Post on 28-Feb-2019
PL
TR
SK
SVÄVANDE
İlgili ulusal telefon numaraları ile birlikte, IKEA Yetkili Servis Merkezlerinin tam listesinin de bulunduğu bu kılavuzun son sayfasına bakın.
2 1345
2 1345
2 1345
POLSKI 4TÜRKÇE 17SLOVENSKÝ 30
Na ostatniej stronie niniej-szej instrukcji zawarto kom-pletną listę Autoryzowanych Centrów Serwisowych IKEA wraz z odnośnymi numerami telefonów.
Pozrite si poslednú stranu tejto príručky, kde je uvedený kom-pletný zoznam Autorizovaných servisných stredísk IKEA s príslušnými vnútroštátnymi číslami.
4POLSKI
Spis treściInformacje dotyczące bezpieczeństwa 4Opis produktu 8Czyszczenie i konserwacja 9Co zrobić gdy… 11
Dane techniczne 12Wydajność energetyczna 13Aspekty ochrony środowiska 14GWARANCJA IKEA 14
Informacje dotyczące bezpieczeństwaZe względów bezpieczeństwa oraz w celu zagwarantowania prawidłowego funkcjonowania, przed przystąpieniem do
instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
Podłączenie przewodów powinno być wykonane przez wykwalifikowanego instalatora.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie.
• Minimalna odległość bezpieczeństwa pomiędzy płaszczyzną gotowania oraz okapem wynosi 500 mm dla kuchenek elektrycznych oraz 650 mm dla kuchenek gazowych.
• Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę.
• Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz okapu.
• Urządzenia przełączające muszą być zainstalowane w instalacji stałej zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi okablowania.
5POLSKI
• W przypadku urządzeń klasy I należy sprawdzić, czy sieć elektryczna wyposażona jest w odpowiednie uziemienie.
• Podłączyć wyciąg do komina dymnego przy pomocy rury o średnicy minimalnej 120 mm. Trasa rury powinna być możliwie najkrótsza.
• Nie podłączać okapu do przewodów odprowadzających spaliny (np. z kotłów, kominków itp.).
• Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu, tak aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar, aby zapobiec powrotowi spalin.
• Powietrze nie może być przesyłane do przewodu kominowego wykorzystywanego do usuwania spalin urządzeń zasilanych gazem lub innymi materiałami palnymi.
• Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwisanta.
• Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka odpowiedniego typu zgodnie z obowiązującymi normami oraz w miejscu łatwo dostępnym.
• W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczeństwa należy ściśle przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzania spalin, ustanowionych przez władze lokalne.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do instalacji okapu należy zdjąć folie ochronną.
• Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okapu.
OSTRZEŻENIE: Brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją może być przyczyną porażenia prądem.
• Podłączyć okap do sieci zasilającej poprzez wyłącznik
6POLSKI
dwubiegunowy o otwarciu styków co najmniej 3 mm.• Nie należy na nią patrzeć za pomocą narzędzi optycznych
(lornetka, szkło powiększające…).• Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną
pożaru.• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku poniżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, powinny one zostać jednak poinstruowane oraz skontrolowane w kwestii obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Należy upewnić się, że dzieci nie będą bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one nadzorowane.
• Dzieci nie należy zostawiać bez nadzoru i nie należy im zezwalać na zabawę urządzeniem.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane i instruowane.
Łatwo dostępne części urządzenia mogą się bardzo nagrzewać w trakcie użytkowania kuchenki.
• Umyć i/lub wymienić filtry po określonym czasie (zagrożenie pożarowe).
• Jeżeli okap używany jest jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację (nie dotyczy urządzeń, które jedynie pobierają powietrze z pomieszczenia).
7POLSKI
Użytkowanie• Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od
źródła zasilania elektrycznego przed przy-stąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją.
• Na okapie nie należy stawiać żadnych przedmiotów.
• Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do eliminacji zapa-chów kuchennych.
• Okapu nie należy używać do celów innych niż te, do których jest on przeznaczony.
• Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego ognia o dużej intensywności pod działają-cym okapem.
• Należy dokonać regulacji intensywności płomienia w taki sposób, aby znajdował się wyłącznie pod naczyniem do gotowa-nia i nie wydostawał się z pod niego.
Nie zostawiać naczyń do smażenia bez nad-zoru podczas użycia: przegrzany olej może się zapalić.
