: 500 m)
"Gdy podłączany jest pilot zdalnego sterowania dla
urządzeń HRV" na stronie 16
Jednoczesna obsługa
systemów VRV i urządzeń z serii
Sky-air
System sprzężony 1-grupowy
• Istnieje możliwość sterowania w sumie16 klimatyzatorami i urządzeniami HRV.
• Gdy klimatyzatory nie są używane,możliwe jest niezależne korzystaniez trybu wentylacji HRV.
• Korzystając z lokalnych ustawień pilotasterowania klimatyzatorów możnasterować różnymi parametrami, takimi jakwłączanie/wyłączanie programowanegowstępnego chłodzenia/ogrzewania,natężenie nawiewu, tryb wentylacji itp.
"Standardowy sprzężony 1-
grupowy system sterowania" na
stronie 16
System sprzężony
wielogrupowy (2 lub większa
liczba grup)
• Ponieważ wszystkie urządzenia VRV sąlogicznie podłączone do jednej linii,sterowanie dotyczy wszystkich urządzeńna raz.
• Jeśli jednoczesne sterowanie wszystkimiurządzeniami VRV stanowiniedogodność, nie należy używać takiegosystemu.
"Sterowanie sprzężone, system z więcej niż dwiema
grupami" na stronie 18
HRV HRV
1
2
1 Pilot zdalnego sterowania urządzeń HRV
2 Kabel 2-żyłowy (przygotowany na miejscu)
VRV HRV
1 2
1 Pilot zdalnego sterowania dla klimatyzatora
2 Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora
VRV VRV
VRV VRV
HRV HRV
1 2
5 5
5 5
3 4
6
1 Grupa 1 4 Grupa 42 Grupa 2 5 Pilot zdalnego
sterowania dla VRV
3 Grupa 3 6 Adapter zdalnego sterowania
UWAGA Adapter płyty zewnętrznego wejścia/wyjścia: BRP4A50A; Adapter zdalnego sterowania: KRP2A51 (skrzynkamontażowa: KRP1B101).
Przy bezpośrednim połączeniu kanałem nie jest możliwa obsługa dwóch lub większej liczby grup. W wypadku typów VAM przedstawione bezpośrednie połączenie kanałem można wybrać także dla systemów z obsługą 1 grupy.
System Metoda standardowa
Odpowiednie punkty w rozdziale
Okablowanie el.
System z bezpośrednim połączeniem kanałem
• Urządzenie HRV działa tylko wtedy, gdywłączony jest wentylator klimatyzatora.
• Pozostałe dane są identyczne, jakw wypadku systemu standardowego. "System z bezpośrednim
połączeniem kanałem, 1-grupowy" na
stronie 17
VRV HRV
1 2 3
1 Pilot zdalnego sterowania dla klimatyzatora
2 Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora
3 Kanał
VAM350~2000FBWymiennik ciepłaHRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
Instrukcja montażu
5
-
System sterowany centralnie (system VRV)
System Metoda standardowa
Odpowiednie punkty w rozdziale
Okablowanie el.
Scentralizo-wany system sterowania
Sterowanie "Wszystkie"/Indywidualni
• Zastosowanie sterownikawłączania/wyłączania, płytkiadaptera dla pilota zdalnegosterowania lub wyłącznikaczasowego umożliwiacentralne sterowanie całymsystemem.(maksymalnie 64 grupy)
• Sterownik włączania/wyłączania może włączać lubwyłączać poszczególneurządzenia.
• Wyłącznika czasowego możnaużywać razem ze sterownikiemwłączania/wyłączania.Natomiast płytka adaptera dlapilota zdalnego sterowania niemoże być używana razemz innym urządzeniem służącymdo centralnego sterowania.
"Tryb sterowania "Wszystkie"/
"Indywidualnie"" na stronie 19
System sterowania strefowego
• Zastosowanie sterownikacentralnego umożliwiasterowanie strefowe zapośrednictwem centralnej liniisterującej.(maksymalnie 64 strefy)
• Sterownik centralny wyświetlawskaźnik "Filtr" i ostrzeżeniao anomaliach, a ponadtoumożliwia zerowanie.
• Sterownik centralny pozwalana niezależne sterowaniewentylacją w każdej strefie.
"System sterowania strefowego" na
stronie 19
HRV
HRV
VRV VRV
VRV VRV
1 1
1 1
2
1 Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora
2 Adapter płyty pilota zdalnego sterowania, wyłącznik czasowy, Sterownik włączania/wyłączania
VRV VRV
HRV HRV HRV
HRV
2
1
4
3 3
1 Strefa 1 3 Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora
2 Strefa 2 4 Sterownik centralny
UWAGA Przejściówka dla przewodów zdalnego styku: BRP4A50A, Adapter pyty pilota zdalnego sterowania: KRP2A51, wyłącznik czasowy:DST301B51, sterownik włączania/wyłączania: DCS301B51, centralny pilot zdalnego sterowania: DCS302C51
Instrukcja montażu
6VAM350~2000FBWymiennik ciepła
HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
-
Okablowanie elektryczne
Podłączanie przewodów
Przewody należy podłączyć zgodnie ze schematemodpowiedniego systemu.
