ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w...

16
LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. WOCHENBLATT .pl Nr 3 (1189), ISSN 2082-8195, nr indeksu 368202 16 – 22 I 2015, cena 2,40 zł (VAT 5%) Zeitung der Deutschen in Polen www.wochenblatt.pl Nanu? Zawrze S towarzyszenie Osób Narodowości Śląskiej (SONŚ) zostanie rozwią- zane! Tak brzmi orzeczenie Sądu Rejonowego w Opolu, który podzielił stanowisko Sądu Najwyższego, że nie istnieje narodowość i mniejszość ślą- ska, a co za tym idzie – zdecydował, że stowarzyszenie przestaje funkcjo- nować! W odpowiedzi liderzy SONŚ w oficjalnym komunikacie napisali m.in., że polskie sądownictwo zi- gnorowało stan faktyczny i prawny, jakim jest istnienie grupy narodowo- ści śląskiej w Polsce, potwierdzone dwoma ostatnimi spisami powszech- nymi. Podkreślili też, że odwołają się od decyzji sądu rejonowego do wyż- szej instancji i skierują tę sprawę do Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu. A zatem na Śląsku zawrze. Krzysztof Świerc ISSN 2082-8195 Nach den Attentaten von Paris spricht die Welt über die Macht und die Freiheit der Kunst. Der Oberschlesier Artur Klose bringt politische Gegner mit seiner Kunst zusammen. Die Macht der Comics Lesen Sie S. 5 Buchpräsentation in der Puschkin- Bibliothek zu Belgorod. V.l.n.r. Ksenia Golub, Artur Klose und Elena Olejnikowa, eine der Autorinnen. Foto: Vadim Zablozkiy STIEBLICH HALLENBAU R Budujemy m.in.: hale przemysłowe, magazynowe, bud. biurowe, salony samochodowe, chłodnie, hale dla rolnictwa i hangary samolotowe Wir bauen u.a.: Produktions- und Lagerhallen, Bürogebäude, Autohäuser, Kühlhallen, Landwirtschaftshallen und Flugzeughangars [email protected] www.stieblich.pl Tel. +48 77 407 60 50 7878 Nagrobki od 1499 zł Płytki granitowe od 76 zł/m² Schody od 280 zł/m² Blaty od 320 zł/m² Kominki od 280 zł/m² Tarasy od 76 zł/m² Nowy punkt: Zakład Kamieniarski PPHU Sati 46-073 Wrzoski, ul. Wrocławska 24 tel. kom. 880 370 130, 784 518 593 tel. (+48) 77 546 22 78 [email protected] Oddział Ekspozycja nagrobków 46-020 Krzanowice, Stara Droga 6 i 8 tel. kom. (+48) 666 523 384 tel. (+48) 77 546 21 84 [email protected] 7706 Poszukujemy pracowników fizycznych ze znajomo- ścią języka niemieckiego do prac: n magazynowych n recyclingowych n na produkcji oraz specjalistów z j. niemieckim: elektryków, spawaczy, kierowców C+E, ślusarzy, operatorów koparek i ładowarek Oferujemy: n atrakcyjne wynagrodzenie n zakwaterowanie na terenie Niemiec n opiekę polskiego biura Zainteresowanych prosimy o wysyłanie CV na e-mail: [email protected] lub Tel. 32 279 96 80 7963 46-022 Kępa k. Opola, ul. Wróblińska 17b tel./fax: 77 456 86 58 kom. 602 369 462 (A4) 661 333 777 604 963 702 WARSZTAT l mechanika pojazdowa l części używane l lakiernictwo l blacharstwo l wynajem samochodów CENTRUM POMOCY DROGOWEJ Bernard Czok 7877 www.autoczok.pl 8107 ETS PRACA w NIEMCZECH www.ets-praca.pl Opole, ul. Piastowska 8, tel. 77 402 17 57 Gliwice, ul. Matejki 14, tel. 32 337 59 10 Racibórz, ul. Mickiewicza 20, tel. 32 414 94 47 8104 Werbung / Reklama Werbung / Reklama Je suis Mit ganzseitiger Karte: Anteil der Deutschen bei der Volkszählung nach Gemeinden. S. 7

Transcript of ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w...

Page 1: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

WOCHENBLATT.plNr 3 (1189), ISSN 2082-8195, nr indeksu 368202 16 – 22 I 2015, cena 2,40 zł (VAT 5%)

Zeitung der Deutschen in Polen

ww

w.w

oche

nbla

tt.pl

Nanu?

ZawrzeStowarzyszenie Osób Narodowości

Śląskiej (SONŚ) zostanie rozwią-zane! Tak brzmi orzeczenie Sądu Rejonowego w Opolu, który podzielił stanowisko Sądu Najwyższego, że nie istnieje narodowość i mniejszość ślą-ska, a co za tym idzie – zdecydował, że stowarzyszenie przestaje funkcjo-nować! W odpowiedzi liderzy SONŚ w oficjalnym komunikacie napisali m.in., że polskie sądownictwo zi-gnorowało stan faktyczny i prawny, jakim jest istnienie grupy narodowo-ści śląskiej w Polsce, potwierdzone dwoma ostatnimi spisami powszech-nymi. Podkreślili też, że odwołają się od decyzji sądu rejonowego do wyż-szej instancji i skierują tę sprawę do Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu. A zatem na Śląsku zawrze.

Krzysztof Świerc

I S S N 2 0 8 2 - 8 1 9 5

Nach den Attentaten von Paris spricht die Welt über die Macht und die Freiheit der Kunst. Der Oberschlesier Artur Klose bringt politische Gegner mit seiner Kunst zusammen.

Die Macht der Comics

Lesen Sie S. 5

Buchpräsentation in der Puschkin-Bibliothek zu Belgorod. V.l.n.r. Ksenia Golub, Artur Klose und Elena Olejnikowa, eine der Autorinnen.Foto: Vadim Zablozkiy

STIEBLICHHALLENBAUw w w. s t i e b l i c h . d e

R Budujemy m.in.:hale przemysłowe, magazynowe, bud. biurowe, salony samochodowe, chłodnie, hale dla rolnictwa i hangary samolotowe

Wir bauen u.a.:Produktions- und Lagerhallen, Bürogebäude, Autohäuser, Kühlhallen, Landwirtschaftshallen und Flugzeughangars

[email protected] www.stieblich.pl Tel. +48 77 407 60 50 7878

Nagrobki

od 1499 zł

Płytki granitowe

od 76 zł/m²

Schody

od 280 zł/m²

Blaty

od 320 zł/m²

Kominki

od 280 zł/m²

Tarasy

od 76 zł/m²

Nowy punkt:Zakład Kamieniarski PPHU Sati46-073 Wrzoski, ul. Wrocławska 24tel. kom. 880 370 130, 784 518 593tel. (+48) 77 546 22 [email protected]

OddziałEkspozycja nagrobków46-020 Krzanowice, Stara Droga 6 i 8tel. kom. (+48) 666 523 384tel. (+48) 77 546 21 [email protected] 77

06Poszukujemypracowników fizycznych ze znajomo-ścią języka niemieckiego do prac:n magazynowych n recyclingowych n na produkcjioraz specjalistów z j. niemieckim: elektryków, spawaczy, kierowców C+E, ślusarzy, operatorów koparek i ładowarek

Oferujemy:n atrakcyjne wynagrodzenie n zakwaterowanie na terenie

Niemiec n opiekę polskiego biura

Zainteresowanych prosimy o wysyłanie CV na e-mail: [email protected] lub Tel. 32 279 96 80

7963

46-022 Kępa k. Opola, ul. Wróblińska 17btel./fax: 77 456 86 58kom. 602 369 462 (A4) 661 333 777 604 963 702

Warsztat l mechanika pojazdowa l części używane l lakiernictwo l blacharstwo l wynajem samochodów

CENTRUM POMOCY

DROGOWEJ

Bernard Czok

7877www.autoczok.pl

8107

ETS PRACA w NIEMCZECHwww.ets-praca.pl

Opole, ul. Piastowska 8, tel. 77 402 17 57

Gliwice, ul. Matejki 14, tel. 32 337 59 10

Racibórz, ul. Mickiewicza 20, tel. 32 414 94 47

8104

Werbung / Reklama

We r b u n g / Re klama

Je suisMit ganzseitiger Karte: Anteil der Deutschen bei der Volkszählung nach Gemeinden. S. 7

Page 2: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

16. – 22. Januar 20152 Wochenblatt.pl POLitiK uND GESELLSChAFt POLityKA i SPOłECzEńStWO

Die Geschehnisse von Paris sind von vielen Kommentatoren bereits als

der 11. September Europas bezeichnet worden. Nicht wegen der Opferzahlen, sondern aufgrund des Rucks, der über den Kontinent schwemmt, sich nicht von dieser neuen „faschistischen Bewegung“ im eigenen Handeln verunsichern zu las-sen – so Daniel Cohn-Bendit, der grüne Europaabgeordnete jüdischer Herkunft, dessen Eltern vor den Nazis nach Frank-reich geflohen waren.

Wir Redakteure stehen nun solidarisch zur Verteidigung der Meinungsfreiheit. Viele Satiriker erheben ihr Haupt wie etwa der Chefredakteur des größten deutschen Satiremagazins Titanic. Auf die Frage, ob in seiner Redaktion etwas Ähnliches denkbar sei, antwortete er: „Nein, wir haben nur sechs Redakteure.“ Die Chefin des in Hannover ansässigen Deutschen Museums für Karikatur und Zeichenkunst ‚Wilhelm Busch’ – mit Max und Moritz übrigens der Erfinder von Comics – äußerte sich, dass auch sie sich eine Ausstellung mit Mohammed-Kari-katuren in ihrem Haus vorstellen könne.

Doch schon vor dem Anschlag hatten sich in einer aktuellen Emnid-Umfrage 57 Prozent der nichtmuslimischen Deutschen dahingehend geäußert, den Islam als Be-drohung wahrzunehmen – vier Prozent mehr als 2012. 40 Prozent empfinden sich sogar als „Fremde im eigenen Land“. Eu-ropa steht aus der Angst vor politischer Korrektheit noch immer am Anfang,

ernsthaft eine Abwägung zwischen der Freiheit des Einzelnen und der kollektiven Angst zu führen. Die Berichterstattung über Pegida offenbart täglich, dass Me-dien häufig ihre gepriesene Neutralität aufgeben und sich lieber als Erzieher des Volkes aufschwingen. Diese Überheblich-keit fordert Trotz heraus, auch wenn sich im gescholtenen Milieu z.B. auch Anti-semiten tarnen. Eine Offenbarung war mir zuletzt Hamed Abdel-Samads Buch „Der islamische Faschismus“, das ich über die Weihnachtstage verschlungen habe. Der Deutsch-Ägypter ist für seine Entste-hungsgeschichte dieser Ideologie, bei der er historisch der „Liebe von Nazis und Mus-limbrüdern“ auf der Spur ist, bereits selbst mit einer Todes-Fatwa, einem religiösen Rechtsurteil, belegt worden. Und er the-matisiert offen das Tabu, dass der Islam seinen Siegeszug bereits auf seiner mili-tärischen, religiös gedeckten Expansion gründete. Dies muss kein Handlungsmus-ter des modernen europäischen Moslems sein. Doch der erschreckend oberflächliche religiöse Diskurs fordert zahlreiche musli-mische Religionsvertreter in Deutschland auch nicht wirklich Farbe zu bekennen. Deutschland kann nicht nur eine „Will-kommenskultur“ leisten, auch ein manch-mal lästiges, vielleicht auch selbstverständ-liches Bekenntnis zu Deutschland muss erlaubt sein einzufordern. Sonst scheitert die deutsche Gesellschaft wie manche Pa-riser Vorstädte an nicht mehr erreichbaren Parallelgesellschaften.

Europejski 11 września

Wydarzenia, jakie miały miejsce w Paryżu, wielu komentatorów okre-

śliło mianem „europejskiego 11 września”. Nie ze względu na liczbę ofiar, lecz z uwa-gi na falę reakcji, jaka zalewa kontynent, domagających się, abyśmy – jak to określił eurodeputowany żydowskiego pochodze-nia Daniel Cohn-Bendit (Zieloni), którego rodzice, uciekając przed nazistami, tra-fili do Francji – nie dali się zbić z tropu inicjatorom i egzekutorom tego nowego „faszystowskiego ruchu”.

My, dziennikarze, bronimy solidarnie wolności słowa. Głowę podniosło wielu satyryków, jak choćby redaktor naczelny największego w Niemczech magazynu satyrycznego „Titanic”, który na pytanie, czy w jego redakcji mogłoby się zdarzyć coś podobnego, odpowiada: „Nie, bo my mamy tylko sześciu redaktorów”. A szefowa mającego siedzibę w Hanowe-rze Niemieckiego Muzeum Karykatur i Sztuki Rysowniczej im. Wilhelma Buscha (notabene: twórcy komiksowych postaci Maksa i Moritza) stwierdziła, że i ona potrafi sobie wyobrazić zorganizowa-nie w swoim domu wystawy karykatur Mahometa.

Jednak już przed zamachem w ankiecie przeprowadzonej przez instytut Emnid 57% Niemców nie będących muzułmana-mi stwierdziło, że postrzegają islam jako zagrożenie – to o cztery procent więcej niż w roku 2012. Zaś 40% ankietowanych czuje się „obco we własnym kraju”. Powo-dowana obawą przed naruszeniem zasad poprawności politycznej Europa wciąż stoi na rozdrożu między wolnością jednostki a zbiorowym strachem. Codzienne rela-cje na temat ruchu PEGIDA demaskują fakt, iż media często przestają kierować się pryncypiami dziennikarskiej neutral-ności, którą się tak szczycą, uzurpując

sobie prawo do wychowywania narodu. Tego rodzaju arogancja rodzi przekorę, aczkolwiek trzeba przyznać, że w strofo-wanym środowisku można znaleźć np. antysemitów. Swego rodzaju objawieniem była dla mnie ostatnio książka Hame-da Abdel-Samada pt. „Der islamische Faschismus” (Islamski faszyzm), której lektura pochłonęła mnie w czasie świąt. Abdel-Samad, Niemiec egipskiego pocho-dzenia, za spisanie genezy tej ideologii, w trakcie którego udał się historycznym tropem „zamiłowań nazistów i braci mu-zułmanów”, został obłożony fatwą, czyli religijnym wyrokiem śmierci. Otwarcie bo-wiem podejmuje on temat tabu, iż islam swój zwycięski pochód oparł na militarnej ekspansji dokonywanej pod przykrywką

religii. Nie musi to być wzorcem postę-powania współczesnego europejskiego muzułmanina, jednak przerażająca po-wierzchowność religijnego dyskursu nie wymaga autentycznych deklaracji od licz-nych przedstawicieli religii muzułmańskiej w Niemczech. Niemcy nie mogą jedynie być oferentem „kultury otwartości”, lecz powinny też mieć prawo wymagać pewne-go rodzaju deklaracji lojalności, co niektó-rych mogłoby irytować, ale czy nie byłoby to czymś oczywistym? W przeciwnym razie niemieckie społeczeństwo będzie skazane na fiasko, jakie stało się udziałem niektórych paryskich przedmieść, gdzie równolegle powstały społeczności, do których nie da się już dotrzeć.

Till Scholtz-Knobloch

11. September Europas

Śląsku, ojczyzno moja!

„Das Paradies ist voller idioten, die glauben, dass es existiert.“Georges Wolinski (* 28. Juni 1934 in Tunis, † 7. Januar 2015 Paris, Karikaturist und Sohn des aus Polen nach Frankreich ausgewanderten Deutschjuden Siegfried Wolinski)

Raj jest pełen idiotów, którzy wierzą, że on istnieje.Georges Wolinski (* 28 czerwca 1934 r. w Tunisie, † 7 stycznia 2015 r. w Paryżu, karykaturzysta, syn niemieckiego Żyda, Siegfrieda Wolinskiego, który wyemigrował z Polski do Francji)

Strażacy ochotnicy wystąpili z ini-cjatywą obywatelską mającą na celu

nowelizację ustawy o ochronie prze-ciwpożarowej. Konkretnie chodzi o wprowadzeniu zapisu, który strażakom ochotnikom, którzy ulegli wypadkowi w czasie służby, zagwarantuje możliwość korzystania z chorobowego oraz z zasił-ku rehabilitacyjnego. Jest to ważne, bo często bywa tak, że ulegają oni wypad-kowi, po którym muszą się długo leczyć, ale nie przysługuje im prawo korzystania z zasiłku rehabilitacyjnego.

Inicjatywa ta została trafnie zro-zumiana i pozytywnie przyjęta przez posłów z Parlamentarnego Zespołu Strażaków, którego jestem wiceprze-wodniczącym. Dzięki temu odbyło się już nasze spotkanie z przedstawiciela-mi ochotniczych straży pożarnych w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych, które nadzoruje całą brać strażacką w Polsce. Wspomniane spotkanie zakoń-czyło się sukcesem, zdołaliśmy bowiem przygotować projekt nowelizacji ustawy, który został już podpisany przez posłów z Parlamentarnego Zespołu Strażaków. Jednocześnie udało nam się także wy-pracować krótką ścieżką legislacyjną, dzięki czemu wierzę, że w krótkim cza-sie, czyli w ciągu kilku miesięcy, projekt nowelizacji ustawy o ochronie przeciw-pożarowej zostanie przyjęty.

Nam, posłom, bardzo na tym zależy, bo przyniesie to wymierne korzyści i stanie się zabezpieczeniem dla straża-ków ochotników, którzy biorą udział w różnego rodzaju akcjach z naraże-niem swojego życia i zdrowia i którym zdarza się ulec wypadkowi. Jeśli zatem już niebawem takie gwarancje strażacy ochotnicy otrzymają, to sprawiedliwo-ści stanie się zadość, bo zabezpieczenie zasiłku chorobowego i rehabilitacyjnego za ich ciężką i niebezpieczną pracę po prostu im się należy.

Notował Krzysztof Świerc

Prosto z sejmuTo się należy

Die wichtigste Aufgabe für Alle ist es, Verantwortung für die Zukunft

zu tragen. Die Unruhen des vergange-nen Jahres und des Anfangs des neuen Jahres sind nur scheinbar weit entfernt von uns. Der Konflikt in der Ukraine, die Demonstrationen in Dresden oder die Anschläge in Paris zwingen uns zum Nachdenken. Vor 70 Jahren spielte sich in unserer Region ihre größte Tragödie ab: Die Verschiebung der Grenzen, die ethnischen Säuberungen, die Depor-tationen in die UdSSR, der Tod in den Lagern. Die Tragödie, deren Opfern wir symbolisch am 25. Januar in Lamsdorf gedenken werden, war umso größer, weil sie noch lange nach Kriegsende Unheil nach sich zog. Millionen von Menschen waren ohne ihre Grundrech-te. All diese historischen und gegen-wärtigen Konflikte haben ihre Quellen im fehlenden Respekt dem Menschen gegenüber sowie ein rücksichtsloses Streben danach, anderen die eigene Vi-sion, Sprache, Religion oder Ideologie aufzudrängen. Deswegen überzeugt uns die Erinnerung an die vergangenen und gegenwärtigen Tragödien davon, dass

wir gerade deswegen am politischen Leben beteiligt sind, weil wir für die Zukunft arbeiten. Der Zukunft dient unsere wichtigste Aufgabe, die Bildung zu gestalten, die nach Jahren kulturel-ler Diskriminierung eine authentische Zweisprachigkeit und kulturelle Ver-wurzelung wiederaufbaut. So gestalten wir einen neuen Menschen Europas, einen in seiner Kultur starken und für andere offenen.

Silni i otwarci

Spotkanie noworoczne opolskiego TSKN-u (str. 11) skłoniło mnie do

kilku refleksji. Pozytywne wyniki w wyborach samorządowych dały nam możliwość współdecydowania o poli-tyce i rozwoju regionu. Stojące przed nami wybory parlamentarne są szansą dalszego posiadania reprezentacji w Sejmie. Podobnie jak inni czynimy to po to, by w trudnym obszarze życia politycznego i społecznego realizować swoje cele.

Najważniejszym zadaniem wszystkich jest odpowiedzialność za przyszłość.

Niepokoje, jakie przyniósł miniony rok i początek nowego, tylko pozornie są odległe od nas. Konflikt na Ukrainie, demonstracje w Dreźnie czy zamachy w Paryżu zmuszają do refleksji. 70 lat temu na naszej ziemi rozgrywała się największa jej tragedia: przesunięcie granic, czystka etniczna, deportacje do ZSRR, śmierć w obozach. Tragedia, którą będziemy symbolicznie upamięt-niać 25 stycznia w Łambinowicach, była tym większa, że zbierała swoje żniwo już po zakończeniu działań wojennych. Miliony ludzi były pozbawione podsta-wowych praw. Wszystkie te historyczne i współczesne konflikty u swych źródeł mają brak szacunku dla człowieka i bez-względne dążenie do narzucenia innym swojej wizji, języka, religii czy ideologii. Próby mniej lub bardziej krwawe, ale zawsze bolesne. Mniejszości narodo-we, takie jak Niemcy w Polsce, poka-zują, że jedynym sposobem usuwania tych konfliktów jest polityka budowy wzajemnego szacunku do człowieka, z jego kulturą, językiem i religią. Dlatego pamięć o minionych i współczesnych tragediach przekonuje o tym, że po to bierzemy udział w życiu politycznym Polski, by pracować dla przyszłości. Przyszłości służy nasze najważniejsze zadanie, czyli tworzenie oświaty, która po latach kulturowej dyskryminacji od-budowuje autentyczną dwujęzyczność i kulturowe zakorzenienie. Tak kształtu-jemy nowego człowieka Europy, silnego kulturą i otwartego na innych.

Bernard Gaida

Die Gedanken sind frei

Stark und offenDas Neujahrstreffen (S. 11) der Oppelner SKGD hat bei mir einige Reflexio-nen herbeigerufen. Die positiven Ergebnisse bei den Selbstverwaltungs-wahlen gaben uns die Möglichkeit, über die Politik und die Entwicklung der Region mitzuentscheiden. Die bevorstehende Sejmwahl bietet eine Chance, um hingegen weiterhin im Parlament vertreten zu sein. Ähnlich wie andere, machen wir dies, um im schwierigen Bereich des politischen und gesellschaftlichen Lebens unsere Ziele zu realisieren.

Rys.

And

rzej

Szn

ejw

eis

Poseł Ryszard Galla

Gute Initiative

Die Freiwilligen Feuerwehren haben eine Bürgerinitiative zur Novellie-

rung des Brandschutzgesetzes gegrün-det. Es geht darum, in dem Gesetz eine Bestimmung zu verankern, die es Frei-willigen Feuerwehrleuten bei Unfällen im Einsatz die Möglichkeit garantiert, Krankenurlaub und Rehabilitations-geld in Anspruch nehmen zu können. Das ist wichtig, denn es kommt häufig vor, dass nach einem Unfall eine lange medizinische Behandlung notwendig wird, während ein Rehabilitationsgeld der Betroffene nicht erhält.

Die Initiative ist von der Parlamen-tarischen Fachgruppe Feuerwehren, in der ich als stellvertretender Vorsitzen-der tätig bin, richtig verstanden und positiv aufgenommen worden und wir sind bereits einmal mit FF-Vertretern im zuständigen Innenministerium zusammengetroffen. Und zwar mit Erfolg, denn wir konnten dabei einen Novellierungsentwurf erstellen, der in-zwischen von den Abgeordneten un-serer Fachgruppe Feuerwehren auch unterzeichnet worden ist. Zugleich ist es uns gelungen, einen kurzen Gesetzge-bungsweg auszuarbeiten. Von daher bin ich zuversichtlich, dass unser Novellie-rungsvorschlag zum Brandschutzgesetz nun binnen weniger Monate angenom-men wird.

Uns Abgeordneten ist dies ein wichti-ges Anliegen, denn es wird einen mess-baren Nutzen bringen und Feuerwehr-leute absichern, die bei ihren Einsätzen mitunter sogar in Lebensgefahr geraten, speziell bei Brandereignissen, da diese ein ganz besonderes Unfallrisiko mit sich bringen. Wenn also schon bald die Mitglieder der Freiwilligen Feuerwehren solche Garantien erhalten, dann wird damit der Gerechtigkeit Genüge getan sein, denn ein gesichertes Kranken- und Rehabilitationsgeld steht ihnen bei ihrer harten und gefährlichen Arbeit ganz einfach zu.

Notiert Krzysztof Świerc

Page 3: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 3/1189 Wochenblatt.pl 3 POLitiK uND GESELLSChAFt POLityKA i SPOłECzEńStWO

2015

8109

POSZUKUJEMY DO PRACY W NIEMCZECH – Kierowców C+E – Operatorów wózków widłowych – Spawaczy – Pracowników przy obróbce drewna – Pracowników magazynowych przy naprawie

palet

TBL Zainteresowanych prosimy o kontakt mailowy: [email protected]

lub tel. 0049 794466218065

Werbung / Reklama

Prawie co dziesiąty Niemiec odżywia się bezmięsnie

Ocenia się, że w Niemczech żyje oko-ło 7 milionów wegetarian, zaś 800 000 osób preferuje weganizm, rezygnując całkowicie ze spożywania produktów zwierzęcych. Apetyt na dietę bezmięsną rośnie przede wszystkim wśród młodych mieszkańców dużych miast. Jan Peifer, działacz na rzecz ekologii, dostrzega w obecnej sytuacji „jeden mały problem”, polegający na tym, że „weganizm” nie jest nazwą chronioną prawem, w odróż-nieniu np. od określenia „bio”, w związ-ku z czym istnieje możliwość wyrobu produktów na bazie eksperymentów na zwierzętach czy też poprzez modyfikacje genetyczne.

Magenta symbolem ciepła

Partia FDP próbuje powstrzymać swój upadek, dokonując przemian także optycznych. Jedna z agencji re-klamowych opracowała bowiem na jej potrzeby „radykalny restart w formie prezentacji”, w ramach którego niebie-sko-żółte barwy partyjne zostaną uzu-pełnione o magentę, aby w ten sposób przypisać liberałom większą miarę społecznego ciepła. Znikł też jednak dodatek „Liberałowie”, odtąd bowiem nazwa ugrupowania będzie brzmiała: „FDP, Partia Wolnych Demokratów”.

