DILLKÖTT - IKEA

18
DILLKÖTT © Inter IKEA Systems B.V. 2010 AA-500539-1

Transcript of DILLKÖTT - IKEA

Page 1: DILLKÖTT - IKEA

DILLKÖTT

© Inter IKEA Systems B.V. 2010 AA-500539-1

Page 2: DILLKÖTT - IKEA
Page 3: DILLKÖTT - IKEA

49

14192429

POLSKIPORTUGUÊSROMÂNASLOVENSKYБЪЛГАРСКИHRVATSKI

Page 4: DILLKÖTT - IKEA

Części i funkcje1. Rączka2. Zacisk3. Zawór regulujący ciśnienie4. Pokrywa5. Panel6. Gałka7. Wskaźnik ciśnienia8. Bezpiecznik9. Zawór bezpieczeństwa10. Uszczelka11. Naczynie12. Koszyk szybkowaru13. Podstawa

Informacje techniczne:Normalne ciśnienie: 72-88 kPaDopuszczalne ciśnienie: 110-155 kPa

Ważne!— Przed pierwszym użyciem uważnie

przeczytaj instrukcję. Zawsze postępuj zgodnie z instrukcją.

— Nie pozwól dzieciom zbliżać się do pracującego szybkowaru.

— Nie wkładaj naczynia do nagrzanego piekarnika.

— Przesuwaj wypełniony parą szybkowar z największą ostrożnością.

— Nie dotykaj gorących części naczynia. Korzystaj z rękawic kuchennych i staraj się dotykać wyłącznie rączek i gałki.

— Nie używaj szybkowaru do innych celów. — To urządzenie gotuje pod ciśnieniem.

Nieprawidłowe użycie szybkowaru może doprowadzić do poparzeń. Przed włączeniem ciepła, upewnij się, że naczynie jest szczelnie zamknięte.

— Nie korzystaj z szybkowaru, jeśli wewnątrz nie znajduje się woda – może to doprowadzić do poważnych uszkodzeń naczynia.

— Nie staraj się otworzyć naczynia na siłę. Nie otwieraj naczynia zanim nie upewnisz się, że znajdujące się w nim ciśnienie zupełnie opadło. Instrukcje jak otworzyć szybkowar znajdują się w rozdziale „Po zakończeniu gotowania.”

— Nie wypełniaj szybkowaru powyżej linii oznaczającej 2/3 pojemności naczynia. Jeśli

gotujesz pokarmy, które pęcznieją podczas gotowania, takie jak ryż lub suszone warzywa, nie wypełniaj szybkowaru powyżej 1/3 pojemności naczynia.

— Po ugotowaniu mięs ze skórą (np. ozór wołowy), które mogą napęcznieć w procesie gotowania, nie nakłuwaj ich po wyjęciu z szybkowaru, ponieważ możesz się oparzyć.

— Po upieczeniu ciasta, przed zdjęciem pokrywy, delikatnie wstrząśnij naczyniem, aby uniknąć „wystrzelenia” ciasta.

— Przed każdym użyciem sprawdź, czy uszczelka jest czysta i czy zawory nie są zatkane. Jeśli zauważysz jakieś uszkodzenia, nie korzystaj z naczynia.

— Nigdy nie korzystaj z naczynia pod ciśnieniem do smażenia potraw.

— Nie ingeruj w żadne z zabezpieczeń, chyba, że przeprowadzasz konserwację zgodną z instrukcją obsługi.

— Korzystaj wyłącznie z części odpowiednich dla danego modeli i dostarczonych przez producenta. W przypadku jakichkolwiek problemów, skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA/Działem Obsługi Klienta lub sprawdź www.ikea.

Dobrze wiedzieć:— Szybkowar nadaje się do zastosowania na

wszystkich rodzajach kuchenek.— Szybkowar może być wykorzystany do

tradycyjnego obsmażenia potrawy przed ugotowaniem jej pod ciśnieniem.

— Umieszczając naczynie na palniku o tej samej lub mniejszej średnicy możesz zaoszczędzić energię.

— Aby uniknąć zarysowania ceramicznej płyty kuchenki, przesuwając szybkowar zawsze delikatnie go unieś.

— Pamiętaj, że szybkowar nagrzewa się podczas gotowania. Zawsze korzystaj z rękawic kuchennych.

— Nigdy nie pozwól, by znajdująca się w szybkowarze ciecz zupełnie wyparował, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia szybkowaru.

— Naczynie przeznaczono do gotowania, nie do przechowywania potraw. Pokarmy przechowywane w naczyniu przez dłuższy czas mogą uszkodzić powierzchnię naczynia

POLSKI 4

Tablica: Vrijeme kuhanja

MesoPečena svinjetina: 18-20 minutaSvinjski kotlet: 10-12 minutaSvinjske nogice: 25-30 minutaSvinjski but: 12-16 minutaPečena janjetina: 17-20 minutaKuhana janjetina: 10-14 minutaJanjeći but: 15-12 minutaPečena teletina: 15-20 minutaTeleći kotleti: 12-15 minutaKuhana teletina: 15-20 minutaTeleća jetra: 6-10 minutaTeleći jezik: 20-25 minutaPečena govedina: 25-30 minutaPirjana govedina: 20-15 minutaKuhana govedina: 18-25 minutaGoveđi jezik: 28-35 minuta

Perad i divljačPrepelica: 10-15 minutaZec: 20-25 minutaFazan: 10-15 minutaKunić: 25-28 minutaPatka: 20-25 minutaPuran: 20-25 minutaJarebica: 14-18 minutaGolub: 12-15 minutaPiletina: 11-15 minuta

Riba i morski plodoviŠkoljke: 2-4 minuteTuna: 4-5 minutaLignje: 6-10 minutaUgor: 8 minutaJastog: 5-10 minutaKozice: 4-6 minutaList: 3-7 minutaBakalar: 4-8 minutaDagnje: 2-3 minuteOslić (smrznuti): 3-6 minutaOslić (svježi): 3-4 minuteMorski đavo: 5-8 minutaPastrva: 4-7 minutaLosos: 5-8 minuta

Mahunarke i povrćeArtičoke: 5-8 minutaRiža: 4-6 minutaBundeva: 7-9 minutaLuk: 5-7 minutaCvjetača: 5-8 minutaProkulica: 5-7 minutaŠparoge: 5-8 minutaŠpinat: 3-5 minutaSlanutak: 20-27 minutaGrašak (svježi): 4-6 minutaSuhi grašak: 18-20 minutaBob: 5-8 minutaLeća: 15-18 minutaRepa: 6-9 minutaKrumpir: 5-7 minutaPoriluk: 3-5 minutaCikla: 18-25 minutaKupus: 7-10 minutaRajčica: 2-5 minutaMrkva: 5-7 minuta

JuheJuha od bijelog luka: 3-5 minutaGoveđa juha: 30-45 minutaKokošja juha: 20-25 minutaJuha od graška: 8-10 minutaRiblja juha: 8-10 minutaPileća juha: 12-15 minutaJuha od poriluka: 6-10 minutaJuha od rajčice: 8-12 minutaJuha od povrća: 10-15 minuta

VoćeMarelica: 1-4 minuteTrešnje: 1-2 minuteSuhe šljive: 1-3 minuteJabuke: 2-5 minutaBreskva: 2-5 minutaNaranča: 4-7 minutaKruška: 4-6 minuta

33

Page 5: DILLKÖTT - IKEA

i nabrać metalicznego smaku.— Jeśli korzystasz z gazowej kuchenki, upewnij

się, że płomienie nie dotykają rączek naczynia.

Przed pierwszym użyciem:— Uważnie przeczytaj wszystkie instrukcje.— Wypełnij naczynie do połowy wodą i

zamknij pokrywę, zgodnie z poniższymi instrukcjami. Umieść szybkowar na kuchence i podgrzewaj, dopóki przez zawór regulujący ciśnienie (3) nie zacznie wydobywać się para. W ten sposób usuniesz wszystkie zanieczyszczenia, które nagromadziły się w szybkowarze podczas procesu produkcji.

— Wyłącz palnik i ostrożnie zdejmij szybkowar z kuchenki. Po wystudzeniu szybkowaru, ręcznie wyczyść naczynie i pokrywę, używając wody i płynu do mycia naczyń.

Przed każdym użyciem:— Upewnij się, że zawory są czyste i

niezatkane, oraz że uszczelka dobrze przylega do pokrywy.

— Sprawdź, czy w naczyniu znajduje się odpowiednia ilość wody.

Jak korzystać z szybkowaru:— Wypełnij 1/4 szybkowaru (dolna linia

zaznaczona we wnętrzu naczynia), lub maksymalnie 2/3 (górna linia). Gotując żywność, która może napęcznieć lub bardzo intensywnie się spienić, wypełnij jedynie 1/3 naczynia. Jeśli naczynie jest za bardzo wypełnione, żywność może się wygotować i zatkać zawory.

— Umieść pokrywę na szybkowarze i przekręć gałkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Sprawdź, czy pokrywa jest poprawnie umieszczona na naczyniu, i czy ustawienie rączek jest odpowiednie.

— Umieść naczynie na źródle ciepła dopóki z zaworów regulujących ciśnienie (3) nie zacznie się wydobywać strumień pary. Czas przygotowywania potraw, umieszczony w tabeli poniżej, nalicza się od momentu, w którym zacznie się wydzielanie pary. Dostosuj temperaturę i przyrządzaj potrawy zgodnie z tabelą. Ponieważ we wnętrzu

naczynia gromadzi się ciśnienie, para może wydostawać się spod panelu pod pokrywą.

— Aby zapobiec nadmiernemu nagromadzeniu się ciśnienia, naczynie wyposażono w zawór bezpieczeństwa (9). Jeśli (ze względu na zatkanie) zawór nie odprowadzi nadmiaru ciśnienia, pod krawędzią pokrywy znajduje się kolejne zabezpieczenie. W przypadku nadmiernego wzrostu ciśnienia, uszczelka zostanie przepchana przez bezpiecznik umieszczony na krawędzi pokrywy, co doprowadzi do uwolnienia ciśnienia. Kiedy korzystasz z szybkowaru, umieść bezpiecznik (8) tak, by para nie wydostawała się bezpośrednio na Ciebie.

Pod koniec procesu gotowania:Pokrywę można unieść dopiero wtedy, gdy w naczyniu nie ma już nagromadzonego ciśnienia i wskaźnik ciśnienia (7) jest w pełni wyzerowany. Można do tego doprowadzić na dwa sposoby:

1. Powolne uwalnianie ciśnieniaPod koniec procesu gotowania ostrożnie unieś szybkowar z palnika i pozwól mu wystygnąć. Ponieważ temperatura opada bardzo powoli, nie korzystaj z tej metody, gdy przygotowujesz potrawy z dokładnie określonym czasem gotowania, takie jak ryby i warzywa.

2. Szybki sposób na pozbycie się paryUmieść naczynie w zlewie, pod strumieniem zimnej wody. Kiedy naczynie się wystudzi i wewnątrz nie będzie pary, możesz unieść pokrywę. To najlepsza metoda na otworzenie zbyt wypełnionego naczynia, w którym nagromadziło się dużo pary.

Nigdy nie lej wody bezpośrednio na zawór bezpieczeństwa (9). Nie zanurzaj naczynia w zimnej wodzie, aby je ochłodzić.

Ważne!Aby uwolnić parę, nigdy nie reguluj zaworu kontroli ciśnienia (3) w uniesionej pozycji. Para wydostająca się z zaworu jest bardzo gorąca i może spowodować poparzenia.

5

Što uraditi akoProblem Mogući uzrok Rješenje

Ekspres lonac pišti, ali para ne izlazi.

