День Независимости Польши Пopk.at.ua/pdf/DK32.pdf · открытки,...

4
Listopad 2011 Ноябрь 2011 № 32 Comiesięczne wydanie Stowarzyszenia Polaków na Krymie Ежемесячное издание Крымского общества поляков строение патриотизма, но не пафосного, а какого-то мягкого, согревающего душу, владело нами весь вечер.Сильное впе- чатление произвела на всех выставка старинных открыток и фотографий из семейного архива Юзефы Мышковской. Поразительные чувства испытываешь, глядя на эти пожелтевшие фотографии, открытки, дарственные надписи, прислан- ные с фронтов Первой мировой войны. Взволнованно и пытливо всматриваешь- ся в лица людей, как бы смотрящих на нас из глубины истории. И охватывает тебя П о случаю 93-й годовщины неза- висимости Польши 10 ноября Ге- неральный консул Польской ре- спублики в г. Севастополе Веслав Мазур пригласил официальных представи- телей власти Крыма и польской обществен- ности на торжественный прием. Встреча прошла в великолепной обстановке—ис- ключительно теплой и доброжелательной. Каждому из многочисленных гостей тор- жества Генконсул лично проявил искрен- нее внимание и сказал добрые слова. Уча- ствовавшие в торжестве члены Крымского общества поляков Юзефа Мышковская и Людмила Васильева испытали незабывае- мые впечатления от этой встречи. 12 ноября мы отмечали этот праздник в своем «польском доме». Взволнованно, с большим чувством председатель обще- ства Юзефа Мышковская рассказала при- сутствующим историю этого великого праздника. Историю, вызывающую острое сочувствие к полякам, пережившим же- стокую оккупацию, и радость, торжество и гордость за их победу в долгой герои- ческой борьбе за независимость. Это на- 1 День Независимости Польши

Transcript of День Независимости Польши Пopk.at.ua/pdf/DK32.pdf · открытки,...

Page 1: День Независимости Польши Пopk.at.ua/pdf/DK32.pdf · открытки, дарственные надписи, прислан-ные с фронтов Первой

Listopad 2011 Ноябрь 2011№32 Comiesięczne wydanie Stowarzyszenia Polaków na Krymie

Ежемесячное издание Крымского общества поляков

строение патриотизма, но не пафосного, а какого-то мягкого, согревающего душу, владело нами весь вечер.Сильное впе-чатление произвела на всех выставка старинных открыток и фотографий из семейного архива Юзефы Мышковской. Поразительные чувства испытываешь, глядя на эти пожелтевшие фотографии, открытки, дарственные надписи, прислан-ные с фронтов Первой мировой войны. Взволнованно и пытливо всматриваешь-ся в лица людей, как бы смотрящих на нас из глубины истории. И охватывает тебя

По случаю 93-й годовщины неза-висимости Польши 10 ноября Ге-неральный консул Польской ре-спублики в г. Севастополе Веслав

Мазур пригласил официальных представи-телей власти Крыма и польской обществен-ности на торжественный прием. Встреча прошла в великолепной обстановке — ис-ключительно теплой и доброжелательной. Каждому из многочисленных гостей тор-жества Генконсул лично проявил искрен-нее внимание и сказал добрые слова. Уча-ствовавшие в торжестве члены Крымского

общества поляков Юзефа Мышковская и Людмила Васильева испытали незабывае-мые впечатления от этой встречи.