Pożegnanie z falami średnimiNiemal wszystkie publicznoprawne

rozgłośnie radiowe w Niemczech zli-kwidowały możliwość odbioru swoich programów na falach średnich. Obec-nie do rozgłośni SWR, MDR, HR, RBB, Deutschlandradio Kultur i Radio Bremen dołączyła też stacja NDR. W ostatnim okresie nadawania na falach średnich rozgłośnie wykorzystywały tę częstotliwość do emitowania dyskusji parlamentarnych czy meczów piłkar-skich poza tradycyjnymi ramami pro-gramowymi. Programy tego rodzaju usa-dawiają się w domenie radia cyfrowego DAB+, internetowej oraz satelitarnej, zaś rozgłośnia NDR oferuje „aplikację radiową”.

Kontynuacja sankcji wobec Rosji Po spotkaniu z premierem Ukrainy

Arsenijem Jaceniukiem kanclerz Angela Merkel zgasiła nadzieje na rychłe zakoń-czenie sankcji wobec Rosji. „Sankcje można znieść tylko w przypadku usunię-cia ich przyczyn” – stwierdziła Merkel.

Stali goście programów talk-show Według informacji portalu meedia.de

żadnego z polityków nie zapraszano w 2014 roku częściej do dominujących w Niemczech programów talk-show niż Wolfganga Bosbacha (CDU), który miał ogółem osiem występów w programach „Günther Jauch”, „Hart aber fair”, „Men-

schen bei Maischberger”, „Anne Will”, „Beckmann” oraz „Maybrit Illner”. Dru-gie miejsce zajmują ex aequo Edmund Stoiber (CSU) i Ralf Stegner (SPD), któ-rzy w programach talk-show wystąpili siedem razy, wyprzedzając Bernda Lucke (AfD), Sahrę Wagenknecht (Lewica), Wolfganga Kubickiego (FDP), Karla Lauterbacha (SPD), Marinę Weisband (Piraci), generała w stanie spoczynku Haralda Kujata, Yasmin Fahimi (SPD) oraz Petera Altmaiera (CDU), który jeszcze w 2013 roku zajmował pierwsze miejsce wspólnie z Bosbachem.

Zbieżności merytoryczne Saksoński oddział partii AfD do-

strzegł „zbieżności merytoryczne” z ruchem PEGIDA, zajmującym kry-tyczną pozycję wobec islamu. Frauke Petry, jedna z trzech rzeczniczek par-tii, oświadczyła, że oba ugrupowania prezentują zgodne stanowiska między innymi w obszarze polityki imigracyjnej czy też w kwestii partycypacji obywatel-skiej, mimo to nie zamierzają opracować wspólnej strategii, gdyż „PEGIDA po-winna pozostać ruchem obywatelskim”.

Autobusowy gigant

Przedsiębiorstwa Mein Fernbus i FlixBus, które stały się pionierami w dziedzinie przewozu pasażerów autobu-sami dalekobieżnymi w Niemczech od czasu upadku monopolu spółki Deut-sche Bahn, połączą się w przedsiębior-stwo o nazwie FlixBus MeinFernbus. Wspólnym celem jest niemal podwo-jenie w tym roku liczby autobusów i pasażerów, co oznaczałoby, że z usług nowej firmy, która obecnie obsługuje trzy czwarte niemieckiego rynku auto-busów dalekobieżnych, skorzysta około 18–20 milionów pasażerów.

Drezno kandyduje Drezno ubiega się o miano Europej-

skiej Stolicy Kultury w 2025 roku. Nad-burmistrzyni Helma Orosz oznajmiła, iż dzięki swojej przeszłości historyczno--kulturowej oraz rozwojowi w czasach współczesnych miasto może być „god-nym reprezentantem Niemiec”. q

Powstały w drodze fuzji gigant przejmie zielono--pomarańczowy schemat kolorystyczny firmy Mein Fernbus. tu: jeden z autobusów przy Centralnym Dworcu Autobusowym w Berlinie usytuowanym nieopodal Wieży telewizyjnej. Foto: Till Scholtz-Knobloch

Z Vaterlandu

Ewa Kopacz hat sich entschieden, vier Bergwerke in der Woiwodschaft

Schlesien zu schließen, die zur Kohle-kompanie (poln. Kompania Weglowa) gehören. Grund ist, dass die gesamte Kompanie Schulden einfährt, die man aus öffentlicher Hand nicht tilgen kann, wenn man mit dem EU-Recht nicht in Konflikt treten will. Daher also dieser Schritt der Regierung, der die Kompanie

davor bewahren soll, binnen weniger Monate Konkurs anmelden zu müssen, was fast sofort die Arbeitslosigkeit für alle Bergleute bedeuten würde. Die Idee der Regierung ist es, diese vier Bergwer-ke nach und nach still zu legen, einen Teil der Beschäftigten an anderen Stand-orten einzustellen und einen möglichst kleinen Teil mit hohen Abfindungen zu entlassen.

Die Idee klingt vielleicht nicht schlecht, doch Premierministerin Ko-pacz hat die Rechnung ohne die schle-sischen Bergleute gemacht und das sind schwierige Partner. Die Gewerkschaften sind nämlich sehr gut organisiert und wissen ganz genau, wie sie mit ver-

schiedenen Mitteln nicht nur auf sich aufmerksam machen, sondern auch Entscheidungen zu ihren Gunsten er-zwingen können. Nicht selten haben sie die polnische Hauptstadt lahmgelegt, Reifen abgebrannt und das Gelände des Sejms wirkungsvoll blockiert. Und auch im aktuelle Fall blockierten die Bergleu-te bereits Bahnstrecken um Kattowitz, Frauen fuhren zu Demonstrationen nach Warschau und die Gewerkschaf-ten haben eine erste Gesprächsrunde mit Regierungsvertretern platzen lassen.

Mit solchen Gegnern muss man also vorsichtig sein, vor allem wenn sie Blut geleckt haben – also die diesjährigen Parlamentswahlen. Natürlich bekom-men in dieser Zeit die Bergleute und ihre Gewerkschaften Rückendeckung von den Oppositionsparteien und Ko-pacz muss deswegen die Koalition im Zaum halten, wenn sie denn diesen Schritt der Schließung von Bergwerken wirklich gehen will.

Manch einer sagt, Ewa Kopacz werde schlussendlich doch nachgeben, vor allem weil sie ihre Pläne vor Bekannt-gabe nicht mit den Gewerkschaften dis-kutiert hat und bislang auch vor einer öffentlichen Debatte scheut. Der frühere Finanzminister Jacek Rostkowski, der zum stellvertretenden Vorsitzenden des Wirtschaftsrates der Premierministerin ernannt wurde, sagte aber, Kopacz wer-de in diesem Fall hart bleiben und die Kohleindustrie in Polen so reformieren, wie es einst Thatcher in Großbritannien gemacht hat. Einige Monate vor der Wahl ist das wohl aber keine so gute Idee und Kopacz könnte schnell in der nächsten Legislaturperiode in der Opposition landen. Dann ist nichts da mit Thatcher.

Rudolf Urban

Jak podała do wiadomości redakcja „Hamburger Morgenpost”, dokona-

ny atak nie spowodował dużych szkód, spłonęło jedynie nieco akt w archiwum, zaś w redakcji nie było w tym czasie ludzi. Niemniej stanowi on zdaniem kierownictwa gazety dowód na gwał-towną mobilizację salafitów w Niem-czech. Obecnie trwa śledztwo mające stwierdzić, czy zachodzi jakiś związek z wydarzeniami, jakie miały miejsce w Paryżu.

Abstrahując od tego, czy satyra, o której tu mowa, trafia w gust odbiorcy,

można stwierdzić, że redakcja „Ham-burger Morgenpost”, przedrukowując wybrane strony tytułowe, dała czytel-nikowi sposobność wyrobienia sobie niezależnej opinii. Zaprezentowane tu zdjęcie wspomnianej strony tytułowej ukazało się też na czołówce „Hamburger Morgenpost” i pochodzi ono z wydania, które powstało w listopadzie 2011 roku w akcie przekory po zamachu doko-nanym wówczas na redakcję „Charlie Hebdo”. Tekst na grafice głosi „Miłość jest silniejsza od nienawiści”.

Till Scholtz-Knobloch

Warschau: Regierung im Wahljahr auf Kriegsfuß mit Bergleuten

Kopacz die neue Thatcher?

Hamburg: Zamach na „Hamburger Morgenpost”

Tyle swobody musi być!

Kaum wurde der Konflikt um die Praxen der Hausärzte geregelt, beschreitet die polnische Regie-rung einen Weg, der ihr noch mehr politische Probleme bereitet.

8 stycznia dziennik „Hamburger Morgenpost” zamieścił na czarnym tle całostronicowy przedruk trzech stron tytułowych magazynu „Charlie Hebdo”, opatrując je ogromnym nagłówkiem „So viel Freiheit muss sein” (Tyle swobody musi być). Następnej nocy do budynku wydawnictwa nieznani sprawcy wrzucili materiał zapalający.

Margaret thatcher ist wohl eines der Vorbilder für Ewa Kopacz. Foto: Rob Bogaerts / Anefo, Jarosław Roland Kruk

Page 4: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

16. – 22. Januar 20154 Wochenblatt.pl AKtuELLES AKtuALNOśCi

Am Anfang des Jahres spricht man überall darüber, dass man sich neue

Ziele, neue Vorsätze stellen soll. Klingt doch gut, oder? Wer will schon nicht etwas Neues erreichen? Wie sieht es dann jedoch mit der Umsetzung aus? Bestimmt geht es Ihnen oft nicht anders als mir, dass leider viele Pläne nur Pläne bleiben. Auf der anderen Seite ereignen sich immer wieder Dinge, die wir so gar nicht auf dem Plan hatten und mit denen wir trotzdem zurechtkommen mussten.

Gerade das Alltägliche ist oft etwas, das zu sehr von uns unterschätzt wird. So habe ich mir in der letzten Zeit Ge-danken gemacht, wie es um die deutsche Sprache und überhaupt um die deutsche Identität in Oberschlesien steht. Bis 1989

war Deutsch an sich verboten und den-noch gab es viele „starke“ Familien, die deutsche Identität und Sprache trotz der Gefahren weiter gelebt und gepflegt haben. Diese Menschen hatten Prin-zipien, die ihnen wichtiger waren als das Wohlwollen eines Parteigenossen auf der Arbeit oder im Dorf. Zu diesen Prinzipien – neben dem Glauben, der immer eine wichtige Rolle gespielt hat – gehörte eben oft auch die Pflege der eigenen Tradition und die Pflege der damals verbotenen deutschen Sprache. Nach 1989 hat sich das System geändert – es gab keine Verbote mehr, alles war nun möglich. Können aber wirklich alle mit der Freiheit umgehen? Oder sind es mal wieder die „Stärksten“, die in dieser freien Welt die Prinzipien, die immer für Familien wichtig waren, weiter pflegen? Ich würde eher sagen, dass das Zweite der Fall ist. Letzten Endes kann das po-litische System etwas erschweren oder erleichtern, aber im Kern bleibt es von uns abhängig, was wir daraus machen.

Rafał Bartek

Bartek konkret

Stark bleiben!Das neue Jahr ist schon wieder ei-nige Tage alt. Und ich muss ehrlich sagen, dass ich das Gefühl nicht los werden kann, dass sich die Zeit um uns herum immer schneller dreht.

Dieser richtet sich an Jugendliche zwi-schen 15 und 22 Jahren, die gerne

dann etwas sagen möchten, wenn andere Schweigen. Der Workshop „Slammin‘ Stereotypes – Gedanken gegen Schubla-dendenken“ wird vom 28. bis 30. Januar in der ul. Konopnicka 6 ausgerichtet. Nein, „Slammin‘ Stereotypes – Gedanken gegen Schubladendenken” ist keine neue Casting-Show. Es geht um Poesie, die Jugendliche anspricht.

Schwerpunkt des Workshops ist die Technik Poetry Slam, was übersetzt so viel bedeutet wie Dichterwettstreit oder Dichterschlacht. Auf der Bühne präsen-tieren Dichter ihre Poesie, ohne jegliche Requisiten und Instrumente. Die Jury ist das Publikum. Bei dieser Form ist der Kontakt mit dem Publikum genau so

wichtig wie der präsentierte Text selbst. Der Gewinner geht nicht leer aus. Ein solches Treffen arrangierte der Dichter Marc Kelly Smith zum ersten Mal 1986 in Chicago. Von den USA aus wurde Poetry Slam in der ganzen Welt bekannt. In Polen fand ein solcher Wettstreit erst-mals vor zwölf Jahren statt. Mittlerweile sind derartige Veranstaltungen nicht nur in London oder Berlin, sondern auch in Warschau, Breslau oder Krakau kaum noch wegzudenken.

Ergreife Deine Chance, in eine neue Rolle des Slamers hineinzuschlüpfen und neue Kompetenzen, wie kreatives

Schreiben und Autopräsentation, zu erwerben! Das Leitthema des Work-shops sind Stereotype. Die Veranstal-tung findet auf Deutsch und Polnisch statt. Verpass nicht die Chance, Dein lautes NEIN gegen Schubladendenken auszusprechen! Die Slams werden am 30. Januar präsentiert. Für die Besten sind Preise vorgesehen. Anmeldungen sind per Telefon unter 774416206 oder per E-Mail an [email protected] bis zum 21. Januar möglich. Weitere Infos unter www.bjdm.eu oder der genannten Te-lefonnummer.

Manuela Leibig

Poetry Slamm Workshop

Slammin’ Stereotypes resistance freedom fiction underground survival!!

Gerechtigkeit Stereotype Vorurteile Fair Chancengleichheit DU!

sĿowa poezja performance slamer tekst inspiracja mów argumenty my wy oni

Poetry Slam

WA

RSZ

TATY

Slammin’ Stereotypes!

resistance!

FREE

DOM!

fiction!

underground!

survival!

Gerechtigkeit!

Stereotype!

Vorurteile!SCHUBLADENDENKEN!

DU!

sĿowa!

poez

ja

perf

orm

ance

slamer

tekst

inspiracja

argumenty

!

mów

Gedanken

!

TY

oni GEGEN

28.-30.01.2015 OPOLE

MY

BJDM

be with us!

BJD

M

sei mit uns

bądź Oppeln!

Workshop

live!!

warsztaty

Oppeln: Nun auch in Oberschlesien

Slammin StereotypesDer Bund der Jugend der Deutschen Minderheit organisiert in Zusam-menarbeit mit dem Institut für Aus-landsbeziehungen einen Workshop zum Poetry Slam.

Doch nun steht in der Gebietshaupt-stadt Barnaul, wo er seinen Sitz hat,

offenbar das Deutsch-Russische Haus vor der Schließung. Wie die Barnauler Nachrichtenagentur Bankfax unter Be-rufung auf unbestätigte Informationen aus der Regionalregierung berichtet, sind dafür – und für zwei weitere Kul tur ein-rich tun gen – im Haushalt des kommen-den Jahres keine Mittel vorgesehen. Sie sollen anderweitig genutzt werden, das Deutsch-Russische Haus etwa als Sitz des Presseamts der Regierung.

Im Vorfeld waren Sparpläne im Zusammenhang mit den negativen wirtschaftlichen Aussichten bekannt geworden. Das Deutsch-Russische Haus in Barnaul besteht seit 1998. Gegrün-det wurde es auf gemeinsame Initiative Russlands und Deutschlands in einem historischen Gebäude im Stadtzentrum, als es eine große Auswanderungswelle von Russlanddeutschen nach Deutsch-land gab und das Bestreben darauf gerichtet war, der Minderheit auch in Russland Perspektiven zu bieten. Und als die deutsch-russischen Beziehungen unter einem besseren Stern standen als heute. Finanziert wurde das Haus eben-falls von beiden Seiten. Das deutsche Innenministerium überwies pro Jahr umgerechnet etwa sieben Millionen Rubel an das Haus, in etwa der gleiche Betrag kam von Russland. Mit diesen Mitteln wurden soziale und kulturelle Programme getragen, die sich in erster Linie an Russlanddeutsche richteten. Dazu gehören etwa Kuraufenthalte für politisch Verfolgte aus Sowjetzeiten, Konzerte, Seminare und Sprachkurse.

Für den Internationalen Verband der Deutschen Kultur (IVDK) in Moskau kommt die jetzige Entwicklung nicht ganz überraschend. Sein Vorsitzender Heinrich Martens sagt, er habe nicht zuletzt das deutsche Innenministerium mehrfach gewarnt, dass sich in Barnaul eine „Katastrophe“ abzeichne. Falls sich die Informationen bewahrheiteten, sei das ein „Schlag ins Gesicht“ der Russ-landdeutschen und ein „gefährlicher Präzedenzfall“, der nicht im Einklang stehe mit der offiziellen Politik Russ-lands gegenüber Völkern, die unter den Stalinschen Deportationen gelit-ten hätten. „Die Deutsch-Russischen Häuser waren auch als Teil der histori-schen Aufarbeitung gedacht. Wenn sie geschlossen werden, kann man das nur

als Rückschritt bei der Unterstützung der Opfer bezeichnen.“ Der IVDK be-halte sich vor, bei der russischen wie der deutschen Regierung gegen diese „nicht hinnehmbare“ Entscheidung zu intervenieren.

Auch das Deutsch-Russische Haus im ostpreußischen Königsberg (Kalinin-grad) ist zwischenzeitig in Schwierig-keiten geraten, allerdings aus einem an-deren Grund. Anfang November wurde es von den Behörden auf politische Ak-tivität hin geprüft. Das 1993 gegründete Haus wird von Deutschland finanziert. Gemäß dem umstrittenen russischen Gesetz zu Nichtregierungsorganisati-onen müssen sich vom Ausland finan-zierte Organisationen als „ausländische Agenten“ registrieren lassen, wenn sie politischer Tätigkeit nachgehen. Grund für die Untersuchungen sei eine Rede des deutschen Vizekonsuls Lissner in Königsberg gewesen, die dieser am 28. August im Deutsch-Russischen Haus gehalten hat, erklärt dessen Präsident Viktor Hoffmann. In der Rede anläss-lich des Jahrestages der Deportation von Russlanddeutschen hatte der Diplomat

die russische Politik scharf kritisiert. „Viele der Zuhörer haben schockiert reagiert“, berichtet Hoffmann. Bereits im Vorfeld habe man Lissner darauf hingewiesen, dass man bei Veranstaltun-gen im eigenen Haus keine politischen Inhalte wünsche. Das Generalkonsulat habe sich daraufhin für den Vorfall ent-schuldigt – bei der Rede Lissners handle es sich um eine persönliche Meinung. Medienberichten zufolge wurde Liss-ner kurz nach dem Vorfall nach Kiew versetzt.

Inzwischen sei der Verdacht gegen sein Haus fallen gelassen worden, sagt Hoffmann. „Die Behörden haben fest-gestellt, dass bei uns alles in Ordnung ist.“ Offenbar konnte in diesem Fall das deutsche Innenministerium ein gutes Wort für die deutsche Einrichtung ein-legen: Während der Untersuchungen hätten sich seine Vertreter zufällig in Königsberg aufgehalten. So hätten sie mit den russischen Kontrolleuren spre-chen können, so Hoffmann.

Tino Künzel, Maria Galland

(Moskauer Deutsche Zeitung)

Barnaul/Königsberg: Deutsch-Russische Häuser in Gefahr

Gefährlicher PräzedenzfallIn keiner der 83 russischen Regionen leben so viele Russlanddeutsche wie im Gebiet Altai. 50.701 waren es bei der letzten Volkszählung – und Gou-verneur Alexander Karlin ist einer von ihnen.

Bei einer Kulturveranstaltung im Garten des Deutsch-Russischen hauses in Königsberg.

Die Schließung in Barnaul stünde nicht im Einklang mit der offiziellen Politik Russlands gegenüber Völkern, die unter den Stalinschen Deportationen gelitten haben.

Die Deutsch-russischen Häuser: Insgesamt gibt es in Russland fünf Deutsch-Russische Häuser: im ost-preußischen Königsberg (Kaliningrad) sowie Moskau, die jeweils rein deutsch finanziert sind, und drei in den sibiri-schen Städten Nowosibirsk, Tomsk und Barnaul, die zu den staatlich-kulturellen Einrichtungen für Russlanddeutsche gehören. Die jeweiligen russischen Regionen finanzieren ihre Infrastruk-tur und Personalkosten, das deutsche Innenministerium die Projekte.

Der mutige Premko (Przemko) und seine kleine Freundin,

die reizenden Hedwig (Jadwi-ga) haben längst die Herzen der oberschlesischen Kinder erobert. Das interaktive Theaterprojekt für Kinder wurde vom Museum Gleiwitz organisiert.

Viel zu schade sich von den Abenteuern der Kinder Premko und Hedwig sowie vom furcht-einflößenden Mansfeld und der klugen Ameisenkönigin für im-mer zu verabschieden, meinten die Organisatoren. Und so ent-stand die Idee, aus dem Thea-terstück „Ein Junge aus Gleiwitz” (Chłopiec z Gliwic) ein Hörspiel zu machen. Nun kann jedes Kind, das Sehnsucht nach den kleinen Gleiwitzer Helden verspürt, zur CD greifen und sich auf den Weg ins Land an der Klodnitz machen. Die Geschichte des Hörspiels

und Theaterstücks basiert auf einer Legende aus dem 30-jäh-rigen Krieg im 17. Jahrhundert. Für Kinder umgeschrieben hat die Legende der Museumsdirek-tor Grzegorz Krawczyk.

Die ersten 50 Kinder, die eine E-Mail an das Museum schreiben (die Adresse lautet: [email protected]) und die Frage in Polnisch beantwor-ten: „Welche Gestalt im Stück »Chłopiec z Gliwic« gefällt dir am besten und warum?“, bekommen eine CD mit dem Hörspiel zuge-schickt. q

So stellt sich der zeichner Dariusz Panas den Jungen Premko vor.Foto: muzeum.gliwice.pl

furchteinflößend – wzbudzający strach

Gestalt, die, -en – postaćHörspiel, das, -e –

słuchowiskoreizend – uroczo

Der Maulwurf Gwarek buddelt sich quer durchs Land und berichtet von seinen Abenteuern

Hörspiel aus Gleiwitz

Foto

: Deu

tsch

-Rus

sisc

hes

Hau

s (d

rh-k

.ru)

Page 5: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 3/1189 Wochenblatt.pl 5 AKtuELLES AKtuALNOśCi

Stephan Klose und Pjotr Iljitsch Be-lych standen sich in einer Schlacht

des Zweiten Weltkrieges kämpfend ge-genüber – und überlebten. Die Enkel von beiden, den gebürtigen Klein Strehlitzer und heute nahe Kassel wohnenden Artur Klose und Ksenia Golub aus Belgorod hat das familiäre Kriegstrauma hinge-gen zusammengebracht. Belgorod, die Partnerstadt von Oppeln, liegt nahe der Grenze zur Ukraine. Die politische Ner-vosität ist hier besonders hoch.

Golub und Klose lernten sich 2012 kennen, als der Oberschlesier bei ei-nem vierwöchigen Aufenthalt an der Belgoroder Kunsthochschule Studen-ten im Comic-Zeichnen unterrichtete. Ksenia Golub war als Vertreterin der Stadtverwaltung involviert. Für die Belgoroder Kunsthochschule spürte Igor Aljeksandrovitsch Cjornij schon damals: „Es gibt einen Mann als Sym-bol des Friedens. Ein Mann, der mit Bleistift komplexe Dinge leicht und einfach erklärt.“ Gemeint war Klose. Das Kinderbuch, Bobby und Molly in Belgorod, basiert auf einem Gedicht der Schwestern und Dichterinnen Tatjana und Elena Olejnikowa. Die Illustrati-onen schuf die Belgoroder Studentin Anastasia Krasilnikowa, die deutsche Textversion die über 90-jährige Kasseler Dichterin Hiltgunde Thiele. Klose hat so nicht nur Nationen, sondern auch Generationen zusammengeführt. Zur Veröffentlichung besuchten die Partner symbolisch die Stätte der größten Pan-zerschlacht der Menschheitsgeschichte, die Schlacht von Kursk.

Das Projekt ist umso erstaunlicher, da Klose sich nicht vor den politischen Karren spannen lässt. Er hatte Anfang letzten Jahres die Karikaturen-Ausstel-lung „Welcome! Sochi 2014“ des Kreml-Kritikers Wassilij Slonow nach Kassel geholt – eine fiktive Werbekampagne für die damals bevorstehenden Olympi-schen Winterspiele. Die in seiner Heimat verfemte Schau musste aus der Innen-stadt in das Stellwerk am Kulturbahn-hof verlegt werden. „Eine Ausstellung in der documenta-Stadt Kassel ist wie eine Hymne an die Freiheit der Kunst“, hebt Klose hervor. Die Verlegung an den weniger zentralen Platz führt Klose darauf zurück, dass der Kasseler Erd-gasproduzent Wintershall Partner des russischen Energieriesen Gazprom ist und die Stadt kalte Füße bekam.

Stolz ist Klose auch darauf, dass be-reits sein erstes Kunstwerk ein politi-sches Bekenntnis gewesen sei. Mit dem Kurzfilm „Ein Wurm namens Jacques“ karikierte er den damaligen französi-schen Staatspräsidenten Jacques Chirac wegen der Atomtests auf dem Mururoa-Atoll im Pazifik.

Klose, der nach langjährigem Auf-bau seiner russischen Netzwerke auch seine Workshops auf Russisch führt, hebt hervor: „Ich engagiere mich ge-gen die Dummheit der Regierenden. Andere gehen auf die Straße, ich arbeite authentisch mit Hilfe der Kunst.“ Dabei setzt Klose seine deutsch-oberschlesi-sche Herkunft stets bewusst in Szene. Er ließ aus der Oppelner Partnerschaft mit Belgorod ein polnisch-russisch-deutsches Dreieck entstehen, eckte da-bei mit der Stadt Oppeln an, oder gab 2012 in seinem Heimatort einen Comic über den legendären Räuberhauptmann Pistulka heraus (Wochenblatt 1080 vom 14.12.2012: „Robin Hood Oberschle-siens“).