1. Temperatura na kuhalištu je preniska.

2. U ekspres loncu nema dovoljno tekućine.

3. Brtva je prljava.

1. Povećajte temperaturu.2. Dolijte tekućinu u ekspres

lonac.3. Očistite brtvu.

Para izlazi iz sigurnosnog ventila. 1. Odzračna cjevčica ventila za regulaciju pritiska je blokirana.

2. Sigurnosni ventil nije pravilno postavljen.

3. Temperatura na kuhalištu je previsoka.

4. Ekspres lonac je previše napunjen.

1. Uklonite sve što izaziva blokade.

2. Postavite sigurnosni ventil sukladno uputama u poglavlju “ Čišćenje sigurnosnog ventila, pokazatelja pritiska i ventila za regulaciju pritiska”.

3. Smanjite temperaturu.4. Smanjite količinu tekućine/

hrane u ekspres loncu.

Para izlazi između lonca i poklopca.

1. Ventil za regulaciju pritiska ili sigurnosni ventil je blokiran.

2. Brtva nije pravilno umetnuta.3. Brtva je oštećena.4. Brtva je prljava.5. Poklopac nije pravilno

zatvoren.

1. Brtva mora biti pravilno umetnuta u poklopac.

2. Zamijenite s novom brtvom. 3. Kontaktirajte najbližu IKEA

robnu kuću/Službu za potrošače ili posjetite www.ikea.com.

4. Očistite brtvu.5. Zatvorite poklopac sukladno

uputama u poglavlju “Uporaba ekspres lonca”.

Problemi s otvaranjem i zatvaranjem poklopca.

1. Brtva nije pravilno umetnuta u poklopac.

2. Pokazatelj pritiska nije spušten do kraja.

1. Zamijenite s novom brtvom. Kontaktirajte najbližu IKEA robnu kuću/Službu za potrošače ili posjetite www.ikea.com.

2. Pričekajte sve dok više nema unutarnjeg pritiska i dok se pokazatelj pritiska potpuno ne spusti.

Brtva je istisnuta kroz sigurnosne otvore na rubu poklopca.

1. Unutarnji pritisak ekspres lonca je previsok.

2. Brtva je istrošena.

1. Isključite kuhalište i pažljivo uklonite lonac s kuhališta.

2. Kontaktirajte najbližu IKEA robnu kuću/Službu za potrošače ili posjetite www.ikea.com za narudžbu nove brtve. Važno! Ne koristite ekspres lonac dok ne zamijenite brtvu.

32

Page 6: DILLKÖTT - IKEA

Jak korzystać z koszyka szybkowaruWypełnij naczynie wodą do niższego poziomu. Umieść podstawę na dnie naczynia i ustaw na niej koszyk. Włóż żywność do koszyka, a następnie postępuj zgodnie z instrukcją użycia szybkowaru.Pamiętaj, że umieszczona w naczyniu woda nie powinna dotykać dna koszyka.

Czyszczenie i przechowywanie:Czyszczenie naczynia i pokrywy:— Po każdym użyciu dokładnie wymyj

naczynie. Naczynie należy myć ręcznie.— Nie używaj niczego, co mogłoby zarysować

powierzchnię naczynia.

Czyszczenie uszczelki:— Zawsze czyść uszczelkę ręcznie. Nie używaj

ostrego zmywaka ani niczego, co mogłoby ją uszkodzić.

— Wytrzyj uszczelkę i gdy będzie całkowicie sucha umieść ją na pokrywie. Przetrzyj uszczelkę olejem kuchennym, aby lepiej przylegała do naczynia.

— Regularnie wymieniaj uszczelkę (raz na rok lub raz na dwa lata, w zależności od tego, jak często korzystasz z naczynia). Jeśli musisz wymienić uszczelkę, skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA/Działem Obsługi Klienta lub zamów ją na www.ikea.com. Nigdy nie korzystaj z części zakupionych poza sklepem IKEA.

— Przechowuj naczynie z pokrywą umieszczoną „do góry nogami.” Dzięki temu uszczelka nie wysuszy się i będzie dłużej nadawała się do użycia.

Czyszczenie zaworu bezpieczeństwa, wskaźnika ciśnienia i zaworu kontroli ciśnienia:— Po każdym użyciu wyczyść ręcznie, przy

użyciu wody i płynu do mycia naczyń, zawór bezpieczeństwa, wskaźnik ciśnienia i zawór kontroli ciśnienia. Aby sprawdzić, czy zawór jest czysty, umieść go pod bieżącą wodą.

— Nie korzystaj z żadnych ostrych przedmiotów, aby usunąć z wyżej wymienionych części resztki zaschniętego jedzenia. Czyszczenie jest łatwiejsze, gdy najpierw namoczysz pokrywę.

— Wskaźnik ciśnienia i zawór bezpieczeństwa można zdjąć, aby dokładniej je umyć. Przekręć pokrywę i skorzystaj z płaskiego klucza, aby odkręcić nakrętki.

— Regulator ciśnienia można zdemontować, aby lepiej go wyczyścić. Chwyć zawór kontroli ciśnienia i pociągnij go do góry.

Ważne!— Jeśli usuniesz z pokrywy zawór regulujący

ciśnienie, upewnij się, że później poprawnie go zamocujesz. Wcięcie umieszczone na zaworze regulującym ciśnienie musi pasować do klucza na panelu.

Czyszczenie wnętrza szybkowaru— Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i

wysusz naczynie.— Wnętrze szybkowaru można myć w

zmywarce. Aby zapobiec osadzaniu się kamienia, zawsze dokładnie wytrzyj naczynie. Osad z kamienia można usunąć przy pomocy octu rozpuszczonego w ciepłej wodzie. Osad z soli można zetrzeć gąbką.

— Nie używaj ostrych zmywaków i niczego, co może zarysować powierzchnię naczynia.

6

Čišćenje brtve:— Brtvu uvijek perite ručno. Ne koristite čeličnu

žicu ili slične materijale koji mogu oštetiti brtvu.

— Obrišite brtvu i vratite u poklopac kada je u potpunosti suha. Premažite brtvu uljem za kuhanje za lakše brtvljenje.

— Brtvu zamijenite novom brtvom svake godine ili svake dvije godine ovisno koliko često koristite ekpres lonac. Za zamjenu brtve kontaktirajte najbližu IKEA robnu kuću/Službu za potrošače ili posjetite www.ikea.com. Koristite samo IKEA rezervne dijelove.

— Ekspres lonac spremite s preokrenutim poklopcem na vrhu lonca. Tim ćete spriječiti sušenje brtve te produljiti njen vijek trajanja.

Čišćenje sigurnosnog ventila, pokazatelja pritiska i ventila za regulaciju pritiska:— Nakon svake uporabe, uvijek ručno operite

sigurnosni ventil, pokazatelj pritiska i ventil za regulaciju pritiska vodom i deterdžentom za pranje posuđa. Isperite ih pod mlazom tekuće vode.

— Ne koristite nikakve oštre predmete za uklanjanje zagorene hrane s tih dijelova. Poklopac ćete lakše očistiti ako ste ga prethodno namočili u vodi.

— Pokazatelj pritiska i sigurnosni ventil se mogu skinuti za detaljno čišćenje. Preokrenite poklopac i ključem odvijte matice. Također možete skinuti regulator pritiska s poklopca radi detaljnog čišćenja. Jednostavno uhvatite ventil za regulaciju pritiska i povucite ga prema gore.

Važno!— Ako ste skinuli ventil za regulaciju pritiska s

poklopca, potrebno je sve dijelove pažljivo i pravilno postaviti natrag na svoje mjesto. Otvor na ventilu za regulaciju pritiska se mora umetnuti u ključ na ploči.

Čišćenje košare za kuhanje na pari— Operite, isperite i osušite košaru prije prve

uporabe.— Košara se može prati u perilici posuđa. Kako

bi spriječili stvaranje mrlja od kamenca obrišite košaru nakon svakog pranja. Točkice i mrlje možete ukloniti s malo octa razrijeđenog u mlakoj vodi. Mrlje od soli se mogu ukloniti pomoću spužve.

— Ne koristite čeličnu vunu ili sličan materijal koji može oštetiti površinu.

31

Page 7: DILLKÖTT - IKEA

Co należy robić, gdyProblem Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania

Z naczynia wydobywa się dźwięk, ale nie wydziela się para.

1. Temperatura palnika jest zbyt niska.

2. Za mało wody w naczyniu.3. Uszczelka jest brudna.

1. Zwiększ ciepło.2. Dodaj wody do naczynia.3. Wyczyść uszczelkę.

Para wydostaje się przez zawór bezpieczeństwa.

1. Wentyl zaworu regulującego ciśnienie jest zatkany.

2. Zawór bezpieczeństwa jest niepoprawnie zainstalowany.

3. Temperatura na palniku jest zbyt wysoka.

4. Naczynie jest za bardzo wypełnione.

1. Usuń to, co zablokowało zawory.

2. Złóż zawór bezpieczeństwa zgodnie z instrukcjami zawartymi w części „Czyszczenie zaworu bezpieczeństwa, wskaźnika ciśnienia i zaworu kontroli ciśnienia.”

3. Zmniejsz temperaturę.4. Zmniejsz ilość płynu/

zawartości w naczyniu.

Para wydostaje się pomiędzy naczyniem a pokrywą.

1. Zawór regulujący ciśnienie lub zawór bezpieczeństwa jest zablokowany.

2. Uszczelka jest niepoprawnie założona.

3. Uszczelka jest uszkodzona.4. Uszczelka jest brudna.5. Pokrywa jest niedomknięta.

1. Upewnij się, ze uszczelka dobrze przylega do pokrywy.

2. Wymień uszczelkę. 3. Skontaktuj się z najbliższym

sklepem IKEA/Działem Obsługi Klienta lub sprawdź www.ikea.com.

4. Wyczyść uszczelkę.5. Zamknij pokrywę zgodnie

z instrukcjami zawartymi w części „Jak korzystać z naczynia do gotowania na parze.”

Problemy z otworzeniem i domknięciem pokrywy.

1. Uszczelka nie pasuje do pokrywy.

2. Wskaźnik ciśnienia się nie wyzerował.

1. Wymień uszczelkę. Skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA/Działem Obsługi Klienta lub sprawdź www.ikea.com.

2. Zaczekaj, aż w naczyniu nie będzie ciśnienia a wskaźnik całkowicie się wyzeruje.

Uszczelka przeszła przez bezpiecznik umieszczony na krawędzi pokrywy.

1. Ciśnienie wewnątrz naczynia jest zbyt wysokie.

2. Uszczelka jest zużyta.

1. Wyłącz palnik i ostrożnie zdejmij naczynie z palnika.

2. Skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA/Działem Obsługi Klienta lub zamów nową uszczelkę na www.ikea.com. Ważne! Nie korzystaj z naczynia do czasu wymienienia uszczelki.

7

lonca ukloniti bilo koji materijal ili ostaci nakon proizvodnje.

— Isključite kuhalište i pažljivo uklonite lonac s kuhališta. Kada se ekspres lonac ohladi, ručno operite lonac i poklopac vodom i deterdžentom za pranje posuđa.

Prije svake uporabe:— Svi ventili moraju biti čisti i pokretni, a brtva

mora biti pravilno umetnuta u poklopac.— U ekspres loncu mora biti dostatna količina

tekućine.

Uporaba ekspres lonca:— Napunite najmanje 1/4 (donja oznaka

s unutarnje strane lonca) ili najviše 2/3 (gornja oznaka) kapaciteta lonca tekućinom. Kada kuhate hranu koja nabubri ili se pjeni, napunite samo 1/3 kapaciteta lonca. Ako prenapunite lonac, sadržaj može prekipjeti i začepiti ventile.