Wszystkie przewody muszą być położone przez elektrykaz odpowiednimi uprawnieniami.
Wszystkie elementy spoza wyposażenia, materiały i procedurypostępowania przy montażu instalacji elektrycznej muszą byćzgodne z lokalnymi przepisami.
Stosować wyłącznie przewody miedziane.
Podłączanie przewodów
W montowaną na stałe instalację okablowania należywbudować główny wyłącznik lub inny element odcinającyz separacją styków wszystkich bolców, zgodnie z właściwymiprzepisami.Nie należy włączać wyłącznika głównego, dopóki nie zostanąukończone wszystkie prace przy przewodach.
Dopuszczalne jest zastosowanie jednego wyłącznika zasilaniado wszystkich urządzeń należących do tego samego systemu.Należy jednak starannie dobrać parametry wyłącznikówi bezpieczników w obwodach odgałęzionych.
W obwód zasilania każdego urządzenia należy włączyćwyłącznik i bezpiecznik, tak jak to pokazano na rysunku.
Konieczne jest podłączenie uziemienia.
Przykład kompletnego systemu
Parametry elektryczne podzespołów
Parametry bezpieczników i przewodów zewnętrznych
Środki ostrożności
1 Do tego samego przyłącza zasilania nie należy podłączaćprzewodów o różnym przekroju. Poluzowanie połączenia możebyć przyczyną przegrzewania się lub awarii elektrycznej. Jeśli do obwodu zasilania podłączany jest więcej niż jedenprzewód, należy użyć przewodu o przekroju 2 mm2 (Ø1,6).
Jeśli stosowane są dwa przewody zasilające o przekrojuwiększym niż 2 mm2 (Ø1,6), należy rozgałęzić linię poza płytązaciskową, zgodnie z normami dotyczącymi instalacjielektrycznych.Odgałęzienie musi być osłonięte, aby jego izolacja była niemniej skuteczna niż izolacja samego przewodu zasilającego.
2 Całkowity prąd w połączeniach krosowych między jednostkamiwewnętrznymi powinien być mniejszy niż 12 A.
3 Do tego samego przyłącza uziemienia nie należy podłączaćprzewodów o różnym przekroju. Poluzowanie połączenia możespowodować obniżenie skuteczności zabezpieczenia.
4 Przewody zasilające powinny być poprowadzone jak najdalej odinnych przewodów, aby uniknąć zakłóceń.
5 Informacje na temat okablowania pilota zdalnego sterowaniamożna znaleźć w instrukcji montażu pilota zdalnego sterowania.
Na czas wykonywania czynności przy złączach wszystkieobwody zasilania muszą być odłączone.
Przewody zasilającePrzewody transmisyjnePrzełącznik
Bezpiecznik
1 Jednostka zewnętrzna2 Jednostka wewnętrzna3 Zasilanie4 Wyłącznik główny5 Pilot zdalnego sterowania
VRV
VRV
VRVHRV
HRV
1
2
2
3
4
5
5
VAM 350FB 500FB 650FB 800FB 1000FB 1500FB 2000FBZasilanie (*)
(*) MPO: Min. prąd w obwodzie MPB: Maks. prąd bezpiecznika P: Nominalna moc silnika PPO: Prąd przy pełnym obciążeniu
50 Hz Zasilanie, maks. 264 V/min 198 VMPO (A) 0,9 1,3 1,6 2,5 3,0 5,0 5,0MPB (A) 16 16 16 16 16 16 16Silnik wentylatora (*)
P (kW) 0,08x2 0,08x2 0,106x2 0,21x2 0,21x2 0,21x4 0,21x4PPO (A) 0,4 0,6 0,7 1,1 1,3 2,2 2,2
UWAGA Szczegółowe informacje podano w DANYCHELEKTRYCZNYCH.
VAM 350F 500F 650F 800F 1000F 1500F 2000FTyp JVE, 5VE JVE, 5VE, 7VEPrzewody zasilające
Bezpieczniki (nie nal. do wyp.) 16 A
(*)
(*) Jednostka VAM 1500/2000 wymaga 2 źródeł zasilania elektrycznego i bezpieczników.
Przewód H05VV-U3G
Rozmiar Przekroje przewodów muszą być zgodne z lokalnymi przepisamiPrzewody transmisyjne
Przewód Przewód ekranowany (2 przewody)Rozmiar 0,75–1,25 mm2
Przewody o tym samym przekroju
Przewody o różnym przekroju
VAM350~2000FBWymiennik ciepłaHRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
Instrukcja montażu
7
-
Przykład instalacji okablowania
Wszystkie przewody transmisyjne z wyjątkiem przewodów pilotasą spolaryzowane i muszą być podłączone do przyłączyoznaczonych zgodnymi symbolami.