Erst im Oktober kehrte Klose aus Georgien zurück, wo er Jurymitglied des Internationalen Trickfilmfestivals „Tofuzi“ von Batumi war. „Hier wurde ich von einem extra wegen mir aus Baku angereisten Vertreter angesprochen, ein deutsch-aserbaidschanisches Kunst-projekt zu realisieren“, ist Klose stolz. Dass Georgien und Russland noch vor wenigen Jahren um Südossetien Krieg führten, hielt die staatliche Universität im russischen Tjumen nicht davon ab, Klose als Referent zu ihrer „Internati-onal Education Week“ einzuladen und in Kürze geht es für ihn zudem in die West- und Zentralukraine.

Man merkt, Kloses Russlandbild hat sich gewandelt, doch für ihn habe sich Russland als eine Erkenntnisdroge ent-puppt. Zunehmend spürt er, dass die Menschen nicht mehr hinterfragen. Auf einer Reise lernte Klose jüngst einen Separatisten aus dem Raum Lugansk kennen. „Er erzählte mir, dass vor dem Ausbruch der Kriegshandlungen Waffen aus Russland in den Osten der Ukra-ine transportiert wurden und dass er aus Russland Geld für das Töten von Ukrainern bekam. Solche Desperados sind selbst in höheren Schichten Patri-onten geworden. Das Land besteht fast ausschließlich aus ‚Patrioten’. Aber die meisten waren völlig besoffen.“

Kloses Vision ist jedoch der Wan-del, im Grunde gar die Kultivierung der Erkenntnisdroge: „Im Mittelalter stand die Kunst im Mittelpunkt. Mit der Renaissance nahm diesen Platz nun der Künstler ein, mit dem abstrakten Expressionisten Jackson Pollock (1912-

1956) der Entstehungsprozess. Für mich steht nun die Vorgeschichte des Entste-hungsprozesses im Mittelpunkt“, sagt er ganz unbescheiden und lobt den neuen deutschen Botschafter in Moskau, den uns Deutschen in Polen als hiesiger Botschafter noch bestens bekannten Rüdiger von Fritsch-Seerhausen. Er lud Klose zur Eröffnungsfeier des Jahres der deutschen Sprache und Literatur in Russland 2014/15 in seine Residenz ein und hinterließ bleibenden Eindruck. „Bei seiner couragierten Ansprache zuckten eingeladene Russen wiederholt über die ganz und gar nicht vornehme diplomatische Zurückhaltung gegenüber den Verhältnissen im Lande zusammen“, so Klose.

Sztuka: Artur Klose ze Strzeleczek własnymi środkami stawia czoło wielkiej polityce – Potęga komiksów

„Gdyby naszym dziadkom podczas mroźnej zimy 1941 roku powiedziano, że ich wnuki opublikują wspólną dwu-języczną książkę dla dzieci, z pewnością uznaliby nas za wariatów” – mówi Artur Klose i podkreśla: „Zrobiliśmy to, co obecnie nie jest możliwe na płaszczyź-nie relacji makropolitycznych między naszymi krajami”.

Stephan Klose i Piotr Iljicz Biełych walczyli ze sobą w jednej z bitew II wojny światowej – i przeżyli. Losy ich wnuków – urodzonego w Strzeleczkach, a obecnie mieszkającego w okolicach Kassel Artura Klose oraz Kseni Gołub z Biełgorodu – wojenna trauma ich rodzin połączyła. Biełgorod, miasto partnerskie Opola, leży blisko granicy z Ukrainą. Panuje tu szczególna nerwowość na tle bieżących wydarzeń politycznych.

Gołub i Klose poznali się w 2012 roku, gdy Górnoślązak, przebywając przez cztery tygodnie w Biełgorodzie, uczył studentów tamtejszej Akademii Sztuk Pięknych rysować komiksy. Kse-nia Gołub była zaangażowana w projekt jako przedstawicielka władz miasta. Igor Aleksandrowicz Czornyj z biełgorodz-kiej uczelni już wtedy czuł, że „jest to człowiek będący symbolem pokoju,

człowiek, który z pomocą ołówka z łatwością i prostotą objaśnia złożone sprawy”. Mowa była o Klosem. Książka dla dzieci pt. „Bobby und Molly in Bel-gorod” powstała w oparciu o wiersz, któ-rego autorkami są siostry-poetki Tatiana i Elena Olejnikowe. Ilustracje stworzyła biełgorodzka studentka Anastasja Kra-silnikowa, a wersję niemiecką – ponad 90-letnia poetka z Kassel Hiltgunde Thiele. Tym sposobem Klose połączył nie tylko narody, lecz także pokolenia. Przy okazji jej publikacji partnerzy sym-bolicznie odwiedzili miejsce największej bitwy czołgowej w historii ludzkości, jaką była bitwa pod Kurskiem.

Projekt zadziwia tym bardziej, iż Klose nie pozwala się zaprząc do poli-tycznego wózka. Na początku ubiegłego roku sprowadził do Kassel wystawę ka-rykatur „Welcome! Sochi 2014” autor-stwa krytyka Kremla Wasilija Słonowa – fikcyjną kampanię reklamową na rzecz zbliżających się w tym czasie zimowych igrzysk olimpijskich. Ekspozycję wy-gnaną z pierwotnego miejsca trzeba było przenieść ze śródmieścia do na-stawni przy dawnym dworcu głównym („Kulturbahnhof ”). „Zorganizowanie wystawy w Kassel, gdzie cyklicznie od-bywa się wystawa sztuki współczesnej »Documenta«, jest niczym hymn do wolności sztuki” – podkreśla Klose. Jego zdaniem przeniesienie ekspozycji na mniej centralne miejsce ma związek z tym, że mający swoją siedzibę w Kassel producent gazu ziemnego Wintershall jest partnerem rosyjskiego giganta ener-getyki Gazprom, co napędziło strachu włodarzom miasta.

Dumą napawa Klosego również fakt, że już jego pierwsze dzieło było poli-tyczną deklaracją. Mowa o filmie krót-kometrażowym pt. „Ein Wurm namens Jacques”, którym skarykaturował postać ówczesnego prezydenta Francji Jacqu-es’a Chiraca za testy z bronią atomową przeprowadzone na atolu Mururoa, usytuowanym na Oceanie Spokojnym.

Klose, który po wielu latach budowa-nia sieci kontaktów w Rosji prowadzi także swoje warsztaty po rosyjsku, dobit-nie stwierdza: „Angażuję się przeciwko

głupocie rządzących. Inni wychodzą na ulicę, natomiast ja działam autentycz-nie z pomocą sztuki”. Czyniąc to, Klose świadomie eksponuje swoje niemiecko--górnośląskie pochodzenie. Sprawił on, że z partnerstwa Opola z Biełgorodem zrodził się polsko-rosyjsko-niemiecki trójkąt, narażając się przy tym opolskie-mu magistratowi, a w 2012 roku wydał w swojej rodzinnej miejscowości komiks traktujący o legendarnym rozbójniku Pistułce („Wochenblatt.pl” nr 1080 z dn. 14.12.2012 r.: „O Robin Hoodzie z Górnego Śląska”).

Nie dalej jak w październiku Klose wrócił z Gruzji, gdzie był członkiem jury Międzynarodowego Festiwalu Filmów Animowanych „TOFUZI” w Batumi. „Zagadnął mnie tam pewien przedstawi-ciel przybyły specjalnie z mojego powo-du z Baku, proponując mi zrealizowanie niemiecko-azerbejdżańskiego projektu artystycznego” – mówi z dumą Klose. Fakt, iż jeszcze kilka lat temu Gruzja i Rosja toczyły wojnę o Osetię Południo-wą, nie powstrzymał państwowego uni-wersytetu mieszczącego się w rosyjskim Tiumeniu przed zaproszeniem Klosego w charakterze mówcy na zorganizowany przez siebie „International Education Week”, a niebawem uda się on ponadto do zachodniej i centralnej Ukrainy.

Da się zauważyć, że obraz Rosji w oczach Klosego zmienił się. Coraz moc-niej czuje on, że ludzie jego zdaniem zatracają krytycyzm. Niedawno, będąc w podróży, Klose poznał pewnego sepa-ratystę z okolic Ługańska. „Opowiedział mi, że przed wybuchem działań wojen-nych na wschód Ukrainy szły transporty broni z Rosji oraz że dostawał z Rosji pieniądze za zabijanie Ukraińców. Tego rodzaju desperaci przerodzili się w pa-triotów nawet w wyższych warstwach społecznych, a cały kraj składa się nie-mal wyłącznie z »patriotów«. Tyle że większość z nich była zalana w pestkę”.

Wizją Klosego jest jednak transfor-macja, która jest w gruncie rzeczy kulty-wowaniem odwiecznej drogi poznania: „W średniowieczu najważniejsza była sztuka jako taka, w dobie renesansu miejsce to zajmuje sam artysta, a dzięki twórczości ekspresjonisty abstrakcyj-nego Jacksona Pollocka (1912–1956) – proces jej powstawania. A dla mnie najważniejsza jest geneza procesu po-wstawania sztuki” – mówi nieskromnie, chwaląc nowego ambasadora Niemiec w Moskwie, którym jest znany nam, Niemcom w Polsce, z okresu pełnie-nia tejże funkcji w Warszawie Rüdiger von Fritsch-Seerhausen. Zaprosił on Klosego do swojej rezydencji na uro-czystość inauguracji Roku Języka i Li-teratury Niemieckiej w Rosji 2014/15, czym wywarł na nim trwałe wrażenie. „Podczas jego śmiałego wystąpienia niektórzy z zaproszonych Rosjan raz po raz krzywili się, widząc jego bynajmniej nie dystyngowaną dyplomatyczną po-wściągliwość wobec sytuacji panującej w kraju” – mówi Klose.

Till Scholtz-Knobloch

Kunst: Der Klein Strehlitzer Artur Klose trotz mit seinen Mitteln der großen Politik

Die Macht der Comics„Wenn man unseren Großvätern im kalten Winter 1941 gesagt hätte, dass ihre Enkel ein gemeinsames, zweisprachiges Kinderbuch veröf-fentlichen würden, hätten sie uns sicher für wahnsinnig erklärt“, sagt Artur Klose und betont: „Wir haben das gemacht, was auf der großen politischen Ebene zwischen unseren Ländern derzeit nicht geht.“

Artur Klose und Ksenia Golub am Ort der Schlacht von Kursk. Bilder im Bild: Pjotr iljitsch Belych (links) und Stephan Klose in ihren Armeeuniformen. Quelle: privat

V.l.n.r.: Die Jurymitglieder des trickfilmfestivals „tofuzi“ von Batumi am Schwarzen Meer mit georgischen Kopfbedeckungen: Artur Klose (Deutschland), Marina Rosset (Schweiz), Stepan Birujkov (Russland), Altai Sapharov (Aserbaidschan). Foto: Archil Kukhanidze

Klose hatte 2014 die Karikaturen-Ausstellung „Welcome! Sochi 2014“ des Kreml-Kritikers Wassilij Slonow nach Kassel geholt.

Beim Empfang in der Moskauer Residenz des Deutschen Botschafters Rüdiger von Fritsch-Seerhausen am 12. September 2014 Foto: Elena Vasilievatitelseite und Auszug aus dem Kinderbuch „Bobby und Molly in Belgorod“

Page 6: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

16. – 22. Januar 20156 Wochenblatt.pl hiNtERGRüNDE KuLiSy

Wygraj pobyt w Hotelu Dębowe Wzgórze Drodzy Czytelnicy!

Specjalnie z myślą o Was redakcja przygotowała 3 dwuosobowe vouchery do wykorzystania w Hotelu Dębowe Wzgórze!Wystarczy, że przedłużą Państwo swoją roczną redakcyjną prenumeratę tygodnika Wochenblatt.pl, a wezmą Państwo udział w losowaniu, w którym główną nagrodą będzie pakiet „Kolacja we dwoje” w Hotelu Dębowe Wzgórze, na który składa się: – nocleg w komfortowym pokoju dla dwóch osób – śniadanie w formie bufetu szwedzkiego – uroczysta kolacja – nieograniczony dostęp do strefy SPA – wypożyczenie szlafroka – dostęp do sali zabaw dla dzieci

Warunkiem konkursu jest przedłużenie bądź rozpoczęcie prenumeraty w dniach 5.01.2015 – 31.01.2015

Jeśli sami nie będą Państwo chcieli skorzystać z kuponu, proponujemy przekazać go w formie prezentu najbliższym! Uśmiech rodziny

lub przyjaciół gwarantowany!

W razie pytań do Państwa dyspozycji pozostaje biuro redakcji pod numerem telefonu 77 4 546 556

l hotel l restauracja l sPa l bajlandia l chata grillowa

8103

Prenumerata na rok 2015WOCHENBLATT.pl

– prenumerata pocztowa (woj. opolskie, śląskie): 119,00 zł

– roczna prenumerata za doliczeniem znaczków pocztowych: 210,00 zł

– półroczna prenumerata za doliczeniem znaczków pocztowych: 105,00 zł

– kwartalna prenumerata za doliczeniem znaczków pocztowych: 55,00 zł

– roczna prenumerata zagraniczna: 120,00 euro – półroczna prenumerata zagraniczna: 60,00 euro

Szczegółowe informacje otrzymają Państwo pod nr. tel. 77 45 46 556 lub pod adresem e-mail [email protected]

8094

Wer b u n g / Re klama

Beispielhaft für eine stereotype Wahr-nehmung steht ein Leserbrief in der

Oberschlesischen Stimme 21/2014 auf S. 4. Der Autor aus Deutsch Krawarn (Kravaře) schreibt darin: „Kaum eine Region in der Tschechischen Republik hat mehr zur Entwicklung der deut-schen Sprache und Kultur beigetragen als das Hultschiner Ländchen.“ Dabei ignoriert er R. M. Rilke, Franz Kafka, Adalbert Stifter, Johannes von Saaz oder Otfried Preußler, um nur die bekann-testen Schriftsteller deutscher Zunge aus Böhmen zu erwähnen. Aber auch der mit Mähren verbundene Robert Musil oder Jürgen Kocka, Mitbegründer der bundesdeutschen Sozialwissenschaften, sind Landsleute aus den anderen Regi-onen Tschechiens.

Wie absurd das Selbstbild vom Hult-schiner als einer tragenden Säule des Deutschtums ist, belegt das Beispiel einer DFK-Vorsitzenden, die uner-schütterlich glaubte, Friedrich II. hätte den Breslauer Frieden am Hultschiner Baggersee unterzeichnet. Man vergleiche die Kluft zum Fremdbild (O-Ton Walter Rzepka, 2003): „Wir trafen die Hultschi-ner Bäuerinnen auf dem Gemüsemarkt in Troppau (Opava). Wir rümpften die Nase über ihr hartes Deutsch, aber wir hatten sie trotzdem gerne.“ Rzepka (geb. 1932) war seinerzeit Bundesvor-sitzender des Vertriebenenverbandes Ackermann-Gemeinde. Die größte Leistung der Hultschiner in Bezug auf die deutsche Sprache bestand in der Tat darin, dass sie sie überhaupt erlernten. Schnell verlernten sie sie aber wieder, sie blieb immer nur eine leicht abwaschbare Schicht.

Eine weitere Zeitzeugenstimme stammt von Grete S. (geb. 1911). Die Erinnerungen der vertriebenen Trop-pauerin wurden 1999 ebenfalls in ei-nem Forschungsprojekt der Universität Olmütz festgehalten: „Manchmal, zum Wochenmarkt, da hieß es: Heute sind die Hultschiner wieder da! Ich weiß nicht, haben die alles weggekauft oder abgehandelt? Oder Radau gemacht? Jedenfalls waren die Troppauer schon

vorsichtig an diesem Tag. Und dann hieß es, die Hultschiner drehen ihr Mäntelchen nach dem Wind – einmal deutsch, einmal tschechisch, was sie für sich am vorteilhaftesten fanden.“

Der Hultschiner Mythos entstand erst nach 1945. Nachdem fast alle Deutschen aus dem benachbarten Troppauer Land vertrieben worden waren, blieben die Hultschiner mit manchen Waffen-SS-Biographien alleine da. Trotz ihrer deutschen Gesinnung wurden sie in aller Regel von der Vertreibung nicht betroffen, mit Ausnahme der mutter-sprachlich deutschen Dörfer Zauditz (Sudice) und Thröm (Třebom). Die Troppauer, die dem Hultschiner Bauern bis dahin den Spiegel vorgehalten hatten, waren weg und er verfiel dem Irrtum, dass er ein Vorposten des Deutschtums wäre. Im Alltag kehrte er aber schnell zur slawischen Herkunftssprache zu-rück. Dagegen wurden sogar im tiefs-ten Stalinismus der 50er Jahre in den Industriewerken des westböhmischen

Falkenau (Sokolov) Meldungen zwei-sprachig durchgesagt, weil die Hälfte der Belegschaft schlichtweg kein Tsche-chisch verstand – um nur eine Region zu nennen, wo viele sudetendeutsche Facharbeiter zurückgehalten wurden.

2001 meldeten sich von den 6.693 Krawarnern 537 zur deutschen Volkszu-gehörigkeit. Bei der nächsten Volkszäh-lung 2011 waren es 77, d.h. nur noch 1,2 % der Einwohner. Nach zwei Jahrzehn-ten eines Ansturms auf den deutschen Pass dreht sich das Mäntelchen wieder.

Dušan Kořený-Pöllich

Essay: Kluft zwischen Selbst- und Fremdbild

Das Mäntelchen der HultschinerEin Forscherteam vom Lehrstuhl für Soziologie der Universität Olmütz (Olomouc) hat festgestellt: Auch im Zeitalter der Globalisierung heira-ten die Bewohner des Hultschiner Ländchens bevorzugt unter sich („lokale Endogamie“). Das verfes-tigt Stereotype, die man sich von seiner Region und den Nachbarn geschaffen hat.

Bei den ersten tschechoslowakischen Kommunalwahlen im hultschiner Ländchen im herbst 1923 errangen die deutschen Parteien 16.243 Stimmen (68,2 %), die tschechischen 7.570. Der umfang des deutschen Votums ist anteilig schwarz auf dieser zeitgenössischen Darstellung für jeden Ort angegeben. Quelle: Dušan Kořený-Pöllich

Der Mythos, Hultschin sei Vorposten der Deutschen in Tschechien, entstand erst nach 1945.

Ganz bestimmt kein hultschiner – der Prager Rainer Maria Rilke

Die Herz-Jesu-Kirche in Gogolin war voller Menschen, die Herbert

Stannek das letzte Geleit geben woll-ten, darunter neben der engsten Fami-lie auch die Spitzenvertretr der SKGD Norbert Rasch, Bernard Gaida, Ryszard Galla und Rafał Bartek sowie der Stif-tung für die Entwicklung Schlesiens. Doch auch die früheren Mitstreiter Stanneks sind gekommen und zwar sowohl die Mitstreiter aus dem loka-len Gogoliner DFK als auch einige der sog. Männer der ersten Stunde, wie Leo Joschko, Richard Urban, Johann Lenort und der langjährige Vorsitzende der SKGD Heinrich Kroll. Für Richard Urban war es selbstverständlich, dass er Herbert Stannek auf seinem letzten Weg begleitete: „Ich habe ihn in seinen letzten Lebensjahren auch oft besucht

und auf diesem schwersten Weg gehe ich selbstverständlich ein Stück weit mit“, sagt Urban.

Während des Trauergottesdienstes wurde das Engagement Stanneks um die Gründung der Organisation der Deut-schen eindeutig dargestellt. In seiner Predigt sprach der Gogoliner Pfarrer Aleksander Sydor nicht nur vom gesam-ten Leben Herbert Stanneks, sondern

würdigte vor allem sein Herz, dass er voll und ganz für die Minderheit ein-gesetzt habe. Und auch Norbert Rasch, Vorsitzender der SKGD, fand in seiner Rede klare Worte, in dem er u.a. an die vielen wichtigen politischen Treffen

der Anfangszeit erinnert hat, an denen Stannek teilnahm, u.a. mit Helmut Kohl, Rita Süssmuth, Volker Rühe und Nor-bert Blüm.

Von Bannern der SKGD begleitet führte der Weg des Trauerzugs nach

dem Gottesdienst auf den Gogoliner Pfarrfriedhof, auf dem Herbert Stan-nek, begleitet vom Lied „Ich hatt einen Kameraden…“, im Familiengrab bei-gesetzt wurde.

Rudolf Urban

Gogolin: Letztes Geleit für Herbert Stannek

Mit ganzem Herzen dabeiAm Mittwoch, 7. Januar, fand in Gogolin die Trauerfeier für den am 4. Januar verstorbenen Herbert Stannek statt. Neben Familie und Freunden nahm auch die Sozial-Kulturelle Gesellschaft der Deutschen Abschied von einem ihrer Mitbegründer.

Viele Weggefährten erwiesen herbert Stannek das letzte Geleit. Foto: Krysztof Świderski

Herbert Stannek durfte bei keinem wichtigen politischen Treffen der deutschen Minderheit fehlen.

Page 7: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 3/1189 Wochenblatt.pl 7

Aus den neuen Zahlen, die jetzt end-lich gemeindeweise vorliegen, erge-

ben sich einige interessante Fakten, wie etwa, dass die weißrussische Minderheit – bzw. in diesem Falle die Mehrheit – in der Gemeinde Czyże in der Woiwod-schaft Podlachien den Spitzenwert von 76,5 % aufweist. In der Woiwodschaft Schlesien sind es nun insgesamt acht Gemeinden und in der Woiwodschaft Oppeln 34 Gemeinden mit einem An-teil von über zehn Prozent deutscher Minderheit. Den höchsten Wert mit 32,9 % weist nun Klein Strehlitz im Kreis Krappitz auf.

Ein echter Quervergleich bleibt aber schwierig, da die Zahlen zwar auf Ge-meindeebene, nicht jedoch für einzelne Ortschaften veröffentlicht wurden. So kann man z.B. bei Ortsteilen von Groß Strehlitz, Deschowitz oder Kandrzin-Cosel von erheblichen Prozentzahlen des deutschen Votums ausgehen – die Einwohnerstärke des jeweiligen Gemein-desitzes lässt den Wert innerhalb der Gemeindegrenzen dann aber „gemittelt“ auf unter zehn Prozent schwinden. Im Falle Kandrzin-Cosels gilt übrigens die gesamte Einwohnerschaft als „städtisch“, weswegen hier auch formal keine statis-tische Unterscheidung denkbar wäre.

Gegenüber der Volkszählung von 2002 erreichte die deutsche Minderheit in drei Gemeinden der Woiwodschaft Schlesien einen Anteil von mehr als 20 % (damals nur Kranowitz) – und zwar in Kranowitz 27,8 %, Groß Peter-witz 24,1 % und Rudnik 25,4 %. Kiefer-städtel hatte 2002 noch einen deutschen Anteil von knapp über 10 %, liegt jetzt allerdings darunter. Vor anderthalb Jahren konnten dort dennoch zwei-sprachige Schilder eingeführt werden. Die Gemeinde Tost hatte 2002 noch weniger als 10 %, mit jetzt aber 10,3 % könnte man darauf spekulieren, hier wie in Kieferstädtel über eine Abstimmung im Gemeinderat zweisprachige Schilder einzuführen.

Trotz solch neuer Erkenntnisse blei-ben andere Fragen unbeantwortet. Zum Beispiel, wie die Gemeinden abgeschnit-ten haben, die die 10%-Hürde nicht genommen haben. Auch kennen wir nicht die gemeindebezogenen Zahlen zur „Schlesischen Nationalität“, da sie ja zur Zeit der Erhebung nicht als Na-tionalität galt. Dies ist letztlich auch ein Hindernis für eine Strategieanalyse in Reihen der deutschen Volksgruppe. Die Zahlen belegen jedoch, dass Identität wechselfähig ist, gerade im Hinblick auf die schwierige Frage deutsch und/oder schlesisch.

Spis powszechny 2011: Nareszcie znamy dane liczbowe na szczeblu gmin – Pytania pozostają

W niespełna trzy lata od chwili prze-prowadzenia spisu powszechne-

go, w pierwszych dniach nowego roku Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji podało do wiadomości kolejne szczegóły dokonanego w 2011 spisu.

Z nowych danych liczbowych, który-mi wreszcie dysponujemy na poziomie gmin, wynikają interesujące fakty, jak choćby to, że społeczność mniejszości białoruskiej (w tym konkretnym przy-padku – większość) zamieszkująca gmi-nę Czyże w województwie podlaskim stanowi rekordowy w skali kraju odsetek miejscowej ludności, stanowiący 76,5%. Dla porównania – w województwie ślą-skim jest osiem gmin, a w województwie opolskim 34 gminy, w których odsetek ludności pochodzenia niemieckiego przekracza 10% ogółu mieszkańców. Najwyższy odsetek członków mniej-szości niemieckiej występuje w gminie Strzeleczki, powiat krapkowicki, wy-nosząc 32,9% wszystkich mieszkańców gminy.

Sporządzenie autentycznego zesta-wienia porównawczego nastręcza jed-nak problemów, gdyż opublikowane dane liczbowe odnoszą się tylko do szczebla gminnego, nie uwzględniając poszczególnych miejscowości. Przykła-dowo, w niektórych częściach Strzelec Opolskich, Zdzieszowic czy Kędzie-rzyna-Koźla mniejszość niemiecka ma bez wątpienia spory elektorat własny, jednak liczba mieszkańców poszczegól-nych siedzib gmin sprawia, że wartość „uśredniona” w skali całej gminy spada poniżej granicy 10 procent. Dodajmy, że w przypadku Kędzierzyna-Koźla całą ludność uznaje się za „miejską”, co uniemożliwia wszelkie statystycz-ne rozróżnienia także pod względem formalnym.