Sposób montażuOkap został skonstruowany do montażu i użytkowania w „wersji zasysającej” lub „wersji z recyrkulacją powietrza”.Wersja zasysająca (patrz: symbol
9
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
w instrukcji montażu)Para powstająca w trakcie gotowania jest zasysana i odprowadzana na zewnętrz pomieszczenia poprzez rury wylotowe (nie-dostarczone wraz z urządzeniem), zainstalo-wane na wylocie pary z okapu.Należy się upewnić, że rura wylotowa została poprawnie zainstalowana na wylocie powietrza, przy zastosowaniu odpowiednie-go systemu łączącego.
Wersja z recyrkulacją powietrza (patrz:
symbol
9
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
w instrukcji montażu)Powietrze filtrowane jest przez jeden lub więcej filtrów, a następnie ponownie wpro-
wadzane do pomieszczenia.Uwaga: Upewnić się, że wokół okapu jest prawidłowa cyrkulacja powietrza.Uwaga: Jeśli wraz z okapem nie dostarczo-no filtrów węglowych, należy je zamówić i zamontować przez włączeniem urządzenia do użytku. Filtry są dostępne w handlu.Okap należy montować z dala od miejsc szczególnie brudnych, okien, drzwi i źródeł ciepła.Wyposażenie do montażu naściennego nie zostało dostarczone wraz z urządzeniem, ponieważ należy je dostosować do materia-łu, z którego wykonana jest ściana. Należy zastosować systemy mocowania dopasowa-ne do typu ścian w danym pomieszczeniu oraz do ciężaru urządzenia. W celu uzy-skania bardziej szczegółowych informacji należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą.Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość.
Alarm filtrów.Alarm filtra przeciw-tłuszczowego dla okapu jest domyślnie aktywny, aby go zresetować sprawdź panel sterowania.Alarm dla filtra węglowego o długiej żywotności może być aktywowany zgodnie z procedurą w panelu stero-wania.Po uruchomieniu się alarmu filtrów, w zależ-ności od okoliczności pojawiają się następu-jące komunikaty:Alarm zabrudzonych filtrów przeciw-tłusz-czowych: przycisk „A” miga raz na sekundę. Informacje na temat konserwacji znajdują się w rozdziale Czyszczenie i konserwacja.Alarm zabrudzonych filtrów antyzapa-chowych: przycisk „A” miga dwa razy na sekundę. Informacje na temat konserwacji znajdują się w rozdziale Czyszczenie i kon-serwacja.Po regeneracji filtrów, zresetować sygnał alarmowy (patrz rozdział Panel sterowania).
8POLSKI
Opis produktu
Rura kominowa górna Rura kominowa dolna Korpus okapu Oświetlenie LED Filtr przeciwtłuszczowy Panel sterowania
Panel sterowania
S0614 (170201)backlight symbols
112
20 20 20 20
8
S0614 (170201)backlight symbols
A B C D E
PRZYCISK FUNKCJA
A = Prędkość Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością Dezaktywacja dowolnej prędkości.
B = Prędkość
Włączenie silnika z drugą prędkością / Aktywacja alarmu filtra z węgla aktywnego.Przez naciśnięcie przycisku na około 2 sekund w momencie, gdy urządzenie jest wyłą-czone (silnik + oświetlenie) aktywuje się alarm filtrów węglowych. LED (A) zamiga dwa razy w celu potwierdzenia.Aby wyłączyć alarm filtra węglowego, należy ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2 sekundy. Odpowiednia dioda LED zamiga raz (A). Tylko w trybie recyrkulacji (patrz strona 7).
C = Prędkość
Włączenie silnika z trzecią prędkością / Wyłączenie alarmu nasycenia filtrów przeciw--tłuszczowych oraz węglowych.
Przez naciśnięcie przycisku na około 2 sekund w momencie, gdy urządzenie jest wy-łączone (silnik + oświetlenie) wyłącza się alarm nasycenia filtrów przeciw-tłuszczowych oraz węglowych. Dioda LED (A) zamiga trzy razy.
D = Prędkość
Włączenie silnika z prędkością intensywną.Czas trwania tej prędkości ograniczony jest do 6 minut. Po upływie tego czasu, system automatycznie powraca do wcześniej ustawionej prędkości. Jeżeli prędkość ta została aktywowana przy silniku wyłączonym, wówczas urządzenie wyłączy się całkowicie. Aby ją wyłączyć, należy nacisnąć przycisk D lub A.