— Postavite poklopac na ekspres lonac i okrenite kvaku u smjeru suprotno od kazaljki sata. Poklopac mora biti dobro zatvoren. Poklopac je pravilno postavljen kada su ručke lonca i ploča poravnati.

— Stavite ekspres lonac na visoku temperaturu dok para ne počne izlaziti iz ventila za regulaciju pritiska (3). Vrijeme kuhanja preporučeno u priloženoj tablici se računa od početka izlaženja pare iz ventila. Podesite temperaturu i kuhajte hranu prema tablici vremena kuhanja. S obzirom da unutarnji pritisak lonca raste, para će izlaziti ispod ploče na poklopcu.

— Kako bi spriječili prekomjerni pritisak, ekspres lonac je opremljen sigurnosnim ventilom (9). Ako sigurnosni ventil ne otpušta pritisak (npr. ako je začepljen), na rubu poklopca se nalazi drugi sigurnosni mehanizam. U slučaju prekomjernog rasta tlaka, brtva će se istisnuti kroz sigursnoni otvor na poklopcu i tako otpustiti pritisak. Kada je ekspres lonac u uporabi, postavite ga tako da je sigurnosni otvor (8) usmjeren u smjeru suprotno od vas.

Na kraju kuhanja:Poklopac se može otvoriti samo ako nema više unutarnjeg pritiska i ako je pokazatelj pritiska (7) potpuno spušten. To se može vršiti na jedan od sljedeća dva načina:

1. Spori način ispuštanja pritiskaNa kraju kuhanja, pažljivo uklonite ekspres lonac s kuhališta i ostavite ga da se ohladi. S obzirom da se temperatura sporo spušta, ovaj način ne koristite za hranu koja zahtijeva puno tekućine, kao što je riba i povrće.

2. Brzi način ispuštanja pritiskaPostavite ekspres lonac pod tekuću hladnu vodu. Kada se ekspres lonac ohladi te nije više pod pritiskom, možete otvoriti poklopac. To je najbolji način otvaranja lonca kada je previše napunjen ili se tijekom kuhanja stvori velika količina pjene u loncu.

Ne stavljajte sigurnosni ventil (9) izravno pod tekuću vodu i nikada ne uranjajte lonac u vodu kako bi ga ohladili.

Važno!Nikada ne podešavajte ventil za regulaciju pritiska (3) kada je u podignutom položaju. Para koja se otpušta iz ventila za regulaciju pritiska je vruća i može vas opeći.

Uporaba košare za kuhanje na pariNapunite lonac vodom do najniže oznake. Umetnite potporni držač i košaru za kuhanje na pari u lonac. U košaru stavite hranu te se pridržavajte uobičajenih uputa za uporabu ekspres lonca.Zapamtite da voda u loncu nikada ne smije biti niža od razine košare za kuhanje na paru.

Čišćenje i odlaganje:Čišćenje lonca i poklopca:— Nakon svake uporabe operite ekspres lonac.

Ekspres lonac uvijek perite ručno.— Ne koristite čeličnu vunu ili sličan materijal

koji može oštetiti površinu.

30

Page 8: DILLKÖTT - IKEA

Tabele czasu przyrządzania potraw

Potrawy mięsnePieczona wieprzowina: 18-20 minutKotlety schabowe: 10-12 minutGolonka wieprzowa: 25-30 minutPolędwica wieprzowa: 12-16 minutPieczona jagnięcina: 17-20 minutDuszona jagnięcina: 10-14 minutGolonka jagnięca: 15-20 minutPieczona cielęcina: 15-20 minutKotlety cielęce: 12-15 minutDuszona cielęcina: 15-20 minutWątróbka cielęca: 6-10 minutOzór cielęcy: 20-25 minutPieczona wołowina: 25-30 minutDuszona wołowina (bez obsmażenia): 20-15 minutDuszona wołowina: 18-25 minutOzór wołowy: 28-35 minut

Drób i dziczyznaPrzepiórka: 10-15 minutKrólik: 20-25 minutBażant: 10-15 minutZając: 25-28 minutKaczka: 20-25 minutIndyk: 20-25 minutKuropatwa: 14-18 minutGołąb: 12-15 minutKurczak: 11-15 minut

Ryby i owoce morzaMałże: 2-4 minutyTuńczyk: 4-5 minutKałamarnica: 6-10 minutWęgorz: 8 minutHomar: 5-10 minutKrewetki: 4-6 minutSola: 3-7 minutDorsz: 4-8 minutOmułki: 2-3 minutyMorszczuk (mrożony): 3-6 minutMorszczuk (świeży): 3-4 minutyŻabnica: 5-8 minutPstrąg: 4-7 minutŁosoś: 5-8 minut

Warzywa i rośliny strączkoweKarczochy: 5-8 minutRyż: 4-6 minutDynia: 7-9 minutCebula: 5-7 minutKalafior: 5-8 minutBrukselka: 5-7 minutSzparagi: 5-8 minutSzpinak: 3-5 minutCiecierzyca: 20-27 minutGroszek (świeży): 4-6 minutGroszek (suchy): 18-20 minutBób: 5-8 minutSoczewica: 15-18 minutRzepa: 6-9 minutZiemniak: 5-7 minutPor: 3-5 minutBurak: 18-25 minutKapusta: 7-10 minutPomidor: 2-5 minutMarchew: 5-7 minut

ZupyZupa czosnkowa: 3-5 minutyZupa na wołowinie: 30-45 minutZupa z kury: 20-25 minutZupa z groszku: 8-10 minutZupa rybna: 8-10 minutZupa z kurczaka: 12-15 minutZupa porowa: 6-10 minutZupa pomodorowa: 8-12 minutZupa warzywna: 10-15 minut

OwoceMorele: 1-4 minutWiśnie: 1-2 minutyŚliwki: 1-3 minutJabłka: 2-5 minutBrzoskwinie: 2-5 minutPomarańcze: 4-7 minutGruszki: 4-6 minut

8

Dijelovi i karakteristike:1. Ručka2. Hvataljka3. Ventil za regulaciju pritiska4. Poklopac5. Ploča6. Ručica7. Pokazatelj pritiska8. Sigurnosni otvor9. Sigurnosni ventil10. Brtva11. Lonac12. Košara za kuhanje na pari13. Potporni držač

Tehničke informacije:Radni pritisak: 72-88 kPaMaks. pritisak: 110-155 kPa

Važno!— Prije uporabe pažljivo pročitajte upute.

Uvijek se pridržavajte svih uputa.— Držite djecu dalje od ekspres lonca kada je

u uporabi.— Ne stavljajte ekspres lonac u zagrijanu

pećnicu.— Pažljivo pomičite ekspres lonac pod

pritiskom.— Ne dirajte vruće površine. Koristite rukacie i

dirajte samo ručke i kvakice.— Koristite ekspres lonac samo u svrhe za koje

je namijenjen.— Ovaj lonac kuha pod pritiskom. Nepropisna

uporaba ekspres lonca može izazvati opekline. Prije kuhanja provjerite je li lonac pravilno zatvoren.

— Nikada ne koristite ekspres lonac bez vode jer ga možete ozbiljno oštetiti.

— Ne otvarajte ekspres lonac na silu. Ne otvarajte lonac prije nego je ispušten sav unutarnji pritisak. Za upute o otvaranju ekspres lonca, vidi poglavlje ‘’Kraj kuhanja’’.

— Nemojte puniti tekućinom više od 2/3 lonca. Kada kuhate namirnice koje tijekom kuhanja nabubre, poput riže dehadriranog povrća, napunite lonac najviše do 1/3 njegove visine.

— Nakon kuhanja mesa s kožom (npr. goveđi jezik) koji nože nabubriti pod pritiskom, ne bodite meso dok je koža nabubrena jer se

možete opeći.— Kod kuhanja tijesta, lagano protresite

lonac prije otvaranja kako bi izbjegli naglo izbijanje hrane.

— Prije svake uporabe, provjerite čistoću brtve i prohodnost ventila. Ako uočite bilo kakva oštećenja, ne koristite ekspres lonac.

— Nikada ne koristite ekspres lonac po pritiskom za duboko ili plitko prženje hrane.

— Ne dirajte niti jedan sigurnosni mehanizam na način koji nije utvrđen u uputama za održavanje koje su dio uputa za uporabu.

— Koristite samo rezervne dijelove proizvođača u skladu s relevantnim modelom. Ako imate problema s proizvodom kontaktirajte najbližu IKEA robnu kuću/Službu za potrošače ili posjetite www.ikea.com.

— Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu.

Dobro je znati:— Ekspres lonac je prikladan za uporabu na

svim vrstama kuhališta.— Ekspres lonac se može koristiti kao

tradicionalni lonac za dinstanje hrane prije kuhanja na pritisak.

— Koristite ekspres lonac na kuhalištu istog ili manjeg promjera kako bi uštedjeli energiju.

— Uvijek podignite ekspres lonac kada ga premještate na stakleno keramičko kuhalište kako bi izbjegli grebanje kuhališta.

— Ekspres lonac se zagrije tijekom uporabe. Uvijek koristite rukavice.

— Nikada ne koristite ekspres lonac bez vode jer ga možete ozbiljno oštetiti.

— Ekspres lonac je dizajniran isključivo za kuhanje, ne čuvanje hrane. Hrana koja se u loncu čuva na dulje vrijeme može oštetiti površinu i poprimiti okus metala.

— Ručke lonca ne smiju doći u kontakt s vatrom kada lonac koristite na plinskom kuhalištu.

Prije prve uporabe:— Pažljivo pročitajte cijele upute.— Ekspres lonac napunite vodom do pola

visine i zatvorite poklopac sukladno nižim uputama. Stavite lonac na kuhalište i zagrijte dok para ne počne izlaziti kroz ventil za regulaciju pritiska (3). Time će se iz ekspres

29HRVATSKI

Page 9: DILLKÖTT - IKEA

Таблица с времената на готвене

МесоПечено свинско: 18-20 мин.Свинско на порции: 10-12 мин.Свински крака: 25-30 мин.Свинско филе: 12-16 мин.Печено агнешко: 17-20 мин.Варено агнешко: 10-14 мин.Агнешки бут: 15-20 мин.Печено телешко: 15-20 мин.Телешки котлети: 12-15 мин.Варено телешко: 15-20 мин.Телешки черен дроб: 6-10 мин.Телешки език: 20-25 мин.Печено говеждо: 25-30 мин.Задушено говеждо: 20-15 мин.Варено говеждо: 18-25 мин.Говежди език: 28-35 мин.

Птиче и дивечово месоПъдпъдък: 10-15 мин.Заек: 20-25 мин.Фазан: 10-15 мин.Див заек: 25-28 мин.Патица: 20-25 мин.Пуйка: 20-25 мин.Яребица: 14-18 мин.Гълъб: 12-15 мин.Пилешко: 11-15 мин.

Риба и морски продуктиСладководни миди: 2-4 мин.Тон: 4-5 мин.Сепия: 6-10 мин.Морска змиорка: 8 мин.Омар: 5-10 мин.Кралски скариди: 4-6 мин.Морски език: 3-7 мин.Треска: 4-8 мин.Миди: 2-3 мин.Хек (замразен): 3-6 мин.Хек (пресен): 3-4 мин.Морски дявол: 5-8 мин.Пъстърва: 4-7 мин.Сьомга: 5-8 мин.