Przewody transmisyjne muszą być ekranowane. Ekranprzewodu ekranowanego należy uziemić w punkcie " ",stosując śrubę uziemiającą i podkładkę.
Otwieranie skrzynki elektrycznej
VAM350F, VAM500F, VAM650F
VRVHRV
P1
P1
P1
P2 P2
P2
L N1 2Out
VRV HRV
L N
L N 1 12 2 P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2 J2 J3JC L NJ1
12
5
3
44
6
7
6
1 Jednostka zewnętrzna/selektor BS
2 Skrzynka elektryczna
3 Jednostka wewnętrzna
4 Zasilanie 220-240V~50 Hz
5 Pilot zdalnego sterowania (VRV)
6 Przewody transmisyjne
7 Pilot zdalnego sterowania (HRV)
PRZESTROGA
Przed zdjęciem pokrywy należy koniecznie wyłączyćzasilanie urządzeń głównych oraz wszystkich innychurządzeń podłączonych do urządzeń głównych. Wykręć śrubę mocującą pokrywę i otwórz skrzynkę
elektryczną. Przymocuj kabel zasilający i przewody sterujące
zaciskiem, tak jak to pokazano na następnychrysunkach.
Instrukcja montażu
8VAM350~2000FBWymiennik ciepła
HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
-
VAM800F, VAM1000F VAM1500F, VAM2000F
1
3
8
12
1110
1010
2
2
8
1
7
12
15
14
1
16
13
13
5
X35A
X24A
X33A
X14A
1 Skrzynka z elementami elektrycznymi
2 Płytka drukowana
3 Pokrywa skrzynki elektrycznej
4 Śruba mocująca i podkładka
5 Przyłącze uziemienia
6 Płyta zaciskowa
7 Płyta zaciskowa przewodów transmisyjnych (P1, P2)
8 Przewody transmisyjne (do opcjonalnego pilota zdalnego sterowania)
9 Przewód zasilający
10 Przewody do podłączania dodatkowej zewnętrznej przepustnicy (na wyposażeniu)
11 Złącze tulejowe z izolowanymi splotami (0,75 mm2)
(nie należy do wyposażenia)
12 Podwójny lub wzmocniony kabel elastyczny (0,75 mm2)
do zewnętrznej przepustnicy (nie należy do wyposażenia)
13 Opaska (nie należy do wyposażenia)
14 BRP4A50A (sprzęt opcjonalny)
15 KRP2A51 (sprzęt opcjonalny)
16 Czujnik CO2 (sprzęt opcjonalny)
VAM350~2000FBWymiennik ciepłaHRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
Instrukcja montażu
9
-
Wymagane połączenia elektryczne dla dodatkowej przepustnicy zewnętrznej
Zewnętrzna przepustnica uniemożliwia zasysanie powietrzaz zewnątrz, gdy urządzenie HRV jest wyłączone. (zob. rysunki 2, 3 i 4, pozycja 19).1. Płytka drukowana jednostki główne HRV steruje jednostką HRV
i zapewnia kontakt z zewnętrzną przepustnicą.
2. Wymagane połączenia elektrycznePodłącz jeden koniec wiązki do złącza X24A na płycie, a drugikoniec do wiązki prowadzącej do zewnętrznej przepustnicy; użyjzłączy tulejowych z izolowanymi splotami (0,75 mm2).Przewody nie powinny być naciągnięte. Obwód elektrycznypowinien posiadać zabezpieczenie prądowe 3 A i maksymalnenapięcie 250 V.
Złącze X24A będzie miało styk, gdy wentylator HRV zaczniedziałać. Złącze będzie rozwarte, gdy wentylator zostaniezatrzymany.
Montaż opcjonalnej płytki drukowanej adaptera (KRP2A51, BRP4A50A)
Podczas montażu którychkolwiek z tych opcji w VAM1500/2000,konieczne jest przygotowanie płyty mocowania (EKMPVAM).
Podczas montażu KRP2A51 konieczne jest przygotowanie skrzynkimocującej (KRP1BA101).
Dla VAM350/500/650/800/1000
1 Poluzować śruby w jednostce.
2 Podłączyć opcjonalną płytę w skrzynce.
3 Poprowadzić przewód płyty przez przeznaczone do tego otworyi podłączyć zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale"Otwieranie skrzynki elektrycznej".
4 Przymocować skrzynkę do jednostki.
5 Po podłączeniu przewodów przymocować pokrywę skrzynkielektrycznej.
Dla VAM1500/2000
1 Usunąć śruby środkowe ze standardowej płyty mocowania.2 Przymocować opcjonalną płytę mocowania (EKMPVAM) na
płycie standardowej.3 Podłączyć opcjonalną płytę w skrzynce.4 Poprowadzić przewód płyty przez przeznaczone do tego otwory
i podłączyć zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale"Otwieranie skrzynki elektrycznej".
