III Kongres Polonistyki Zagranicznej, Poznań, 9-10 czerwca...
-
Upload
nguyendang -
Category
Documents
-
view
215 -
download
0
Transcript of III Kongres Polonistyki Zagranicznej, Poznań, 9-10 czerwca...
III Kongres Polonistyki Zagranicznej,Poznań, 9-10 czerwca 2006 roku[Plan wydarzeń]Postscriptum nr 2(52), 9-15
2006
9POSTSCRIPTUM 2006 · 2 (52)
III KONGRES POLONISTYKI ZAGRANICZNEJPoznań, 9-10 czerwca 2006 roku
9 czerwca — obrady przedpołudniowe
OTWARCIE KONGRESU
OBRADY PLENARNEMichał Masłowski (Francja): Polska w kontekście środkowoeuropej-
skim.Bogdan Walczak (Polska): Język polski wśród języków świata u progu
III tysiąclecia.Mieczysław Dąbrowski (Polska): Ponowoczesna melancholia. Modelo-
wanie rozumienia.Oksana Weretiuk (Polska): Tożsamość literatury narodowej w epoce
globalizacji.Kazimierz Braun (USA): Teatr jako medium i promotor kultury pol-
skiej za granicą.
9 czerwca — obrady popołudnioweSEKCJA: POLONISTYKA ZA GRANICĄWiesław Krajka (Polska): Joseph Conrad dla slawistów i polonistów (re-
fleksje na marginesie seminariów z Conrada prowadzonych w uniwersyte-tach amerykańskich).
Anna Brzozowska-Krajka (Polska): Folklor polski i polsko-amerykań-ski w badaniach w USA.
Wojciech Pelczar (Polska): Polska tradycja jako dominanta tematycz-na polonijnych podręczników do kształcenia literacko-kulturalnego.
Cheong Byung Kwon (Korea Południowa): Zajęcia z literatury polskiejw Hankuk University of Foreign Studies w Seulu.
Thuat Nguyen Chi (Wietnam): Zainteresowanie literaturą polskąw Wietnamie.
Olga Bambrowicz (Polska): Pielęgnowanie „ojczyzny-polszczyzny” —wokół kształcenia dzieci polskich przebywających w krajach UE.
SEKCJA: SPORNE PROBLEMY WSPÓŁCZESNEJ KULTURYAndrzej Baranow (Litwa): Modernizm polski a litewski.Sergij Jakowenko (Ukraina): Polska i ukraińska wczesnomodernistycz-
na krytyka literacka.Piotr Śniedziewski (Polska) — komunikat: Zapomniane ogniwo (pol-
skiego) modernizmu: Marie Krysinska i wiersz wolny.
10 POSTSCRIPTUM 2006 · 2 (52)
Maria Zadencka (Szwecja): Odchodzenie od wojny formalnej. Scenyz literatury polskiej XIX i XX wieku.
Marcin Jauksz (Polska) – komunikat: Sidła metatekstualności – Pału-ba K. Irzykowskiego i Fałszerze A. Gide’a.
SEKCJA: SŁOWO, OBRAZ, MEDIAMagdalena Marszałek (Niemcy): „Topographical turn” w literaturze:
poszukiwanie środkowoeuropejskiej geopoetyki.Libor Martinek (Czechy): O niektórych aspektach życia literackiego
polskiej mniejszości narodowej na Zaolziu.Jerzy Kowalewski (Polska): Pan Cogito jeździ do Europy — szansa czy
klęska polskiej poezji?Angel-Enrique Diaz-Pintado Filario (Hiszpania): Literatura polska wo-
bec teatru, malarstwa, muzyki, filmu i nowych mediów.Hanna Konicka (Francja): Przeżycie literackie w dobie kultury medial-
nej.Dorota Walczak-Delanois (Belgia): Taniec a poezja polska dwudzie-
stolecia międzywojennego.Kris van Heuckelom (USA): Koncepcja idolatrii w twórczości Bruno-
na Schulza z punktu widzenia „studiów wizualnych”.Anna Pilch (Polska): Poeci polscy XX wieku przed obrazami mistrzów.
Aleksander Wat przed Durerem, Zbigniew Herbert przed Torrentiusem,Adam Zagajewski przed Vermeerem — od obrazu do tekstu.
Aneta Grodecka (Polska): Poeci polscy w pracowni Degasa.
SEKCJA: WOKÓŁ JĘZYKOWEGO OBRAZU ŚWIATADaniel Weiss (Szwajcaria): Etnolingwistyka w ujęciu Anny Wierzbic-
kiej: mity i fakty (analiza semantyczna wybranych kluczowych pojęć kul-tury polskiej).