Варива и зеленчуциАртишок: 5-8 мин.Ориз: 4-6 мин.Тиква: 7-9 мин.Лук: 5-7 мин.Карфиол: 5-8 мин.Брюкселско зеле: 5-7 мин.Аспержи: 5-8 мин.Спанак: 3-5 мин.Нахут: 20-27 мин.Грах (пресен): 4-6 мин.Сушен грах: 18-20 мин.Бакла: 5-8 мин.Леща: 15-18 мин.Ряпа: 6-9 мин.Картофи: 5-7 мин.Праз лук: 3-5 мин.Цвекло: 18-25 мин.Зеле: 7-10 мин.Домати: 2-5 мин.Моркови: 5-7 мин.

СупиЧеснова супа: 3-5 мин.Супа от говеждо: 30-45 мин.Супа от кокошка: 20-25 мин.Грахова супа: 8-10 мин.Рибена чорба: 8-10 мин.Пилешка супа: 12-15 мин.Супа от праз лук: 6-10 мин.Доматена супа: 8-12 мин.Зеленчукова супа: 10-15 мин.

ПлодовеКайсии: 1-4 мин.Череши: 1-2 мин.Сини сливи: 1-3 мин.Ябълки: 2-5 мин.Праскови: 2-5 мин.Портокали: 4-7 мин.Круши: 4-6 мин.

28

Componentes e características:1. Puxador2. Mola3. Válvula para controlo da pressão4. Tampa5. Painel6. Maçaneta7. Indicador de pressão8. Dispositivo de segurança9. Válvula de segurança10. Borracha11. Tacho12. Acessório para cozer a vapor13. Base para tachos

Informação técnica:Pressão em funcionamento: 72-88 kPaPressão de segurança: 110-155 kPa

Importante!— Leia atentamente as instruções antes de

usar. Siga sempre as instruções.— Não deixe que as crianças se aproximem

da panela de pressão quando está a ser utilizada.

— Não coloque a panela de pressão no interior de um forno quente.

— Desloque a panela sob pressão com grande cuidado.

— Não toque em superfícies quentes. Toque apenas nas pegas da panela e no fecho.

— Não use a panela de pressão para outros fins que não sejam os indicados.

— Este produto cozinha sobre pressão. Podem resultar queimaduras a partir de uma utilização inadequada da panela. Certifique-se de que o recipiente está devidamente fechado antes de o colocar sob calor.

— Nunca utilize a sua panela de pressão sem adicionar água, isto poderia provocar graves danos no recipiente.

— Nunca force a abertura do recipiente. Não abra sem primeiro ter certeza de que toda a pressão interna desapareceu. Para mais instruções sobre como abrir a panela de pressão, veja o capítulo “No final do tempo de cozedura”.

— Não encha o recipiente para além de 2/3 da sua capacidade. Quando cozinhar

comida que aumente de volume, tal como o arroz ou vegetais desidratados, não encha a panela para além de 1/3 da sua capacidade.

— Quando cozinhar carne com pele (p. ex.: língua de boi) que pode aumentar de tamanho sob o efeito da pressão, não pique a carne enquanto a pele estiver inchada; poderá queimar-se.

— Quando cozinhar comida com uma consistência mais pastosa, agite suavemente a panela de pressão antes de abrir a tampa.

— Antes de cada utilização, verifique se a borracha está limpa e as válvulas desobstruídas. Se observar algum defeito, não utilize o recipiente.

— Nunca utilize a panela de pressão em modo pressurizado para uma fritura mais ligeira ou profunda dos alimentos.

— Não mexa em nenhum dos sistemas de segurança, para além das instruções de manutenção especificadas nas instruções de utilização.

— Utilize apenas componentes do fabricante e de acordo com o modelo. Se tiver algum problema com o produto, contacte a sua loja IKEA mais pr

É bom saber:— Pode ser utilizado com qualquer tipo de

placas.— Pode ser usado como uma panela ou tacho

tradicional, apenas para dourar comida.— Colocando o recipiente numa placa com

zonas de calor como mesmo diâmetro, ou mais pequeno, poderá poupar energia.

— Ao usar uma placa vitrocerâmica, levante sempre o recipiente para evitar riscar a placa.

— Lembre-se de que o recipiente aquece durante a sua utilização - use as pegas.

— Nunca deixe o conteúdo do recipiente ferver até evaporar, isto provocaria graves danos.

— Foi especialmente desenhado para cozinhar e não para guardar comida. A comida guardada em tachos ou panelas durante longos períodos pode afectar a superfície destes e adquire o sabor do metal.

— Ao utilizar uma placa a gás, certifique-se de

9PORTUGUÊS

Page 10: DILLKÖTT - IKEA

que a chama da placa não toca nas pegas.

Antes de utilizar pela primeira vez:— Leia atentamente todas as instruções.— Encha o recipiente com água até meio e

feche a tampa de acordo com as instruções abaixo. Coloque o recipiente na placa e aqueça até que o vapor saia pela válvula de controlo da pressão (3). Isto irá remover qualquer tipo de material ou resíduo originado pelo processo de fabricação.

— Desligue a placa e remova cuidadosamente o recipiente. Quando este estiver frio, lave-o à mão com água e detergente.

Antes de cada utilização:— Certifique-se de que todas as válvulas

estão limpas e que se movem sem nenhum impedimento, e que a borracha encaixa perfeitamente na tampa.

— Assegure-se de que o volume de líquidos no interior da panela de pressão é o adequado.

Como utilizar a panela de pressão:— Encha o recipiente com, pelo menos, 1/4 (a

marca mais abaixo no interior da panela) ou, no máximo, com 2/3 da sua capacidade (a marca mais acima). Quando cozinhar comida que aumenta o seu volume ou que faz espuma, encha o recipiente a 1/3 da sua capacidade. Se estiver demasiado cheio, o conteúdo poderá transbordar e entupir as válvulas.

— Coloque a tampa na panela de pressão e gire o fecho no sentido dos ponteiros do relógio. Certifique-se de que a tampa está perfeitamente encaixada. A tampa está correctamente posicionada quando as pegas e o painel estão alinhados.

— Coloque o recipiente em lume alto até que um jacto de vapor saia pela válvula de controlo da pressão (3). O tempo de cozedura recomendado, na lista em anexo, é calculado a partir do momento em que o vapor sai da válvula de controlo de pressão. Regule a temperatura e cozinhe a comida de acordo com os tempos indicados na lista. Como a pressão é criada no interior do recipiente é normal que o vapor escape por

baixo do painel na tampa.— No sentido de evitar pressão excessiva,

a panela de pressão está equipada com uma válvula de segurança (9). Se a válvula de segurança falha na libertação da pressão (devido a um bloqueio), existe outro dispositivo de segurança situado na extremidade da tampa. Se a pressão aumentar, a borracha será deslocada pelo dispositivo de segurança na tampa e o vapor sairá. Quando a panela de pressão está a ser utilizada, posicione sempre o recipiente para que o dispositivo de segurança (8) fique de frente para si.

No final do tempo de cozedura:A tampa pode ser aberta quando não há pressão no interior e o indicador de pressão (7) está totalmente em baixo. Isto pode ser feito de duas formas:

1. Libertar pressão lentamenteNo final de cada tempo de cozedura, remova cuidadosamente o recipiente da placa e deixe-o arrefecer. Como a temperatura diminui muito lentamente, não utilize este método para refeições com um “ponto de cozedura” específico, como por exemplo o peixe e os vegetais.

2. Forma rápida de libertar pressãoColoque o recipiente por baixo da torneira e arrefeça a tampa com água fria. Quando o recipiente estiver frio e sem pressão no interior, pode abrir a tampa. Este é o melhor método para abrir o recipiente quando está cheio ou quando a comida produz grandes quantidades de espuma.

Não coloque água directamente na válvula de segurança (9) e nunca deve submergir o recipiente em água para o arrefecer.

Importante!Nunca coloque a válvula de controlo de pressão (3) numa posição mais alta para libertar vapor. O vapor que sai está quente e pode causar queimaduras.

10

Какво да направите, акоПроблем Възможни причини Решения

Тенджерата под налягане свисти, но пара не излиза.

1. Температурата на котлона е твърде ниска.

2. Недостатъчно количество течност в съда.

3. Уплътнителят е замърсен.

1. Увеличете температурата.2. Увеличете количеството

течност в съда.3. Почистете уплътнителя.

Парата излиза през обезопасителния клапан.

1. Тръбата на клапана за контрол на налягането е запушена.

2. Обезопасителният клапан не е сглобен правилно.

3. Температурата на котлона е твърде висока.

4. Тенджерата под налягане и препълнена.

1. Отстранете причината за запушването.

2. Монтирайте обезопасителния клапан, следвайки инструкциите в раздел "Почистване на обезопасителния клапан, индикатора за налягането и клапана за кнтрол на налягането".

3. Намалете температурата.4. Намалете количеството

течност/храна в съда.

Парата излиза между тенджерата и капака.

1. Клапанът за контрол на налягането или обезопасителният клапан са запушени.

2. Уплътнителят не е монтиран правилно.

3. Уплътнителят е повреден.4. Уплътнителят е замърсен.5. Капакът не е правилно

затворен.

1. Уверете се, че уплътнителят стои плътно по капака.

2. Заменете с нов уплътнител. 3. Свържете се с най-близкия

магазин на ИКЕА/отдел Обслужване на клиенти или вижте www.ikea.com.

4. Почистете уплътнителя.5. Затворете капака, следвайки

инструкциите в раздел "Как се използва тенджерата под налягане".

Трудност при отварянето и затварянето на капака.

1. Уплътнителят не е поставен правилно на капака.

2. Индикаторът за налягането не е спаднал напълно.

1. Подменете с нов уплътнител. Свържете се с най-близкия магазин на ИКЕА/отдел Обслужване на клиенти или вижте www.ikea.com.

2. Изчакайте докато налягането спадне напълно и индикаторът за налягането се занули.

Уплътнителят е избутан през отвора за безопасност в ръба на капака.

1. Работното налягане в съда е твърде високо.

2. Уплътнителят се е износил.

1. Изключете котлона и внимателно отстранете съда от него.

2. Свържете се с най-близкия магазин на ИКЕА/отдел Обслужване на клиенти или вижте www.ikea.com, за да поръчате нов уплътнител. Важно! Не използвайте тенджерата под налягане, докато не подмените уплътнителя.

27

Page 11: DILLKÖTT - IKEA

потапяйте съда във вода с цел да го охладите.

Важно!Никога не нагласяйте клапата за контрол на налягането на по-висока степен с цел да освободите парата. Парата, която излиза от тръбата на клапата за контрол на налягането, е гореща и може да причини изгаряне.

Как да използвате кошницата за готвене на параFill the cooker with water up to the lower marking. Напълнете съда с вода до най-ниското деление. Поставете опорния триножник и кошницата за готвене на пара на дъното на тенджерата. Поставете храната в кошницата и следвайте стандартните инструкции за използването на тенджерата под налягане.Не забравяйте, че водата в тенджерата не трябва да стига дъното на кошницата.

Почистване и съхранение:Почистване на тенджерата и капака:— След употреба винаги измивайте съда.

Измивайте тенджерата винаги на ръка.— Не използвайте домакинска тел за съдове

или други средства за почистване, които могат да надраскат повърхността.

Почистване на уплътнителя— Винаги измивайте уплътнителя на ръка.

Не използвайте домакинска тел или други средства, които могат да го повредят.

— Подсушете уплътнителя и го поставете на мястото му в капака след като е изсъхнал напълно. Намажете уплътнителя с малко олио, за да го поставите по-лесно.

— Редовно подменяйте уплътнителя с нов (на една или две години, в зависимост от това колко често използвате тенджерата под налягане). Ако се налага подмяна на уплътнителя, свържете се с най-близкия магазин на ИКЕА/Обслужване на клиентите или вижте в www.ikea.com. Винаги използвайте резервни части, доставени от ИКЕА. Съхранявайте тенджерата под налягане като поставите капака обърнат. Това ще предпази уплътнителя от изсъхване и ще удължи живота му.