E =Oświetle-
nie
Krótkie naciśnięcie: Włączanie i wyłączanie oświetlenia z maksymalną intensywnością.Aby zwiększyć lub zmniejszyć intensywność oświetlenia, nacisnąć i przytrzymać.
9POLSKI
Czyszczenie i konserwacja
• Po rozpoczęciu gotowania ustawić minimalną prędkość okapu i utrzymać ją przez kilka minut po zakończeniu gotowania.
• Prędkość zwiększać tylko w przypadku dużej ilości dymu/pary. Prędkość intensyw-ną (prędkości intensywne) aktywować wyłącznie w sytuacjach wyjątkowych.
• W celu zachowania skuteczności eliminowania zapachów filtr węglowy należy regularnie wymieniać.
• W celu zachowania skuteczności eliminowania tłuszczu filtr przeciwtłuszczowy należy regularnie czyścić.
• W celu zoptymalizowania wydajności i zredukowania hałasu do minimum zastoso-wać przewody rurowe o maksymalnej średnicy, wskazanej w niniejszej instrukcji.
Wskazówki ogólne
Przed przystąpieniem do jakich-kolwiek czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją, urządzenie należy wyłączyć lub odłączyć od sieci zasilania.
UWAGA Okap należy czyścić miękką szmatką i neutralnym środkiem czysz-czącym w płynie.Filtr węglowy o długotrwałym dzia-łaniuFiltr antyzapachowy można myć oraz regenerować co 3-4 miesiące (lub częściej w przypadku intensywnego użytkowania okapu), maksymalnie do 8 cykli regeneracji (w przypadku użytko-wania szczególnie intensywnego zaleca się nie przekraczać 5 cykli).
Procedura regeneracji:• Umyć w zmywarce w temperaturze
MAKS. 70° lub ręcznie w gorącej wodzie nie używając myjek ściernych (nie używać detergentów!).
• Wysuszyć w piekarniku w temperaturze MAKS. 70° przez 2 godziny (zaleca się uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz instalacji danej kuchenki).
10POLSKI
Filtry przeciw-tłuszczowe Filtry te należy myć lub wymieniać w podanych odstępach czasu tak, aby utrzymać okap w dobrym stanie oraz uniknąć potencjalnego ryzyka pożaru w razie nadmiernego nagromadzenia się tłuszczu. Filtry przeciw-tłuszczowe należy myć co 2 miesiące lub częściej w razie użytko-wania intensywnego, można je myć w zmywarce.
Wymiana żarówekW celu wymiany skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym.
11POLSKI
Co zrobić gdy…W razie wystąpienia usterki, przede wszystkim należy podjąć próbę samodzielnego rozwiązania problemu. Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie należy skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym.
W przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia lub montażu
wykonanego niezgodnie z instrukcją, możliwa będzie konieczność pokrycia kosztów interwencji Autoryzowanego Centrum Serwisowego, również w trakcie obowiązywania gwarancji.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie jest stabilne Urządzenie nie zostało prawidłowo zainstalowane.
Postępować zgodnie z instrukcja-mi montażu dostarczonymi wraz z urządzeniem.
Urządzenie nie jest ustawione poziomo.
Urządzenie nie zostało prawidłowo zainstalowane.
Postępować zgodnie z instrukcja-mi montażu dostarczonymi wraz z urządzeniem.
Osiągi urządzenia (wychwyty-wanie tłuszczu) nie są wystar-czające.
Olej i tłuszcz na filtrach metalo-wych lub węglowych.
Filtry należy czyścić z częstotliwością wskazaną w instrukcji obsługi.
Urządzenie nie działa. Urządzenie nie zostało prawidłowo podłączone.
Należy sprawdzić, czy kabel zasilają-cy jest podłączony do zespołu silnika oraz czy wtyczka jest podłączona do gniazdka.
Nie działa oświetlenie. Dioda LED jest zepsuta.W celu wymiany skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Serwiso-wym.
Okap jest zbyt głośny w porów-naniu do oczekiwań klienta.
Średnica otworu odprowadzającego w ścianie jest zbyt mała oraz po-woduje utratę ciśnienia i zwiększe-nie prędkości obrotowej silnika.
Postępować zgodnie z instrukcja-mi montażu dostarczonymi wraz z urządzeniem.
Produkt jest zainstalowany w try-bie recyrkulacji.