W odróżnieniu od wyników spisu powszechnego, jaki miał miejsce w 2002 roku, okazało się, że mniejszość niemiecka stanowi ponad 20% miesz-kańców w trzech gminach wojewódz-twa śląskiego (wówczas tylko w gminie Krzanowice), a mianowicie w gminach Krzanowice (27,8%), Pietrowice Wielkie (24,1%) i Rudnik (25,4%). W gminie Sośnicowice w roku 2002 odsetek lud-ności niemieckiej wynosił jeszcze nieco ponad 10%, jednak obecnie jest niższy. Mimo to cztery i pół roku temu udało się wprowadzić tam dwujęzyczne tabli-ce. Gmina Toszek w 2002 roku miała poniżej 10% ludności niemieckiej, dziś jednak wskaźnik ten wzrósł do 10,3%, dzięki czemu można liczyć na to, że po-dobnie jak w Sośnicowicach, także i tu uda się w drodze głosowania na forum rady gminy wprowadzić dwujęzyczne tablice.

Uzyskaliśmy zatem szereg istotnych informacji, co jednak nie zmienia fak-tu, iż inne ważne kwestie pozostają bez odpowiedzi. Na przykład jak wypadły gminy, które nie zdołały przeskoczyć progu 10%. Nie znamy też liczby osób „narodowości śląskiej” zamieszkujących poszczególne gminy, jako że w chwili przeprowadzania spisu takiej narodo-wości oficjalnie nie było, co zresztą sta-nowi przeszkodę w dokonaniu analizy strategicznej w szeregach mniejszości niemieckiej. Powyższe liczby dowodzą jednak, że tożsamość może się zmie-niać, zwłaszcza w odniesieniu do trudnej kwestii niemieckości i/lub śląskości.

Till Scholtz-Knobloch Johannes Rasim

Volkszählung 2011: Endlich liegen die Zahlen auf Gemeindeebene vor

Fragen bleiben offenFast drei Jahre nach der Volkszählung hat das Ministerium für Verwaltung und Digitalisierung weitere Details der Volkszählung 2011 nun zum Jahreswechsel bekanntgegeben.

Nun ist es amtlich. Prozentual leben die meisten Deutschen in Klein Strehlitz, dicht gefolgt von Zülz.

hiNtERGRüNDE KuLiSy

Gemeinde (D) Gemeinde (PL) Einwohner Deutsche Anteil in %Klein Strehlitz Strzeleczki 7.574 2.490 32,9Zülz Biała 11.059 3.562 32,2Reinschdorf Reńska Wieś 8.265 2.648 32Czissek Cisek 6.006 1.855 30,9Groß Lassowitz Lasowice Wlk. 7.069 2.085 29,5Radlau Radłów 4.498 1.293 28,7Zembowitz Zębowice 3.822 1.081 28,3Kranowitz Krzanowice 5.944 1.653 27,8Proskau Prószków 9.819 2.576 26,2Collonowska Kolonowskie 6.081 1.594 26,2Walzen Walce 5.639 1.464 26Leschnitz Leśnica 8.158 2.098 25,7Rudnik Rudnik 5.159 1.309 25,4Himmelwitz Jemielnica 7.189 1.758 24,5Groß Peterwitz Pietrowice Wlk. 7.022 1.689 24,1Tarnau Tarnów Opolski 9.724 2.162 22,2Murow Murów 5.628 1.243 22,1Poppelau Popielów 8.263 1.786 21,6Groß Neukirch Polska Cerekiew 4.413 949 21,5Ujest Ujazd 6.269 1.348 21,5Turawa Turawa 9.633 2.023 21

Gemeinde (D) Gemeinde (PL) Einwohner Deutsche Anteil in %Oberglogau Głogówek 13.856 2.902 20,9Gogolin Gogolin 12.467 2.451 19,7Rosenberg Olesno 18.166 3.505 19,3Nensa Nędza 7.231 1.398 19,3Pawlowitzke Pawłowiczki 8.097 1.502 18,6Stubendorf Izbicko 5.363 1.000 18,6Guttentag Dobrodzień 10.110 1.867 18,5Lugnian Łubniany 9.506 1.712 18Groß Döbern Dobrzeń Wielki 14.376 2.562 17,8Birawa Bierawa 7.767 1.369 17,6Comprachtschütz Komprachcice 10.964 1.911 17,4Chronstau Chrząstowice 6.683 1.115 16,7Kreuzenort Krzyżanowice 11.433 1.881 16,5Malapane Ozimek 20.184 3.141 15,6Dambrau Dąbrowa 9.478 1.329 14Cziasnau Ciasna 7.821 1.029 13,2Landsberg (Schl) Gorzów Śląski 7.404 947 12,8Rudzinitz Rudziniec 10.581 1.309 12,4Zawadzki Zawadzkie 12.103 1.381 11,4Krappitz Krapkowice 23.706 2.610 11Tost Toszek 9.541 987 10,3

Tost Toszek 10,3%

Krappitz Krapkowice

11%

Zawadzki Zawadzkie

11,4%

Rudzinitz Rudziniec

12,4%

Landsberg (Schl) Gorzów Śląski

12,8%

Cziasnau Ciasna 13,2%

Dambrau Dąbrowa

14% Malapane Ozimek

15,6%

Kreuzenort Krzyżanowice

16,5%

Chronstau Chrząstowice

16,7%Comprachtschütz

Komprachcice 17,4%

Birawa Bierawa

17,6%

Groß Döbern Dobrzeń

Wielki 17,8%

Lugnian Łubniany

18%Guttentag

Dobrodzień 18,5%

Pawlowitzke Pawłowiczki

18,6%

Stubendorf Izbicko 18,6%

Rosenberg Olesno 19,3%

Nensa Nędza 19,3%

Gogolin Gogolin

19,7%

Oberglogau Głogówek

20,9%

Turawa Turawa

21%

Groß Neukirch

Polska Cerekiew

21,5%

Ujest Ujazd 21,5%

Poppelau Popielów

21,6%

Murow Murów 22,1%

Tarnau Tarnów Opolski

22,2%

Groß Peterwitz Pietrowice Wlk.

24,1%

Himmelwitz Jemielnica

24,5%

Rudnik Rudnik 25,4%

Leschnitz Leśnica 25,7%Walzen

Walce 26%

Proskau Prószków

26,2%

Collonowska Kolonowskie

26,2%

Kranowitz Krzanowice

27,8%

Zembowitz Zębowice

28,3%

Radlau Radłów 28,7%

Groß Lassowitz Lasowice Wielkie

29,5%

Czissek Cisek 30,9%

Reinschdorf Reńska Wieś

32%

Zülz Biała 32,2%

Klein Strehlitz Strzeleczki

32,9%

n - 10-15%

n - 15-20%

n - 20-25%

n - 25-30%

n - 30-35%

Gemeinden mit mindestens 10% deutschem Votum bei der Volkszählung 2011

Page 8: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

16. – 22. Januar 20158 Wochenblatt.pl AuS DEN REGiONEN z REGiONóW

QQ Schiffshebewerk außer Be-trieb: Das Schiffshebewerk Niederfinow (Barnim) wird momentan für etwa sechs Wochen gewartet, weshalb keine Schiffe fahren können. Das hebewerk ist mit 80 Jahren das älteste noch arbeitende in Deutschland. Schiffe auf dem Weg von Berlin nach Schwedt (uckermark) und Stettin (Szczecin) überwinden dort 36 Meter höhenunterschied. Bei den Bau-arbeiten werden vier von insgesamt 256 Seilen repariert, die den trog ziehen, be-richtet die zeitung „Die Welt“. Das alte hebewerk entspricht nicht mehr den Anforderungen, weshalb ein modernes gebaut wird. Das alte bleibt jedoch zu-nächst in Betrieb.

QQ Danziger Hafen mit Rekord: Der polnische Ostseehafen Danzig hat 2014 einen umschlagrekord aufgestellt. Nach 30,3 Millionen tonnen im Jahr 2013 wurden 2014 in Danzig 32,3 Millionen tonnen Güter umgeschlagen, was ein Plus von 6,6 Prozent bedeutet. im Con-tainerumschlag stieg das Volumen nach Angaben der hafengesellschaft um rund drei Prozent auf 1,2 Millionen tonnen. Danzig stärkt damit die 2012 errungene Position als zweitgrößter Containerhafen des Ostseeraums. jp

NOTIZEN

W bieżącym roku szkolnym, czyli 2014/15, języka niemieckie-

go jako ojczystego w województwie warmińsko-mazurskim uczy się 1166 dzieci – o 233 więcej niż przed rokiem. Nauczania języka niemieckiego jako ojczystego prowadzą 22 szkoły: 18 pod-stawowych i 4 gimnazja, w 19 miejsco-wościach.

Na mapie szkół prowadzących ję-zyk ojczysty pojawiła się w tym roku szkolnym tylko jedna nowa placówka – Szkoła Podstawowa w Muszakach gm. Janowo pow. Nidzica.

Szkoły z wyjątkiem ZS nr 1 w Nidzi-cy z reguły znajdują się w niedużych wsiach. Zdecydowana większość mło-dzieży uczy się języka niemieckiego w szkołach podstawowych, w przed-szkolach – brak. Szkoły, które tę formę nauczania języka prowadzą, z wyjąt-kiem ZS nr 1w Nidzicy (gdzie jest 422 uczniów), są małe.

Niemieckiego jako języka ojczyste-go w 8 placówkach uczą się wszystkie dzieci. Tak jest w Węgoju gm. Biskupiec,

Bredynkach gm. Biskupiec, Franknowo gm. Jeziorany, Napiwodzie gm. Nidzica, Choszczewie gm. Sorkwity, Nowej Wsi gm. Purda, Lamkowie gm. Barczewo i w Borkach gm. Biskupiec.

Tylko jedno dziecko nie uczy się niemieckiego w szkole w Lutrach gm. Kolno i w gimnazjum w Wipsowie gm. Barczewo, dwoje w gimnazjum w Węgo-ju i 5 w szkole podstawowej w Wipsowie. Liczbowo najwięcej uczy się w szkole podstawowej nr 1 w Nidzicy – 212. Przy czym jest to połowa wszystkich uczniów, a więc odsetek też bardzo dobry.

Większość szkół to placówki niepu-bliczne – w Węgoju, Wipsowie, Lam-kowie, Lutrach, Borkach Wielkich, Bredynkach, Choszczewie, Słobitach gm. Wilczęta, Radostowie, Franknowie. Ich organem założycielskim są stowa-rzyszenia. Natomiast szkoły w Łynie, Napiwodzie i Rączkach gm. Nidzica oraz w gimnazjum w Szkotowie gm. Kozło-wo, Muszakach (wszystkie w powiecie nidzickim) oraz gimnazjum nr 1 i SP nr 1 w Nidzicy to szkoły publiczne. Po-dobnie jak szkoły w Słobitach, Nowicy gm. Wilczęta i Wiatrowcu gm. Sępopol.

Nie przez przypadek szkoły z ję-zykiem niemieckim jako językiem mniejszości znajdują się we wsiach. Wszystkim tym szkołom, obecnie nie-publicznym, w niedawnej przeszłości

groziła likwidacja. Gminom nie opłacało się ich utrzymywać. Szkoły przejęły więc stowarzyszenia. Dzięki prowadzeniu języka niemieckiego jako ojczystego otrzymują one od państwa polskiego do-tację nie obciążającą budżetów gmin. To pozwala zachować placówki. Z drugiej strony niemiecki to jeden ze sposobów na uatrakcyjnienie ich oferty eduka-cyjnej i ściągnięcie do nich dzieci. W województwie warmińsko-mazurskim wsie położone dalej od dużych miast i od przelotowych tras wyludniają się.

Niestety współpraca ze stowarzysze-niami niemieckimi, na których terenie działania szkoły się znajdują, poza nie-licznymi wyjątkami nie istnieje. Szko-łom uczącym języka niemieckiego jako ojczystego nie udaje się także nawiązać współpracy ze szkołami w Niemczech,

bo brak zainteresowania z tamtej stro-ny. Chętnie przyjęłyby pomoc naszych stowarzyszeń niemieckich w dopro-wadzeniu do takich kontaktów. To, że dzieci i szkół z językiem niemieckim jako językiem mniejszości przybywa, wcale nie oznacza, że istnieje tu jakaś trwała tendencja wzrostowa. W Szko-towie język niemiecki jako ojczysty od tego roku szkolnego już nie jest uczony w szkole podstawowej i pozostał tylko w gimnazjum.

– W naszej szkole zainteresowanie językiem niemieckim jako ojczystym spada. Pracujemy w specyficznym, po-pegeerowskim środowisku, w którym

rodzice w ogóle są mało zainteresowa-ni edukacją dzieci – mówiła rok temu Dorota Soliwoda, dyrektorka szkoły w Szkotowie. Niestety jej przewidywania się potwierdziły.

Nauczanie języka niemieckiego jako ojczystego w szkołach generalnie jednak się sprawdza. Rodziców to cieszy, a że to lekcje darmowe, więc ich zadowolenie jest jeszcze większe.

Lech Kryszałowicz

Ermland-Masuren: Niemiecki jako ojczysty w szkole 2014

Więcej szkół, więcej dzieci, ale…

Liczba dzieci uczących się w szkole języka niemieckiego jako ojczystego w roku szkolnym 2014/15 w porów-naniu z poprzednim wzrosła o 233. Czy to dużo, czy mało?

Klasa ii z Justyną Stysiek – nauczycielką języka niemieckiego. Foto: Lech Kryszałowicz Jedna z uczennic podczas lekcji języka niemieckiego. Foto: Lech Kryszałowicz

Języka niemieckiego jako ojczystego w województwie warmińsko-mazurskim uczy się 1166 dzieci – o 233 więcej niż przed rokiem.

Als vor knapp zwei Jahren die deutschsprachigen Tafeln für die

Toten des Ersten Weltkriegs in Groß Bertung (Bartąg) die Aufmerksamkeit der Medien auf sich zogen, lag das am Brief eines aus Thorn zugezogenen Be-wohners, der im Artikel „Kompromiso-wa tablica?“ in Auszügen zitiert ist. Die Historiker Jan Chłosta und Stanisław Achremczyk hielten die Vorwürfe des Autors des Briefes damals für viel zu weitgehend. Grzegorz Szydłowski von der Gazeta Wyborcza Olsztyn berichtete, dass dessen Äußerungen auch bei den Einwohnern des Dorfes auf Unverständ-nis gestoßen seien.

Bei der nun angebrachten Tafel soll es sich, wie der Pfarrer der Gemeinde Groß Bertung Probst Leszek Kuriata zitiert wird, um „einen Kompromiss“ handeln, um dessen Formulierung „lange gerungen“ wurde. Wenn dem so ist, dann stellt sich die Frage, worin der Kompromiss besteht, finden sich doch auf ihr sämtliche damals zurück-gewiesenen Vorwürfe des anonymen

Briefschreibers: die „Opfer des preußi-schen Militarismus“, die in einer „Be-satzungsarmee“ „brudermörderisch für eine fremde Sache“ kämpfen mussten. Man könnte erwidern, dass ein allge-meiner europäischer Militarismus zum Ersten Weltkrieg geführt habe, und der Begriff „Besatzungsarmee“ unrichtig sei, denn die polnischen Ermländer kämpften 1914 gegen die russischen Angreifer genauso um ihre eigene Hei-mat wie die deutschen Nachbarn. Aber es wäre vergebliche Liebesmüh, wie

die neue Tafel deutlich beweist. Wenn jemand aus dem Nachbarort nur dies als „sinnvollen Text“ versteht, „woher die Namen auf den deutschen Tafeln kommen“, ist das ein Armutszeugnis für das Bewusstsein für die regionale Geschichte.

Im August letzten Jahres gedachten in Gilgenburg (Dąbrówno) Polen und Deutsche am Obelisk für die Gefalle-nen des Ersten Weltkriegs gemeinsam

ihrer Toten – in Groß Bertung versucht man zum 100. Jahrestag des Beginns des Ersten Weltkriegs eine Spaltung in polnische und deutsche Geschichte. Die deutschen Tafeln am Eingang zum Kirchhof ehren alle Gefallene. Diese Größe bringen die Autoren der polni-schen Tafel nicht auf. Diese ist daher kein Kompromiss, sie ist kompromit-tierend und sät die von Probst Kuriata befürchtete Zwietracht. q

Nachtrag: Zum Artikel „Kompromisowa tablica?“ aus der Ausgabe 1187 vom 2. bis 8. Januar 2015

Kompromiss? Kompromittierung!Gemeinsames Gedenken oder Spaltung in deutsch und polnische Lager: Uwe Hahnkamp, Wochenblatt-Korrespondent aus Allenstein, bezieht sich ergänzend auf den Artikel „Kompromisowa tablica?“ (Ausgabe 1187, 2. bis 8. Januar 2015).

„Damit unsere Söhne nie wieder ihr Leben in fremdem Namen geben müssen”, endet die inschrift. Das soll ein Kompromiss sein? Foto: A. Czesla

In Groß Bertung versucht man zum 100. Jahrestag des Beginns des Ersten Weltkriegs eine Spaltung in polnische und deutsche Geschichte.

Robimy krzywdę naszym dzieciomHenryk Hoch, przewodniczący Związku Stowarzyszeń Niemieckich Warmii i Mazur: – Zaczynaliśmy od zera, a teraz mamy ponad 1100 uczniów. Postęp jest więc widoczny. Według ostatniego spisu ludności w regionie mieszka 5000 osób narodowości niemieckiej lub niemiecko-polskiej. Zatem uczniowie to 20% naszej społeczności. To niby nieźle. Ale czy niemieckich dzieci nie ma w szkołach w dużych miastach, np. Olsztynie, Elblągu, Ostródzie czy Ełku? Jak nasze dzieci będą rozma-wiać ze swymi kuzynami z Niemiec? Po angielsku. Z przykrością muszę powtórzyć po raz kolejny, że zaniedbujemy jako stowarzyszenia sprawę nauczania języka niemieckiego w szkołach. Robimy wielką krzywdę naszym dzieciom. Pozbawiamy je szansy na lepsze życie. Z drugiej strony patrząc: 8 szkół, w których 100% dzieci uczy się niemieckiego jako ojczystego, i kolejnych 5, w których uczą się go niemal wszystkie, świadczy o tym, że nasz język przestał być problemem dla mieszkańców regionu. To bardzo radosne zjawisko i powinniśmy je wykorzystywać. q

Deutsche Version unter www.wochenblatt.pl

Page 9: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 3/1189 Wochenblatt.pl 9 GLAuBE uND RELiGiON WiARA i RELiGiA

QQ Neue Weihbischöfe in Kat-towitz: Am Dreikönigsfest erhielt das Bistum Kattowitz zwei neue Weihbi-schöfe: Der Erzbischof von Kattowitz Wiktor Skworc spendete dem 1952 in tichau (tychy) geborenen Marek Szkudło sowie dem aus tarnowitz (tarnowskie Góry) stammenden Adam Wodarczyk (Jahrgang 1968) die Bischofsweihe. Marek Szkudło empfing 1978 aus den händen von Bischof herbert Bednorz das Sakrament der Priesterweihe. 2003 erhielt er die Würde eines Prälaten und am 13. Dezember 2014 ernannte ihn Papst Franziskus zum titularbischof von Wigry und zum Weihbischof für die Erzdiözese Kattowitz. Ebenfalls am 13. Dezember wurde Adam Wodarczyk zum titularbischof von Pomesanien und zum Weihbischof in Kattowitz ernannt. Das Sakrament der Priesterweihe empfing Adam Wodarczyk durch den damaligen Kattowitzer Erzbischof Damian zimoń, der bei der Bischofsweihe am 6. Januar ebenfalls anwesend war. jr

QQ Górnoślązacy w Boliwii: W ostatnich dniach 2014 r. biskup gliwicki Jan Kopiec udał się z wizytą do Boliwii. Celem podróży był udział w uroczystości 25-lecia parafii w La Asunta, prowadzonej przez ks. Artura Chwaszczę, pochodzącego z diecezji gliwickiej. 4 stycznia odbyły się jubileuszowe uroczystości 25-lecia parafii. Mszy św. przewodniczył biskup Anton Reimann, franciszkanina z Ligoty turawskiej.

QQ Deutsche Gemeinde in Kiew: Das zDF sendet am 18. Januar ab 9:30 uhr einen deutschsprachigen evangelisch-lutherischen Gottesdienst aus der deut-schen Kirche Sankt Katharina in Kiew. Den Gottesdienst hält Pastor Ralf haska, der seit fünf Jahren im Auftrag der EKD die deutsche Gemeinde in Kiew seelsor-gerisch betreut. Bekannt geworden ist er auch durch seine Bemühungen, bei den gewaltsamen Auseinandersetzungen auf dem Maidan zwischen den Parteien versöhnend zu vermitteln.

QQ Beschäftigter Pensionär: Vor allem in der Advents– und Weihnachts-zeit könne er sich vor Einladungen kaum retten, berichtete der in Deutsch Lissa bei Breslau geborene Kardinal Joachim Meis-ner im online veröffentlichten interview für die Weihnachtsausgabe des Magazins der Frankfurter Allgemeinen zeitung. Kar-dinal Joachim Meisner feierte am ersten Weihnachtstag seinen 81. Geburtstag. Er war von 1980 bis 1989 Bischof von Berlin und von 1989 bis 2014 Erzbischof von Köln. Am 28. Februar 2014 hatte Papst Franziskus sein Rücktrittsgesuch aus Altersgründen angenommen.

QQ Ekumeniczny tydzień mo-dlitw: Od 17 do 25 stycznia będziemy po raz kolejny obchodzić tydzień Powszech-nej Modlitwy o Jedność Chrześcijan. Jego hasłem są słowa: „Jezus rzekł do Sama-rytanki: Daj mi pić”. W diecezji opolskiej z tej okazji przygotowano szereg nabo-żeństw i spotkań poświęconych sprawie jedności chrześcijan. 18.01. o godz. 15.00 w Kluczborku w ewangelickim kościele zbawiciela odprawione będzie nabo-żeństwo ekumeniczne. Po nabożeństwie agapa z udziałem rzymskokatolickiego i ewangelickiego duchowieństwa ziemi kluczborskiej.

QQ Odszedł ksiądz: 9 stycznia zmarł w szpitalu w Rybniku-Orzepowicach ks. Piotr Kuczmierczyk, emerytowany pro-boszcz parafii Chrystusa Króla w Gole-jowie (Golleow). Przeżył 76 lat, z czego 53 w kapłaństwie. św. pamięci ks. Kucz-nierczyk pochowany został 14 stycznia na cmentarzu parafii św. Jadwigi śląskiej w Katowicach-Szopienicach. urodził się 8 lipca 1938 r. w Szopienicach (Schoppinitz) w rodzinie Alfreda i Emilii z domu Gawlik.

kan

KRONIKA PARAFIALNA

Bei einem meiner Besuche im Coseler Rathaus konnte ich mich mit dem

Inhalt einer Urkunde auf dem Korridor vertraut machen, die der Stadt anlässlich der 20-jährigen Tätigkeit der Oppelner Caritas verliehen wurde.

Der Inhalt der Urkunde ist eigentlich korrekt und unterstreicht die Initiativen von Erzbischof Alfons Nossol, die zum Entstehen der Caritasstationen geführt haben. Weiter wird die gute Zusammen-arbeit mit der Coseler Selbstverwaltung unterstrichen. An einer Tatsache habe ich jedoch Anstoß gefunden. In keinem Wort wird erwähnt, was sich hinter der Initiative von Erzbischof Nossol verbirgt. Hierbei möchte ich unseren Lesern auf die Sprünge helfen: Die Caritasstationen wurden in Gebieten eingerichtet, in denen die deutsche Minderheit ansässig ist. Die komplette Ausstattungen der Caritassta-

tionen wurden aus Mitteln der Bundesre-publik Deutschland finanziert (…) Heute steht die Tätigkeit der Caritasstationen unter der Obhut der Diözesan-Caritas und wird durch die Selbstverwaltungen unterstützt. Schade, dass eine Urkunde elegant das umschifft, was doch eigentlich eine ganz wichtige Intention sein müsste.

Bruno Kosak (Cosel)

List czytelnika: Pominięcie to też kłamstwo – Dyplom bez laureata

Będąc któregoś razu w gmachu ratu-sza w Koźlu, miałem okazję zapo-

znać się z treścią widniejącego w kory-tarzu dyplomu przyznanego urzędowi miasta na okoliczność 20-lecia działal-ności opolskiego Caritasu.

Treść dyplomu jest w zasadzie po-prawna i podkreśla znaczenie inicjatyw

arcybiskupa Alfonsa Nossola, które do-prowadziły do powstania stacji Caritas. W dalszej części dokumentu podkreśla się fakt ich dobrej współpracy z koziel-skim samorządem. Było jednak coś, co mnie wzburzyło, a mianowicie to, że nie wspomniano ani słowem, co kryje się za inicjatywą abp. Nossola. Przy tej okazji pragnę przypomnieć, że stacje Caritas były tworzone na terenach za-mieszkanych przez mniejszość niemiec-ką, a całość wyposażenia tych placówek była finansowana ze środków Republiki Federalnej Niemiec. (…) Dziś pieczę nad działalnością stacji Caritas sprawuje diecezjalny związek Caritas i jest ona wspierana przez samorządy. Szkoda, że wspomniany dokument elegancko omija bardzo ważny element, który legł u podstaw realizacji całego zamierzenia.