Почистване на обезопасителната клапа, индикатора за налягането и клапата за контрол на налягането:— След всяко ползване винаги измивайте

на ръка с вода и почистващ препарат обезопасителната клапа, индикатора за налягането и клапата за контрол на налягането. За да проверите дали са добре почистени, поставете ги под течаща вода.

— Не използвайте остри предмети за отстраняването на засъхнала храна от която и да е от споменатите части. Можете да ги почистите по-лесно, ако първо накиснете във вода капака.

— Можете да извадите индикатора за налягането и обезопасителната клапа, за да ги почистите добре. Обърнете капака и развийте винтовете с помощта на гаечен ключ.

— За да почистите цялостно регулатора на налягането, можете да го демонтирате от капака. Просто хванете клапата за контрол на налягането и я изтеглете нагоре.

Важно!— Ако клапата за контрол на налягането

е била извадена от капака, при монтирането й обърнете специално внимание дали всички части са правилно поставени. Уверете се, че процепът на клапата за контрол на налягането съвпада с ключа на панела.

Почистване на съда за готвене на пара— Измийте, изплакнете и подсушете добре

съда, преди да го използвате за първи път.— Съдът може да се мие в съдомиялна

машина. За да не остават следи от варовик, винаги подсушавайте след измиване. Петната могат да се отстранят с разтвор на малко винен оцет в хладка вода. Следите от сол могат да се изтрият с гъба.

— Не използвайте домакинска тел или други почистващи средства, които могат да надраскат повърхността.

26

Como utilizar o acessório para cozer a vaporEncha o recipiente com água até à marca mais baixa. Coloque a base e o acessório para cozer a vapor na parte de baixo do recipiente. Coloque a comida no acessório e siga as instruções normais de utilização do recipiente.Lembre-se de que a água no recipiente não deve tocar no fundo do acessório para cozer a vapor.

Limpar e arrumar:Limpar o recipiente e a tampa:— Lave sempre o recipiente depois de usar. O

recipiente deve ser sempre lavado à mão.— Não utilize palha de aço ou qualquer outro

produto que possa riscar a superfície.

Limpar a borracha:— Lave sempre a borracha à mão. Não utilize

palha de aço ou qualquer outro produto que possa causar danos.

— Lave a borracha e coloque-a novamente na tampa quando estiver totalmente seca. Esfrege a borracha com óleo de cozinha para tornar a selagem mais fácil.

— Substitua regularmente a borracha por outra nova (todos os anos ou de dois em dois anos, dependendo da frequência com que utiliza o recipiente). Se a borracha necessita de ser substituída, contacte a sua loja IKEA mais próxima/Serviço de Apoio ao Cliente ou veja em www.ikea.com. Nunca utilize outros componentes que não sejam fornecidos pela IKEA.

— Arrume o recipiente com a tampa virada para cima. Isto irá evitar que a borracha seque.

Limpar a válvula de segurança, o indicador de pressão e a válvula de controlo de pressão:— Após cada utilização, lave sempre à mão

a válvula de segurança, o indicador de pressão e a válvula de controlo de pressão, com água e detergente. Para se certificar de que fica devidamente limpo, passe-os por água a correr.

— Não utilize objectos aguçados para remover comida seca de qualquer um dos componentes acima mencionados. É mais fácil de limpar, se colocar a tampa de molho.

— O indicador de pressão e a válvula de segurança podem ser removidos para uma limpeza mais completa. Vire a tampa ao contrário e utilize uma chave de bocas para desapertar as porcas.

— O regulador de pressão também pode ser desmontado da tampa para limpar melhor. Basta segurar na válvula de controlo de pressão e puxar para cima.

Importante!— Se a válvula de controlo de pressão tiver

sido removida da tampa, certifique-se que depois os componentes e a válvula ficam correctamente encaixados.

Limpar o acessório para cozer a vapor— Lave, enxagúe e seque cuidadosamente o

acessório antes de o utilizar pela primeira vez.

— O acessório pode ser lavado na máquina de lavar loiça. Para evitar qualquer marca deixada pelo calcário da água, limpe bem após a lavagem. As manchas podem ser removidas com um pouco de vinagre diluído em água tépida. As marcas de sal podem ser retiradas com uma esponja.

— Não utilize palha de aço ou qualquer outro produto que possa riscar a superfície.

11

Page 12: DILLKÖTT - IKEA

O que fazer se...Problema Causas possíveis Soluções

O recipiente faz ruído, mas o vapor não sai.

1. A temperatura na placa está demasiado baixa.

2. Não há líquido suficiente no recipiente.

3. A borracha está suja.

1. Aumente o calor.2. Aumente a quantidade de

líquido no recipiente.3. Limpe a borracha.

O vapor sai pela válvula de segurança.

1. A ventilação da válvula de controlo da pressão está bloqueada.

2. A válvula de segurança não está instalada da forma correcta.

3. A temperatura da placa está demasiado elevada.

4. O recipiente está demasiado cheio.

1. Remova o que está a causar o bloqueio.

2. Instale a válvula de segurança de acordo com as instruções indicadas na secção “Limpar a válvula de segurança, indicador de pressão e válvula de controlo da pressão.”

3. Diminua a temperatura.4. Diminua a quantidade de

líquido/comida no interior do recipiente.

O vapor sai entra a tampa e o recipiente.

1. A válvula de controlo de pressão ou a válvula de segurança está bloqueada.

2. A borracha não está correctamente montada.

3. A borracha está danificada.4. A borracha está suja.5. A tampa não está fechada de

forma correcta.

1. Certifique-se de que a borracha encaixa perfeitamente na tampa.

2. Substitua por uma nova borracha.

3. Contacte a sua loja IKEA mais próxima/Serviço de Apoio ao Cliente ou veja em www.ikea.com.

4. Limpe a borracha.5. Feche a tampa de acordo com

as instruções indicadas na secção “Como usar a panela de pressão.”

Dificuldades a abrir e a fechar a tampa.

1. A borracha não encaixa adequadamente na tampa.

2. O indicador de pressão não baixou completamente.

1. Substitua com uma nova borracha. Contacte a sua loja IKEA/Serviço de Apoio ao Cliente ou veja em www.ikea.com.

2. Espere até que não exista pressão no interior e até que o indicador de pressão não indique pressão.

A borracha foi deslocada pelo dispositivo de segurança na extremidade da tampa.

1. A pressão no interior do recipiente é demasiado elevada.

2. A borracha está gasta.

1. Desligue o bico/zona de calor e retire cuidadosamente o recipiente da placa.

2. Contacte a sua loja IKEA mais próxima/Serviço de Apoio ao Cliente ou veja em www.ikea.com para pedir uma nova borracha. Importante! Não utilize o recipiente até que a borracha seja substituída.

12

време в съда, може да взаимодейства с повърхността и да придобие метален вкус.

— Когато използвате съда върху газов котлон, уверете се, че пламъкът не достига дръжките на тенджерата.

Преди да използвате за първи път:— Прочетете внимателно всички инструкции.— Напълнете тенджерата под налягане

с вода до средата и затворете капака, следвайки инструкциите по-долу. Поставете съда върху котлона и го загрейте, докато от клапата за контрол на налягането (3) започне да излиза пара. Това ще отстрани всякакви вещества или остатъци, останали в съда след производствения процес.

— Изключете котлона и внимателно отстранете от него съда. Когато съдът се охлади, измийте тенджерата и капака на ръка с вода и почистващ препарат.

Преди всяка употреба:— Уверете се, че всички клапи са чисти и се

движат свободно, а уплътнението е добре поставено на мястото си на капака.

— Уверете се, че течността в съда е в необходимото количество.

Как се използва тенджерата под налягане:— Напълнете съда минимум на 1/4 (най-

ниското деление на вътрешната част на тенджерата) или максимум на 2/3 от капацитета му (най-горното деление). При приготвянето на храни, които набъбват или се разпенват, напълнете съда на 1/3 от капацитета му. Ако тенджерата е препълнена, съдържанието може да прелее и да подпуши клапаните.

— Поставете капака върху тенджерата под налягане и завъртете дръжката на капака по посока на часовниковата стрелка. Уверете се, че капакът прилепва плътно. Капакът е поставен правилно, когато дръжките на съда и панелът на капака застанат в една линия.

— Поставете съда на силен огън, докато от клапана за контрол на налягането (3) започне да излиза постоянна пара. Препоръчителното време за готвене в приложената таблица е изчислено от

момента, в който започне да се изпуска парата през клапана за контрол на налягането. Нагласете температурата и сгответе храната, според таблицата с времената за готвене. С повишаване на налягането в съда нормално е част от парата да започне да излиза изпод панела върху капака.

— За да се предотврати прекомерно налягане, тенджерата под налягане е снабдена с обезопасителен клапан (9). Ако обезопасителният клапан не успее на освободи налягане (поради подпушване), има още едно защитно устройство, разположено по ръба на капака. При образуването на високо налягане, уплътнителят се избутва през отвора за безопасност в капака и така се освобождава пара. Когато използвате тенджерата под налягане, винаги поставайте съда така, че отворът за безопасност (8) да е с лице към вас.

В края на готвенето:Капакът може да бъде отворен само след като налягането в съда е спаднало и индикаторът за налагянето (7) се занули. Това може да стане по два начина:

1. Бавен начин за освобождаване на наляганетоКогато готвенето приключи, внимателно отстранете тенджерата от котлона и я оставете да се охлади. Тъй като температурата спада много бавно, не използвайте този метод при храни с “критична точка на готвене” като риба и зеленчуци.

2. Бърз начин за освобождаване на наляганетоПоставете съда в мивката и пуснете студената вода да тече върху капака. Когато съдът се охлади и налягането се освободи, можете да отворите капака. Това е най-добрият начин да се отвори съдът, когато е препълнен или когато храната образува голямо количество пяна.

Не пускайте водата директно върху обезопасителната клапа (9) и никога не

25

Page 13: DILLKÖTT - IKEA

Части и характеристики:1. Дръжка2. Скоба3. Клапа за контрол на налягането4. Капак5. Панел6. Дръжка на капак7. Индикатор за налягането8. Точка за безопасност9. Обезопасителна клапа10. Кошница11. Тенджера12. Кошница за готвене на пара13. Опорен триножник

Техническа информация:Работно налягане: 72-88 kPaБезопасно налягане: 110-155 kPa

Важно!— Преди употреба прочетете внимателно

инструкциите. Винаги следвайте инструкциите.

— Не допускайте в близост деца, когато използвате тенджерата под налягане.

— Не поставяйте тенджерата под налягане в загрята фурна.

— Премествайте съда, когато е под налягане, изключително внимателно.

— Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте ръкохватки и захвайщайте съда само за дръжките.

— Използвайте тенджерата под налягане единствено по предназначение.

— Този съд готви под налягане. При неправилната му употреба могат да се причинят изгаряния от пара. Уверете се, че съдът е правилно затворен, преди да го загреете.

— Никога не гответе в тенджерата под налягане без течност в нея, това би довело до сериозна повреда.

— Никога не отваряйте със сила капака, когато е под налягане. Не отваряйте, преди да сте сигурни, че вътрешното налягане е спаднало напълно. Вижте как да отворите съда в раздел “В края на готвенето” от инструкциите.

— Пълнете съда на не повече от 2/3 от капацитета му. Когато приготвяте храни, които увеличават обема си по време на готвене, като ориз или дехитратирани

зеленчуци, пълнете съда на не повече от 1/3 от капацитета му.

— При готвене на месо със слой кожа (напр. говежди език), която може да набъбне под високо налягане, не бодете кожата, докато не спадне, за да не ви изпръска и изгори.