5 Przymocować skrzynkę do płyty mocowania.6 Po podłączeniu przewodów przymocować pokrywę skrzynki
elektrycznej.
PRZESTROGA
Należy dokładnie przestrzegać poniższych instrukcji.
1 Jednostka główna HRV
2 Zewnętrzna przepustnica
3 Uziemienie zewnętrznej przepustnicy
4 Źródło zasilania
OSTRZEŻENIE W przypadku montażu grzejnikaelektrycznego, należy użyć kanałuniepalnego. Ze względów bezpieczeństwanależy zachować między grzałkąa jednostką HRV odległość 2 m lub więcej.
BRP4A50A
KRP1BA101
KRP2A51
BRP4A50A EKMPVAM
KRP2A51+KRP1BA101
Instrukcja montażu
10VAM350~2000FBWymiennik ciepła
HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
-
Podłączanie kabla zasilającego, zacisków przewodów sterujących i przełączników elektronicznej jednostki sterującej (płytki drukowanej)
Podłączyć kabel zasilający do przyłączy L i N. Przymocować kabel zasilający odpowiednim zaciskiem –
zob. "Otwieranie skrzynki elektrycznej" na stronie 8 Konieczne jest podłączenie uziemienia.
ustawienia w miejscu montażu i tryb testowy
Upewnić się, że pokrywy skrzynek elektrycznych w jednostkachwewnętrznych i zewnętrznych są zamknięte.
W zależności od typu montażu, wprowadzić ustawienia wmiejscu montażu z pilota zdalnego sterowania po włączeniuzasilania, zgodnie z instrukcją "Ustawienia w miejscu montażu"dostarczoną wraz z pilotem zdalnego sterowania.Na zakończenie należy upewnić się, że klient zachowainstrukcję "Ustawienia w miejscu montażu" wraz z instrukcjąobsługi w bezpiecznym miejscu.
Ustawienia lokalne
Do zaprogramowania ustawień urządzenia HRV należy użyć pilotaklimatyzatora systemu VRV.
Ustawienia wstępne
1 Tryby nr 17, 18 i 19: sterowanie grupowe urządzeniami HRV.
2 Tryby nr 27, 28 i 29: sterowanie indywidualne
Obsługa
Poniżej opisano sposób obsługi i programowania ustawień.
1 Gdy urządzenie znajduje się w normalnym trybie, naciśnijprzycisk INSPECTION/TRIAL (1) i przytrzymaj go przez czasdłuższy niż cztery sekundy, aby przejść w tryb ustawieńlokalnych.
2 W przypadku BRC301B51: użyj przycisku VENTILATION MODE(góra) i przycisku AIRFLOW RATE (dół) w celu wybraniażądanego "numeru trybu". Ekran kodu będzie migać.W przypadku BRC1D52: użyj przycisku TEMPERATUREADJUSTMENT (2) w celu wybrania żądanego "numeru trybu".
3 Aby wprowadzić ustawienia dla poszczególnych urządzeństerowanych grupowo (gdy wybrany jest tryb nr 27, 28 lub 29),naciśnij przycisk TIMER SETTING ON/OFF (3) i wybierz "numerurządzenia", którego mają dotyczyć ustawienia. (Nie jest tokonieczne, gdy ustawienia mają dotyczyć całej grupy).
4 Naciskając górną część przycisku TIMER (4), wybierz "numerustawienia".
5 Naciskając dolną część przycisku TIMER (5), wybierz "wartośćustawienia".
1 Zasilanie 10 Czujnik temperatury powietrza na zewnątrz
2 Przyłącza 11 Czujnik temperatury powietrza wewnątrz
3 Nawilżacz 12 Nawilżacz
4 Zewnętrzna przepustnica (nie należy do wyposażenia)
13 Przepustnica (górna część VAM1500/2000)
5 Komunikacja wentylatorów 14 BRP4A50A (opcja)
6 KRP2A51 (opcja) 15 Czujnik CO27 Pilot zdalnego sterowania 16 Wentylator wyciągowy
(tylko VAM350/500/650)
8 Centralne sterowanie 17 Wentylator dolotowy (tylko VAM350/500/650)
9 Wejście zewnętrzne 18 Ustawienie fabryczneBrak działania w przypadku zmiany ustawienia
SETTING
NR DRUGIEGO KODU
NR PIERW-SZEGO KODU
Nr trybu
TRYBUSTAWIENIAKONFIGURACJI
VAM350~2000FBWymiennik ciepłaHRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
Instrukcja montażu
11
-
6 Naciśnij jednokrotnie przycisk PROGRAM/CANCEL (6), abywprowadzić ustawienia. (Kod na wyświetlaczu przestanie migaći zacznie świecić stale).