Andrzej Weretiuk (Polska): „Emic” i „ethic” przy tłumaczeniu literac-kim (na przykładzie opowiadania W. Faulknera That Evening Sun GoDown).
Tatiana Bilenko (Ukraina): Językowy obraz świata a wybór wyrazu ko-munikacji jako uczynek.
Helena Wojcewa (Ukraina): Podstawowe elementy językowego obrazuświata polskiego marynarza.
Olga Szapkina (Rosja): O pewnych osobliwościach wyrażania kwan-tytatywności w polskim językowym obrazie świata.
Bernhard Brehmer (Niemcy): Sposoby pośredniego wyrażania prośbyw języku polskim (w porównaniu z innymi językami słowiańskimi).
11POSTSCRIPTUM 2006 · 2 (52)
Izabela Wieczorek (Polska) — komunikat: Komizm onomastycznyw przysłowiach w perspektywie stylistyki kontrastywnej polsko-niemieckiej.O mechanizmach gry językowej w tekście potocznym.
SEKCJA: HISTORYCZNE ROZPOZNANIAAgnieszka Słoboda (Polska): Jednostki miary w średniowiecznej Pol-
sce na tle ówczesnej Europy.Michał Hanczakowski (Czechy): Wczesnobarokowe kaznodziejstwo
w Czechach i Polsce — wstępy do kazań „de tempore”.Joanna Partyka (Polska): „Uczony mąż Vives”: zapomniana karta
z dziejów polsko-hiszpańskich związków kulturowych.Marek Skwara (Polska): Edukacja zagraniczna polskich studentów
w świetle oracji pogrzebowych z XVII wieku.Anna Śliwa (Polska): Dualizm natury ludzkiej w Emblema 2 Zbignie-
wa Morsztyna na tle europejskiej liryki metafizycznej.Helena Bilutenko (Białoruś): Autor-narrator w zbiorze K. A. Żery Vo-
rago rerum. Torba śmiechu. Groch z kapustą. A każdy pies z innej wsi…Aleksandra Sawicka (Norwegia): Wasiutyński i jego biografia Miko-
łaja Kopernika — Kopernik. Twórca nowego nieba.
10 czerwca – obrady przedpołudnioweSEKCJA: POLONISTYKA ZA GRANICĄAnna Seretny (Polska): Między chęcią i niemożnością — teksty lite-
rackie a nauczanie języka obcego.Jolanta Rudolph (Niemcy): Żadnych granic. Polski od A do Z albo od
A1 do B2.Bettina-Dorothee Mecke (Niemcy): Puryzm językowy jako wypowiedź
narodowa — telewizyjne poradniki językowe w TV Polonia.Tomasz Lisowski (Polska): Język polski na Dalekim Wschodzie. Polo-
nistyka w Hankuk University of Foreign Studies w Seulu.Barbara Kryžan-Stanojević (Chorwacja): Synonimia w procesie kształ-
cenia cudzoziemców.Olga Leszkowa (Rosja): Słowotwórstwo w aspekcie dynamicznym
w procesie kształcenia polonistów za granicą.Milica Mirkulowska (Macedonia): Dydaktyka w służbie projektów na-
ukowych.Monika Kowalonek (Polska) — komunikat: Biznes po polsku, czyli kil-
ka słów o nauczaniu języka ekonomicznego.Alicja Nagórko (Polska): Gramatyka polska — jaka i dla kogo?
12 POSTSCRIPTUM 2006 · 2 (52)
SEKCJA: SPORNE PROBLEMY WSPÓŁCZESNEJ KULTURYAlessandro Amenta (Włochy): Strategie tożsamościowe i dyskursy ho-
moseksualne w prozie polskiej XX wieku.German Ritz (Szwajcaria): Gender i naród.Ursula Ann Philips (Wielka Brytania): Narcyza Żmichowska — Mar-
garet Fuller — George Elliot: utopijny feminizm a materialne kobiety.Urszula Chowaniec (Finlandia): Ciało i maskarada w polskiej literatu-
rze współczesnej.Pau Freixa (Hiszpania): Wokół Kabaretu metafizycznego Manueli Gret-
kowskiej. Prowokacja erotyczna, podmiot męski i polska tradycja.Małgorzata Anna Packalén (Szwecja): „Nieobecna obecność”: kobie-
ca mimikra literackiej konwencji na przykładzie wybranych utworów Na-taszy Goerke i Olgi Tokarczuk.