— При готвенето на храни, които стават на каша, леко разклатете тенджерата, преди да я отворите, за да предотвратите изпръскване.

— Преди всяка употреба проверявайте дали уплътнителят е чист и дали клапаните не са запушени. Ако забележите някакъв дефект, не използвайте тенджерата.

— Никога не използвайте тежджерата в режим на налягане за пържене на храни.

— Извършвайте само обичайната поддръжка и почистване на защитните системи, посочени в инструкциите за употреба.

— Използвайте само оригинални резервни части, съответстващи на модела. При проблем с продукта, моля, свържете се с най-близкия магазин на ИКЕА/отдел Обслужване на клиенти или се обърнете към www.ikea.com.

— Продуктът е предвиден само

Добре е да знаете:— Тенджерата под налягане е подходяща за

употреба върху всички видове котлони.— Съдът може да се използва като

стандартна тенджера, за да запържите храната, преди да я приготвите под налягане.

— Можете да спестите енергия като използвате тенджерата върху котлон със същия или по-малък диаметър.

— Винаги повдигайте тенджерата, когато я отстранявате от стъкло-керамичен котлон, за да избегнете надраскването му.

— Помнете, че съдът се нагрява при употреба. Винаги използвайте ръкохватки.

— Никога не оставяйте течността в тенджерата под налягане да изври, това може сериозно да я повреди.

— Тенджерата под налягане е проектирана изключително и само за готвене, а не за съхраняване на хранителни продукти. Храната, съхранявана продължително

24

Listas dos tempos de cozedura

CarnesPorco assado: 18-20 minutosCosteleta de porco: 10-12 minutosPezinhos de porco: 25-30 minutosLombo de porco: 12-16 minutosBorrego assado: 17-20 minutosEnsopado de borrego: 10-14 minutosPernil de borrego: 15-20 minutosVitela assada: 15-20 minutosCostoletas de vitela: 12-15 minutosEnsopado de vitela: 15-20 minutosFígado de vitela: 6-10 minutosLíngua de vitela: 20-25 minutosRosbife: 25-30 minutosCarne assada: 20-15 minutosCarne estufada: 18-25 minutosLíngua de vaca: 28-35 minutes

Aves domésticas e carnes de caçaCodorniz: 10-15 minutosCoelho: 20-25 minutosFaisão: 10-15 minutosLebre: 25-28 minutosPato: 20-25 minutosPerú: 20-25 minutosPerdiz: 14-18 minutosPombo: 12-15 minutosGalinha: 11-15 minutos

Peixe e mariscoAmêijoa: 2-4 minutosAtum: 4-5 minutosLula: 6-10 minutosCongro: 8 minutosLagosta: 5-10 minutosGambas: 4-6 minutosSolha: 3-7 minutosBacalhau: 4-8 minutosMexilhões: 2-3 minutosPescada (congelada): 3-6 minutosPescada (fresca): 3-4 minutosTamboril: 5-8 minutosTruta: 4-7 minutosSalmão: 5-8 minutos

Legumes e vegetaisAlcachofras: 5-8 minutosArroz: 4-6 minutosAbóbora: 7-9 minutosCebolas: 5-7 minutosCouve-flor: 5-8 minutosCouve-de-bruxelas: 5-7 minutosEspargos: 5-8 minutosEspinafres: 3-5 minutosGrão-de-bico: 20-27 minutosErvilhas (frescas): 4-6 minutosErvilhas: 18-20 minutosFavas: 5-8 minutosLentilhas: 15-18 minutosNabo: 6-9 minutosBatatas: 5-7 minutosAlho francês: 3-5 minutosBeterraba: 18-25 mintuosCouve: 7-10 minutosTomates: 2-5 minutosCenouras: 5-7 minutos

SopasSopa de alho: 3-5 minutosSopa de carne: 30-45 minutosSopa de galinha: 20-25 minutosSopa de ervilha: 8-10 minutosSopa de peixe: 8-10 minutosCanja: 12-15 minutosSopa de lentilhas: 6-10 minutosSopa de tomate: 8-12 minutosSopa de legumes: 10-15 minutos

FrutaAlperces: 1-4 minutosCerejas: 1-2 minutosAmeixas: 1-3 minutosMaças: 2-5 minutosPêssegos: 2-5 minutosLaranjas: 4-7 minutosPêras: 4-6 minutos

13БЪЛГАРСКИ

Page 14: DILLKÖTT - IKEA

Componente și Caracteristici1. Mâner oală2. Clemă3. Valvă pentru controlul presiunii4. Capac5. Panou6. Mâner capac7. Indicator de presiune8. Deschidere de siguranţă9. Valvă de siguranţă10. Garnitură11. Oală12. Coș pentru abur13. Trepied de suport

Informaţii tehnice:Presiunea în timpul utilizării: 72-88 kPaPresiunea de siguranţă: 110-155 kPa

Important!— Citește cu atenţie și urmează instrucţiunile

înaintea utilizării.— Nu lăsa copiii în apropierea vasului când

este folosit.— Nu pune oala sub presiune într-un cuptor

încins.— Mută oala atunci când este sub presiune cu

mare atenţie.— Nu atinge suprafeţele fierbinţi. Folosește

mănuși pentru bucătărie și atinge doar mânerele.

— Nu folosi vasul cu presiune în alte scopuri decât pentru cel destinat.

— Produsul gătește sub presiune. Pot apărea arsuri dacă nu este folosit corespunzător. Asigură-te că vasul este închis bine înainte de a fi încălzit.

— Nu folosi niciodată oala fără a adăuga apă, acest lucru va cauza degradarea.

— Nu forţa niciodată deschiderea capacului. Nu deschide niciodată înainte să te asiguri că presiunea internă a fost eliminată. Pentru instrucţiuni despre deschiderea capacului, vezi capitolul “La finalul timpului de gătire”.

— Nu umple vasul cu mai mult de 2/3 din capacitatea sa. Iar atunci când gătești produse care își măresc volumul, cum ar fi orezul sau legumele deshidratate, nu umple vasul la mai mult de 1/3 din capacitate.

— După ce ai gătit carne cu piele (ex.: limbă de

vacă), care se poate umfla sub presiune, nu o perfora cât timp pielea este încă umflată, există riscul de opărire.

— Când gătești mâncare păstoasă, mișcă puţin vasul înainte de a ridica capacul, pentru a te asigura că nu sar stropi.

— Înainte de fiecare utilizare, verifică dacă garnitura este curată și valvele nu sunt perforate. Dacă observi orice degradare, nu mai folosi vasul.

— Nu folosi oala când este sub presiune pentru a prăji alimentele. Nu modifica nici o componentă dacă nu este specificat pe instrucţiunile de utilizare.

— Folosește numai piesele de schimb furnizate de producător pentru modelul respectiv. Dacă ai probleme cu produsul, te rugăm contactează cel mai apropiat magazin IKEA, Serviciul Relaţii Clienţi, sau vizitează www.ikea.ro.

— Produsul este destinat numai uzului în gospodărie.

Bine de știut:— Oala sub presiune se potrivește oricărui tip

de plite. Poate fi folosit ca vas clasic pentru a rumeni ușor alimentele înainte de a le găti sub presiune.

— Punând vasul pe un ochi cu diametru mai mic sau egal poţi economisi energie. Mută întotdeauna vasul de pe o suprafaţă de sticlă sau ceramică ridicându-l, pentru a evita zgârierea. Trebuie să ai în vedere faptul că vasul devine fierbinte în timpul utilizării. Mută-l întotdeauna cu mănuși de bucătărie. Nu folosi niciodată vasul fără a adăuga apă, acest lucru va cauza degradarea. Vasul este destinat numai pentru gătirea alimentelor, nu pentru depozitarea acestora, altfel ar putea degrada vasul, iar alimentele ar prinde un gust metalic.

— Asigură-te că flacăra nu atinge mânerele când vasul este folosit pe aragaz.

Înainte de prima utilizare:— Citește instrucţiunile cu atenţie.— Umple vasul pe jumătate cu apă și pune

capacul conform instrucţiunilor de mai jos. Poziţionează vasul pe ochi și încălzește

14

Tabuľka s časmi

Druhy mäsa:Bravčové pečené: 18-20 minútBravčové mäso: 10-12 minútBravčové paprčky: 25-30 minútBravčové slabiny: 12-16 minútPečená jahňacina: 17-20 minútDusená jahňacina: 10-14 minútPražená jahňacina: 15-20 minútPečené teľacie: 15-20 minútTeľacie rebierko: 12-15 minútDusené teľacie: 5-20 minútTeľacia pečeň: 6-10 minútTeľací jazyk: 20-25 minútPečené hovädzie: 25-30 minútDusené hovädzie: 20-15 minútRoštenka: 18-25 minútHovädzí jazyk: 28-35 minút

Hydina a divinaPrepelica: 10-15 minútDivý zajac: 20-25 minútBažant: 10-15 minútKrálik: 25-28 minútKačka: 20-25 minútMoriak: 20-25 minútJarabica: 14-18 minútHolub: 12-15 minútKurča: 11-15 minút

Ryby a dary moraMušle: 2-4 minútyTuniak: 4-5 minútKalmár: 6-10 minútMorský úhor: 8 minútHomár: 5-10 minútKrevety: 4-6 minútMorský jazyk: 3-7 minútTreska: 4-8 minútSlávka: 2-3 minútMerlukcius (mrazený): 3-6 minútMerlukcius (čerstvý): 3-4 minútyČert americký: 5-8 minútPstruh: 4-7 minútLosos: 5-8 minút

Strukoviny a zeleninaArtičoky: 5-8 minútRyža: 4-6 minútTekvica: 7-9 minútCibuľa: 5-7 minútKarfiol: 5-8 minútRužičkový kel: 5-7 minútŠpargľa: 5-8 minútŠpenát: 3-5 minútCícer: 20-27 minútHrach (čerstvý): 4-6 minútSušený hrach: 18-20 minútBôb: 5-8 minútŠošovica: 15-18 minútRepa: 6-9 minútZemiaky: 5-7 minútPór: 3-5 minútCvikla: 18-25 minútKapusta: 7-10 minútParadajky: 2-5 minútMrkva: 5-7 minút

PolievkyCesnaková polievka: 3-5 minútHovädzia polievka: 30-45 minútSlepačia polievka: 20-25 minútHrachová polievka: 8-10 minútRybacia polievka: 8-10 minútKuracia polievka: 12-15 minútPórová polievka: 6-10 minútParadajková polievka: 8-12 minútZeleninová polievka: 10-15 minút

OvocieMarhule: 1-4 minútČerešne: 1-2 minútySlivky: 1-3 minútyJablká: 2-5 minútyBroskyne: 2-5 minútPomaranče: 4-7 minútHrušky: 4-6 minút

23ROMÂNA

Page 15: DILLKÖTT - IKEA

Čo robiť akProblém Možné príčiny Možné riešenia

Tlakový hrniec vydáva zvuky, ale para neuniká.

1. Teplota na varnej doske je príliš nízka.

2. V hrnci je málo tekutiny. Tesnenie je špinav.

1. Zvýšte ohrev.2. Pridajte viac tekutiny do

tlakového hrnca.3. Vyčistite tesnenie.

Para uniká spod bezpečnostného ventilu.

1. Tlakový ventil je zablokovaný.2. Bezpečnostný ventil nie je

správne zmontovaný.3. Teplota na varnej doske je

príliš vysoká.4. Tlakový hrniec je preplnený.

1. Odstráňte to, čo ventil blokuje.2. Zmontujte ventil podľa

pokynov uvedených v sekcii „Čistenie bezpečnostného ventilu, tlakomeru a tlakového ventilu”.