12 ноября мы отмечали этот праздник в своем «польском доме». Взволнованно, с большим чувством председатель обще-ства Юзефа Мышковская рассказала при-сутствующим историю этого великого праздника. Историю, вызывающую острое сочувствие к полякам, пережившим же-стокую оккупацию, и радость, торжество и гордость за их победу в долгой герои-ческой борьбе за независимость. Это на-

1

День Независимости Польши

Page 2: День Независимости Польши Пopk.at.ua/pdf/DK32.pdf · открытки, дарственные надписи, прислан-ные с фронтов Первой

30 w Sewastopolu był ogól-no-krymski tur jubilejne-go 22 międzynarodowego konkursu recytatorskiego

Kresy–2011. Organizowali i przeprowadzili ten konkurs związek Polaków sewastopol-

30 октября 2011 года, в горо-де Севастополь состоялся Всекрымский отборочный тур юбилейного XX между-

народного конкурса чтецов «Кresy–2011».Организовали и провели этот конкурс

по решению правления Союза поляков в Севастополе «Едношч» под руковод-ством М. Виленской при финансовой под-держке Министерства Образования Поль-ши и внеправительственной организации «Wspólnota Polska», а также при участии Генерального Консульства Республики Польша в Севастополе.

В конкурсе приняли участие предста-вители польских обществ из Севастополя, Симферополя, Керчи, Ялты и Фороса, всего более 20 человек.

Открыла конкурсную программу са-мая младшая участница — Анна Виленская (2 года, г. Севастополь). Ее милое и по-детски непосредственное выступление вызвало восторг у всех присутствующих.

Все участники конкурса были поделены на 3 возрастные категории: дети до 12 лет, дети и молодёжь от 12 до 16 лет, молодёжь от 16 лет и взрослые. Каждый должен был представить на суд жюри два произве-дения на польском языке. Старались все участники. Каждый в свое выступление вложил частицу души!

Крымское общество поляков (г. Сим-ферополь) на конкурсе представляли Александр Чайковский (9 лет), Маргарита Иванова (15 лет), Катерина Кухальская (20 лет) и Дмитрий Родзимирский (20 лет). Все участники выступили на должном уровне,

Uroczysty raut w Konsulacie Generalnym RP w Sewastopolu z okazji Swięta Niepodległości PolskiТоржественный прием в Генеральном Консульстве РП в Севастополе по случаю Дня независимости Польши

Spotkanie z Panem Konsulem RP Janem Zdanowskim w biurze Stowarzyszenia Polaków na KrymieВстреча с Консулом РП Яном Здановским в офисе Крымского общества поляков

2

Конкурс чтецов Konkurs poezji

пронзительное ощущение живой связи с этими людьми, мистического диалога без слов—глаза в глаза. Достоин ли ты этих лю-дей, их страданий, их жертв?

Сердечное спасибо пани Юзефе за то, что бережет она историю своей замеча-тельной семьи, за то, что дарит нам воз-можность увидеть страницы этой истории, испытать возвышающие душу чувства.

И еще одно важное и приятное собы-тие произошло в эти праздничные дни.

Это приезд в наш «польский дом» Консу-ла Польской республики господина Яна Здановского. Наше общество ощущает постоянную реальную помощь и поддерж-ку Консульства. И такие встречи с члена-ми общества носят постоянный характер, однако впервые встреча происходила в офисе общества, в дружеской, непринуж-денной обстановке «круглого стола».

В своем обращении к собравшимся го-подин Здановский выразил удовлетворе-

ние по поводу того, что симферопольское общество поляков имеет такой уютный и гостеприимный дом, где можно вот так со-браться, пообщаться и решить возникшие проблемы и вопросы. И, действительно, вопросов было много. Ответы и рекомен-дации г-на Здановского, высокопрофес-сионального дипломата, были четкими, точными, исчерпывающими.

Галина Цветкова

Deklamuje D. RodzymirskiДекламирует Д. Родзимирский

Page 3: День Независимости Польши Пopk.at.ua/pdf/DK32.pdf · открытки, дарственные надписи, прислан-ные с фронтов Первой

3

А. Чайковский и Д. Родзимирский заняли призовые места.

Победители примут участие во Всеу-краинском отборочном туре Междуна-родного конкурса чтецов «Кresy–2011», который состоится 19–20 ноября во Льво-ве.

Организованный пани Марией Ви-ленской теплый прием с фуршетом для участников конкурса и зрителей очень порадовал всех, а строгое жюри в составе Маргариты Мазур (Польша), Марии Ви-ленской (г. Севастополь), Натальи Прище-пы (г. Севастополь), Юзефы Мышковской (г. Симферополь) никого из конкурсантов не оставило без подарка.