7 Ponownie naciśnij przycisk INSPECTION/TRIAL (1), aby powrócićdo trybu normalnego.
SETTING
Pilot zdalnego sterowania HRV BRC301B61
Pilot zdalnego sterowania klimatyzatora BRC1D52
Instrukcja montażu
12VAM350~2000FBWymiennik ciepła
HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
-
Lista ustawień
Tryb
us
taw
ieni
aN
umer
us
taw
ieni
aO
pis
usta
wie
nia
War
tość
ust
awie
nia
0102
0304
0506
0708
0910
1112
1314
15
17 (2
7)
0O
kres
czy
szcz
enia
filtr
uO
koło
25
00 g
odzi
nO
koło
12
50 g
odzi
nBr
akzl
icza
nia
––
––
––
––
––
––
1Ze
gar o
próż
nian
ia n
ocne
go
(po
zatrz
yman
iu)
Wyłąc
zone
Włą
czon
eP
o 2
godz
inac
h
Włą
czon
ePo
4
godz
inac
h
Włą
czon
eP
o 6
godz
inac
h
Włą
czon
eP
o 8
godz
inac
h–
––
––
––
––
–
2W
stęp
ne c
hłod
zeni
e/og
rzew
anie
Wyłąc
zone
Włą
czon
e–
––
––
––
––
––
––
3C
zas
wstęp
nego
chł
odze
nia/
ogrz
ewan
ia (m
in)
30m
in45
min
60m
in–
––
––
––
––
––
–
4P
oczą
tkow
a pręd
kość
w
enty
lato
raN
orm
alna
Bard
zo d
uża
––
––
––
––
––
––
–
5
Bezp
ośre
dnie
połąc
zeni
e ka
nałe
m z
sys
tem
em V
RV
(Tak
/Nie
)
Bez
kan
ału
(reg
ulac
ja
naw
iew
u)
Z ka
nałe
m
(wen
tyla
tor
wyłąc
zony
)
Bez
kan
ału
(regu
lacj
a na
wie
wu)
Z ka
nałe
m
(wen
tyla
tor
wyłąc
zony
)
Bez
kan
ału
(reg
ulac
ja n
awie
wu)
Z ka
nałe
m
(wen
tyla
tor
wyłąc
zony
)–
––
––
–
Ost
awie
nie
chło
dnie
jszy
ch
obsz
arów
(dzi
ałan
ie
wen
tyla
tora
, gdy
term
osta
t gr
załk
i jes
t wyłąc
zony
)
––
T w
yłąc
zone
: za
trzym
ane
T w
yłąc
zone
: L
T wy
łącz
one:
za
trzym
ane
T wy
łącz
one:
L
––
––
––
6U
staw
ieni
e w
enty
lato
ra
nocn
ego
opróżn
iani
aD
uże
Bard
zo d
uże
––
––
––
––
––
––
–
7Te
mpe
ratu
ra d
ocel
owa
dla
niez
ależ
nego
noc
nego
op
różn
iani
a18
°C19
°C20
°C21
°C22
°C23
°C24
°C25
°C26
°C27
°C28
°C29
°C30
°C–
–
8U
staw
ieni
e bl
okad
y st
refy
ce
ntra
lnej
Nie
Tak
––
––
––
––
––
––
–
9U
staw
ieni
e w
ydłuże
nia
czas
u og
rzew
ania
wstęp
nego
0 m
in30
min
60 m
in90
min
––
––
––
––
––
–
18 (2
8)
0
Syg
nał z
ewnę
trzny
JC
/J2
Ost
atni
e po
lece
nie
Prio
ryte
t w
ejśc
ia
zew
nętrz
nego
Prio
ryte
t pr
zy p
racy
Wyłąc
zeni
e no
cneg
o op
różn
iani
aw
ymus
zone
za
trzym
anie
–
Wen
tyla
cja
prze
z 24
go
dzin
yWłą
czon
e/W
yłąc
zone
––
––
––
––
–
1B
ezpośr
edni
e włą
czan
ie
zasi
lani
aW
yłąc
zone
Włą
czon
e–
––
––
––
––
––
––
2A
utom
atyc
zny
rest
art
Wyłąc
zone
Włą
czon
e–
––
–
3S
ygnał w
yjśc
iow
y do
ze
wnę
trzne
j prz
epus
tnic
y (X
24A)
––
Tylk
o w
trybi
e og
rzew
ania
Syg
nał
obsł
ugi
––
––
––
––
––
–
4W
skaź
nik
trybu
wen
tyla
cji
Włą
czon
eW
yłąc
zone
––
––
––
––
––
––
–
./..
6Ta
bela
prz
epły
wu
pow
ietrz
a au
tom
atyc
znej
wen
tyla
cji
Lini
owa
–St
ałe
ASt
ałe
B–
––
––
––
––
––
UW
AG
A1.
Ust
awie
nia
fabr
yczn
e oz
nacz
one
są s
zary
m tł
em.
2.(*
) Dok
umen
t z d
anym
tech
nicz
nym
i zaw
iera
krz
ywe
spad
ku c
iśni
enia
i sz
ereg
krz
ywyc
h w
enty
lato
ra (k
rok
1 do
15)
.3.