3. Znížte teplotu.4. Znížte objem tekutiny/pokrmu

v hrnci.

Para uniká medzi hrncom a pokrievkou.

1. Tlakový alebo bezpečnostný ventil sa môže zablokovať.

2. Tesnenie nie je správne namontované.

3. Tesnenie je poškodené.4. Tesnenie je špinavé.5. Pokrievka nie je správne

uzavretá.

1. Ubezpečte sa, že tesnenie sedí pod pokrievkou priliehavo.

2. Nahraďte ho novým tesnením. 3. Kontaktujte váš miestny

obchodný dom IKEA alebo na stránke www.ikea.sk.

4. Vyčistite tesnenie.5. Uzavrite pokrievku presne

podľa pokynov dodaných v sekcii „Ako používať tlakový hrniec”.

Ťažkosti s otvorením a uzavretím pokrievky.

1. Tesnenie nesedí správne na pokrievku.

2. Hodnota na tlakomere neklesá.

1. Nahraďte novým tesnením. Kontaktujte váš miestny obchodný dom IKEA alebo na stránke www.ikea.sk.

2. Počkajte, kým v hrnci nie je tlak.

Tesnenie na leme pokrievky sa odtrhlo.

1. Tlak počas varenia je príliš vysoký.

2. Tesnenie je vytrhnuté.

1. Vypnite ohrev a opatrne premiestnite hrniec z varnej dosky.

2. Kontaktujte váš miestny obchodný dom IKEA alebo na stránke www.ikea.sk si môžete objednať nové tesnenie. Dôležité! Nepoužívajte tlakový hrniec, kým nie je tesnenie vymenené.

22

până când iese abur din valva pentru controlul presiunii (3). Acest proces va elimina orice materiale sau reziduuri rămase înăuntru după procesul de fabricare.

— Stinge focul și mută vasul. După răcire, spală de mână cu apă și detergent pentru vase.

Înainte de fiecare utilizare:— Asigură-te că toate valvele sunt curate

și funcţionează corect, iar garnitura se potrivește pe capac.

— Ţine minte că este necesar să existe cantitatea necesară de lichid în vas pentru a-l putea folosi.

Cum să folosești oala sub presiune:— Umple oala cu cel puţin 1/4 (semnul inferior

din interiorul vasului) și maximum 2/3 (semnul de sus din interiorul vasului) din capacitatea sa. Când gătești alimente care își măresc volumul sau produc spumă la fierbere, umple vasul la 1/3 din capacitate. Dacă vasul este umplut prea mult, conţinutul poate fierbe și refula, ceea ce poate bloca valvele.

— Pune capacul și întoarce mânerul capacului în sensul acelor de ceas. Capacul trebuie să se potrivească perfect pe vas. Acesta este corect pus atunci când panoul și mânerele sunt aliniate.

— Lasă vasul pe foc până când un jet de aburi puternic iese prin valva de siguranţă (3). Timpul de gătire recomandat în tabel se calculează începând cu momentul în care aburul iese prin valva de siguranţă. Reglează temperatura și gătește alimentele conform tabelului. Pe parcurs ce presiunea crește, este normal ca parţial aburul să iasă pe lângă capac.

— Pentru a preveni creșterea prea mare a presiunii, vasul este prevăzut cu o valvă de siguranţă (9). Dacă aceasta nu eliberează presiunea (din cauza blocării), există un alt dispozitiv de securitate localizat pe marginea capacului. În cazul în care presiunea este prea mare, garnitura va fi scoasă prin deschiderea de siguranţă din capac, și va elibera presiunea. Când vasul este în uz, trebuie întotdeauna poziţionat întotdeauna cu deschiderea de siguranţă (8)

îndreptată în sens opus faţă de tine.

La finalul timpului de gătire:Capacul trebuie deschis doar atunci când nu mai există presiune în interior, iar indicatorul de presiune (7) este retras în întregime. Poţi face acest lucru în două moduri:

1. Eliberarea presiunii treptatLa finalul timpului de gătire mută cu atenţie vasul de pe foc și lasă-l să se răcească. Deoarece temperatura scade treptat, nu găti sub presiune alimente cu ”punct de gătire critic”, cum ar fi legumele și peștele.

2. Eliberarea rapidă a presiunii Pune vasul sub robinet și lasă apă rece să curgă pe capac. Când s-a răcit și presiunea a fost eliberată poţi ridica capacul. Aceasta este cea mai bună metodă de a deschide vasul atunci când este plin sau când alimentele produc multă spumă prin fierbere.

Nu pune apă direct pe valva de siguranţă (9) și nu scufunda niciodată vasul în apă pentru a-l răci.

Important!Nu regla niciodată valva pentru controlul presiunii când elimină aburul. Aburul care iese prin valvă este fierbinte și poate cauza arsuri.

Cum să folosești sita pentru gătit în aburiUmple vasul cu apă până la semnul de jos. Pune sita pe fundul vasului, apoi adaugă mâncarea și urmează instrucţiunile pentru folosirea oalei sub presiune.Ţine cont că apa nu trebuie să atingă fundul sitei.

Curăţare și Depozitare: Curţţarea vasului și a capacului:— Spală întotdeauna vasul la mână după

utilizare.— Nu folosi bureţi de sârmă sau alte produse

care pot zgâria suprafaţa.

15

Page 16: DILLKÖTT - IKEA

Curăţarea garniturii— Întotdeauna spală garnitura la mână. Nu

folosi burete de sârmă sau alt produs care poate zgâria suprafaţa.

— Șterge garnitura și pune-o la loc atunci când este complet uscată, iar pentru a face închiderea mai ușoară, pune puţin ulei alimentar pe ea.

— Schimbă în mod regulat garnitura cu una nouă (o dată la unu sau doi ani, în funcţie de cât de des este folosită oala). Dacă trebuie schimbată, contactează cel mai apropiat magazin IKEA, Serviciul Relaţii Clienţi sau intră pe site-ul www.ikea.ro. Nu folosi alte piese de schimb în afară de cele furnizate de magazinul IKEA.

— Depozitează oala sub presiune cu capacul pus invers, deasupra. Astfel garnitura nu se va dezhidrata, prelungindu-i durata de viaţă.

Curăţarea valvei de siguranţă, a indicatorului de presiune și a valvei pentru controlul presiunii.— După fiecare utilizare spală întotdeauna

manual valva de siguranţă, indicatorul de presiune și valva pentru controlul presiunii, cu apă și detergent pentru vase. Pentru a verifica dacă au fost curăţate bine, pune-le sub un jet de apă.

— Nu folosi obiecte ascuţite pentru a îndepărta resturile de mâncare uscate de pe componentele menţionate anterior. Curăţarea este mai ușoară dacă în prealabil înmoi capacul în apă.

— Indicatorul de presiune și valva de siguranţă pot fi scoase pentru o curăţare amănunţită. Întoarce capacul și folosește o cheie pentru a deșuruba piuliţele.

— Reglatorul de presiune poate fi demontat pentru o curăţare amănunţită. Trebuie doar să tragi în sus de valva pentru controlul presiunii.

Important!— Dacă valva pentru controlul presiunii a fost

demontată de pe capac, asigură-te că toate componentele sunt apoi asamblate corect. Canalul valvei trebuie întotdeauna fixat în butonul de pe panou.

Curăţarea accesoriului pentru gătit la aburi— Spală, clătește și usucă cu atenţie accesoriul

înainte de prima utilizare.— Se poate spăla la mașina de spălat vase.

Pentru a preveni urmele de calcar, șterge-l întotdeauna după spălare. Petele și urmele pot fi scoase ușor cu puţin oţet diluat în apă caldă. Urmele de sare dispar dacă vasul este șters cu un burete.

— Nu folosi burete de sârmă sau alt produs care poate zgâria suprafaţa.

16

— Utrite tesnenie a umiestnite ho opäť do pokrievky, keď je úplne suché. Tesnenie pretrite kuchynským olejom, aby sa nezapečatilo.

— Pravidelne meňte tesnenie (približne každý rok alebo každé dva roky, podľa frekvencie používania tlakového hrnca). Ak je potrebné tesnenie vymeniť - navštívte váš miestny obchodný dom IKEA alebo internetovú stránku www.ikea.sk. Nikdy nenahradzujte jednotlivé súčasti inými, ktoré nedodáva obchodný dom IKEA.

— Tlakový hrniec skladujte s vekom otočeným naopak. To zabezpečí, aby sa tesnenie vždy dostatočne vysušilo a tým sa predĺži jeho životnosť.

Čistenie bezpečnostného ventilu, tlakomeru a tlakového ventilu:— Po každom použití vždy vyčistite

bezpečnostný ventil, tlakomer aj tlakový ventil ručne použitím vody a čistiaceho prostriedku. Aby ste skontrolovali, či je dostatočne vyčistený, podržte ho pod prúdom tečúcej vody.

— Nepoužívajte žiadne ostré predmety na odstránenie zasušených zvyškov jedla. Čistenie si zjednodušíte, ak necháte pokrievku najprv odmočiť vo vode.

— Tlakomer a bezpečnostný ventil je možné počas čistenia vytiahnuť. Prevráťte pokrievku naopak a použite kľúč na povolenie matice.

— Regulátor tlaku je tiež možné od pokrievky demontovať. Jednoducho uchopte tlakový ventil a potiahnite dohora.

Dôležité!— Po odňatí tlakového ventilu z pokrievky,

dávajte obzvlášť veľký pozor pri ďalšom použití a ubezpečte sa, že je opäť správne nasadený. Uistite sa, že otvor na tlakovom ventile pasuje do kľúča na paneli.

Čistenie parnej násady— Pred prvým použitím starostlivo umyte,

opláchnite a vysušte násadu.— Násadu je možné umývať aj v umývačke

riadu. Aby ste zabránili tomu, že vo vode budú ostávať nejaké škvrny, vždy násadu dosucha utrite. Ak chcete odstrániť všetky škvrny, použite octový roztok zriedený s trochou vlažnej vody. Škvrny od soli je možné odstrániť špongiou.

— Nepoužívajte drôtenku alebo podobný prostriedok, ktorý by mohol poškrabať povrch.

21

Page 17: DILLKÖTT - IKEA

Pred prvým použitím:— Starostlivo si prečítajte nasledovné pokyny.— Naplňte tlakový hrniec do polovice objemu

vodou a uzavrite pokrievkou podľa pokynov uvedených dole. Umiestnite hrniec na varnú dosku a zohrejte až kým para neuniká z tlakového ventilu (3). To by malo odstrániť všetky časti alebo zvyšky, ktoré by v hrnci mohli zostať z výroby.

— Vypnite ohrev a vezmite hrniec z varnej dosky. Keď hrniec vychladne, vyčistite ho ručne použitím vody a čistiaceho prostriedku.

Pred každým použitím:— Uistite sa, že všetky ventily sú čisté a

tesnenie správne sedí v pokrievke.— Ubezpečte sa, že v hrnci je správny objem

tekutiny.

Ako používať tlakový hrniec:— Naplňte tlakový hrniec najmenej do 1/4

(nižšia značka vnútri hrnca), maximálne do 2/3 jeho objemu (horná značka). Ak varíte pokrm, ktorý nabere na svojom objeme alebo pení, naplňte ho maximálne do 1/3 objemu. Ak je hrniec preplnený, obsah sa môže prevariť a ventily by sa mohli upchať.

— Umiestnite pokrievku na tlakový hrniec a otočne rúčkou v smere hodinových ručičiek. Uistite sa, že pokrievka správne sedí na hrnci.