Produkt w trybie recyrkulacji (z za-montowanym filtrem węglowym) jest głośniejszy od produktu w trybie odprowadzania.
Kanał wentylacyjny ma więcej niż jedną krzywą.
Jeżeli system odprowadzania spalin w budynku ma wiele łuków lub pokrywa duże odległości, produkt może być głośniejszy.
Przed skontaktowaniem się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym: Ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy problem został rozwiązany. Jeśli tak się nie stało, ponownie wyłączyć urządzenie i włączyć po upływie godziny. Jeśli urządzenie nadal nie działa w prawidłowy sposób, po przeprowadzeniu kon-troli wskazanych w rozdziale dotyczącym rozwiązywania problemów oraz po jego ponownym włączeniu skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, dokładnie opisując problem i podając następujące informacje: • rodzaj usterki; • model; • typ i numer seryjny urządzenia (patrz: tabliczka znamionowa).
12POLSKI
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane oraz wprowadzone do obrotu zgodnie z dyrektywami EWG.
Dane techniczne umieszczono na tabliczce znamionowej zainstalowanej wewnątrz urządzenia.
Dane techniczne
* Maksymalna prędkość (bez trybu intensywnego)
Jednostka Wartość
Typ produktu Okap kuchenny ko-minowy - wyspowy
Wymiary
Szerokość mm 898Głębokość mm 598Wysokość wersja z odprowadzeniem min./maks. mm 740/1025
Wysokość wersja z recyrkulacją min./maks. mm 830/1075
Maks. natężenie przepływu powietrza * - wylot m3/h 360
Maksymalny poziom hałasu - wylot dBA 63
Maks. natężenie przepływu powietrza* - recyrkulacja m3/h 350
Maksymalny poziom hałasu* - recyrkulacja dBA 75
Moc całkowita W 282
Informacje dotyczące żarówki
TYP LISTWA LEDOWA
Ilość oraz moc 2 x 6W
Mocowanie Nie dotyczy
Minimalna wysokość montażu - kuchenki gazowe mm 650
Minimalna wysokość montażu - kuchenki elektryczne mm 500
Ciężar netto Kg 25
13POLSKI
Zgodność z normami:EN/IEC 61591EN/IEC 60704-1 EN/IEC 60704-2-13EN/IEC 60704-3EN 50564
Energooszczędność Urządzenie zostało skonstruowane w sposób umożliwiający codzienną oszczędność energii w trakcie gotowa-nia.
Wydajność energetycznaInformacje dotyczące produktu, zgodnie z rozporządzeniem UE nr 66/2014 Jednostka Wartość
Identyfikacja modelu SVAVANDE403.890.89
Roczne zużycie energii kWh/a 39,0
Współczynnik wzrostu w czasie 0,6
Wydajność fluidodynamiczna 37,6
Wskaźnik wydajności energetycznej 39,9
Przepływ powietrza mierzony w punkcie o naj-lepszej wydajności m3/h 384,0
Ciśnienie powietrza mierzone w punkcie o najlepszej wydajności Pa 486
Maksymalny przepływ powietrza m3/h 710,0
Zasilanie elektryczne mierzone w punkcie o najlepszej wydajności W 138,0
Moc znamionowa systemu oświetleniowego W 12,0
Średnie oświetlenie systemu nakierowane na płytę kuchenną lux 400
Zużycie energii mierzone w trybie czuwania W Nie dotyczy
Zużycie energii mierzone w trybie wyłączonym W 0,49
Poziom hałasu przy prędkości maksymalnej (bez trybu intensywnego) dBA 60
14POLSKI
Aspekty ochrony środowiska
GWARANCJA IKEA
Konserwacja
• Symbol znajdujący się na urządzeniu lub na jego opakow-aniu oznacza, że nie wolno da-nego urządzenia wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyty produkt należy przekazać do centrum zbiórki odpadów, specjalizującego się w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Usuwając produkt w sposób właściwy, zapobiegasz ewentualnym ujemnym wpływom na środowisko naturalne oraz na
Jak długo zachowuje ważność gwa-rancja firmy IKEA? Niniejsza gwarancja jest ważna przez pięć (5) lat od daty zakupu urządzenia w sklepie IKEA. Należy zachować ory-ginał dowodu zakupu. Naprawa gwa-rancyjna nie skutkuje przedłużeniem okresu gwarancji urządzenia.