Tryb
y us
taw
ień
są w
spom
nian
e ja
ko u
staw
ieni
a gr
upow
e. W
naw
iasa
ch p
odan
o try
by u
staw
ień
dla
ster
owan
iapo
szcz
egól
nym
i jed
nost
kam
i.4.
Ust
awie
nie
num
eru
grup
dla
ste
row
nika
cen
traln
ego
Tryb
nr 0
0: S
tero
wni
k gr
upow
yTr
yb n
r 30:
Ste
row
nik
indy
wid
ualn
yP
roce
durę
ust
awie
nia
moż
na z
naleźć
w r
ozdz
iale
na
tem
at "
usta
wie
nia
num
eru
grup
dla
ste
row
nika
cen
traln
ego"
win
stru
kcji
obsł
ugi s
tero
wni
ka włą
czan
ia/w
yłąc
zani
a lu
b st
erow
nika
cen
traln
ego.
VAM350~2000FBWymiennik ciepłaHRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
Instrukcja montażu
13
-
Przy
kład
Aby
w tr
ybie
gru
pow
ym u
staw
ić u
staw
ieni
e au
tom
atyc
zneg
o ur
ucho
mie
nia
pono
wne
go, w
prow
adź
num
er tr
ybu
"18"
, num
er u
staw
ieni
a "2
" i w
artość
ust
awie
nia
"02"
.
Tryb
us
taw
ieni
aN
umer
us
taw
ieni
aO
pis
usta
wie
nia
War
tość
ust
awie
nia
0102
0304
0506
0708
0910
1112
1314
15
18 (2
8)
7Tr
yb o
dśw
ieża
nia
Brak
sy
mbo
luD
osta
rcza
nie
Brak
sym
bolu
Wyd
muc
hi-
wan
ieW
skaź
nik
Dos
tarc
zani
eW
skaź
nik
Wyd
muc
hi-
wan
ie–
––
––
––
––
––
8W
ybór
funk
cji złą
cza
wejśc
ia
zew
nętrz
nego
(mię
dzy
J1 i
JC)
Odś
wieża
nie
Wyjśc
ie
błęd
u
Wyjśc
ie
błęd
uZa
trzym
anie
dz
iała
nia
Wym
uszo
ne
wyłąc
zeni
eW
ymus
zone
w
yłąc
zeni
e w
enty
lato
raN
awie
w d
o gó
ryBłąd
spu
stu
naw
ilżan
ia–
––
––
––
–
9
Wyb
ór p
rzełąc
zani
a w
yjśc
ia
BR
P4A
50A
(pom
iędz
y X
3 i X
4)W
yjśc
ie
naw
ilżac
za/
grzałk
iW
yjśc
ie
błęd
uW
yjśc
ie
wen
tyla
tora
(L/H
/UH
)
Wyjśc
ie
wen
tyla
tora
(H/U
H)
Wyjśc
ie
wen
tyla
tora
(UH
)W
yjśc
ie
wen
tyla
tora
Wyjśc
ie
wen
tyla
tora
Wyjśc
ie
zaw
oru
spus
tow
ego
30m
in/
12go
dzin
Wyjśc
ie
zaw
oru
spus
tow
ego
30m
in/
8go
dzin
Wyjśc
ie
zaw
oru
spus
tow
ego
30m
in/
6go
dzin
Wyjśc
ie
zaw
oru
spus
tow
ego
30m
in/
4go
dzin
y
––
––
(pom
iędz
y X1
i X2
)W
yjśc
ie
obsł
ugi
Wyjśc
ie
obsł
ugi
Wyjśc
ie
obsł
ugi
Wyjśc
ie
obsł
ugi
Wyjśc
ie
obsł
ugi
Wyjśc
ie 2
4-go
dzin
nej
wen
tyla
cji i
ob
sług
i
Wyjśc
ie 2
4-go
dzin
nej
wen
tyla
cji
Wyjśc
ie
zaw
oru
poda
wcz
ego
Wyjśc
ie
zaw
oru
poda
wcz
ego
Wyjśc
ie
zaw
oru
poda
wcz
ego
Wyjśc
ie
zaw
oru
poda
wcz
ego
––
––
Połąc
zeni
e je
dnos
tki n
awilż
ania
19 (2
9)
1
Ust
awie
nie
nisk
iego
kra
nu
Wyłąc
zone
Uruc
hom
ieni
e 1/
15(2
8 m
in
wyłą
czon
e/2
min
włąc
zone
)
Uruc
hom
ieni
e 1/
10(2
7 m
in
wyłą
czon
e/3
min
włąc
zone
)
Uruc
hom
ieni
e 1/
6(2
5 m
in
wyłą
czon
e/5
min
włąc
zone
)
Uruc
hom
ieni
e 1/
4(2
2,5
min
wy
łącz
one/
7,5
min
włąc
zone
)
Uruc
hom
ieni
e 1/
3(2
0 m
in
wyłą
czon
e/10
min
włąc
zone
)
Uruc
hom
ieni
e 1/
2(1
5 m
in
wyłą
czon
e/15
min
włąc
zone
)
Pra
ca c
iągł
a
Krok
1K