Zvonko Dimoski (Macedonia): Polska gay lingwistyka.Olga Soczyńska-Kalarus (Macedonia): Idealizm, zagubienie, uczestnic-
two w brutalnej rzeczywistości czy ucieczka od niej? O mężczyźnie w pol-skim i macedońskim filmie.
Dariusz Skórczewski (Polska): Od Murzynka Bambo do Hansa Castor-pa, czyli co może postkolonializm zaoferować poloniście.
SEKCJA: LITERATURA POLSKA Z PERSPEKTYWY ŚWIATO-WEJ
Judit Reiman (Węgry): Oryginalność cytatu. Węgierskie przetworze-nia Gombrowicza.
Alfred Gall (Szwajcaria): Paradoksy sakralizacji: ślady filozofii gene-zyjskiej J. Słowackiego w Ślubie Witolda Gombrowicza.
Bożena Zaboklicka (Hiszpania): Nowe odczytanie Ślubu Gombrowi-cza w świetle przekładu autorskiego na hiszpański.
Constantin Geambaşu (Rumunia): Witold Gombrowicz i Emil Cioran:walka o tożsamość.
Aleksander Lipatow (Rosja): System państwowy a mentalność narodo-wa: rosyjsko-polska alternatywa.
Wiktoria Moczałowa (Rosja): Polski tekst literacki w perspektywie re-cepcji oraz polityki rosyjskiej wieku XVII.
Wiera Ockheli (Gruzja): Twórczość Władysława Reymonta w kontek-ście literatury rosyjskiej.
Monika Wójciak (Polska) — komunikat: Polsko-rosyjskie związki li-terackie w latach 70. i 80. XX wieku.
Eugeniusz Sobol (Polska) — komunikat: Mit włoski w twórczości Ja-rosława Iwaszkiewicza i Aleksandra Błoka.
13POSTSCRIPTUM 2006 · 2 (52)
Margreta Grigorowa (Bułgaria): Legendy włoskie w opowiadaniachGustawa Herlinga-Grudzińskiego — klucze symboliki religijnej.
SEKCJA: JĘZYKOZNAWCZE POSZUKIWANIAJulia Dilna (Ukraina): Funkcjonowanie innowacji frazeologicznych
w utworze literackim (na materiale utworów I. Sowy).Ivana Vidović Bolt (Chorwacja): Frazeologia a leksykografia w chor-
wacko-polskich badaniach kontrastywnych.Hélène Włodarczyk (Francja): Struktura meta-informacyjna wypowie-
dzenia polskiego.Helena Fediukina (Rosja): Specyfika polszczyzny ludności prawosław-
nej w Polsce.Irena Masojć (Litwa): Polszczyzna wileńska w ujęciu pragmatycznym.Lesia Korol (Ukraina): Trudne miejsca polskiej etykiety językowej dla
Ukraińców.Oksana Baranivska (Ukraina): Polsko-ukraińskie interferencje leksy-
kalne i gramatyczne w nauczaniu języka polskiego jako obcego.Ałła Krawczuk (Ukraina): Błędy gramatyczne studentów polonistyki
lwowskiej spowodowane polsko-ukraińską interferencją.Lesia Bilenka-Swystowych (Ukraina): Metodyczne zagadnienia przy
układaniu słowników oraz trudne miejsca w podręcznikach języka polskiegodla Ukraińców.
SEKCJA: WOKÓŁ STEREOTYPÓW NARODOWYCHJanusz Cz. Bańczerowski (Węgry): Etnonimy jako stereotypy w świe-
tle związków frazeologicznych i przysłów języka polskiego i węgierskie-go.
Ewa Skorupa (Polska): Głosy Bolesława Prusa o Prusach i Niemcach(na podstawie Kronik).
Agnieszka Oskiera (Polska): Etniczne stereotypy językowo-kulturowew Europie Środkowej (na przykładzie stereotypu Czecha, Polaka i Słowa-ka).
Natalia Fiłatowa (Rosja): Rola stereotypów narodowych w komunika-cji międzykulturowej (Polacy i Rosjanie w Królestwie Kongresowym 1815-1830).
Wiktoria Tichomirowa (Rosja): Swój – obcy w polskiej literaturzełagrowej.
Izabela Pietrzyk (Polska): Obraz Rosjan w świadomości językowejtrzech pokoleń Polaków.
14 POSTSCRIPTUM 2006 · 2 (52)
Roman Gawarkiewicz (Polska): Stereotyp Polski i Rosji w językowymobrazie świata młodego pokolenia Niemców.