Kto dokonuje naprawy? Serwis techniczny będzie gwarantowany przez autoryzowanego dostawcę IKEA, poprzez organizację własną lub sieć auto-ryzowanych partnerów.
Co obejmuje gwarancja? Gwarancja obejmuje ewentualne wady materiałowe lub konstrukcyjne urządzenia i jest ważna od daty zakupu urządzenia w jednym ze sklepów IKEA. Gwarancja zachowuje swą ważność wyłącznie w odniesieniu do urządzeń użytkowanych w gospodarstwach domowych. Wyjątki opisano w rozdzi-ale “Czego nie obejmuje gwarancja?”.
zdrowie ludzi, które mogłyby powstać w wyniku niewłaściwej likwidacji.Szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu można uzyskać w urzędzie miasta/ gminy, lokalnych instytucjach zajmujących się likwidacją odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowania
Materiały z symbolem nadają się do ponownego przetworzenia. Materiały opakowania należy wyrzucić do odpow-iednich pojemników.
W okresie obowiązywania gwarancji, dostawca wyznaczony przez IKEA ponie-sie koszty związane z naprawą, częściami zamiennymi, robocizną i przejazdem personelu, pod warunkiem że produkt może być naprawiony bez zbyt wyso-kich wydatków. Warunki te są zgodne z postanowieniami dyrektywy UE (nr 99/44/CE) oraz odnośnymi normami i rozporządzeniami lokalnymi. Wymienione części pozostaną do dyspozycji IKEA.
Jakie działania podejmie IKEA w celu rozwiązania problemu? Dostawca wyznaczony przez IKEA dokona oceny produktu w celu ustalenia, według własnego uznania, czy dana usterka objęta jest gwarancją IKEA. Jeśli usterka objęta jest gwarancją, dostawca wyznaczony przez IKEA zadecyduje, według własnego uznania, czy wadliwy produkt naprawić, czy też wymienić na produkt jednakowy lub równoważny.
15POLSKI
Czego nie obejmuje gwarancja? • Normalnego zużycia.• Szkód spowodowanych celowo, szkód
powstałych na skutek niestosow-ania się do instrukcji obsługi, szkód powstałych na skutek nieprawidłowego montażu lub podłączenia do zbyt wysokiego napięcia. Szkód powstałych na skutek reakcji chemicznych lub ele-ktrochemicznych, rdzy, korozji, wody, włącznie ze szkodami wynikającymi z nadmiernej obecności kamienia w instalacji wodnej. Szkód powstałych na skutek zjawisk atmosferycznych i naturalnych.
• Części zużywających się, na przykład baterii i żarówek.
• Części dekoracyjnych i nie funkcjonal-nych, które nie wpływają na normalne działanie urządzenia, na przykład zadrapań i zmian koloru.
• Szkód powstałych na skutek stoso-wania substancji lub ciał obcych w trakcie czyszczenia lub przeczyszcza-nia filtrów, systemów wylotowych lub zbiorników na środki czyszczące.
• Uszkodzeń części takich jak dewitryfi-katy, wyposażenie dodatkowe, koszyki na naczynia i sztućce, rury zasilające i odpływowe, uszczelki, żarówki wraz z odnośnymi oprawkami, osłony, uchwyty, obudowy i części obudowy lub osłony, poza sytuacjami w których szkody powstały na skutek wad produkcyjnych.
• Przypadków, w których wady nie zostały stwierdzone w trakcie wizyty technika.
• Napraw przeprowadzonych przez dostawców innych niż dostawcy wyznaczeni przez IKEA lub autoryzow-ani partnerzy oraz napraw, do których zostały użyte nieoryginalne części zamienne.
• Napraw koniecznych na skutek nieprawidłowego lub niezgodnego ze
specyfikacjami montażu. • Użytkowania urządzenia poza gosp-
odarstwem domowym, na przykład użytkowania profesjonalnego lub handlowego.
• Szkód powstałych w trakcie trans-portu. W przypadku transportu własnego klienta, pod adres własny lub inny, IKEA nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu. Jeśli transport pod adres klienta wykonywany jest przez IKEA, gwarancja obejmuje ewentualne szkody powstałe na jego skutek.
• Kosztów pierwszego montażu urządzenia IKEA. Jeśli dostawca wyznaczony przez IKEA lub jeden z autoryzowanych partnerów dokona naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji, tenże dostawca lub partner zobowiązany będzie również do ponownego montażu naprawionego urządzenia lub do montażu urządzenia zastępczego (jeśli będzie to koniec-zne).