— Umiestnite tlakový hrniec na plameň, kým para neuniká z tlakového ventilu (3). Čas na varenie, ktorý sa odporúča v priloženej tabuľke sa meria od času, kým začne para unikať z ventilu. Prispôsobte teplotu a varte pokrm podľa tabuľky. Tým, že sa hrniec zahrieva, je normálne, že para uniká spod pokrievky.

— Aby ste sa vyhli nadmernému tlaku, je k hrncu priložený bezpečnostný ventil (9). Ak je bezpečnostný ventil poškodený a nereguluje tlak, na leme pokrievky je ďalšie zabezpečenie. V prípade príliš vysokého tlaku sa tesnenie vtlačí pod pokrievku a umožní uvoľniť paru. Keď sa tlakový hrniec používa, musí byť bezpečnostný port (8) umiestnený vždy smerom k vám.

Keď dovaríte:Pokrievku môžete otvoriť, keď poklesne tlak a tlakomer (7) je na nulovej hranici. To sa zabezpečí dvoma spôsobmi:

1. Pomalý spôsob uvoľnenia tlaku:Keď dovaríte, opatrne vezmite hrniec z varnej dosky a nechajte ho vychladnúť. Ak teplota klesá veľmi pomaly, nepoužívajte tento spôsob na pokrmy, ktoré sú háklivé na zvýšenie teploty, ako ryby či zelenina.

2. Rýchly spôsob na uvoľnenie tlakuUmiestnite hrniec pod vodovodný kohútik a nechajte na pokrievku tiecť prúd chladnej vody. Keď sa hrniec ochladí a tlak vnútri sa uvoľní, môžete pokrievku otvoriť. Toto je najlepší spôsob, ako otvoriť hrniec, keď je preplnený alebo sa pokrm príliš sparil.

Nenechávajte vodu tiecť priamo na bezpečnostný ventil a nikdy neponárajte hrniec do chladnej vody.

Dôležité!Nikdy neupravujte tlakový ventil (3) do vrchnej pozície, aby ste vypustili paru. Para, ktorá vychádza z tlakového ventilu vetracím otvorom, je príliš horúca a mohla by vás opariť.

Ako používať kôš na parenieNaplňte hrniec vodou až po najnižšie označenie. Umiestnite trojnožku a kôš na dno hrnca. Do koša pridajte potraviny a ďalej sledujte priložené informácie týkajúce sa použitia tlakového hrnca.Nezabudnite, že voda v hrnci nesmie klesnúť pod úroveň koša.

Čistenie a skladovanie:Čistenie hrnca a pokrievky:— Hrniec čistite vždy až po použití. Mal by sa

čistiť ručne.— Nepoužívajte drôtenku, ktorá by mohla

povrch hrnca poškodiť.

Čistenie tesnenia— Tesnenie umývajte vždy ručne. Nikdy

nepoužívajte drôtenku, ktorá by mohla poškodiť povrch.

20

Ce e de făcut dacăProblemă Cauze posibile Soluţii

Vasul emite un sunet dar nu iese abur.

1. Temperatura din vas este prea mică.

2. Nu este destul lichid în vas.3. Garnitura este murdară.

1. Mărește temperatura.2. Mărește cantitatea de lichid

din vas.3. Curăţă garnitura.

Aburul iese din valva de siguranţă.

1. Tubul de ventilaţie al valvei pentru controlul presiunii este blocat.

2. Valva de siguranţă nu este montată corect.

3. Temperatura focului este prea mare.

4. Vasul este prea plin.

1. Îndepărtează obiectul care blochează.

2. Asamblează valva de securitate conform instrucţiunilor din secţiunea ”Curăţarea valvei de securitate, a indicatorului de presiune și a valvei pentru controlul presiunii”.

3. Micșorează temperatura.4. Micșorează cantitatea de

lichid/alimente din interiorul vasului.

Aburul iese printre vas și capac. 1. Valva pentru controlul presiunii sau cea de securitate este blocată.

2. Garnitura nu este montată corect.

3. Garnitura este degradată.4. Garnitura este murdară.5. Capacul nu este închis corect.

1. Asigură-te că garnitura se potrivește perfect cu capacul.

2. Schimbă cu o garnitură nouă. 3. Contactează cel mai apropiat

magazin IKEA, Serviciul Relaţii Clienţi , sau vizitează www.ikea.ro.

4. Curăţă garnitura.5. Închide capacul conform

instrucţiunilor din secţiunea ”Cum să folosești oala sub presiune”.

Dificultăţi în deschiderea și închiderea capacului.

1. Garnitura nu este montată corect în capac.

2. Indicatorul de presiune nu a coborât în întregime.

1. Înlocuiește cu o nouă garnitură. Contactează cel mai apropiat magazin IKEA, Serviciul Relaţii clienţi sau vizitează www.ikea.ro.

2. Așteaptă până când nu mai există presiune în interior, iar indicatorul de presiune este complet retras.

Garnitura s-a deplasat spre marginea capacului.

1. Presiunea internă este prea mare.

2. Garnitura este uzată.

1. Stinge focul și mută cu atenţie vasul.

2. Contactează cel mai apropiat magazin IKEA, Serviciul Relaţii Clienţi sau vizitează www.ikea.ro pentru a comanda o garnitură nouă. Important! Nu folosi oala sub presiune înainte ca garnitura să fie înlocuită.

17

Page 18: DILLKÖTT - IKEA

Tabelul duratei de gătire

CarnePorc: 18-20 minuteCotlet de porc: 10-12 minutePicior de porc: 25-30 minuteFile de porc: 12-16 minuteMiel: 17-20 minuteMiel înăbușit: 10-14 minutePicior de miel: 15-20 minuteViţel: 15-20 minuteCotlet de viţel: 12-15 minuteViţel înăbușit: 15-20 minuteFicat de viţel: 6-10 minuteLimbă de viţel: 20-25 minuteVită: 25-30 minuteVită fiartă: 20-15 minuteVită înăbușită: 18-25 minuteLimbă de vită: 28-35 minute

Carne de pasăre și vânatPrepeliţă: 10-15 minuteIepure: 20-25 minuteFazan: 10-15 minuteIepure de câmp: 25-28 minuteRaţă: 20-25 minuteCurcan: 20-25 minutePotârniche: 14-18 minutePorumbel: 12-15 minutePui: 11-15 minute

Pește și fructe de mareScoici: 2-4 minuteTon: 4-5 minuteCalmar: 6-10 minuteŢipar de mare: 8 minuteHomar: 5-10 minuteCreveţi: 4-6 minuteCalcan: 3-7 minuteCod: 4-8 minuteMidii: 2-3 minuteMerluciu (îngheţat): 3-6 minuteMerluciu (proaspăt): 3-4 minutePește undiţar: 5-8 minutePăstrăv: 4-7 minuteSomon: 5-8 minute

Legume și vegetaleAnghinare: 5-8 minuteOrez: 4-6 minuteDovleac: 7-9 minuteCeapă: 5-7 minuteConopidă: 5-8 minuteVarză de Bruxelles: 5-7 minuteSparanghel: 5-8 minuteSpanac: 3-5 minuteNăut: 20-27 minuteMazăre (proaspătă): 4-6 minuteMazăre uscată: 18-20 minuteBoabe mari: 5-8 minuteLinte: 15-18 minuteNapi: 6-9 minuteCartofi: 5-7 minutePraz: 3-5 minuteSfeclă roșie: 18-25 minuteVarză: 7-10 minuteRoșii: 2-5 minuteMorvoci: 5-7 minute

SupeSupă de usturoi: 3-5 minuteSupă de vită: 30-45 minuteSupă de găină: 20-25 minuteSupă de mazăre: 8-10 minuteSupă de pește: 8-10 minuteSupă de pui: 12-15 minuteSupă de linte: 6-10 minuteSupă de roșii: 8-12 minuteSupă de legume: 10-15 minute

FructeCaise: 1-4 minute Cireșe: 1-2 minutePrune: 1-3 minuteMere: 2-5 minutePiersici: 2-5 minutePortocale: 4-7 minutePere: 4-6 minute

18

Súčasti1. Rúčka2. Svorka3. Tlakový ventil4. Pokrievka5. Panel6. Úchytka7. Tlakomer8. Bezpečnostný port9. Bezpečnostný ventil10. Tesnenie11. Nádoba12. Kôš na parenie13. Trojnožka

Technické informácie:Bežný tlak na varenie: 72-88 kPaMax. tlak: 110-155 kPa

Dôležité!— Pred použitím si starostlivo prečítajte

sprievodné informácie. Vždy sa riaďte týmito pokynmi.

— Nikdy nenechávajte deti v blízkosti tlakového hrnca, keď sa práve používa.

— Neumiestňujte tlakový hrniec do vyhriatej rúry.

— Snažte sa opatrne znížiť tlak v tlakovom hrnci.

— Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Použite chňapku a vždy uchopte hrniec za rúčky.

— Nikdy nepoužívajte tlakový hrniec na iné účely, ako je určený.

— Toto zariadenie pracuje pod tlakom. Nevhodné zaobchádzanie s tlakovým hrncom môže spôsobiť obareniny. Pred tým, ako sa tlakový hrniec začne zahrievať, ubezpečte sa, že je správne uzavretý.

— Nikdy nepoužívajte tlakový hrniec bez použitia vody, mohol by sa zničiť.

— Nikdy neotvárajte tlakový hrniec nasilu. Neotvárajte hrniec bez toho, aby ste sa ubezpečili, že vnútorný tlak klesol na bezpečnú hranicu. Pokyny, ako otvárať tlakový hrniec, nájdete v časti „Keď ste dovarili”.

— Nepreplňte hrniec nad 2/3 jeho objemu. Pri varení pokrmov, ktoré naberú na objeme, ako napríklad ryža či sušená zelenina, naplňte hrniec maximálne do 1/3 jeho

objemu.— Po uvarení mäsa s kožou (napríklad

hovädzí jazyk) môže mäso z dôvodu tlaku napuchnúť. Neprepichujte mäso, kým je koža napuchnutá, mohli by ste sa opariť.

— Pri varení múčnych jedál jemne pretrepte hrniec pred tým, ako ho otvoríte. Vyhnete sa tak vykypeniu pokrmu.

— Pred každým použitím sa ubezpečte, že tesnenie je čisté a ventily nie sú upchaté. Ak nájdete akúkoľvek závadu, hrniec nepoužívajte.

— Nikdy nepoužívajte hrniec v režime pretlaku na hlboké či plytké smaženie jedál.

— Nemanipulujte so žiadnym bezpečnostným systémom inak, ako je uvedené v pokynoch.

— Používajte náhradné súčiastky len od výrobcu. Ak máte s výrobkom nejaké problémy, kontaktujte váš najbližší obchodný dom IKEA alebo na stránke www.ikea.sk.

— Výrobok je vhodný len na použitie v domácnosti.

Dobre vedieť:— Tlakový hrniec je vhodný na použitie na

všetkých typoch varných dosiek.— Tlakový hrniec je možné použiť aj na bežné

smaženie jedál pred tým, ako sa varia pod tlakom.

— Tým, že používate hrniec na varnej doske rovnakého či menšieho priemeru, šetríte energiu.

— Pri sňatí zo sklo-keramickej varnej dosky vždy hrniec nadvihnite, aby ste dosku nepošrabali.

— Pamätajte na to, že hrniec sa pri použití zahrieva. Vždy uchopte rúčky chňapkami.

— Nikdy nenechávajte hrniec variť bez vody, mohol by sa vážne poskodiť.

— Tlakový hrniec má špeciálny dizajn na varenie, nie na skladovanie potravín. Potraviny, ktoré sú uskladnené v hrnci počas dlhého obdobia, by mohli povrch vážne poškodiť.

— Pri použití na plynovej varnej doske sa ubezpečte, že plameň sa nedotýka rúčok.

19SLOVENSKY