Larysa Vakhnina (Ukraina): Polacy na Ukrainie w kontekście transfor-macji ustrojowych.
10 czerwca – obrady popołudnioweSEKCJA: POLSKIE DIALOGI Z LITERATURĄ OBCĄWiktor Choriew (Rosja): Fiodor Dostojewski w świadomości pisarzy
polskich XX wieku.Leonid Malcew (Rosja): Hiob Gustawa Herlinga-Grudzińskiego: mię-
dzy egzystencjalizmem europejskim i romantyzmem polskim.Marta Skwara (Polska): Dwudziestowieczny polski dialog z Whitma-
nem i jego amerykańskimi dziećmi.Grażyna Legutko (Polska): Młodopolskie otwarcie na świat. O fascy-
nacjach Miriama twórczością Poego, Maeterlincka i Zeyera.Jacek Olczyk (Polska) — komunikat: Lekcja Mallarmégo. Parę uwag
o poezji polskiej minionego stulecia.Sylwia Panek (Polska): O stosunku Karola Irzykowskiego do Georga
Simmla.
SEKCJA: SPORNE PROBLEMY WSPÓŁCZESNEJ KULTURYElwira Grossman (Wielka Brytania): Kto się boi kobietocentrycznych
dramatopisarek i dramatopisarzy? Kilka uwag o (nie)widocznych mecha-nizmach świata teatru ostatnich dekad.
Joanna Kot (USA): Ciało i rozum: patriarchalizm i feminizm w dra-macie kobiecym lat 30. ubiegłego wieku.
Ivana Dobrotová (Czechy): O języku reklamowego „body”.Isabelle Vonlanthen (Szwajcaria): Między tradycjonalizmem a awan-
gardą: poezja polskiej prawicy (1926-1939).
SEKCJA: LITERATURA POLSKA Z PERSPEKTYWY ŚWIATO-WEJ
Swietłana Musijenko (Białoruś): Zofii Nałkowskiej epopeja grodzień-ska.
Krystyna Jaworska (Włochy): Polonica w twórczości polskich poetów,pisarzy i publicystów we Włoszech w latach 1943-1946.
Laura Quercioli Mincer (Włochy): „Nie będziemy się więcej bać lu-dzi?” Powrót do domu po zagładzie w literaturze polsko-żydowskiej.
15POSTSCRIPTUM 2006 · 2 (52)
SEKCJA: JĘZYKOZNAWCZE POSZUKIWANIAMałgorzata Gębka-Wolak (Polska): O „podmiocie” polskich konstrukcji
bezokolicznikowych w ramach teorii „Sens-Tekst” I.A. Mel’čuka.Tatiana Izotowa (Polska) — komunikat: Czasowniki z przedrostkiem
na- w języku polskim i ich litewskie odpowiedniki.Tatiana Tichomirowa (Rosja): Środki wyrażania stanu emocjonalnego
subiektu w języku polskim i rosyjskim.
SEKCJA: WSPÓŁCZESNA LITERATURA POLSKAEugeniusz Pańkow (Białoruś): Swoistości stylistyczno-gatunkowe eseju
literackiego w kontekście współczesnej prozy polskiej i białoruskiej.Daniel Henseler (Szwajcaria): Nurt chłopski w literaturze polskiej po
1989 r. Zarys problematyki.Natalia Liszczyńska (Ukraina) — komunikat: Psychologiczne aspekty
zła we współczesnej powieści polskiej i ukraińskiej (Stefan Chwin — Wa-lerij Szevczuk).
Irina Adelgejm (Rosja): Dyskursy narracyjne jako mechanizm samo-identyfikacji w „manifestach pokolenia” (najmłodsza proza polska począt-ku XXI wieku).
WYSTĄPIENIA POZA SEKCJAMIAnna Seretny, Ewa Lipińska (Państwowa Komisja Poświadczania Zna-
jomości Języka Polskiego jako Obcego): Egzaminy certyfikatowe z językapolskiego jako obcego: warsztaty w zakresie testowania sprawności języ-kowych.
OBRADY PLENARNEMaria Delaperriére (Francja): Czy istnieje poezja impresjonistyczna?Bolesław Faron (Polska): Wokół polskich Nobli literackich.Ewa Wiegandt (Polska): Literacka kariera małych ojczyzn.Władysław Miodunka (Państwowa Komisja Poświadczania Znajomo-
ści Języka Polskiego jako Obcego): komunikat o egzaminach certyfikato-wych.
PODSUMOWANIE. ZAMKNIĘCIE KONFERENCJI