Ograniczenia te nie znajdują zastosow-ania w odniesieniu do prac wykonanych zgodnie z zasadami dobrej praktyki przez wykwalifikowany personel oraz z zastoso-waniem oryginalnych części zamiennych, użytych w celu dostosowania urządzenia do norm bezpieczeństwa obowiązujących w innym z krajów UE.
Zastosowanie norm krajowychGwarancja IKEA daje klientom szc-zególne prawa, stanowiące dodatek do praw przewidzianych ustawodawstwem danego kraju. Prawa te w żaden sposób nie ograniczają praw konsumenta wynikających z ustawodawstwa loka-lnego.
Obszar ważnościW odniesieniu do urządzeń zakupionych
16POLSKI
w jednym z krajów UE i zainstalowanych w innym z krajów UE, usługa serwisowa będzie świadczona zgodnie z warunkami gwarancji obowiązującymi w kraju, w którym urządzenie zostało zainstalow-ane. Obowiązek dostarczenia usługi serwisowej na warunkach opisanych w gwarancji istnieje wyłącznie jeśli: • urządzenie jest zgodne i zostało zain-
stalowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi obowiązującymi w kraju, w którym korzysta się z gwarancji;
• urządzenie jest zgodne i zostało zainstalowane zgodnie z instrukcją montażu oraz z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa, zawarty-mi w Instrukcji Obsługi.
Serwis posprzedażowy dla urządzeń IKEA: Skontaktujcie się Państwo bez wahania z serwisem posprzedażowym IKEA jeśli:1. chcecie skorzystać z gwarancji; 2. chcecie uzyskać wyjaśnienia na temat
sposobu montażu urządzeń IKEA w konkretnych modelach mebli do zabudowy IKEA. Serwis nie udziela informacji i wyjaśnień dotyczących:
- montażu kompletnych kuchni IKEA; - połączeń elektrycznych (jeśli
urządzenie zostało dostarczone bez kabli i wtyczek), przyłączy hydraulic-znych i połączeń z instalacją gazową. Za tego typu czynności odpowiada autoryzowany technik.
3. chcecie uzyskać wyjaśnienia dotyczące treści instrukcji obsługi lub specyfikacji urządzenia IKEA. W celu zagwarantowania jak najwyższej jakości usług, przed skontaktowaniem się z naszym serwisem prosimy o uważne zapoznanie się z treścią Instrukcji montażu i/lub Instrukcji obsługi.
Jak się z nami skontaktować, aby uzyskać pomoc
Kompletną listę i numery telefonów dostawców usług IKEA znajdziecie Państwo na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
Uwaga! W celu umożliwienia jak na-jszybszego kontaktu, zalecamy kor-zystanie z numerów telefonów, które znajdziecie Państwo na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. W trakcie kontaktu z naszym serwisem należy podać kody urządzenia – znajdziecie je Państwo w niniejszej instrukcji. Przed skon-taktowaniem się z naszym serwisem, upewnijcie się Państwo że macie w pobliżu kod produktu IKEA (8-cyfrowy), identyfikujący urządzenie w odniesieniu do którego konieczna jest pomoc.
Uwaga! NALEŻY ZACHOWAĆ PARA-GON! Stanowi on dowód zakupu i jest niezbędny do tego, by móc skorzystać ze świadczeń gwarancyjnych. Na paragonie znajdziecie Państwo również nazwę i 8-cyfrowy kod zakupionego urządzenia IKEA.W czym możemy jeszcze pomóc? W celu uzyskania odpowiedzi na pyta-nia nie związane z serwisem, prosimy o kontakt z najbliższym sklepem IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami, zalecamy uważne zapoznanie się z treścią dokumentacji dostarczonej wraz z urządzeniem.
17TÜRKÇE
İçindekilerGüvenlik hakkında bilgiler 17Ürün açıklaması 21Temizlik ve Bakım 22.... ise ne yapmalı 24
Teknik Veriler 25Enerji verimliliği 26Çevresel Beklentiler 27IKEA GARANTİSİ 27
Güvenlik hakkında bilgilerKendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden
önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
Kablo bağlantıları, ehil bir kişi tarafından yapılmalıdır.• Ürünün yanlış montajı veya kullanımından doğacak olan
hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.• Davlumbaz aspiratörü ile elektrikli ocaklar arasındaki
minimum güvenlik mesafesi 500 mm ve gazlı ocaklarda 650 mm olacaktır.