В рамках проведения Всекрымского отборочного тура международного кон-курса чтецов «Кresy–2011» проходила выставка работ представителей Нико-польского Общества польской культуры им. М. Конопницкой. Павел Андрощук, один из руководителей и идейных вдох-новителей общества, представил все-общему вниманию экспозицию кукол-мотанок в национальных польских костюмах, а также изображения гербов польских воеводств, выполненные из сте-блей пшеницы и ржи. Сколько фантазии, души и труда вложено в каждую из этих работ!

Мы с радостью приняли участие в этом литературном празднике, который со-брал представителей польских обществ нескольких крымских городов, а также г. Никополя. Надеемся, что наши новые встречи принесут не только радость об-щения, но и перспективы плодотворного сотрудничества.

Юлия Чайковская

skich „Jedność” pod kierownictwem M. Wi-leńskiej. Przy finansowaniu ministerstwa szkolnictwa Polski i organizacji Wspólnota Polska, a także przy pomocy Konsulatu RP w Sewastopolu.

W konkursie uczestniczyli przedstawi-ciele polskich związków z Sewastopola, Symferopola, Kerczu, Jałty i Forosa, wszyst-kiego ponad 20 osób. Otworzyła konkurs najmłodsza uczestniczka Anna Wileńska (dwulatka z Sewastopola). Występ tej mi-łej dziewczynki wywołał zachwyt u ludzi.

Wszyscy uczestnicy konkursu byli po-dzieleni na trzy kategorie: dzieci do 12 lat, młodzież od 12 do 16 lat, młodzież od 16 lat i dorośli. Każdy powinien był przedsta-wić jury dwa wiersze w polskim języku. Starali się wszyscy uczestnicy. Krymskie Stowarzyszenie Polaków Symferopol na konkursy przedstawiali Aleksander Czaj-kowski (9 lat), Margarita Iwanowa (15 lat), Katarzyna Kuchalska (20 lat) i Dmitrij Ra-dzimirski (20 lat).

Wszyscy uczestnicy wystąpili dobrze. A. Czajkowski a D. Radzimiński zdobyli na-grody.

Osoby, które zajęły pierwsze miejsca pojadą na ogólno-ukraiński finał Między-narodowego Konkursu Kresy 2011, który odbędzie się 19-20 listopada we Lwowie.

Organizowany przez panią Marię Wi-leńską konkurs ciepłe spotkanie z poczę-stunkiem dla uczestników konkursu i za-proszonych gości, podobał się wszystkim, a poważne jury w składzie: Małgorzata Mazur (Polska), Maria Wileńska (Sewasto-pol), Natalia Priściepy (Sewastopol), Józefa Myszkowska (Symferopol), nikogo z kon-kursantów nie zostawili bez prezentu.

W tej sali przeszła wystawka robót przedstawicieli nikopolskiego Związku Polakich kultury i mienia M. Konopnickiej Paweł Andruściuk, jeden z kierowników Stowarzyszenia, przedstawił wszystkim ekspozycje lalek- motałek w narodowych polskich strojach, a także fotografie her-bów polskich województw, wypełnionych pszenicznymi i żytnimi słomkami. Wiele fantazji, duszy i trudu włożono w każdą z tych robót.

My z radością uczestniczyliśmy w tym literackim święcie, które zebrało przedsta-wicieli polskich związków wielu krymskich miast, a także miasto Nikopol. Mamy na-dzieję, że nasze nowe spotkania przynio-są nam nie tylko radość ze spotkania ale i perspektywy dalszej współpracy.

Julia Chajkowskaprzetłumaczyły J. Myszkowska

Uczestnicy konkursa deklamatorówУчастники конкурса чтецов

У країнськими піснями «Журавель» і «Веснянки» відкрив фольклор-ний ансамбль «Радониця» про-граму V Всекримського фести-

валю «Пісня — душа народу», проведеного Всеукраїнським інформаційно-культурним центром в залі Кримської республікан-

ської універсальної наукової бібліотеки ім. І. Франка.