Bruno Kosak (Koźle)

Leserbrief: Weglassen heißt auch lügen

Urkunde ohne Kunde

Die urkunde hängt im Korridor des Coseler Rathauses, wo die Bürger auf die Erledigung ihrer Angelegenheiten warten. Foto: Klaudia Kandzia

2. Sonntag im Jahreskreis B 18.01.20151. LESUNG: 1 Sam 3,3b-10.192. LESUNG: Kor 6,13c-15aEVANGELIUM: Joh 1,35-42 „Was wollt ihr von mir.“

„Wo wohnst du?“. fragen die beiden Jünger Jesus. Sie fragen ganz normal, so, wie man eben einen Menschen fragt, mit dem man gern zu tun haben will: „Wo wohnst du? Kannst du mir deine Adresse geben? Deine Telefonnummer?“ Diese Frage kann auch heißen: „Wo tref-fe ich dich eigentlich privat an, so wie du bist?“ Und dann wird so eine Frage schon viel direkter. Manche Leute sind heutzutage schon sehr vorsichtig mit ihrer Privatadresse. Manche lassen ihre

persönliche Telefonnummer gar nicht mehr ins Telefonbuch eintragen. Sie möchten nicht belästigt werden.

Dass wir anderen nicht gerne Einblick in unsere Wohnung geben, hat vielleicht aber auch etwas damit zu tun, dass Hei-mat und Zuhause etwas Heiliges sind. Ein Ort, der mir heilig ist, den ich vor fremden Blicken schützen möchte. Wo wohnst du? Das fragen die Jünger Jesus. „Seit der Tempel, die Wohnung Gottes, zerstört ist, ist Gott auf der Wander-schaft unter den Menschen.“ Und Jesus sagt ja auch: „Ich bin bei euch alle Tage“. Also wohnt er unter uns? Ich habe noch einen Spruch, der mir gut gefällt: „Nicht nur da ist man daheim, wo man seinen Wohnsitz hat, sondern dort, wo man verstanden wird.“ Ich denke, für Jesus gilt dieser Spruch voll und ganz. Er war nicht in Nazareth zu Hause, sondern überall, wo man ihn verstanden hat.

Darum konnte er auch sagen: Die hier, die den Willen Gottes tun, sind mir Hei-mat, sind mir Mutter und Schwestern und Brüder.“

Ich wünsche mir eigentlich, dass das auch für die Kirche gilt, für die Kirche als Gebäude, in dem wir jetzt sind. Hier soll ein Ort sein, wo ich daheim sein kann, wo ich mich verstanden fühle, wo ich spüre: Hier ist Gott, der mich versteht.Und das soll auch gelten für die Kirche aus lebendigen Steinen, für die Gemein-de: Wenn Gemeinde ein Ort ist, wo ich verstanden werde, dann fühle ich mich in ihr wohl, dann bin ich dort zu Hause. Gemeinde als ein Ort, wo man Verständnis füreinander hat. Gemein-de als ein Ort, wo man Gott einlässt.

Gemeinde als ein Ort, wo Jesus daheim sein kann und wo wir füreinander ein Stück Heimat sind.

„Kommt und seht“, sagt Jesus auf die Frage der Jünger. Er lädt sie ein. Und sie bleiben bei ihm, für den Rest des Tages.

Wenn wir das einmal von uns als Gemeinde sagen könnten: „Kommt und seht! Hier wohnt Gott!“ Auch Paulus hat seine Gemeinde daran erinnert und ihnen gesagt: „Wisst ihr nicht, dass ihr der Tempel Gottes seid, und dass der Heilige Geist in

euch wohnt?“ Wenn wir heute Jesus fra-gen würden: Herr, wo wohnst du?, dann würde er vielleicht sagen: Ich wohne doch mitten in eurem Leben. Habt ihr mich noch nicht entdeckt? Dann kommt und seht! q

Wort zum Sonntag

Seit der Zerstörung des Tempels, der Wohnung

Gottes, ist Gott auf Wanderschaft

unter den Menschen.

Pf. Bronisław Żuchowski

„Ich wollte immer schon eine Ge-meinde leiten. Ich wurde in Oppeln für zehn Jahre gewählt, doch eigent-lich strebe ich ´lebenslänglich´ an. Ich möchte diesen Dienst für Gott und die Menschen bis zu meiner Pensionierung auch für mich selber leisten”, so der bei Kalisch, am linken, ehemals preußi-schen Ufer der Prosna aufgewachsene Geistliche. In seiner Heimatgemeinde lernte er die Diasporasituation kennen. „Wir waren die einzige protestantische Familie weit und breit. Schon im Kin-dergarten und in der Schule war ich der einzige, der sozusagen anders war, der zum Beispiel nicht zu Ersten Kommu-nion antrat. Es war nicht einfach, denn die Kinder haben gefragt, warum ich nicht dabei bin. Meine Eltern erklärten mir vieles, aber eben nicht alles. Als ich älter wurde, haben mir die Antworten meiner Eltern nicht mehr ausgereicht. Ich habe selbst viel gelesen, mein Bruder war damals Theologiestudent und er hat mir viel geholfen.” Erst im Studium traf Pracki auf andere Protestanten und als er seine Vikariatsstelle in Teschen antrat, merkte er, wie es sich anfühlt, plötzlich in konfessioneller Mehrheit zu leben. „Eine volle Kirche auf dem zentralen

Platz – das war sehr ungewohnt. Auch das Verhalten der Diasporaprotestanten ist anders als das der Gemeindeglieder in Teschen. In der Diaspora konnte ich zwei Einstellungen beobachten: Wir

assimilieren uns katholisch und die andere Einstellung, die ich aus meiner Familie kenne, ist, wir sind entschiede-ne Protestanten, gehen regelmäßig in den Gottesdienst, lesen die Bibel und wenn wir von Nachbarn, Bekannten und Freunden gefragt werden, berichten wir auch davon – das ist keine große Mis-sion, aber eine eindeutige Position. Die Teschner Einstellung ist eher die, sich in einem Kontra zu den Katholiken zu äu-ßern und die Unterschiede zu betonen. Das Wissen um das `Kernlutherische` kommt hierbei oft zu kurz. Des weiteren stellt sich die Kirche in Teschen etwas wie eine Volkskirche dar. Die Kirche liegt zentral, an den Schulen wird pro-testantischer Religionsunterricht an-geboten, alles scheint normal zu sein, wir sind dort quasi wie die Katholiken. Dadurch verliert man die Wertschät-zung des eigenen Glaubens”, so Pracki.

Nach mehreren Jahren als Dorfpastor in einer immerhin 7.000 mitgliederstar-ken Gemeinde in mehreren Dörfern um Teschen konnte Pracki nun auch die Vor- und Nachteile einer Millio-nenstadt kennenlernen. Er durfte 2010 in Warschau zuerst als Assistent des leitenden Bischofs der Kirche arbeiten und wurde dann Pressesprecher der Lu-theraner in Polen. Daneben betreute der junge Geistliche die deutschsprachige Gemeinde zu Warschau. Deutsch lernte er zum Teil bei seinen Großeltern, die schwäbische Einwanderer in Großpolen waren, aber auch aus dem Fernsehen.

Das Leben in der Großstadt kann an-strengend sein, vor allem wenn man wie Wojciech Pracki zentral an der lauten ul. Miodowa wohnt. Familie Pracki sehn-te sich irgendwann nach etwas Ruhe. „Meine Tochter ist jetzt sechs Jahre alt geworden – ein guter Zeitpunkt um umzuziehen. Oppeln wollte ich auch deshalb, weil ich vor acht Jahren Sportjugendcamps in Groß Lassowitz veranstaltet habe. Das war mein erster Kontakt mit dieser Region und ich war fasziniert von den gepflegten Häuschen und Gärten und dachte damals schon, hier möchte ich alt werden.”

Zum alt werden hat der 36-Jährige noch viel Zeit. Grade mal eine Woche nach der Amtseinführung steht ein Treffen mit dem Gemeinderat an. Ei-nes der Ziele des neuen Gemeindelei-ters ist es, die Gemeinderäte stärker ins Gemeindeleben einzubinden. Auch für das Lutherjahr 2017 möchte Pracki im Vorfeld einige Veranstaltungen auch für die „nichtprotestantische Öffentlichkeit” organisieren. Zuerst aber darf er sich für die bevorstehende ökumenische Gebetswoche engagieren.

Klaudia Kandzia

Protestanten: Neuer Gemeindeleiter in Oppeln

Raus aus Warschau, rein ins Leben„Oppeln finde ich toll. Hier kann man alles mit dem Fahrrad errei-chen”, freut sich der neue Pfarrer der evangelisch-augsburgischen Kirche in Oppeln Wojciech Pracki. Der Noch-Pressesprecher der Protes-tanten in Polen bewarb sich um die Nachfolge von Marian Niemiec, der zum Bischof der Diözese Kattowitz gewählt wurde.

Seit drei Wochen ist Pfarrer Wojciech Pracki schon in Oppeln. Seine Frau, die theologin und Englischlehrerin ist, und die sechsjährige tochter kommen nach. Foto: Till Scholtz-Knolbloch

18. Januar, Evangelisch-Augsburgische Kirche Oppeln, 16:00 Uhr: Ökumenischer Gottesdienst. 21. Januar, 11:00 Uhr, Universität Oppeln, Vortrag Wojciech Pracki: „Perspektiven der Ökumene“.

Page 10: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

16. – 22. Januar 201510 Wochenblatt.pl SChLESiEN śLąSK Pazurkiem Kotysia

Powrót taty„Pójdźmy, o Jakie, pójdźmy wszyscy razem Za miasto, pod WiK, na wzgórek; Tam przed cudownym usiądźmy źródłem, Zrobimy se synekurę.

Tato zasłużył: ranki i wieczory We łzach go widziałem i trwodze; Tylko pismaki, te zawistne stwory, Aferę wietrzą po drodze”.

Słysząc to, Jakie biegną wszystkie razem, Za miasto, pod WiK, na wzgórek; Przed kamerami siadają społem, Aż wiatr zahuczy w eterze.

Całują ziemię, potem immunitet, Insygnia Sprawiedliwego, „Bądź pochwalony, Przenajświętszy Zbójco, Prawem kaduka naszego!”.

Wyjmują obraz cudowny z kieszonki, Na nim i tato, i dziecię. „My solidarni, my nie ułomki! A tato jedyny na świecie!”.

Wtem słychać bulgot w studzience za drogą I huk potężny spod wieży. Skoczyły Jakie i krzyczą jak mogą: „Duch uczciwości k’nam bieży!”.

Postać w łachmanach i ubłocona, Wzrok dziki, suknia plugawa: „Przeminie szybko sława i mamona, Tak jak imperium Pogana!”.

Wtem: „Stójcie, stójcie!”, krzyknie głos z ratusza I spędza ducha precz z drogi, A wypuściwszy i Jakich, i ojca, „Idźcie – rzekł – dalej bez trwogi.

Ojciec rzecz święta i tak wypada, By ojca i Jakich nie głodzić. A duch niech sobie siedzi w kanałach I za nas zmówi paciorek!”.

Józef Kotyś

QQ Gliwice: DWPN wraz ze Fundacją Friedricha Eberta w Polsce zaprasza na spotkanie dyskusyjne pt. „Oprawcy i/lub ofiary? Kultura pamięci 70 lat po ii wojnie światowej”. Odbędzie się 19.01. w Willi Caro (Dolnych Wałów 8a) w Gliwicach.

QQ Oppeln: Das Oppelner Museum und das haus der Deutsch-Polnischen zusammenarbeit laden gemeinsam zur Ausstellungseröffnung „Bändigung der Oder“ ein. Die Veranstaltung beginnt am 21. Januar um 13:00 uhr.

QQ Łambinowice: związek Niemiec-kich Stowarzyszeń organizuje przejazd autobusem na uroczystość upamiętnia-jącą tragedię Górnośląską, która obędzie się 25.01. w łambinowicach. zgłoszenia przyjmowane są pod numerem 77 453 85 07 lub na [email protected].

QQ Gleiwitz: Alle Vorsitzenden der deutschen Minderheit aus der Woiwod-schaft Schlesien sind zu einem treffen am 21. Januar um 18:00 uhr in Gleiwitz ein-geladen. Dieses findet am Sitz des hauses der Deutsch-Polnischen zusammenarbeit (Bojkowska 37) statt.

QQ Warszawa: Już od 07.01. można zgłaszać uczniów do konkursu języka niemieckiego DaF-Kenner, który w tym roku nosi tytuł: „DaF-Kenner in den DA-ChL-Ländern”. Wszystkie informacje na temat konkursu można znaleźć na stronie www.dafkenner.wszpwn.com.pl.

QQ Opole: Biblioteka Austriacka or-ganizuje 22.01.2015 o godzinie 12.00 prezentację antologii współczesnej poezji austriackiej pod tytułem „Pod język wkła-dam ci słowo”. udział weźmie wydawca antologii, tłumacz literatury niemiecko-języcznej Ryszard Wojnakowski. LB

TERMINE

Und da der Chef des Quartetts Inha-ber eines Ladenlokals an der Op-

pelner ul. Sienkiewicza (Gartenstraße) ist, in der gerade der Mieter ausfiel, ent-stand hier eben das Marselcafé. Dass hier im Hintergrund die Liebe zur Unterhaltungsmusik mitschwingt ist gleich erkennbar. Nahe der Theke und im Schaufenster bestens zu sehen, steht hier ein Vinyl-Plattenspieler mit eini-gen Scheiben. Und im abgedunkelten, aber ebenso wie der vordere Bereich hipp gestalteten Hinterzimmer, ist eine kleine Tanzfläche mit Diskobeleuchtung erkennbar – im Caféalltag aber eher ein kuscheliges Plätzchen, wo sich Paare gemütlich in die Ecken fläzen können.

Jedenfalls trifft das Marselcafé genau den Zeitgeist. Und dies nicht nur optisch. Denn neben gewöhnlichen (Waffeln) und ungewöhnlichen (Marshmallow-

Latte, Cinnanmomum-Capuccino) Klei-nigkeiten eines Cafés oder auch Früh-stücksarrangements, gibt es hier auch Warmes für Zwischendurch, das das Café zur Ganztagsgastronomie werden lässt. Sogar mit sehr deutschem Anklang. Bei der Bestellung einer „Currywurst z frytkami“ weist mich die Bedienung ent-schuldigend darauf hin, dass es heute nur gewöhnliche Wurst mit Curry, nicht je-doch echte Currywurst gäbe. Genau die-se finde ich ein paar Tage später jedoch auf einem Toast im Marselcafé wieder. Die Currywurst funktioniert also ebenso als Hauptkomponente beim gerösteten Toast mit Weißwurst, Röstzwiebeln und Currysauce. Wieso auch nicht? Lecker! Auch die anderen Toastvariationen wer-den überaus liebevoll dekoriert serviert und schmecken um einiges besser als das, was so mancher Imbiss um die Ecke

mal auf die Schnelle zusammenschustert. Einzig ein kräftiges Knoblauchdressing für den Griechischen Salat mit Feta habe ich vermisst. Gute Gastronomie erkennt

man jedoch an der Toilette. Und auch in dieser Hinsicht muss ich feststellen: Sonst alles topp!

Till Scholtz-Knobloch

Einfach aber stilvoll: toast im Marselcafé

Das Marselcafé in Oppeln

Mit Marshmallows aufs ParkettMar’sel ist eine im Oppelner Land beliebte Musikgruppe, die das neue Jahr übrigens beim Silvesterball in Mallnie (Malnia) bei Krappitz eröff-nete.

Unsere Bewertung

Geschmack

Sauberkeit

Hipster-Faktor

Musik ist bei Marsel trumpf.

Griechischer Salat Fotos: Till Scholtz-Knobloch

Jak podaje „Dziennik Zachodni”, pre-zes UTK uznał po przeprowadzonych

kontrolach, że pretensje pasażerów są uzasadnione i że Koleje Śląskie nie za-pewniły swoim pasażerom należytej wy-

gody podróżowania i przez to naruszyły ich zbiorowe interesy. Za te deficyty spół-ce grozi do 5 tysięcy euro kary za każdy dalszy dzień tłoku w ich pociągach.

Prezes UTK zobowiązał Koleje Śląskie do usunięcia uchybień w terminie do 90 dni. Jednak spółka najprawdopodobniej będzie musiała zapłacić grzywnę.

Pasażerowie mieli nadzieję na wpro-wadzenie nowych pociągów piętrowych, nazywanych potocznie „elefantami” lub „piętrusami”, które by zwiększyły kom-fort jazdy, jednak Koleje Śląskie zrezy-gnowały z ich zakupu. W zamian za to planuje się z początkiem przyszłego roku rozszerzenie taboru o co najmniej dwie nowe jednostki o pojemności około stu miejsc.

Johannes Rasim

Die Erwartungen an die Besprechung seitens der Leitung des Trägerver-

eins der Schule in Cosel-Rogau waren groß. „Wir haben Anträge auf einen Ausbau der Schule und Einrichtung einer Schulsporthalle gestellt. Diese wur-den abgeschmettert, weil die rechtliche Lage der Schule nicht geklärt wurde. Noch immer befindet sich der Sitz der geschlossenen Schule Nr. 13 in unse-ren Räumen und gilt als Mitnutzer der Schule“, bedauert Rosemarie Kerner, Vorsitzende des Trägervereins.

Sabina Nowosielska versicherte, in den kommenden Tagen fänden Ge-spräche diesbezüglich im Oppelner Marschallamt statt. „Die Schule Nr. 13 wird eröffnet und wieder geschlos-

sen“, versprach die Präsidentin. Die Angelegenheit soll ihr Stellvertreter Wojciech Jagiełło regeln. Dies lässt die Hoffnung auf einen guten Ausgang für die Deutschen mindern, stand doch

der Stellvertretende Präsident in der Wahlkampagne für den Kampf gegen die Macht der „Krzyżacy“ (Kreuzritter, wie manche Polen Deutsche beschimpfen) in Kandrzin-Cosel. Die Präsidentin hat

jedoch ihre Anerkennung für das hohe Bildungsniveau in Cosel-Rogau geäu-ßert, besuchte sie doch oft ihre Nichte dort, eine Schülerin in Rogau.

Klaudia Kandzia

Koleje Śląskie: Zamiast piętrusów – rozszerzenie taboru

Kara za niewygodną podróż

Cosel: Vertreter der Deutschen bei Stadtpräsidentin Nowosielska

Guter Ausgang?

Tłok, ścisk, przypadki omdleń – niezadowoleni pasażerowie Kolei Śląskich wielokrotnie już składali skargi w Urzędzie Transportu Kolejo-wego (UTK), doszło też do doniesień opublikowanych w lokalnej tele-wizji i prasie. Chodzi o połączenia na trasach z Częstochowy i Zawiercia do Katowic i Gliwic oraz o weeken-dowe połączenia z Beskidów.

Am 9. Januar sprachen Vertreter der deutschen Minderheit mit dem Abgeordneten Ryszard Galla und SKGD-Vorsitzenden Norbert Rasch an der Spitze mit der neugewählten Kandrzin-Coseler Stadtpräsidentin Sabina Nowosielska (PO).

Skład Kolei śląskich na Dworcu Głównym w Gliwicach. Foto: Till Scholtz-Knobloch

Neben dem Schulthema wurde auch über die Oder und den Oderhafen diskutiert. Ein thema das den Abgeordneten Ryszard Galla (links) und Sabina Nowosielska (2.v.li.) verbindet. Rechts neben der Gastgeberin: Rosemarie Kerner, Norbert Rasch. Foto: K. Kandzia

Page 11: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 3/1189 Wochenblatt.pl 11 SChLESiEN śLąSK

QQ 150 lat polskich kolei? PKP zmieni tablicę na dworcu w Opolu? Dyrektor DWPN Rafał Bartek stara się, aby na dworcu PKP w Opolu zmieniona została tablica mówiąca o „150-leciu kolei polskich 29.05.1843–1993”. Błąd jest ele-mentarny, gdyż do podstawowej wiedzy historycznej należy fakt, że opolska część Górnego śląska stała się częścią Polski dopiero w roku 1945, a wcześniej nale-żała do Królestwa Pruskiego, a później do Cesarstwa Niemieckiego. W sprawie zmiany treści tablicy Rafał Bartek wysłał pismo do PKP. Kolej będzie konsultowała rozwiązanie w sprawie zmiany tablicy z mniejszością niemiecką, jednak kiedy ta zmiana nastąpi, jeszcze nie wiadomo.

QQ Polnische Kirche für Bischof Nossol zu politisch: Erzbischof Alfons Nossol äußerte sich kritisch zum politi-

schen Engagement der polnischen Bischö-fe. in einem interview für den Fernseh-sender tVP info gab er zum Ausdruck, dass man sich eher auf den Dialog, als auf einer Art aggressivem Patriotismus konzentrie-ren sollte. Einige polnische Bischöfe un-terstützen offen die konservative Partei Recht und Gerechtigkeit (PiS) und nehmen offiziell Stellung zu politischen Diskussi-onen, was nach der Meinung des Erzbi-schofs ein anti-christliches Verhalten sei.

QQ Opolskie planuje intensywną promocję w 2015 r.: Jednym z najważ-niejszych celów ma być region partner-ski województwa – Nadrenia-Palatynat. Podczas każdej z imprez promocyjnych prezentowane będą miejscowości, gminy, powiaty, organizacje, instytucje, regional-ne produkty i specyfika województwa opolskiego. Centralnymi imprezami w planie promocji będą targi Nadrenii--Palatynatu (14.–16.03.), Dni Nadrenii--Palatynatu w Ramstein (26.–28.06.) oraz festyn międzynarodowy w Moguncji (13.09.2015). urząd marszałkowski ofe-ruje darmową przestrzeń wystawową podczas tych imprez.

QQ Ehrentafel für Dieter Przew-dzing? Dem im Februar vergangenen Jahres ermordeten Bürgermeister von Deschowitz Dieter Przewdzing wird wo-möglich eine Ehrentafel in Deschowitz gewidmet. Die idee wurde nun wiederbe-lebt, nachdem diese im vergangenen Jahr von der Stadtratsvorsitzenden Monika Wąsik-Kudla dem Rat vorgelegt wurde. Damals wollte man warten, bis das Er-mittlungsverfahren beendet ist, doch die Fürsprecher der Ehrentafel wollen, dass diese noch vor dem Jahrestag seines todes am Rathaus angebracht wird. Der Stadtrat zeigt sich zunächst noch skep-tisch gegenüber der idee.

QQ SONŚ rozwiązane: Stowarzysze-nie Osób Narodowości śląskiej ma zostać rozwiązane – taką decyzję podjął 9 stycz-nia sąd w Opolu. Jest to pokłosie sytuacji, w której przywódcy SONś nie dostosowali się do zaleceń Sądu Najwyższego, który nakazał stowarzyszeniu usunąć z nazwy określenie „narodowość śląska”. Od decyzji stowarzyszenie chce się jeszcze odwołać do Europejskiego trybunału Praw Czło-wieka w Strasburgu. LB

Will mehr kirchliche Distanz zur Politik – Erzbi-schof Alfons Nossol. Foto: Łukasz Biły

Oppelner Nachrichten

Oppelner Nachrichtenwar eine Zeitung, die von 1895 bis 1935 im Oppelner Land erschien.

W lutym 1990 roku do opolskiego sądu wpłynął wniosek o zareje-

strowanie Związku Śląskich Rolników, a pierwsze walne zebranie członków odbyło się w październiku tego samego roku. Członkami założycielami byli Jan Gorzelik, Jan Jaron, Anton Ksoll, Antoni Konieczny i Tomasz Cichoń, który był zarazem pierwszym przewodniczącym związku. Po nim szefowanie organiza-cją przejął Paul Thomanek, a od 2001 roku związek prowadzi nieprzerwanie Bernard Dembczak.

Na początku swej działalności człon-kami Związku Śląskich Rolników mogli być jedynie rolnicy pochodzenia nie-mieckiego, co było charakterystyczne dla wszystkich organizacji wyrosłych z mniejszości niemieckiej. Zmieniło się to dopiero siedem lat później i od tego momentu w związku działać mogą wszyscy rolnicy zamieszkujący Górny Śląsk.

Także zakres działalności zmieniał się przez ostatnie lata. O ile początkowo

koncentrowano się w szczególności na doradztwie dla rolników i organizowa-niu szkoleń i wyjazdów studyjnych, co do dziś pozostało najważniejsze, o tyle w późniejszych latach związek wspierał

także inne inicjatywy, m.in. powstanie grup producentów, założenie działają-cej do dziś spółdzielni mleczarskiej w Kadłubie koło Strzelec Opolskich czy niezależnego Laboratorium Oceny Mle-ka. W ostatnich latach Związek Śląskich Rolników zaangażował się również w zachowanie dziedzictwa kulturowego Śląska, wydając publikacje poświęcone opolskim kroszonkom, strojom ludo-wym i malowanej porcelanie. Poza tym związek opublikował folder o tradycjach i obrzędach związanych ze „żniwnio-kiem”, a członkowie i sponsorzy związku corocznie otrzymują kalendarz, w któ-rym za każdym razem prezentowany

jest inny aspekt życia śląskich rolników. – Najnowsza publikacja, która ukaże się niebawem, poświęcona będzie sztuce malowania na szkle – zdradza Klaudia Kluczniok, dyrektor biura ZŚR.

Swój jubileusz Związek Śląskich Rolników obchodzić będzie skromnie, jak przyznaje Klaudia Kluczniok. – W czerwcu planujemy zorganizować obchody rocznicowe, a resztę roku przeznaczymy na naszą codzienną działalność na rzecz rozwoju rolników – dodaje Kluczniok i zdradza, że w tym roku planowane są m.in. dwa zagranicz-ne wyjazdy studyjne.

Rudolf Urban

Dabei ging es zum einen um die Wahlen in den Strukturen der

deutschen Minderheit, nach den die Vorstände auf den einzelnen Ebenen erheblich verjüngt werden sollten. Dies unterstrich Norbert Rasch in seiner Rede mehrmals: „Die Jugend ist für uns überlebenswichtig und sichert die Existenz der Organisation für weitere Jahrzehnte“ (Über die Wahlen berichtete das Wochenblatt ausführlich in seiner vorherigen Ausgabe). Unterstützung für die Verjüngung der Vorstände erhielt Rasch u.a. von der deutschen Konsulin Sabine Haake, die das Engagement der Jugend in der deutschen Minderheit nicht nur als Pluspunkt für die Orga-nisation sieht, sondern auch für die Ju-

gendlichen selbst. „Es hilft den jungen Menschen bei der Jobsuche, wenn sie Aktivitäten in Verbänden vorweisen können.“

Neben den Wahlen in den Strukturen der SKGD wurden auch die bevorste-henden Parlamentswahlen angespro-chen. Ryszard Galla ist bislang der einzi-ge Vertreter der Deutschen im Sejm und würde sich, wie er selbst zugegeben hat, einen weiteren Kollegen an seiner Seite

wünschen, was von Norbert Rasch als Wahlziel klar vorgegeben wurde. Und Sabine Haake unterstrich die Bedeu-tung der Abgeordneten der Minder-heit in Warschau. „Sie sind nicht nur die direkten Ansprechpartner für die Regierungsseite, sondern auch für den deutschen Botschafter in Warschau“. sagte Haake.