rok
2Kr
ok 3
Kro
k 4
Krok
5K
rok
6K
rok
7K
rok
8
2U
staw
ieni
e kr
oku
wen
tyla
tora
SA*
Kro
k 1
Kro
k 2
Kro
k 3
Kro
k 4
Krok
5Kr
ok 6
Kro
k 7
Krok
8K
rok
9K
rok
10K
rok
11Kr
ok 1
2Kr
ok 1
3Kr
ok 1
4Kr
ok 1
53
Ust
awie
nie
krok
u w
enty
lato
ra E
A*K
rok
1K
rok
2K
rok
3K
rok
4Kr
ok 5
Krok
6K
rok
7Kr
ok 8
Kro
k 9
Kro
k 10
Kro
k 11
Krok
12
Krok
13
Krok
14
Krok
15
4
Ust
awie
nie
24-g
odzi
nnej
w
enty
lacj
iW
yłąc
zone
Uru
chom
ieni
e 1/
15(2
8 m
in
wyłą
czon
e/2
min
włą
czon
e)
Uru
chom
ieni
e 1/
10(2
7 m
in
wyłą
czon
e/3
min
włą
czon
e)
Uru
chom
ieni
e 1/
6(2
5 m
in
wyłą
czon
e/5
min
włą
czon
e)
Uru
chom
ieni
e 1/
4(2
2,5
min
w
yłącz
one/
7,5
min
włą
czon
e)
Uruc
hom
ieni
e 1/
3(2
0 m
in
wyłą
czon
e/10
min
włą
czon
e)
Uruc
hom
ieni
e 1/
2(1
5 m
in
wyłą
czon
e/15
min
włą
czon
e)
Pra
ca c
iągł
a
Krok
1K
rok
2Kr
ok 3
Kro
k 4
Krok
5K
rok
5K
rok
7K
rok
8
7R
efer
ency
jne
prze
sunięc
ie
stęż
enia
dla
kon
troli
prze
pływ
u po
wie
trza
wen
tyla
cji (
ppm
)0
+200
+400
+600
–200
–400
–600
––
––
––
––
8
Zatrz
yman
ie w
enty
lacj
i prz
ez
auto
mat
yczn
e st
erow
anie
pr
zepł
ywem
pow
ietrz
a w
enty
lacj
iD
ozw
olon
eN
iedo
zwol
one
Doz
wol
one
Nie
dozw
olo
ne–
––
––
––
––
––
Tryb
poz
ostałe
go n
awie
wu
Wyłąc
zone
Wyłąc
zone
Ogr
zew
anie
Ogr
zew
anie
9N
orm
alna
wen
tyla
cja
przy
st
erow
aniu
prz
epły
wem
po
wie
trza
wen
tyla
cji
Nie
zależn
e U
HN
ieza
leżn
eH
Ster
owan
ie
VRV
UH
Ster
owan
ie
VR
VH
Ster
owan
ie
czuj
niki
em
CO
2–
––
––
––
––
–
1A0
Dzi
ałan
ie ty
pu "F
resh
up"
Włą
czon
e/W
yłąc
zone
Wyłąc
zone
Włą
czon
e–
––
––
––
––
––
––
UW
AG
A1.
Ust
awie
nia
fabr
yczn
e oz
nacz
one
są s
zary
m tł
em.
2.(*
) Dok
umen
t z d
anym
tech
nicz
nym
i zaw
iera
krz
ywe
spad
ku c
iśni
enia
i sz
ereg
krz
ywyc
h w
enty
lato
ra (k
rok
1 do
15)
.3.
Tryb
y us
taw
ień
są
wsp
omni
ane
jako
us
taw
ieni
a gr
upow
e.
W
naw
iasa
ch
poda
no
tryby
us
taw
ień
dla
ster
owan
iapo
szcz
egól
nym
i jed
nost
kam
i.4.
Ust
awie
nie
num
eru
grup
dla
ste
row
nika
cen
traln
ego
Tryb
nr 0
0: S
tero
wni
k gr
upow
yTr
yb n
r 30:
Ste
row
nik
indy
wid
ualn
yP
roce
durę
ust
awie
nia
moż
na z
naleźć
w r
ozdz
iale
na
tem
at "
usta
wie
nia
num
eru
grup
dla
ste
row
nika
cen
traln
ego"
win
stru
kcji
obsł
ugi s
tero
wni
ka włą
czan
ia/w
yłąc
zani
a lu
b st
erow
nika
cen
traln
ego.
Instrukcja montażu
14VAM350~2000FBWymiennik ciepła
HRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
-
Obsługa za pomocą pilota zdalnego sterowania dla jednostek HRV (BRC301B61) przeznaczonego wyłącznie do sterowania klimatyzacją
Może się zdarzyć, że w systemach zależnych uruchamianie/zatrzymywanie i ustawianie wyłącznika czasowego nie będziemożliwe.