Піднята цим дитячим колективом, удо-стоєним дипломів міжнародних хоро вих фестивалів у Франції, Нідерландах та Укра-їні, планка виконавської майстерності стала орієнтиром для інших юних учасників кон-

Пісні з національних джерелUkraińskimi pieśniami „Żurawel” i „Weł-

nianki” otworzyli festiwal, chór „Radonica” w krymskim festiwalu „Pieśnia, Dusza Na-rodu”. Przeprowadził go Ukraińskie Centrum Informacji w Sali Krymskiej Naukowej Bi-blioteki im. I. Franka. Otworzona dziecięcym zespołem, który dostał międzynarodowy

Pieśni Narodów Krymu

Page 4: День Независимости Польши Пopk.at.ua/pdf/DK32.pdf · открытки, дарственные надписи, прислан-ные с фронтов Первой

gazeta opublikowana dzięki wsparciu finansowemu fundacji Pomoc Polakom na Wschodzie

Kierownik projektu Halina Cwietkowa

Numer opracowały Halina Cwietkowa, Walentyna Nastina, Julia Chajkowska

Metrampaż Ilja Zabrodski

Redakcja Symferopol, ul. Morozowa, 13 +38 (099) 060–50–31 [email protected] http://opk.at.ua

4

церту: вокального ансамблю «Соловейко» та його соліста Олександра Баса, Мадіни Массалімової з Республіканської федерації татар і башкир Криму, солістки зразкового вокального ансамблю «Солов’ята» Крим-ськотатарського фонду культури Криму Ельвіри Кешфієвої, ансамблю «Джерельце» з села Маленьке Сімферопольського району. Їхній репертуар був підібраний таким чи-ном, щоб діти не тільки освоювали вокальне мистецтво, набували практики в постановці номерів, хореографію, а й оволодівали му-зичними формами, самі пізнавали творчість своїх народів і передавали її зі сцени гля-дачам, зокрема, про радість дому — дитину, улюблений танок, мамину сорочку, Україну.

У дорослій віковій групі пісні різних національностей, що населяють півострів, прозвучали у виконанні лауреата багатьох конкурсів і фестивалів, ансамблю «Росій-ська пісня», білоруського вокального ко-лективу «Рідні наспіви» Молодіжненського будинку культури Сімферопольського ра-йону, болгарського — «Мелос», німецько-го — «Співочі серця».

«Давайте всі разом співати» — так нази-валася одна з пісень, яку виконав Елі Пе-рельман з Кримського республіканського єврейського товариства «Яд Езра» («Рука допомоги»), і його звернення як музичну естафету продовжили іншими мовами: вірменською — Арміне Шакарян, караїм-ською — Тамара Камбур-Обринська, поль-ською — Людмила Васильєва. Вони викону-вали народні і сучасні мелодії. А ще одній представниці Кримського товариства поля-ків — Яні Мойсеєвій пісню «Кредо» для ви-ступу на фестивалі написала її сестра Неллі на слова Марії Конопницької.

З прем’єрою двох власних нових пі-сень — «Козаки Росії» і «Горе — не біда» ви-йшла на сцену і співробітниця Російського культурного центру, заслужений працівник культури АРК Галина Куберська.

У цьому мовному багатоголоссі широкої палітри поетично-музичної творчості і на-ціональних костюмів народів півострова розкривали свої творчі можливості вже відомі співаки, і заявили про себе вокаль-ними обдаруваннями нові молоді талан-ти. Всі вони були нагороджені подяками і пам’ятними подарунками від спонсора—виробничо-торговельної фірми «Тюльпан».