Daneben stehen in diesem Jahr einige Jubiläen bevor. Zum einen der 70. Jah-

restag der Oberschlesischen Tragödie, den vor allem Bernard Gaida, Vorsitzen-der des VdG, angesprochen hat. „Eine solche Tragödie gab es aber eben nicht nur in Oberschlesien, sondern auch in anderen Regionen, weshalb man ei-gentlichen von der Tragödie des deut-schen Ostens sprechen müsste.“ Und zum anderen feiert die die Deutsche Minderheit in der Oppelner Region in diesem Jahr auch den 25. Geburtstag der SKGD, der bereits im Februar mit einem Gottesdienst in der Oppelner Kathedrale und einem Konzert in der Philharmonie begangen wird.

„Diese Neujahrsempfänge dienen aber auch einem persönlichen Aus-tausch zwischen den Teilnehmern“, sagt Norbert Rasch. „Manche sehen sich nur selten und ein solches Treffen ist der beste Ort, um in Kontakt zu treten oder verschiedenste Angelegenheiten zu klären“. So konnte man in diesem Jahr auch mit Bernard Bernaczek von der deutschen Minderheit in Grünberg oder Andreas Grappatin vom sächsischen Verbindungsbüro in Breslau Kontakt aufnehmen.

Rudolf Urban

Mit EU-Fördermittel verbindet man eigentlich große Investitionen, die

Gelder dienen aber auch, um kleinere Projekte auf die Beine zu stellen. Wie z.B. eine deutschsprachige Schülerzei-tung im Krappitzer Lyzeum. Sie soll „Ki-linskischau“ heißen und kommt wohl zum Ende des Schuljahres heraus. „Das müssen wir noch besprechen und sehen, wie schnell wir die Themen zusammen-bekommen“, sagt Zuzanna Herud, eine der angehenden Journalisten. In der Redaktion des Wochenblattes haben

sie dann auch gleich Ideen gesammelt. „Uns kam in den Sinn, dass wir noch gar nicht an unseren Schulsport gedacht haben. Das müssen wir in die Planung der Zeitung auf jeden Fall aufnehmen“, sagt Anna Mikus.

Aber nicht nur die Auswahl der The-men war für die Gruppe aus Krappitz interessant, sondern auch, wie man eine Zeitung aus den einzelnen Texten und Bildern in eine Einheit bringt. Und da das Wochenblatt Teil des Medienun-ternehmens des deutschen Minderheit „Pro Futura“ ist, haben sie auch gleich mehr zur Arbeit im Bereich Radio und Fernsehen erfahren.

Nun warten wir gespannt auf die die Ausgabe der „Kilinskischau“ aus Krappitz.

Rudolf Urban

Związek Śląskich Rolników: W 2015 roku ZŚR obchodzi jubileusz 25-lecia

Od doradztwa po wydawnictwa

Gogolin: SKGD lud zum Neujahrsempfang ein

Die Zukunft im Blick behalten

Redaktion: Besuch von jungen Kollegen aus Krappitz

Kilinskischau entsteht

Związek Śląskich Rolników to jedna z najstarszych organizacji „branżo-wych” powstałych w ramach tworzą-cej się mniejszości niemieckiej. Dziś związek to już nie tylko doradztwo dla rolników, ale także działalność wydawnicza.

Traditionell hat die SKGD im Op-pelner Schlesien ihre führenden Mitglieder, Vertreter anderer Minderheitsorganisationen und Kommunalpolitiker zu einem Neu-jahrsempfang geladen. Im Mittel-punkt standen diesmal vor allem die Wahlen.

Schüler des Krappitzer Lyzeums ar-beiten an einer deutschsprachigen Zeitung und haben sich nützliche Tipps von ihren Kollegen aus dem Wochenblatt geholt.

Dziś członkowie Związku Śląskich Rolników nie muszą już należeć do jednej z organizacji mniejszości niemieckiej.

targi to dobra możliwość podpatrzenia nowych rozwiązań technologicznych.

henryk Kroll, der früheren Chef der Oppelner SKGD, war beliebter Gesprächspartner beim Empfang. Foto: Rudolf Urban

Die Nachwuchsredakteure schauen den Kollegen beim Wochenblatt über die Schulter.

Foto

: Jul

iane

Pre

Wyjazdy studyjne cieszą się zawsze wielkim zainteresowaniem rolników.

Foto

: Arc

hiw

um Z

ŚR

Foto

: Arc

hiw

um Z

ŚR

Page 12: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

16. – 22. Januar 201512 Wochenblatt.pl RAtGEBER PORADNiK

Dlatego też postanowiliśmy przybli-żyć ten temat na łamach „Wochen-

blatt.pl” i dokładnie wyjaśnić, jak wy-gląda sytuacja z początkiem 2015 roku. Otóż przy zatrudnianiu zagranicznych pracowników obowiązują zróżnicowa-ne uregulowania, a decydujące są takie czynniki jak: obywatelem jakiego pań-stwa jest osoba ubiegająca się o pracę, jakie czynności będzie wykonywać w ramach obowiązków służbowych i czy zamieszkuje już na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub pozostaje jeszcze za granicą.

Zatrudnianie zagranicznych pracowników pochodzących z krajów Unii Europejskiej

Zatrudnienie kandydata pochodzące-go z państwa członkowskiego UE zasad-niczo nie stanowi większego problemu. Takiemu pracownikowi nie jest potrzeb-ne żadne szczególne zezwolenie na wy-konywanie pracy. Obywatele wszystkich państw członkowskich UE mają prawo do swobodnego zamieszkiwania i pracy w każdym innym kraju należącym do wspólnoty (zgodnie z prawem do swo-bodnego przemieszczania się i pobytu na terenie UE). Należy jedynie doko-nać zgłoszenia pobytu we właściwym urzędzie meldunkowym. Zezwolenia na wykonywanie pracy nie potrzebują kandydaci z państw członkowskich Unii Europejskiej, ze Szwajcarii i z pozosta-łych krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego, tj. z Islandii, Norwegii i Liechtensteinu.Uwaga: Od 1 stycznia 2014 nie obo-wiązują już specjalne uregulowania w stosunku do obywateli Bułgarii i Rumu-nii. Zasadniczo obywatele tych dwóch krajów do końca 2013 roku potrzebowali zezwolenia na wykonywanie pracy w ob-rębie UE, chcąc podjąć zatrudnienie na

terenie Niemiec, ale od 1 stycznia 2014 Rumuni i Bułgarzy mogą już wykonywać pracę w Niemczech bez jakichkolwiek restrykcji. Mają oni też prawo do wol-nego i nieograniczonego dostępu do niemieckiego rynku pracy i podlegają obowiązującym tu uregulowaniom (jak np. płaca minimalna). Istnieje w stosun-ku do nich jedynie ogólny obowiązek meldunkowy, czyli konieczność zgło-szenia pobytu we właściwym urzędzie meldunkowym.

Szczególne uregulowania dla obywateli Chorwacji

Od 1 lipca 2013 Chorwacja jest krajem członkowskim UE, swobodny dostęp do europejskiego rynku pracy jest jednak dla Chorwatów ograni-czony – obecnie do 30 czerwca 2015, choć okres ten może zostać wydłużo-ny maksymalnie do 30 czerwca 2020. Przy podejmowaniu pracy w Niemczech obywatele tego kraju potrzebują więc w dalszym ciągu zezwolenia na wykonywa-nie pracy. Wniosek o takie pozwolenie należy złożyć w Centralnym Urzędzie Pośrednictwa Pracy z Zagranicą (niem. Zentrale Auslands- und Fachvermit-tlung). Zezwolenie na wykonywanie pra-cy może być wydane na czas określony lub nieokreślony.

Zatrudnianie obcokrajowców z państw nie będących członkami UE

Pracownicy z państw nie należących do UE (tzw. krajów trzecich) zasadniczo mogą przybyć na teren Niemiec tylko z wizą. Mogą wtedy podjąć określone w niej zatrudnienie.

Wiza taka z reguły wydawana jest na okres 3 miesięcy. Jeśli pracownik ma być zatrudniony przez dłuższy czas, musi on wnioskować o tzw. zezwolenie na pobyt w celu wykonywania pracy. Właściwym organem w tych sprawach jest urząd ds. cudzoziemców w miejscu zamieszkania pracownika.

Przed wydaniem zezwolenia na pobyt biuro ds. cudzoziemców zwykle czeka na zgodę ze strony Federalnej Agencji Pracy. Taka aprobata udzielana jest tylko wtedy, gdy spełnione zostaną odpowied-nie warunki.

Obcokrajowiec ma porównywalne warunki pracy

Federalna Agencja Pracy wyraża zgodę na pobyt w celu wykonywania pracy, jeśli: – zatrudnienie nie będzie miało nega-

tywnego wpływu na rynek pracy; – stwierdzono, że na dane miejsce pra-

cy nie ma właściwego kandydata po-chodzącego z Niemiec lub z obszaru Unii Europejskiej;

– zagraniczny pracownik zatrudnio-ny zostanie na takich samych wa-runkach jak niemiecki pracownik o porównywalnych kwalifikacjach.

Federalna Agencja Pracy może ogra-niczyć wydawaną zgodę np. tylko na wykonywanie określonej pracy, pracę u określonego pracodawcy lub w okre-

ślonym czasie. Zgoda wydawana jest na okres maksymalnie 3 lat.Uwaga: Wprowadzenie zmian może być trudne. Jeśli chciałbyś dokonać zmian w dotychczasowych warunkach pra-cy, powinieneś wcześniej uzgodnić to z urzędem ds. cudzoziemców, tak aby nowe warunki pracy pokrywały się z dotychczasowym zezwoleniem na wy-konywanie pracy.

Niektórzy obywatele „krajów trzecich” nie potrzebują wyżej opisanej zgody

Jeśli mamy do czynienia z tzw. za-trudnieniem nie wymagającym zgody, zezwolenie na pobyt może być udzielo-ne bez wcześniejszej zgody Federalnej Agencji Pracy. Zgody nie wymagają na przykład: – praktyki w ramach studiów; – wakacyjne zatrudnienie studentów

zagranicznych szkół wyższych na okres maksymalnie 3 miesięcy;

– kształcenie zawodowe absolwentów niemieckich szkół zagranicznych;

– zatrudnianie wysoko wykwalifiko-wanego personelu z „niebieską kartą UE” (np. lekarzy z określonym wy-nagrodzeniem minimalnym);

– zatrudnianie specjalistów, którzy ukończyli szkołę wyższą na terenie Niemiec.

Twój zagraniczny kandydat już mieszka w Niemczech

Nawet jeśli Twój pochodzący z zagra-nicy kandydat już mieszka na terenie Niemiec, zasadniczo może on pracować u Ciebie tylko wtedy, gdy otrzyma zgodę Federalnej Agencji Pracy. Obowiązują tu jednak liczne wyjątki: – obcokrajowcy, którzy posiadają ze-

zwolenie na pobyt i od co najmniej 2 lat legalnie pracują i podlegają obowiązkowi ubezpieczeniowemu na terenie Republiki Federalnej Nie-miec, nie potrzebują zezwolenia na wykonywanie pracy;

– zgody Federalnej Agencji Pracy nie potrzebują również obcokrajowcy, którzy przybyli do Niemiec przed 18. rokiem życia, mając ze sobą ze-zwolenie na pobyt i odpowiednie przygotowanie szkolne.

Wskazówka: Warto wcześniej dokonać rozeznania w Federalnej Agencji Pracy.

Jeśli chciałbyś się dowiedzieć, czy możesz obsadzić dane stanowisko za-granicznym kandydatem lub czy istnieje możliwość zatrudnienia określonego kandydata z zagranicy, możesz wnio-skować o wstępną weryfikację przez Federalną Agencję Pracy. Dzięki temu odpowiednio wcześnie dowiesz się, czy możesz liczyć na pozytywną decyzję urzędu.

Rubryka jest tworzona przez Krzysztofa Świerca

oraz firmę Smuda Consulting.

Zachęcamy również do odwiedzenia strony www.intertax24.com

oraz www.smuda-consulting.com.

Porady: Na co należy zwrócić uwagę przy zatrudnianiu zagranicznych kandydatów

Nowi pracownicy w firmie w NiemczechW szybko zmieniającej się sytuacji politycznej w Europie pochodzący z Polski szefowie firm w Niemczech często mają trudności i wątpliwości, z jakich państw i na jakich zasadach mogą zatrudniać pracowników.

Pracownicy z państw nie należących do UE zasadniczo mogą przybyć na teren Niemiec tylko z wizą.

Rys.

And

rzej

Szn

ejw

eis

Przedsiębiorstw zakładanych i pro-wadzonych w Niemczech przez

obywateli Polski jest już bardzo dużo i ich liczba stale rośnie. Stąd też podjęcie tego tematu przez specjalistów z firmy Smuda Consultuing jest strzałem w dzie-siątkę. Tym bardziej że są to nierzadko firmy na dorobku lub takie, które dopiero zdobywają niemieckiego klienta, a tym samym niemiecki rynek, dodajmy – bar-dzo trudny, bo niezwykle wymagający, gdzie konkurencja jest wręcz olbrzymia. A właściciele takich przedsiębiorstw li-czą każde euro i dlatego w wielu przy-padkach decydują się na zatrudnienie

tańszych pracowników, a zatem takich, którzy nie są obywatelami RFN lub tak zwanej starej Unii Eu-ropejskiej. A jak pokazuje rzeczywistość i praktyka i co udowadnia powyższy tekst, o pomyłkę w takiej sy-tuacji banalnie łatwo, a co za tym idzie – także o problemy. Dlatego gruntowne zapoznanie się z zagadnieniami poru-szonymi w dzisiejszym materiale przez zainteresowanych, czyli w głównej mie-rze przez przedsiębiorców, uważam za konieczność.

Notował Krzysztof Świerc

Strzał w dziesiątkę

Foto

: K. Ś

wid

ersk

i

Ryszard Galla

Zdecydowanym liderem pod tym względem jest nowa fabryka firmy

Coroplast w Strzelcach Opolskich, która zatrudniła aż 150 nowych pracowników. A zatem o 50 więcej niż drugie w tym rankingu przedsiębiorstwo – Intersilesia McBride, produkujące środki czystości. W ścisłej czołówce, bo na trzecim „stop-niu podium” pod tym względem upla-sował się Kronospan, także w Strzelcach Opolskich, który stworzył 70 nowych

stanowisk, a na podkreślenie zasługuje fakt, że przedsiębiorstwo to poszukuje kolejnych kandydatów do pracy, co na pewno napawa optymizmem na przy-szłość.

Praca w Tru-FleksieWymienione wyżej trzy firmy łącznie

zatrudniły około 320 pracowników i co ciekawe – wszystkie planują dalsze zwiększanie zatrudnienia, co na pewno

cieszy. Jeśli bowiem tak się stanie, to być może wreszcie zatrzymany zostanie w gminie proces jej depopulacji i wyjaz-dów do pracy na zachód Europy, już nie tylko do Niemiec i Holandii, ale również do Wielkiej Brytanii i Austrii. Nadzieja jest tym większa, że powstający w stre-

fie gospodarczej pod Olszową zakład amerykańskiej firmy Tru-Flex również poszukuje pracowników, którzy znajdą w nim zatrudnienie najprawdopodob-niej w połowie bieżącego roku. Koncern ten budowę nowego zakładu rozpoczął pod koniec ubiegłego roku i na początek zamierza zatrudnić od 50 do 100 osób, co – jak twierdzą jego przedstawiciele – jest uzależnione w głównej mierze od ilości zleceń.

Bezrobocie spadaMiędzy innymi dzięki wymienio-

nym przedsiębiorstwom, ale też wielu mniejszym firmom oraz zabiegom po-wiatowych władz ze starostą Józefem Swaczyną na czele stopa bezrobocia w powiecie sięga dzisiaj 8,6 procent. Ozna-cza to, że jest najniższa od wielu lat i

że bez pracy pozostaje w nim oficjal-nie niespełna 2000 osób. Nie bierzemy jednak pod uwagę tych bezrobotnych, którzy we wcześniejszych latach z po-wodu niskich zarobków lub problemów ze znalezieniem pracy wyjechali na Za-chód lub przenieśli się w inne regiony Polski, a którzy do chwili obecnej nie powrócili do powiatu. Wszystko jednak wskazuje na to, że jeśli wrócą, łatwiej im będzie znaleźć zatrudnienie w powiecie strzeleckim, gdzie rzeczywiście dzieje się dobrze, a starosta Józef Swaczyna wydaje się gwarantem tego, że proces ten nie zostanie zatrzymany. Ma zresz-tą na to kolejne cztery lata, ponieważ ponownie wybrany został na sternika powiatu. Ludzie znów mu zaufali i jak widać – słusznie.

Krzysztof Świerc

Gospodarka: Coraz lepiej na strzeleckim rynku pracy

Optymistyczna przyszłośćUrzędnicy Powiatowego Urzędu Pracy w Strzelcach Opolskich za pośrednic-twem specjalnie przygotowanego raportu poinformowali, że bezrobocie w powiecie strzeleckim spadło i nadal powinno spadać. Skąd tak optymi-styczne twierdzenie? Przede wszystkim na podstawie tego, co wydarzyło się na jego terenie w minionych 12 miesiącach, w których miejscowe przedsiębiorstwa stworzyły około pół tysiąca nowych miejsc pracy.

Dla starosty strzeleckiego Józefa Swaczyny walka z bezrobociem to oczko w głowie. Foto: J. Stemplewski

Für manche Bürger und Familien ist es heutzutage eine allzu große

finanzielle Belastung, sich eine anstän-dige Wohnung zu besorgen. Bereits vor über 40 Jahren wurde in Deutschland deshalb gesetzlich ein Wohngeld ein-geführt, um deutschen Staatsbürgern und in Deutschland aufenthaltsberech-tigten Ausländern über die Mietkosten hinwegzuhelfen. Allerdings wird das Wohngeld nur an Menschen gezahlt, die ein Einkommen haben, und zwar als Mietzuschlag bei Mietern bzw. als Kostenzuschlag bei Wohnungseigen-tümern. Einzelheiten dazu bereits in einer Woche.

Page 13: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 3/1189 Wochenblatt.pl 13 WiRtSChAFt GOSPODARKA

TU baut IT-ZentrumFür knapp über 15 Millionen Złoty

plant die Schlesische Technische Uni-versität (TU) den Bau eines eigenen IT-Zentrums an der ul. Łużycka. Es werde ein modernes vierstöckiges Gebäude im Industriestil, kündigte die TU an. Laut TU-Sprecher Paweł Doś soll es dort Serverzentralen und Mitarbeiterräume geben. Im Erdgeschoss sei eine universi-tätseigene medizinische Beratungsstelle geplant. Dies werde eine Vereinfachung für Angestellte und Studenten sein, die bislang die Beratungsstelle an der ul. Moniuszki besuchen, sagt Paweł Doś. Zum Bauprojekt gehören der Abriss bestehender Objekte sowie der Neu-bau und neuen Parkplätzen. Bauträger ist die Firma Mostostal Zabrze Gliwi-ckie Przedsiębiorstwo Budownictwa Przemysłowego. Nächstes Jahr soll das Gebäude bereits fertig sein.

Jahrtausend-Park wird umgebaut In Breslau hat die stadteigene In-

vestmentgesellschaft Wrocławskie Inwestycje kürzlich einen Entwurf für die geplante Bewirtschaftung des städtischen Jahrtausend-Parks (Park Tysiąclecia) im Abschnitt an der ul. Su-kielicka inklusive einer Sportinfrastruk-tur für die World Games 2017 (Welts-piele der nichtolympischen Sportarten) ausgeschrieben. Die Arbeiten sollen auf einem Areal zwischen Rogowska und Sukielicka stattfinden. Dort sollen zwei Alleen entstehen: Aleja The World Games und Aleja Europejskiej Stolicy Kultury, wo einige der Wettkämpfe im Rahmen der World Games 2017 ausge-tragen werden sollen. In der Planung sind zwei Rollschuhlaufbahnen, zwei Handballplätze, acht Bowlingplätze, sechs Tennisplätze und ein Rollhockey-platz, der im Winter als Eisbahn einsetz-bar ist. Das Projekt sieht zudem einen zentralen Festivalplatz vor, wo künftig Stadtteilevents organisiert werden sol-len, und daneben eine Picknickwiese. In der Nähe der Zugbrücke an der ul. Strzegomska soll ein Hügel aufgeschüt-

tet werden, der als Aussichtspunkt mit Blick auf das Zobten-Massiv dienen soll. Das Ganze soll mit einem Fuß- und Radweg zusammengefügt werden. Insgesamt sollen dort fast 500 Bäume gepflanzt werden. Das Gelände soll eine besondere Beleuchtung von etwa 100 in Spielwürfel-Form bekommen. An dem Park sind 128 Parkplätze und drei Reisebusplätze vorgesehen.

Gleiwitz gibt 854 Millionen für Bauvorhaben aus

Die Stadt Gleiwitz hat kürzlich das Budget für dieses Jahr beschlossen. Dar-in ist mit rund 424 Millionen Złoty, das meiste davon sind EU- und Staatsgelder, der größte Teil für die neue Schnellstra-ße eingeplant, die sogenannte Drogowa Trasa Średnicowa. Weitere 205 Millio-nen Złoty sind für eine Veranstaltungs- und Sporthalle „Gliwice” veranschlagt. Andere Beträge sind für eine neue Ring-straße für den Stadtteil Ostroppa, den Umbau mehrerer Straßenkreuzungen, den Weiterbau der städtischen Ringstra-ße sowie den Umbau der ul. Kujawska und von Gassen in der Altstadt und den Bau einer Fahrradroute vorgesehen. Geplant ist auch die Erschließung des ehemaligen Werksgeländes der stillge-legten Drahtfabrik, die Errichtung einer Leichtathletik-Arena am Wohnviertel

Osiedle Kopernika, die Erneuerung der früheren Begräbniskapelle an der ul. Poniatowskiego, der Umbau der kleinen Sporthalle an der ul. Kozielska sowie die Einrichtung einer Freiluft-Fitnessanlage am Wohnviertel Osiedle Kopernika. Ins-gesamt will die Stadt Gleiwitz in diesem Jahr 854 Millionen Złoty für Bauvorha-ben ausgeben.

Investitionen in der Sonderwirtschaftszone Kattowitz

Zwischen 12 und 15 neue Investiti-onsprojekte erhoffen sich die Verant-wortlichen der Sonderwirtschaftszone Kattowitz (KSSE) für das erste Quartal dieses Jahres . Der Investitionswert von rund 1,5 Milliarden Złoty soll langfris-tig 1.300 neue Arbeitsplätze schaffen. „Die erhöhte Investorenaktivität, die in den vergangenen Jahren meistens jeweils ins letzte Vierteljahr fiel, dürfte sich jetzt vermutlich auf die ersten Mo-nate verschieben“, sagte der KSSE-Vor-standsvorsitzende Piotr Wojaczek. Er ist überzeugt, mindestens sieben bis zehn neue Investitionsprojekte mit einem Gesamtwert von schätzungsweise min-destens 700 Millionen Złoty hinzuzuge-winnen. Wojaczek ließ durchblicken, dass die neuen Projekte sich vermutlich an KSSE-Standorten in Tschenstochau und in Krappitz bei Oppeln ansiedeln

werden. Man erhoffe sich zudem einen ersten Investor für den KSSE-Regional-park Dombrowa-Tucznawa, einen von drei Regionalparks der Wirtschaftszone neben dem in Ujest in der Woiwodschaft Oppeln und dem in Zabrze, die derzeit jeweils ohne Investoren auskommen müssen. Die Kattowitzer Sonderwirt-schaftszone ist zurzeit insgesamt 2.348 Hektar groß, davon bleiben noch rund 1.000 zur Bewirtschaftung frei.

Bürger wollen sauberes RybnikDie Facebook-Gruppe „Rybnik bez

dymu“ („Rybnik rauchfrei“, die mit den Machern des Onlineportals „Czyste ogrzewanie.pl“ („Saubere Heizung“) kooperiert, hat eine Aktion zur spar-samen und sauberen Ofenbefeuerung gestartet. Viele Nutzer, die ihre Öfen von oben befeuern, sind der Ansicht, es entstehe dabei fast gar kein Rauch und es bringe viel mehr Wärme aus dersel-ben Menge Heizmaterial. Sie werben für dieses Verfahren. Es geht darum, den Schadstoffausstoß zu senken. Auch die Stadt macht auf das Problem mit Plakatwänden aufmerksam, außerdem auf der Stadthomepage Rybnik.eu, der städtischen Fanhomepage, auf Facebook und in der Gazeta Rybnicka.