W takich przypadkach należy korzystać z pilota zdalnego sterowaniaklimatyzatora lub ze sterownika centralnego.
BRC301B61: pilot zdalnego sterowania dla HRV
1. Lampka wskaźnika pracyLampka kontrolna (czerwona) jest włączona, gdy jednostka jesturuchomiona.
2. Przycisk Praca/StopJednokrotne naciśnięcie powoduje uruchomienie urządzenia.Ponowne naciśnięcie powoduje zatrzymanie urządzenia.
3. Przycisk zmiany natężenia nawiewuNatężenie nawiewu można zmienić na " " Tryb niski lub
" " Tryb wysoki,
" FRESH UP" Tryb niski FRESH UP,
" FRESH UP" Tryb wysoki FRESH UP.W przypadku działania "FRESH UP"Jeżeli wskaźnik ten nie jest wyświetlany: Ilość powietrzaz zewnątrz dostarczanego do pomieszczenia jest równa ilościpowietrza wydmuchiwanego na zewnątrz.W przypadku działania "FRESH UP"• Jeżeli jest ustawiony na "Odświeżanie
powietrzem dostarczanym": Ilość powietrzaz zewnątrz dostarczanego do pomieszczeniajest większa od ilości powietrzawydmuchiwanego na zewnątrz.(Zapobiega to przedostawaniu się zapachówi wilgoci z kuchni i toalety do pomieszczeń).Jest to ustawienie fabryczne.
• Jeżeli jest ustawiony na "Odświeżanie przezwydmuchiwanie powietrza": Ilość powietrzawydmuchiwanego z pomieszczenia nazewnątrz jest większa od ilości powietrza zzewnątrz dostarczanego do pomieszczenia.(Zapobiega to wydostawaniu się zapachów szpitalnych i bakteriiunoszących się w powietrzu na korytarze).Aby zmienić ustawienie, patrz rozdział "Lista ustawień"w instrukcji obsługi.
4. Przycisk zmiany trybu wentylacji
Tryb automatyczny " " Tryb wentylacji jest automatycznie zmienianymiędzy trybem Obejście a Wymiana ciepła,odpowiednio do wskazań czujnika temperaturyjednostki.Tryb Wymiana ciepła " ". W tym trybie powietrze przepływa przez elementwymiennika ciepła, co zapewnia wentylacjęz pełną wymianą ciepła.Tryb Obejście " ". W tym trybie powietrze nie przechodzi przezelement wymiennika ciepła, lecz omija go.
5. Symbol metody sterowania: Symbol ten może zostać wyświetlony, gdy urządzenie HRVpracuje w połączeniu z klimatyzatorami.Pojawienie się tego symbolu informuje, że nie ma możliwościwłączenia/wyłączenia urządzenia HRV za pomocą jegowłasnego pilota zdalnego sterowania.
6. Symbol trybu gotowości: Informuje o pracy w trybie wstępnego chłodzenia/ogrzewania.Oznacza to, że urządzenie jest zatrzymane i rozpocznie pracępo zakończeniu wstępnego chłodzenia/ogrzewania.Wstępne chłodzenie/ogrzewanie powoduje, że działanieurządzenia HRV jest opóźniane podczas procedury startowejpołączonych klimatyzatorów, np. przed rozpoczęciem pracyw biurze.W tym czasie wydajność chłodzenia lub ogrzewania jestzmniejszana, aby w krótkim czasie uzyskać w pomieszczeniuzadaną temperaturę.
7. Symbol centralnego sterowania: Symbol może zostać wyświetlony, gdy pilot zdalnego sterowaniaklimatyzatorów lub urządzenia do centralnego sterowania sąpodłączone do urządzeń HRV.Gdy na wyświetlaczu widoczny jest ten symbol, nie możnawłączać/wyłączać systemu, ani ustawiać wyłącznika czasowegoza pomocą pilotów HRV.
8. Symbol czyszczenia filtrów powietrzaJeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol " ", należywyczyścić filtr.
9. Przycisk zerowania sygnału filtra10. Przycisk Test
Przycisk ten używany jest wyłącznie podczas wykonywaniaczynności serwisowych. Nie powinien być używany podczasnormalnej eksploatacji.
Ustawianie wyłącznika czasowego
11. Przycisk włącznika czasowego " / ". Przycisk ten aktywuje lub dezaktywuje włącznik czasowy.
12. Naciśnij przycisk ustawiania czasu " " i ustaw czas.
13. Naciśnij przycisk programowania " "/ " "Spowoduje to zakończenie ustawiania wyłącznika czasowego.
A
( (
VAM350~2000FBWymiennik ciepłaHRV (Wentylacja z odzyskiem ciepła)4P333249-1C – 2014.10
Instrukcja montażu
15
-
Obsługa urządzenia HRV za pomocą pilota zdalnego sterowania klimatyzatora systemu VRV
Należy przeczytać