FREPA
description
Transcript of FREPA
FREPA
System opisu pluralistycznych podejść do języków i kultur
FREPA
A Framework of Reference for Pluralistic Approaches to Languages and Cultures
Narzędzie proponowane przez Radę Europy
Europejskie Centrum Języków Nowożytnych w Grazu
www.ecml.at
Różnojęzyczna mysz
Różnojęzyczna mysz
W jaki sposób udało się rozwiązać zadanie? Zastanówmy się wspólnie…
Różnojęzyczna mysz
Oczywiście! Szukaliśmy podobieństw między językami!
Związek z Europejskim systemem opisu kształcenia językowego
Człowiek nabywa jeden rodzaj kompetencji
różnojęzycznej i różnokulturowej zawierający
w sobie wspólny repertuar wszystkich
umiejętności językowych
Nauczanie języka powinno polegać na wskazywaniu uczniom
powiązań między poszczególnymi językami, których właśnie się
uczy lub które już zna.
Trzeba wybudować "mosty" między
językami/kulturami.
Do you speak English?
Pardon?
1. Otwarcie na języki
2. Zintegrowana dydaktyka
3. Interkomprehensja między językami pokrewnymi
4. Podejścia różnokulturowe
Pluralistyczne podejścia do języków i kultur
Praktyczne narzędzia pluralistycznego podejścia – deskryptory odnoszące się do:
• wiedzy (zielony)
• umiejętności (niebieski)
• postawy (pomarańczowy)
Materiały do nauczania wspierające pluralistyczne podejście do nauczania
Znajdziemy tu gotowe, szczegółowe konspekty lekcji
carap.ecml.at
FREPA opisuje szczegółowo wiedzę, postawy i umiejętności, które
odpowiadają całościowej edukacji językowej oraz które przenikają się i wpływają na siebie nawzajem.
FREPAJest zbiorem gotowych konspektów
do wykorzystania na lekcjach
FREPA uzupełnia Europejski System Opisu
Kształcenia Językowego.
Psycholingwiści zgadzają się co do istnienia JEDNEGO systemu (koncepcja ta zwana jest "holistyczną" koncepcją
kompetencji różnojęzycznej) nawet jeśli pojawiają się pewne nieporozumienia, mniej lub bardziej znaczące,
odnośnie "pojedynczych systemów" wewnątrz tej jednej całościowej kompetencji.
Uczenie się podstaw japońskiego przez frankofona znającego język niemiecki.
Przykład
VbinLehrerich
Niemiec
(dass)
Venseignantsuisje
Francuz
Japończyk
V
jestemnauczycielemjadesusenseiwatashi waですせんせいわたし
は
Przyjrzyj się tytułowi „Czerwonego Kapturka” po polsku i po francusku.Czerwony KapturekLe petit chaperon rouge
Podzielmy teraz polski i francuski tytuł Czerwony Kapturek na wyrazy.
czerwony kapturek
petitle rougechaperon
To nie koniec! Zauważ, że czasem wyrazy można podzielić na jeszcze mniejsze części, które również coś znaczą. Tak jest w języku polskim, gdzie końcówka –ek oznacza zdrobnienie czyli „mały kaptur”:
ekkaptur
Otwarcie na języki
Otwarcie na języki
Zintegrowana dydaktyka językowa
• Pomaga uczniom w znajdowaniu powiązań między wszystkimi językami nauczanymi w trakcie edukacji w szkole (co dotyczy również języka/języków, w jakim odbywa się edukacja).
• Pozwala na wdrożenie podstawowej zasady uczenia się: wykorzystywanie tego co znane, aby poznać nieznane. Opieranie się na znajomości języka, w którym odbywa się edukacja, aby pozać pierwszy język obcy, a następnie wykorzystywanie tych dwóch znanych już języków przy uczeniu sie kolejnego języka obcego, itd. ... nie zapominając jednak, że każdy nowy język, może pomóc lepiej zrozumieć języki, znane już wcześniej.
InterkomprehensjaUczenie się języków z tej samej rodziny
Dla tych, co znają język angielski i zaczynają uczyć się niemieckiego
Przykład: czasowniki modalne w języku angielskim i niemieckim
Porównajcie w tych dwóch językach zdania z czasownikami modalnymi oraz bez czasowników modalnych. Przetłumaczcie je na wasz język.
Porównajcie swój język z językiem angielskim i niemieckim.
1. Czy w waszym języku istnieją czasowniki modalne? 2.Czy stosuje się czasowniki modalne z bezokolicznikiem? 3.Czy w waszym języku stosuje się konstrukcję Czasownik + zu/lub/to + Czasownik? 4….
Napiszcie słowa w odpowiedniej kolejności.
Gdzie jest czasownik modalny? Gdzie jest czasownik? Napiszcie zdania 3 jak zrobiono to dla 1 i 2.
Sformułujcie regułę dotyczącą tworzenia zdań z czasownikami modalnymi w języku niemieckim.
Podstawowa zasada uczenia się
Przykład 2: rozpoznawanie odpowiadających sobie fonemów w językach angielskim i niemieckim
23
(German after English)
CAKECAKE
CARD
CAT
COMB
COME
COOK
DOOR
DRINK
EAT
GIVE
HAVE
HOPE
HUNDRED
MAKE
OPEN
OVER
POUND
SEVEN
SHIP
…SPEAK
FREPA przyczynia się do
opisania i praktycznego stosowania kompetencji różnojęzycznych oraz międzykulturowych , jak również kompetencji ułatwiających uczenie się języków
formułowania i wdrażania celów nauczania w dziedzinach związancyh z różnojęzycznością i międzykulturowością
integrowania w nauczaniu działań służących promowaniu różnojęzyczności i uczeniu się międzykulturowości
ustalenia i stosowania regularnie oraz w usystematyzowany sposób związki, a także podobienstwa miedzy językami obcymi (nauczanymi w szkole) oraz między tymi językami i językami szkoły
zintegrowania i dowartościowania repertuaru językowego ucznia - migranta lub reemigranta
Nauczycielu,
co Ty o tym myślisz
?
FREPA dla Polski
?
Dziękuję