Musikforum in Breslau soll Massen anziehenIm Stadtzentrum von Breslau entsteht

zurzeit mit einem Nationalen Musik-forum (NFM) der größte Konzertsaal-komplex in Polen. Schon bald soll das NFM Künstler vom Schlage der Berliner Philharmoniker zu seinen Gästen zäh-len. Genau diese sollen denn auch eines der ersten großen Konzerte in der neuen Musikstätte geben. Es wurde errechnet, dass das Nationale Musikforum jähr-lich rund 400.000 Gäste zu verschie-denen Kunstereignissen aufnehmen kann. Die ersten Konzerte sind bereits für den Sommer dieses Jahres geplant. Im September folgen dann Konzerte im Rahmen des Internationalen Mu-sikfestivals Wratislavia Cantans. Das Nationale Musikforum besteht aus vier

Konzertsälen: dem Hauptsaal mit bis zu 1.800 Plätzen und drei Kammersälen. Gebaut sind diese nach dem Box-in-Box-Verfahren, damit der Lärm von außen nicht ins Innere eindringt. Die Säle des Nationalen Musikforums sollen übrigens nicht nur für klassische Musik zur Verfügung stehen – man wird dort auch Jazz, Avantgarde und Tanz- und Filmveranstaltungen finden. Insgesamt sind etwa 700 Veranstaltungen jährlich geplant. Die Einrichtung soll einem Sinfonieorchester, Chören, Kamme-rensembles und einem Barockorches-ter eine Bühne geben. Zu dem NFM sollen zudem eine Tiefgarage mit 800 Parkplätzen, eine Gaststätte, eine Zwei-Etagen-Bar, ein Tonstudio, Probesäle, Konferenz- und Büroräume sowie eine Ausstellungsfläche gehören.

Truppenübungsplatz verkauftErst bei der dritten Versteigerung

ist es der Agentur für Militärvermö-gen (AMW) nun gelungen, drei gro-ße Grundstücke auf dem ehemaligen Truppenübungsplatz Lamsdorf (Woi-wodschaft Oppeln) zu veräußern. Das insgesamt 420 Hektar große Gelände haben drei verschiedene Privatperso-nen aus verschiedenen Orten Polens für insgesamt 5,25 Millionen Złoty erwor-ben. Damit lag der Durchschnittspreis 12.500 Złoty pro Hektar. „Die Käufer wollen anonym bleiben und haben uns auch nicht ihre Absichten bezüglich der Gelände verraten“, sagte Janusz Palus-zkiewicz, Leiter der für den Lamsdor-fer Truppenübungsplatz zuständigen AMW Breslau. Im lokalen Raumnut-zungsplan sind für das Gelände breite Verwendungsmöglichkeiten vorgesehen. Nur Schwerindustrie ist ausdrücklich ausgeschlossen. Vor zwei Jahren kauf-te ein bekannter Arzt aus Krakau auf dem Truppenübungsgelände Lamsdorf ein 200 Hektar großes Grundstück und wollte dort angeblich ein Krankenhaus bauen. Diese Ankündigung hat er bis heute nicht in die Tat umgesetzt.

Krzysztof Świerc

Schlesische Wirtschaftsschau

Oceniając skuteczność i przydatność tej ustawy, należy przede wszystkim

pamiętać, że to właśnie dzięki niej moż-na było stawiać szyldy i tablice dwuję-zyczne w miejscowościach i miejscach, które mają dla nazw dwujęzycznych hi-storyczne uzasadnienie. Jest to na pewno budujące i znaczące dla mniejszości, jakie zamieszkują Polskę, co podkreśla często Bernard Gaida, przewodniczący zarządu Związku Niemieckich Stowarzy-szeń Społeczno-Kulturalnych w Polsce (VdG) i członek grupy roboczej w FUEV. Faktem jednak jest, że ustawa ta przy-czyniła się jeszcze do szeregu innych dobrodziejstw dla mniejszości naro-dowych i etnicznych nad Odrą i Wisłą.

Inne dobrodziejstwaMiędzy innymi sprawiła, że w świa-

domości polskiego społeczeństwa zafunkcjonowało w końcu istnienie mniejszości narodowych i etnicznych, które przestano traktować jako zjawiska folklorystyczne. A to zdaniem Rafała Bartka, dyrektora Domu Współpracy Polsko-Niemieckiej w Opolu i współ-przewodniczącego Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych i Etnicznych, w znacznym stopniu przy-czyniło się do zaistnienia mniejszości w przestrzeni publicznej, a przy tym w znacznym stopniu pomogło też w pod-niesieniu poziomu tolerancji polskiego

społeczeństwa do mniejszości narodo-wych. Trudno jednak nie wspomnieć w tym miejscu o tym, że w województwie opolskim opór względem wprowadzania tej ustawy w życie był szczególnie duży, przez obwarowania proceduralne, ale i blokady mentalne, które w praktyce okazywały się często chyba jeszcze trud-niejsze do przebrnięcia. Na szczęście starania, zabiegi, nieustępliwość i konse-kwencja w działaniu liderów mniejszości niemieckiej na Śląsku Opolskim i oczy-wiście czas sprawiły, że problemy zaczęły

się rozwiązywać i łatwiej również jest je obecnie pokonywać. Mimo to wciąż nie możemy bez wątpliwości stwierdzić, że pod względem przestrzegania ustawy o mniejszościach narodowych i etnicz-nych w regionie opolskim jest bardzo dobrze. Co najmniej tak dobrze jak w krajach „starej” Unii Europejskiej, które pod tym względem, ale i nie tylko są i powinny być dla Polski wartościowym odnośnikiem.

Konieczny liftingJednak dekada, jaka minęła od wpro-

wadzenia w życie ustawy o mniejszo-ściach narodowych i etnicznych, to także okres, w którym mogliśmy do-konać jej analizy i... dostrzec pewne niedociągnięcia ustawowe, a przez to trudności w jej stosowaniu. Stąd wnio-sek, że jej lifting jest dzisiaj konieczny. Wspomniane niedociągnięcia, jak się okazuje, najczęściej wynikają z błędów

prawnych, ale też nierzadko przez opór osób nieprzychylnych tej ustawie, a co za tym idzie – mniejszościom narodowym i etnicznym zamieszkującymi Polskę.

– Żeby nie tkwić w błędzie, zdecydo-wano się powołać zespół roboczy przy Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych i Etnicznych, którego za-daniem było przygotowanie projektu nowelizacji tej ustawy, bo tylko w ten sposób można przyśpieszyć nad nim prace w polskim parlamencie – twierdzi Ryszard Galla, poseł mniejszości nie-mieckiej i zastępca przewodniczącego sejmowej Komisji Mniejszości Naro-dowych i Etnicznych. I taki projekt już powstał, podpisała się pod nim grupa posłów mających związek z mniejszo-ściami narodowymi. Stąd jest nadzieja, że w bieżącym roku, a zatem do końca obecnej kadencji Sejmu, zawarte w tym projekcie poprawki zostaną uwzględnio-ne i wprowadzone w życie. Nadzieja na

to, że tak się stanie, jest tym większa, że zgodę na to wyraziła też strona rządowa.

To też do poprawkiA jednym z głównych postulatów

zawartych w projekcie nowelizacji ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych jest obniżenie do 10 procent wymaganej liczby członków mniejszo-ści w gminie, co ma pomóc w korzy-staniu z jej dobrodziejstw. Zwłaszcza tym mniejszościom w Polsce, które liczbowo są mniejsze. Szczególnie zaś pomocne ma to być we wprowadzaniu języka pomocniczego, ale to nie wszyst-ko. Otóż pojawiła się też propozycja, aby w szkołach, w których naucza się języka danej mniejszości, w komisjach konkursowych wyłaniających dyrektora danej placówki zasiadał przedstawi-ciel mniejszości i by przedstawiciele mniejszości byli również członkami rad programowych radia i telewizji, które emitują programy dla mniejszości na-rodowych i etnicznych. A zatem czysta logika. Na uwagę zasługuje także to, że ustawa nie do końca jest skuteczna, jeżeli chodzi o decyzje w sprawie tablic, bo uzależnia je od woli większości w radzie gminy. Za poważny mankament uznaje się też zapis o języku pomoc-niczym, który obecnie ma znaczenie bardziej symboliczne niż realne. Dziś można napisać po niemiecku list do wójta, ale... załatwienie czegokolwiek konkretnego w języku niemieckim jest praktycznie niewykonalne i to należy również zmienić i poprawić. Oby tylko udało się te wszystkie niedogodności i niejasności w ustawie wyeliminować w bieżącym roku i zająć się kolejnymi sprawami, a nie rozkładać je na kolejne kadencje polskiego parlamentu.

Krzysztof Świerc

Polityka: Minęła dekada od chwili wprowadzenia w Polsce ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych

Potrzeba nowelizacji6 stycznia minęła 10. rocznica funkcjonowania w Polsce ustawy o mniejszo-ściach narodowych i etnicznych, która – jak pamiętamy – powstawała nie bez problemów. Ale ostatecznie udało się całe przedsięwzięcie doprowadzić do szczęśliwego finału i dzisiaj ustawa funkcjonuje już zupełnie dobrze, a praktyka pokazuje, że w wielu sytuacjach jest bardzo pomocna, bo dba o interesy mniejszości zamieszkujących Polskę, które chętnie powołują się na prawa w niej zawarte.

Poseł Ryszard Galla (pierwszy z prawej) podczas posiedzenia Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych i Etnicznych Foto: Kancelaria Sejmu

Rybnik gehört schon heute zu den grünsten und saubersten Städten der Woiwodschaft Schlesien – und es könnte noch besser werden. Foto: Przykuta/Wikipedia

Oceniając skuteczność i przydatność tej ustawy, należy pamiętać, że to właśnie dzięki niej można było stawiać szyldy i tablice dwujęzyczne w miejscowościach i miejscach, które mają dla nazw dwujęzycznych historyczne uzasadnienie.

Page 14: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

16. – 22. Januar 201514 Wochenblatt.pl SPORt SPORt

A sukcesów opolscy sportowcy wbrew pozorom i mizerii finansowej w

ostatnim czasie trochę odnieśli. A na szczególne słowa uznania zasłużyli na pewno i można powiedzieć: jak zwykle – sztangiści Budowanych Opole, którzy po raz kolejny w minionym roku sięgnęli po drużynowe mistrzostwo Polski. Do-pięli tego, choć nie są najzamożniejszym klubem w kraju, ale mają znakomity system szkolenia oraz trenera, prezesa i legendę w jednej osobie, czyli „cza-rodzieja” Ryszarda Szewczyka, byłego selekcjonera reprezentacji Polski. Na ogromne słowa wyróżnienia zasługują także hokeiści Orlika Opole, którzy wy-walczyli sensacyjny awans do najwyższej klasy rozgrywkowej w Polsce, w której, co pokazują bieżące rozgrywki, spisują się więcej niż pozytywnie i najprawdo-podobniej pozostaną na tym szczeblu rozgrywek, co już będzie ogromnym sukcesem jak na beniaminka! Ale, jak się okazuje, to nie sztangiści Budowlanych ani hokeiści Orlika będą w tym roku przysłowiowym oczkiem w głowie władz miasta Opola, choć – co należy podkre-ślić – o tych klubach nie zapomniano.

Gwardia i Odra najważniejszeDla władz miasta numerem jeden

będą piłkarze ręczni Gwardii Opole, występujący w bieżącym sezonie w pierwszej lidze i walczący o powrót do Superligi. Jak się okazuje, klub ten otrzymał największą dotację, w kwocie 650 000 złotych. To aż o 190 000 złotych więcej niż w 2014 roku, kiedy występo-wał o klasę rozgrywkową wyżej. Czy jednak pieniądze te pozwolą opolskim szczypiornistom na powrót do Superli-gi? Wiele wskazuje na to, że tak, bo po pierwszej części sezonu gwardziści z kompletem punktów przewodzą swo-jej grupie I ligi i nie widać jak dotąd zespołu, który mógłby im pokrzyżować plany. Jeśli zatem nie nastąpi jakiś ka-taklizm, to za kilka miesięcy opolanie będą świętować upragniony awans. Jeśli zaś tak się stanie, to będzie oznaczało to dla miejskich władz, że z początkiem kolejnego roku jeszcze bardziej będą musiały zwiększyć nakłady finansowe na

Gwardię, ponieważ koszty utrzymania zespołu w najwyższej klasie rozgryw-kowej w Polsce są ogromne, znacznie przekraczając te w I lidze.

Za plecami piłkarzy ręcznych pod względem przyznanych dotacji upla-sowali się futboliści III-ligowej Odry Opole, którzy zostaną wsparci sumą 550 000 złotych, a zatem kwotą o 50 000 mniejszą niż w roku minionym. Biorąc jednak pod uwagę fakt, w której kla-sie rozgrywkowej występuje obecnie Odra (III liga), jest to suma i tak bardzo wysoka, ale futbol to futbol, gromadzi mnóstwo kibiców, cieszy się olbrzymią popularnością, a do tego tęsknota w Opolu za wielką Odrą, choćby tą z lat siedemdziesiątych ubiegłego stulecia, jest ogromna. Można zatem, jeśli się chce, zrozumieć hojność miejskich władz wobec futbolistów.

O Orliku nie zapomnianoNa trzecim miejscu pod względem

dotacji plasują się wspomniani wcześniej hokeiści Orlika Opole, którego utrzy-manie wsparto sumą 500 000 złotych, a zatem wzrost wynosi aż 360 000 złotych w stosunku do 2014, ale... To i tak mniej, niż otrzyma opolska Odra, choć Orlik występuje w najwyższej klasie rozgryw-kowej w kraju, a jego wyniki odbijają się zdecydowanie głośniejszym echem i wy-raziściej promują stolicę województwa opolskiego. Co jednak mają powiedzieć sztangiści Budowlanych Opole, którzy w tej klasyfikacji uplasowali się na czwartej lokacie. Dopiero, bo od lat są najlepsi w Polsce zarówno w klasyfikacji drużyno-wej, jak i wielu kategoriach wagowych indywidualnie! Ba, to klub, dzięki które-mu do stolicy regionu opolskiego przy-lgnęło powiedzenie „Opole sztangą stoi”.

Trudno jednak się z tym nie zgadzać, skoro wielu reprezentantów Budowla-nych sięgało i sięga po medale olimpij-skie, mistrzostw świata i Europy. Jednak pomimo tak pięknej historii, teraźniej-szości i pięknie rysującej się przyszłości Budowlani Opole otrzymali wsparcie w wysokości tylko 150 000 złotych, a zatem wzrost o zaledwie 4000 złotych w porównaniu z 2014 r. Stało się tak, mimo że są aktualnymi drużynowymi mistrzami Polski i wielce prawdopodob-ne jest, że w tym roku ten tytuł obronią. Dlatego bez wątpienia opinia, że opolscy „gladiatorzy” zasłużyli na więcej, jest jak najbardziej słuszna. Tym bardziej że jeśli rozgrywane są imprezy sportowe na najwyższym poziomie, transmitowane przez TVP, Eurosport, Polsat lub inne popularne stacje, w tym zagraniczne, to gdy mówi się o sportowcu z Opola wal-czącym o najwyższe laury, to najczęściej, co graniczy wręcz z regularnością, jest to sztangista. Takich przykładów w różnych kategoriach wagowych i wiekowych jest dziś kilka, a chyba najbardziej znany obecnie jest Bartłomiej Bonk, brązowy medalista ostatnich mistrzostw Europy (2011), olimpiady w Londynie (2012) i mistrzostw świata (2013)!

Koniec żużla?Nie zapomniano też o przydzieleniu

pieniędzy na reprezentantów sportów indywidualnych, a tu na największe sumy mogą liczyć lekkoatleci, repre-zentanci sportów walki i pływania. Zaskoczeniem natomiast jest to, że ani grosza nie otrzymają w tym roku na swoją działalność i utrzymanie żużlowcy Kolejarza Opole, którzy rok temu otrzy-mali z miejskiej kasy, bagatela, 270 000 złotych. Władze miasta, argumentując

swoją decyzję odnoszącą się do Kole-jarza, podkreślali bardzo niski poziom sportowy klubu, złą jego organizację, słabiutki stan infrastruktury sportowej, a także brak realnych i szybkich perspek-tyw na lepsze jutro, a przy tym znikome wsparcie klubu przez sektor prywatny. Oczywiście szkoda, że tak się stało i że tak źle dzieje się w opolskim żużlu, który też ma piękną historię, bo wystarczy wspomnieć, że pierwszym indywidu-alnym mistrzem świata na żużlu (1973 rok) reprezentującym Polskę był gwiaz-dor opolskiego Kolejarza, Jerzy Szcza-kiel, który dwa lata wcześniej (w 1971 r.) w parze z rybniczaninem Andrzejem Wyglendą zdobył również mistrzostwo świata w jeździe parami! I być może biorąc te sukcesy pod uwagę i piękną przeszłość klubu z ulicy Wschodniej w Opolu, władze miasta zakomunikowały, że przygotowały program naprawczy dla tego klubu. Ów program zakłada między innymi przejęcie stadionu Ko-lejarza przez MOSiR, a także stworzenie nowych struktur biznesowych, dodając przy tym, że jeśli plan naprawczy klubu okaże się sukcesem, to władze Opola nie wykluczają powrotu do wcześniejszych zasad, czyli regularnego wspierania fi-nansowego opolskiego żużla.

Kluby, które otrzymały największe wsparcie

Gwardia Opole (piłka ręczna) – 650 tys. zł (wzrost o 190 tys. zł w porówna-niu z rokiem 2014), Odra Opole (piłka nożna) – 550 tys. zł (spadek o 50 tys. zł), Orlik Opole (hokej) – 500 tys. zł (wzrost o 360 tys. zł), Budowlani Opole (podno-szenie ciężarów) – 150 tys. zł (wzrost o 4 tys. zł), AZS Politechnika Opole (lek-koatletyka) – 140 tys. zł (wzrost o 25 tys. zł), SMS LO II Opole (siatkówka) – 70 tys. zł (spadek o 80 tys. zł), AZS Politechnika Opole (siatkówka) – 65 tys. zł (spadek o 20 tys. zł), TS Gwardia Opole (dżudo) – 60 tys. zł (spadek o 5 tys. zł), KJ AZS Opole (dżudo) – 60 tys. zł (spadek o 5 tys. zł), Opolski Klub Karate Kyokushin – 20 tys. zł (wzrost o 3 tys. zł), Opolski Klub Taekwondo – 20 tys. zł (wzrost o 3 tys. zł)

Inne kluby, które otrzymały dotacjęAZS Politechnika Opole (short-

-track) – 18 tys. zł, AZS Politechnika Opole (kajaki) – 14 tys. zł, Wolverines Opole (futbol amerykański) – 14 tys. zł, LOK Vetrim Opole (strzelectwo) – 10 tys. zł, Hawi Racing Team (sporty motocyklowe) – 10 tys. zł, Unia Opole (piłka nożna) – 5 tys. zł, Ziemia Opolska (kolarstwo) – 5 tys zł, Automobilklub Opolski (sporty samochodowe) – 5 tys. zł, Marsjanie Opole (hokej na łyżworol-kach) – 4 tys. zł

Poza tym miasto postanowiło wspie-rać szkolenie młodzieży, na które prze-znaczyło łącznie sumę 650 000 złotych. Z kolei na nagrody za wybitne osiągnię-cia sportowe przyznane będzie 150 000 zł, a na stypendia dla młodych sportow-ców – 190 000 złotych.

Krzysztof Świerc

Sport: Opolski żużel bez dotacji

Budowlani zasłużyli na więcej!W tym roku do podziału na opolskie kluby sportowe i indywidualnych sportowców władze miasta Opola miały przeznaczone do podziału tylko 2,37 miliona złotych. A zatem niewiele, zważywszy na potrzeby, ale plusem jest to, że w 2014 roku dotacja na sport kwalifikowany była jeszcze skromniejsza, bo sięgała 2,2 miliona złotych.

hokeiści Orlika zanotowali najwyższy wzrost dotacji ze wszystkich klubów sportowych w Opolu. Foto: J. Stemplewski

Pomimo mizerii sportowej, nie mówiąc już o finansowej, żużel wciąż cieszy się w Opolu dużą popularnością, stąd władze miasta chcą klubowi pomóc. Foto: K. Świderski

Budowlani Opole otrzymali wsparcie w wysokości tylko 150 000 złotych, zaledwie 4000 złotych więcej niż w roku 2014.

Jastrzemb besiegt ZAKSA Das Volleyballteam ZAKSA Kan-

drzin-Cosel unterlag am vergangenen Spieltag vor heimischem Publikum Bad Königsdorff-Jastrzemb mit 1:3. Den ers-ten Satz konnten die Platzherren zwar 31:29 für sich entscheiden, in den drei restlichen aber blieben die Jastrzember dominant und gewannen jeweils über-zeugend 25:19, 25:16 und 25:15. Eine komplette Punkteausbeute errang hin-gegen der BBTS Bielitz-Biala mit einem 3:1-Auswärtssieg bei Effector Kielce. Größte Überraschung des Spieltags war die Niederlage des aktuellen polnischen Vizemeisters und Tabellenführers Reso-via Rzeszów, der beim AZS Allenstein mit 2:3 den Kürzeren zog.

Weitere Ergebnisse: MKS Bendzin - Lotos Danzig 0:3, Transfer Bromberg - AZS Tschenstochau 3:1, Czarni Radom - Cuprum Lüben 1:3, AZS Warschau - Skra Bełchatów 0:3. In der Tabelle führen Resovia Rzeszów, die mit ihren 47 Punkten ein besseres Satzverhältnis gegenüber Lotos Danzig aufweisen. Skra Bełchatów liegt mit einem Punkt weni-

ger auf Platz drei. Jastrzemb belegt mit 39 Zählern den 5. Platz, ZAKSA Kan-drzin-Cosel ist Siebter mit 30 Punkten. Schlusslicht MKS Bendzin ist bislang auf nur acht Punkte gekommen. Am nächsten Spieltag (17. bis 19. Januar) stehen sich gegenüber: MKS Bendzin - ZAKSA Kandrzin-Cosel, Węgiel Bad Königsdorff-Jastrzemb - AZS Allenstein, Resovia Rzeszów - AZS Warschau, Skra Bełchatów - Czarni Radom, Cuprum Lüben - Effector Kielce, BBTS Bielitz-Biala - Transfer Bromberg, Lotos Danzig - AZS Tschenstochau.

Wettlauf für den guten ZweckEtwa 300 Menschen haben am ver-

gangenen Sonntag am 3. Oppelner Wettlauf „Rechne mit der Diabetes ab“ teilgenommen. Das sind 120 mehr als im vorherigen Jahr. Der Lauf fand im Rahmen der Großen Orchesters der Weihnachtshilfe (WOŚP) statt. Die 4,5 Kilometer lange Strecke führte über städtische Boulevards. Am schnellsten war der 33-jährige Szymon Wąsowicz mit 15 Minuten und 23 Sekunden. Bei

den Frauen wurde die bekannte Oppel-ner Läuferin Teresa Uciechowska-Ruzik Beste. Für viele Mitlaufenden hatten Zeit und Platzierung am Ziel allerdings keine größere Bedeutung, entscheidend war die Teilnahme an dem Wohltätigkeitsevent selbst. Dementsprechend fehlte es auch nicht an Läufern mit Hund sowie Teil-nehmern in skurrilen Outfits. Vor dem Start gab es für die Läufer zunächst noch ein Aufwärmen, geleitet von Rafał Kuptel, Trainer der Handballmannschaft Gwar-

dia Oppeln. Mit am Start waren auch US-amerikanische Fußballer von Wolverines Oppeln - in voller Fußballkluft.

Ruch gewinntIn der Frauenhandball-Superliga

(höchste Spielklasse in Polen) setzte sich am jüngsten 13. Spieltag Ruch Kö-nigshütte 28:26 beim SPR Olkusz durch und errang damit seinen ersten Sieg seit drei Ligapartien. Derweil drückt Selgros Lublin weiter aufs Tempo. Dieses Mal

bezwang der Tabellenführer zuhause Sambor Dirschau mit 29:28 und bleibt so die einzige noch unbesiegte Mann-schaft in der aktuellen Saison. Wei-tere Ergebnisse: Piotrcovia Piotrków Trybunalski - Start Elbing 23:29, KPR Hirschberg - AZS Köslin 29:22, Vistal Gdingen - Olimpia-Beskid Nowy Sącz 35:32, Pogoń Stettin - Zagłębie Lüben 24:24.

In der Tabelle führt Selgros Lublin mit 25 Punkten, fünf Zähler vor Vistal Gdin-gen und sieben vor AZS Köslin. Ruch Königshütte ist mit 13 Zählern Sieb-ter. Schlusslicht SPR Olkusz (12. Platz) liegt mit seinen drei Pünktchen jeweils zwei Zähler hinter Piotrcovia Piotrków Trybunalski und Sambor Dirschau zu-rück. Am nächsten Spieltag (17. Januar) treffen aufeinander: Sambor Dirschau - Pogoń Stettin, Zagłębie Lüben - SPR Olkusz, Ruch Königshütte - Piotrcovia Piotrków Trybunalski, Vistal Gdingen - Start Elbing, Olimpia-Beskid Nowy Sącz - KPR Hirschberg, AZS Köslin - Selgros Lublin.

Krzysztof Świerc

Sportkaleidoskop

Die Fans von zAKSA Kandrzin-Cosel geben die hoffnung nicht auf, dass ihre Lieblinge bald wieder so gut spielen wie in der letzten Saison. Foto: J. Stemplewski

Page 15: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 3/1189 Wochenblatt.pl 15 SPORt SPORt

Niemiecka reprezentacja rozpocz-nie grupowe zmagania dzień po

inauguracji, i to – o ironio – z Polską, a zatem ekipą, która w zeszłym roku wyeliminowała ją w fazie play-off. Ja-kim więc cudem Niemcy rywalizują w tej imprezie?! Wszystko za sprawą dzi-kiej karty oraz dokonań w poprzednim czempionacie.