Фестиваль, який пройшов під гаслом «Через культуру — до миру та міжнаціо-нальної злагоди», за словами Владислава

dyplomy na festiwalach we Francji. Holandii i na Ukrainie. Dzieci mistrzowsko zaśpiewały: solista z innego chóru „Solowejko”, Aleksan-der Basa- Madiny Masslimowoj Republikań-skiej Wspólnoty Tatarów i Baszkir Krymu, so-listka chóru „Solowiata” krymsko-tatarskiego związku kultury Krymu Elwiry Keszwijeweoj chóru „Dżerejce” z wioski Maleńkie symfe-ropolskiego rejonu. Ich występy były takie, żeby dzieci nie tylko mogły śpiewać, ale też mogły pokazać twórczość swoich narodów widowni, radość domową- radość dziecka, ulubiony taniec, koszule wyszywane przez mamę i kochaną Ukrainę.

Dorośli w różnym wieku i narodowo-ści, którzy mieszkają na Krymie wykonali piosenki w języku rosyjskim na konkursie na festiwalu. Białoruski wokalny chór wy-konał narodowe pieśni. Młodiżnewskij bu-dynek Kultury Symferopolskiego rejonu Bułgarskiego Mylos, Niemieckiego śpiewają sercem.

„Dawajcie razem śpiewać” — tak nazywała się jedna z pieśni Eli Perelman z Krymskiego Republikańskiego Żydowskiego Towarzystwa „Jad Jezra” ( to znaczy „ręka pomocy”). I dalej jego zwrócenie muzycznego estafety prze-dłużenie innymi językami: wirmeńskoju — Ar-mine Szakarian, karaimska — Tamara Kambur- Obrynska, polska — Ludmiła Wasiliewa. Oni wykonali narodowe i współczesne melodie. Jeszcze jedna przedstawicielka Krymskiego

Towarzystwa Polaków — Jana Mosiejewa za-śpiewała „Kredo”. Jej siostra napisała muzykę do tekstu Marii Konopnickiej.

Z premierą dwóch swoich piosenek „Ko-zaki Rosji”, „Nieszczęście nie bieda” wyszła na scenę współpracownica rosyjskiego kul-turalnego centrum, zasłużona pracownica kultury ARK Halina Kuberska.

W tym koncercie poetyczno muzycznej twórczości i narodowych ubrań narodów Krymu, pokazywali swoje twórcze możliwo-ści. Już znani piosenkarzy i pokazali siebie i swoje wokalne możliwości nowe młode talenty. Wszyscy oni byli nagrodzeni podzię-kowaniami i pamiątkowymi prezentami od sponsora firmy „Tiulpan”.

Festiwal odbywał się pod hasłem „Przez kulturę do pokoju, międzynarodowej porozu-mienia” za słowami Władysława Jermakowi, generalnego dyrektora Ukraińskiego Infor-macyjno- kulturalnego Centrum. On podsu-mował pracę i współpracę wszystkich naro-dowych stowarzyszeń Krymu.

Przedstawiciel Miejskiej Rady Symfero-pola, Bekier Dudakow dodał, że wzajemne przenikanie kultur, mowy i pieśni nie tylko wzbogaca ludzi, ale także uczy historii i ma-larstwa grup narodowych, a także głębszego poznania kultury własnego narodu niezależ-nie od wieku i zawodu.

Walentyna Nastina

Єрмакова, генерального директора Всеукраїнського інформаційно-культурного центру, став під-сумком його спільної роботи з на ціонально-культурними това-риствами протягом року. А це спри-яло гармонізації міжнаціональних відносин, об’єднанню національних культур півострова, формуванню поваги і толерантності між етноса-ми Криму. А начальник управління

з питань міжнаціональних відносин і де-портованих громадян Сімферопольської міської ради Бекір Дудаков додав, що вза-ємопроникнення культур мовою пісні не тільки збагачує людей знаннями з історії різних національних груп, їхніх мистецьких надбань, а й підвищує інтерес до глибшого пізнання культури власного народу неза-лежно від віку та професійної діяльності.

Валентина Настіна

Zespół folklorystyczny „Radonica”Фольклорный ансамбль «Радоница»