I znowu Polska!Początkowo prawo do startu wy-

walczyła sobie ekipa Australii, jako zwycięzca Pucharu Narodów Oceanii, została jednak wykluczona za brak kon-tynentalnej federacji Oceanii, uznawanej przez Międzynarodową Federację Piłki Ręcznej (IHF). W związku z powyż-szym zdecydowano, że jej miejsce zajmie najwyżej sklasyfikowana reprezentacja poprzedniego czempionatu, która nie zakwalifikowała się do mistrzostw, czy-li Niemcy – piąta drużyna mistrzostw sprzed dwóch lat. 7 i 14 czerwca ubie-głego roku niemieccy szczypiorniści po

zaciętej walce dwukrotnie ulegli jedną bramką Polakom: najpierw w Gdańsku 24:25 i podczas rewanżu w Magdebur-gu 28:29 i to ich rywale uzyskali awans do turnieju w wyniku konfrontacji w ramach play-off. Obecnie jednak i na początek fazy grupowej los ponownie zestawił niedawnych oponentów, a po-tem wcale nie będzie łatwiej, bo kolejni rywale w grupie D to głodna powrotu do dawnych sukcesów Rosja (18 stycznia), aktualny wicemistrz świata i Europy Da-nia (20.01.), mistrz Ameryki Argentyna (22.01.) i teoretyczny outsider grupy Arabia Saudyjska (24.01.). Jednak przej-ście do strefy pucharowej nie powinno być zbyt wielkim wyzwaniem, ponieważ

cztery najlepsze drużyny zostaną pre-miowane udziałem w 1/8 finału.

Bez obciążenia?Miejsce w grupie wpłynie na dobór

kolejnego rywala i tutaj w zależności od zajętej pozycji czekać będzie któryś z zespołów grupy C, np. obecny mistrz

olimpijski i kontynentu Francja, wi-cemistrz igrzysk 2012 Szwecja, mistrz Afryki 2014 Algieria bądź Islandia albo Czechy. Z tą ostatnią drużyną Niemcy odnieśli zwycięstwa w dwóch spotka-niach testowych poprzedzających rozpo-częcie czempionatu: w miniony piątek w Stut t gar cie 33:24, dzień później w Man-

n he im 27:22. Wcześniej w tym roku w Reykjavíku rozegrali jeszcze dwumecz z innym potencjalnym rywalem w 1/8 finału – groźną na wielkich imprezach Islandią. Obie ekipy podzieliły się wy-granymi – pierwszy mecz poszedł na konto Niemców (31:24), w rewanżu minimalnie lepsi okazali się wyspiarze (25:24). Od sierpnia 2014 funkcję bun-destrainera pełni właśnie Islandczyk – Dagur Sigurdsson, z kolei podczas mistrzostw jako kapitan poprowadzi do boju odmłodzoną ekipę 28-letni Uwe Gensheimer – niemiecki piłkarz ręczny roku z lat 2011–2013, który w pierw-szym spotkaniu z Czechami strzelił aż osiem bramek. Czy awans uzyskany do-piero za sportowymi kulisami to atut mi-strzów świata z 2007 roku czy psychicz-ny balast? Wydaje się, że zmniejszenie ciśnienia związanego z oczekiwaniem na sukces dodatkowo uskrzydli zespół. Za poparcie tej tezy niech posłuży finalny efekt występu reprezentacji Danii pod-czas mistrzostw Europy w piłce nożnej w 1992 roku, która pojechała w zastępstwie wykluczonej Jugosławii, a wróciła jako triumfator turnieju! Czy podopieczni Sigurdssona są w stanie wspiąć się na analogiczny poziom?

Witold Wolak

Piłka ręczna: Początek mistrzostwa świata w piłce ręcznej

Zagrają pomimo odpadnięcia!Już w najbliższy czwartek w Katarze rozpoczną się 24. Mistrzostwa Świata w Piłce Ręcznej – z finałową kulminacją 1 lutego. Tytułu uzyskanego na własnym terenie będzie broniła Hiszpania, która dwa lata temu w fi-nale rozgromiła Danię 35:19.

Selekcjoner reprezentacji Niemiec Dagur Sigurdsson Foto: Steindy (talk)/Wikipedia

Od sierpnia 2014 funkcję bundestrainera pełni Islandczyk Dagur Sigurdsson.

An Inter ausgeliehenXherdan Shaqiri darf sich nun ein

Spieler von Inter Mailand nennen. Dorthin ist er durch Ausleihe vom FC Bayern München vorerst bis Ende der Saison gezogen. Inter hat sich dabei al-lerdings verpflichtet, Shaqiri während der Sommerpause zu kaufen. In diesem Fall werden 15 Millionen Euro auf dem Konto von Bayern München landen und der Schweizer Nationalspieler geht dann eine Verpflichtung bei den Mailändern bis zum 30. Juni 2019 ein.

„Geld schießt Tore”Clemens Tönnies, Vereinspräsident

des FC Schalke 04, hat nicht die gerings-ten Zweifel daran, dass die Finanzen des Klubs sich ganz erheblich mit Unter-stützung der Fans verbessern könnten. Sonst werde Schalke nicht in der Lage sein, erfolgreich um Spitzenpositionen zu kämpfen. „Geld schießt eben Tore. Wer im Wettbewerb um einen Platz unter der ersten Drei der Bundesliga bestehen und auch irgendetwas in der Champions League bedeuten will, der braucht ein gigantisches Budget”, sagte der Schalke-Präsident. „Wir könnten das schaffen, doch dazu müssen wir errei-chen, dass die Zahl unserer Mitglieder von derzeit 130.000 auf 200.000 wächst. Wir haben weltweit zehn Millionen Fans und mit ihnen auch gute Chancen, uns als Verein weiterzuentwickeln und bei verschiedenen Wettkämpfen erfolgreich nach Trophäen zu greifen, vor allem endlich wieder einmal Deutscher Meis-ter zu werden.” Der Titel bleibt für den FC Schalke 04 nun schon seit 1958 ein unerfüllter Traum.

Clemens in MainzDer 1. FSV Mainz hat in der Bundes-

liga-Pause seinen Kader mit Christian Clemens verstärkt. Bis Ende 2016 ist er vom FC Schalke 04 ausgeliehen. Der Vertrag gilt jedoch nur für Bundesliga-Spiele, nicht aber für den DFK-Pokal und europäische Pokalwettbewerbe. Ob die Mainzer allerdings viel Nutzen von dem Spieler haben werden, ist gar nicht so sicher, denn er ist sehr verletzungs-anfällig und war in den vergangenen 1,5 Jahren nur 19 Mal für die Gelsenkirche-ner Mannschaft im Einsatz, wobei er ein einziges Tor erzielte. Bei Schalke steht Clemens noch bis 2017 unter Vertrag.

Ballas verlässt HannoverFlorian Ballas hat nun Hannover 96

verlassen und ist zum Zweitligisten FSV Frankfurt mit einem 3,5-Jahresvertrag gewechselt. Der 21-jährige Abwehr-

spieler konnte in der aktuellen Saison nicht mit regelmäßigen Einsätzen in der ersten Mannschaft von Trainer Tayfun Korkut rechnen: Nur ein einziges Mal durfte er bisher aufs Feld und das nicht in einem Bundesliga-Spiel sondern in einer Begegnung um den DFB-Pokal.

Dutt SportdirektorRobin Dutt, ehemaliger Trainer bei

SC Freiburg und Werder Bremen, ist offiziell zum Sportdirektor des VfB Stutt-gart geworden. Die Vertragsbindung gilt bis Dezember 2018. „Das uns von Robin Dutt präsentierte Entwicklungskonzept für unseren Verein hat uns überzeugt, ihn einzustellen. Wir sind sicher, dass es mit seinen Kompetenzen endlich einmal zu einer stabilen Weiterentwicklung un-seres Vereins kommen wird“, sagte der Aufsichtsratsvorsitzende des VfB Stutt-gart, Joachim Schmidt. Vereinspräsident Bernd Wahler meinte zu dem Thema: „Wir haben ganz klare Anforderungen an diesen Posten gestellt. Neben ent-sprechenden Fachkompetenzen und der Umsetzung unserer Vereinsstrategie sind auch das Niveau der Mannschafts-

führung, die Kommunikationsfähigkeit und die Identifikation mit unseren Wer-ten ganz wichtige Punkte. Nachdem wir alle diesen Aspekte abgewogen haben, bin ich nun überzeugt, dass Robin Dutt als unser Sportdirektor eine gute Wahl ist.“ Dutt selbst äußerte sich folgender-maßen: „Wir stehen vor großen Her-ausforderungen. Die wichtigste davon ist zunächst einmal, den Klassenerhalt zu schaffen. Das müssen wir unbedingt erreichen. Langfristig aber will ich mir und dem Klub deutlich höhere Ziele setzen.“

Kerk nach NürnbergDer SC Freiburg hat entschieden,

den 20-jährigen Sebastian Kerk für anderthalb Jahre an den Zweitligisten 1. FC Nürnberg auszuleihen. Er soll dort Erfahrungen sammeln. Die erforderli-chen medizinischen Tests in Nürnberg hat Kerk inzwischen hinter sich und ist nun offiziell Mannschaftsmitglied bei den Franken. „Ich bin mir ganz sicher, was diesen Spieler betrifft. Wir kennen ihn ja schließlich noch aus dem Jugend-fußball, als er noch gegen uns auftrat”,

meinte der Nürnberger Sportdirektor Martin Bader. Für den SC Freiburg hat Kerk bislang 29 Bundesliga-Spiele ab-solviert. Letzten Oktober erzielte er für die Mannschaft sein erstes Tor. Aktuell ist er deutscher U-20-Nationalspieler.

Helmes’ Probleme Patrick Helmes, der 30-jährige Stür-

mer vom FC Köln, war in der laufenden Saison wegen einer Knorpelverletzung in der Hüfte noch in keinem Spiel mit dabei. Sehr bald dürfte er auch nicht wieder auf dem Platz stehen und ist auch nicht im Vorbereitungscamp der Mannschaft in Florida dabei. „Es gibt weder Pläne noch Ultimaten im Bezug auf Patrick. Er soll jetzt vor allem in aller Ruhe wieder genesen“, sagte der Vor-standsvorsitzende des 1. FC Köln, Jörg Schmadtke. „Ich versichere, dass unsere Personalpläne für die Hinrunde nicht davon abhängig sind, ob Helmes dann bereits zur Verfügung steht oder nicht.“

Gündogan zum Verkauf Deutsche Medien berichteten ver-

gangene Woche von einem möglichen Verkauf des 24-jährigen Spielmachers von Borussia Dortmund, Ilkay Gündo-gan, der in der Hinrunde 2014/15 nach einer langen Verletzung wieder auf den Platz steht. Der Vertrag des deutschen Ex-Nationalspielers endet in anderthalb Jahren, dann wird er umsonst gehen können. Der BVB will ihn daher so bald wie möglich verkaufen, spätestens im Sommer dieses Jahres, um ein gutes Ge-schäft zu machen. In den letzten zwei Jahren war der Name Gündogan immer wieder im Hinblick auf eine Verstär-kung von Real Madrid im Gespräch, im Moment aber ist seine Spielposition bei Real besetzt. Zum Hauptfavoriten im Rennen um den Spieler entwickelt sich daher zunehmend der englische Manchester United.

Rojas ausgeliehen Marco Rojas vom VfB Stuttgart ist

an den Schweizer Erstligisten FC Thun ausgeliehen worden. Auf diese Weise hat der Trainerstab der Schwaben dem 23-jährigen Neuseeländer ein halbes Jahr Zeit gegeben, die nötige Spielerfah-rung zu gewinnen. Zuvor musste sich der VfB Stuttgart allerdings noch mit der SpVgg Greuther Fürth über die Sache arrangieren, an die Rojas seit letztem Sommer ausgeliehen war. „Die Ausleihe verlief leider nicht nach Wunsch, weder für den Spieler noch für die Fürther, und auch nicht für uns, da er zu wenig Ein-satzchancen bekommen hat. Zum Glück

haben alle drei Parteien nun beschlos-sen, den Vertrag vorzeitig aufzulösen und dem Spieler so die Chance zu geben, sich in einem anderen Verein und in der Liga zu zeigen“, erklärte der Stuttgarter Sportdirektor Jochen Schneider.

„Adler“ Yaffa in FrankfurtEintracht Frankfurt hat vergangene

Woche den vielversprechenden Yusu-pha Yaffa verpflichtet. Der 19-Jährige ist gebürtiger Gambier, besitzt aber auch die italienische Staatsbürgerschaft. Das Fußballfach lernte der Stürmer zunächst in der Nachwuchsakademie des AC Mai-land. Auch in Frankfurt am Main soll er zunächst in der U-19-Mannschaft der „Adler“ Erfahrungen sammeln. Mit dieser zusammen befindet er sich derzeit in einem Trainingscamp in der Türkei.

Varane bei FC Bayern?Wie die spanische Tageszeitung „Mar-

ca“ berichtet, ist es derzeit das zentrale Transferziel des Bayern-Trainers Pep Guardiola, Raphael Varane von Real Madrid zu holen, um die Münchner De-fensive zu verstärken. Zu einem Transfer des französischen Abwehrspielers habe Guardiola sicher bereits mit dem Spie-leragenten Jorge Mendes in Verbindung gesetzt. Dieser soll versichert haben, dass durchaus eine Chance bestehe, dass der Spieler nach Deutschland wechselt. Dennoch scheint es eher unwahrschein-lich, dass Real Madrid jetzt auf seinen Star verzichtet und damit auch noch seinen vielleicht größten Konkurrenten im Kampf um den Sieg in der Cham-pions League stärkt. Selbst die von den Münchnern für den Spieler angebotenen 30 Millionen Euro werden sich deshalb möglicherweise als ein unzureichendes Argument erweisen.

Interesse an AkpomBorussia Dortmund ist daran inter-

essiert, den 19-jährigen Stürmer Chuba Amechi Akpom von Arsenal London in den Signal-Iduna-Park zu holen. Der Vertrag des Spielers bei den „Gunners“ läuft mit Ende dieser Saison aus und es sieht nicht danach aus, dass die Londo-ner aden Vertrag verlängern. Akpom, der übrigens Arsenals Eigengewächs ist, hat für die erste Mannschaft von Trainer Arsène Wenger gerade mal zwei Spiele bestreiten dürfen. 2014 war er an Br-entford und Coventry City ausgeliehen. Ein Umzug nach Dortmund wäre für den 19-Jährigen somit eine gute Chan-ce, zumal er auf der Wunschliste von Borussia-Coach Jürgen Klopp steht.

Krzysztof Świerc

Rund um die deutsche Bundesliga

Der Schweizer Nationalspieler Xherdan Shaqiri ist von Bayern München an inter Mailand ausgeliehen worden, wo er nunmehr Angriffspartner des deutschen Nationalspielers Lukas Podolski sein wird. Foto: Fanny Schertzer/wikipedia

Page 16: ETS PRACA w NIEMCZECH 8104 · Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione. Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

16. – 22. Januar 201516 Wochenblatt.pl

8108

ALLERLEi RóżNOśCi

Die herausgabe der zeitung ist dank finanzieller Förderung des Ministeriums für Verwaltung und Digitalisierung sowie

des Auswärtigen Amts mittels des instituts für Auslandsbeziehungen möglich.

zrealizowano dzięki dotacji Ministra Administracji i Cyfryzacji i (za pośrednictwem instytutu Stosunków Kulturalnych z zagranicą)

Ministerstwa Spraw zagranicznych Republiki Federalnej Niemiec.

WOCHENBLATT.plImpressum / Stopka redakcyjna

Redaktionsanschrift: ul. M. Konopnickiej 6, 45-004 Opole, E-Mail: [email protected]. Chefredakteur: till Scholtz-Knobloch, Redaktion: Anna Durecka: „Schlesien“, „Allerlei“; Krzysztof świerc: „Sport“, „Wirtschaft“; Juliane Preiß (ifa-Redakteurin): „Aus den Regionen“; Klaudia Kandzia: „Kirche und Gesellschaft”. Übersetzung: Andrzej Szypulski. Korrektur: Manfred Prediger, Krzysztof Szymczyk. Verlagssekretariat: Gabriela Mokrzycka, [email protected]. Vertrieb, Marketing: Agnieszka Szotka, [email protected].

Homepage: www.wochenblatt.pl, Onlineredakteur: Juliane Preiß

Adres redakcji: ul. M. Konopnickiej 6, 45-004 Opole, e-mail: [email protected]. Redaktor naczelny: till Scholtz-Knobloch. Redakcja: Anna Durecka – „śląsk”, „Różności”; Krzysztof świerc – „Sport”, „Gospodarka”; Juliane Preiß (dziennikarka z ramienia ifA) – „z regionów”; Klaudia Kandzia – „Kościół i społeczeństwo”. Tłumaczenia: Andrzej Szypulski. Korekta: Manfred Prediger, Krzysztof Szymczyk. Sekretariat wydawnictwa: Gabriela Mokrzycka, [email protected]. Sprzedaż, marketing: Agnieszka Szotka, [email protected].

Strona internetowa: www.wochenblatt.pl, redaktor: Juliane Preiß

Wydawca/Herausgeber: zespół Producencki „Pro Futura“ Sp. z o.o., ul. M. Konopnickiej 6, 45-004 Opole. Nr indeksu 368202.

Skład komputerowy/Satz: LARES – Mateus Joschko

Druk/Druck: Polskapresse Sp. z o.o., Oddział Prasa Wrocławska

Nakład/Auflage: 5850

Kontakt: Biuro redakcji/Redaktionsbüro: tel./faks +48 77 45 46 556

Prenumerata/Abonnement: redakcja/Redaktion, Poczta Polska SA, Ruch SA, www.prenumerata.ruch.com.pl; tel. 22 693 70 00

Konto bankowe: Bank zachodni WBK SA ii O/Opole, 30 1090 2242 0000 0005 7800 0577

Bankverbindung: Bank zachodni WBK SA ii O/Opole, iBAN: PL30 1090 2242 0000 0005 7800 0577 SWiFt Code WBKPPLPP.

unverlangt eingesandte Manuskripte werden nicht zurückgesandt. Die Redaktion behält sich vor, zuschriften und Leserbriefe sinngemäß zu kürzen. Die Redaktion haftet nicht für den inhalt der Anzeigen. / zastrzegamy sobie prawo skracania nadesłanych tekstów; materiałów nie zamówionych nie zwracamy. Redakcja nie odpowiada za treść ogłoszeń.

http://www.facebook.com/wochenblattpl

WOCHENBLATT.plTransport mebliusługi transportowe, przeprowadzki

Niemcy – PolskaPolska – Niemcy

Walce, województwo opolskie

nr tel. 77 46 60 158

7919

UsługiPogrzebowe

Sprowadzaniezmarłych z zagranicy

Załatwianie formalnościOpieka nad grobami

Machnik N.Ozimek, Schodnia Nowa,www.machnik.ozimek.pl

Tel./fax: (077) 46−52−456

1765

KOMPUTEROWY

DOBÓR OPRAW*

7033

8031

Werbung / Reklama

QQ Potajymny wysely: Melanie Müller, znanoł gwiazda branży porno, znanoł tyż jako uczestniczka programu „Der Bachelor”, „Dschungelcamp” – nareszcie po wyselu! żoł-dyn nie wiedzioł ani kaj, ani kedy, a to z kym, tyż do kůńca nie było jasny. zdradziůł ich pier-ściůnek ślubni na palcu jyj mynża. Okołzało sie, że wyszła za mąż za 23 lata starszygo cho-pa, swojego wieloletniygo managera Mikea Blümera. Razym już sům od 5 lołt. Prziznali się tyż do tygo, że już 9 października odbyły sie prawdziwy zarynczyny, na których to jak to we filmach bywoł, narzyczůni klynkoł z pier-ściůnkym i różům przed swojům wybrankům i prosi jům o rynka. życzymy im wszystkygo co nojlepszy na tyj Nowyj Drůdze życia!

QQ Sposób na falty: Kim Kardashian, diwa prosto z hollywod, zdradziyła łostatnio swojoł tajymnica na brak faltów na gambie

– zakaz śmiůnia sie! idzie to tak, myślicie?! Ano idzie, na kożdym zdjynciu widzi se jům blank poważnoł, a to wszystko bez to, coby na gambie nie pojawiyły sie niepotrzebny falty, kery to przeca sům łoznakům starojści. Ale idzie to richtig?! No widocznie ja. Sama Kim padała, że bardzo lubi sie śmiołć, ale robi to yno, jak to bardzo konieczny, coby nie sfal-tować swojyj gambiczki.

QQ Strata do muzyki country: Po śmier-ci udo Jürgensa, ze tygo świata odeszła ko-lejnoł ikona muzyki niymieckyj, ale tym razym

nie szlagerów, ale country – Günter „Cisco” Berndt, założyciel nojbarzi znanyj grupy wy-kůnujůncyj tyn rodzaj muzyki w Niymcach – truck Stop. z powodu wieku wokalista Günter nie śpiywoł już z zespołym, na własny życzyniy, od 2013 roku. zespół truck Stop znani je z takich piosenek jak: „Der wilde, wilde Westen” czy „take it easy, altes haus”. Günterze, spoczywej w spokoju!

QQ Tradycyjnie na sylwestra sama: Coby tradycji stało sie zadojść, Sylvie Meis, by-łoł żůna znanygo fussballera Rafaela van der Vaarta, rozeszła sie zajś wprost na Nowi Rok ze swojym wybrankym Samuelym Deutschym, jak i tyż dwa lata tymu o tyj samyj porze ze swojym chopym. W sumie to już od duższy-go czasu nie szło Sylvie i Samuela spotkać do kupy, nie było żołdnych zdjyńć, żołdnych oficjalnych spotkań i Sylvie widocznie chciała einfach zakůńczyć stari rok rozstaniym i w nowi wlyjść z nowymi nadziejůma na lepszy jutro. Możno za jakiś czas se dowiymy, cza-mu se rozeszli, ale na to muszymy jeszcze poczekać.

QQ W ciele 20-latki: Mimo swoich 49 lołt Carmen Geiss, żona milionera Roberta Geissa, aktorka, piosenkarka, mama dwóch dziołchów, wyglůndoł aktualnie fizycznie jak 20-latka. W obwodzie straciyła we ostatniym czasie kolejny 6 cyntymetrów. Bez łostatniy lata poddała sie połru operacjům plastycznym, ale yno po to, coby powiynkszyć piersi i żołdnym inkszym – tak przinajmnij twierdzi. Robert je dumni z tygo, że po 33 latach małżyństwa może dali pochwołlić sie swojům wybrankům, ale pomi-mo tygo nie je o nia zazdrosni. Oba ufajům se bezgranicznie. tak trzimać!

QQ Nerwy mu puściyły: Wybuch złojści na krótko po świyntach mioł znani aktor i piosenkarz herbert Grönemeyer, znani z ta-

kygo hitu jak „zeit das sich was dreht”. We swojyj złojści, na lotnisku w Kolonii pobiůł dwóch fotografów, ktorzi to bez jygo pozwo-lynia sfotografowali i nagrali go z jygo dzioł-chům, tera chcům sprawiedliwojści. ich prawnik poinformowoł media, że żůndajům zadośćuczyniynia piniynżnygo za ból, jakigo doświadczyli.

QQ Jak rodzić, to yno do kupy: Brzuszek ciůnżowi łod Michelle hunziker yno rośnie i rośnie, już w marcu, razym z tomaso spodziy-

wajům sie swojyj drugyj córeczki. Jedno je pewny, tomaso chce być przi nastympnym porodzie zajś u boku swojyj ukochanyj. Mi-chelle do dzisiej spůminoł, że nie yno psy-chicznie, ale i emocjonalnie jyj to pomogło. Razym sům zakochani w sobie po uszy i jak oba twierdzům, jak se jedyn drugygo tak bardzo kochoł, to i zarołz mani kłopotów w życiu je.

QQ Rapowaniy zamiast jołdlowanioł: znani nie yno w Niymcach duet szlagerowi Marianne und Michael hartl znani z takych hitów jak „Aus Böhmen kommt die Musik” czy „Lieder die von herzen kommen” zamiyniyli swojy trachty na skórzany jakly, legginsy we panterka, złoty kety, a to yno skuli tygo, że bierům udział w nowym spocie reklamowym do jogurtu niymieckyj marki „Ehrmann”. Ra-zym z raperym „MC Apfelstrudel” nagrali hi-phopowi hit „hüttenspaß”, w którym to nie jołdłowali jak zawsze, a do odmiany rapowali. Miejmy nadzieja, że w niedugym czasie baje okazja obejrzeć ta reklama we telewizorze abo przinajmnij we internecie. Karolin Trela

Foto

: Eva

Rin

aldi

Cel

ebrit

y an

d Li

ve M

usic

Foto

: Ach

im R

asch

ka

Foto

: Sup

erba

ss/W

ikip

edia

Foto

: Joh

n Ja

son

Juni

or/W

ikip

edia

PINNWAND

VorbildUli Hoeneß, Deutschlands wohl

prominentester Häftling, hat das neue Jahr als sogenannter Freigänger aus dem Knast beginnen dürfen. Als solcher darf er tagsüber einer geregelten Arbeit nachgehen.

Der Ex-Klubchef des FC „Holly-wood“ Bayern war am 2. Juni 2014 in das Gefängnis nach Landsberg am Lech gekommen. Nicht unbedingt ein Ort, der dafür bekannt ist, dass man geläutert heimkehrt. Adolf Hitler hatte 1923/24 nach seinem Putschversuch in Bayern seine dortige Festungshaft von 264 Tagen genutzt, um in den Landsberger Gemäuern sein Buch „Mein Kampf “ zu schreiben. Als Festungshäftling wurde ihm gewissermaßen schon zuvor von den Richtern eine „ehren-hafte Gesinnung“ attestiert.

Und irgendwie führt Hoeneß ja auch seinen Kampf gegen die bösen Medien, die ihn nicht in Ruhe lassen und ihn als karitative Lichtgestalt nicht zu würdigen wissen. Das leuchtende Vorbild für die Jugend Hoeneß darf nun natürlich auch bei seinen Freigängen arbeiten. Und da man im großen Fußballzirkus Tag und Nacht erreichbar sein muss, ist es kein Wunder, dass Hoeneß erst mal nur tagsüber für die Jugend des Vereins tätig sein darf. Aufgrund der ehrenhaften Gesinnung bot er sich als Erziehungsvorbild geradezu an.

Till Scholtz-Knobloch 

Wir suchen ab sofort Produktionshelfer für die Holzindustrie und professionelle und berufserfahrene Waldarbeiter.

Gute Bezahlung und Wohnung frei.

Fa. Leski: Tel. 0049-7051-12340, E-Mail: [email protected]

8110