• Gazlı ocağın montaj talimatları, yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe olması gerektiğini belirtiyorsa, bu göz önünde bulundurulmalıdır.
• Şebeke geriliminin, davlumbazın içine uygulanmış olan etiket üzerinde belirtilen gerilime karşılık gelip gelmediğini kontrol edin.
• Bağlantı kesme cihazları, kablolama sistemindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir.
• 1. Sınıf cihazlar için, ev güç kaynağının düzgün topraklandığını kontrol edin.
• Davlumbazı, çapı en az 120 mm olan bir boru ile, duman tahliye bacasına bağlayın. Dumanın izlediği güzergah, mümkün olduğunca kısa olmalıdır.
18TÜRKÇE
• Emici davlumbazı, (örn; şofben, şömine, vb. gibi) yanıcı duman ihtiva eden kanallara bağlamayın.
• Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar’ı aşmamalıdır.
• Hava, gaz yakma cihazlarından veya diğer yakıtlardan çıkan egzoz gazları için kullanılan bir kanaldan tahliye edilmemelidir.
• Besleme kablosu, eğer hasar görmüşse, üretici tarafından ya da bir servis teknisyeni tarafından ikame edilmelidir.
• Fişi, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve erişilebilir bir prize bağlayın.
• Dumanın tahliyesi için uygulanacak teknik ve emniyet tedbirlerine ilişkin olarak, yerel makamlar tarafından belirlenen kurallara titiz bir şekilde riayet edilmesi önemlidir.
DİKKAT: Davlumbazı monte etmeden önce, koruyucu filmleri çıkartın.
• Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar kullanın.
DİKKAT: İşbu talimatlara uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik şokla sonuçlanabilir.
• Davlumbazı, en az 3 mm kontak aralığına sahip çift kutuplu bir anahtar kullanarak, elektrik besleme şebekesine bağlayın.
• Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.) doğrudan doğruya gözlemlemeyin.
• Davlumbazın altında flambe yapmayınız: yangın çıkabilir.• Bu cihaz, 8 yaşının altında olmayan çocuklar tarafından ve
psikolojik-fiziksel-duyusal yetenekleri sınırlı veya bilgi ve becerileri yetersiz olan kişiler tarafından, cihazın emniyetli bir
19TÜRKÇE
şekilde nasıl kullanılacağı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandırılmaları şartıyla, kullanılabilir. Çocukların ekipman ile oynamadıklarından emin olun. Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım işlemleri, denetlenmedikleri sürece, çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
• Çocukları, cihaz ile oynamadıklarından emin olarak gözlemleyin.
• Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır.
Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler.
• Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
• Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları kullanan başka aletlerle birlikte kullanıldığında, oda yeterli derecede havalandırılmalıdır (sadece odaya hava salınımı yapan ev aletlerine uygun değildir).
20TÜRKÇE
Kullanım• Her türlü temizlik ya da bakım ope-
rasyonundan önce, cihazı kapatın ya da elektrik besleme şebekesi ile bağlantısını kesin.
• Davlumbaz, bir destek düzlemi olarak kullanılmamalıdır.
• Emici davlumbaz, sadece, mutfaktaki kokuları ortadan kaldırmak amacıyla, bir elektrikli ev aleti olarak kullanım için tasarlanmıştır.
• Davlumbazı, tasarlanmış olan amaçlarından farklı bir amaç için asla kullanmayın.
• Çalıştığı esnada, davlumbazın altında asla yüksek alev bırakmayın.
• Alevin yoğunluğunu, kenarları sarma-dığından emin olarak, pişirme kabının alt tarafında doğru yönlendirilecek şekilde ayarlayın.
Kullanımı esnasında fritözlerin daima başında bulunulmalıdır: aşırı ısınmış yağ alev alabilir.
Kurulum modlarıDavlumbaz, kurulum ve "emme versi-yonu" ya da "hava sirkülasyonu versiyo-nu" olarak kullanım için tasarlanmıştır.Emiş Versiyonu (Kurulum talimatla-
rındaki
9
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
sembolüne bakınız)Pişirme dumanı emilir ve davlumbaz duman çıkışına monte edilen bir tahliye borusu (ürün ile birlikte verilmez) aracı-lığıyla, binanın dışına taşınır.Tahliye borusunun, uygun bir bağlantı sistemi kullanılarak hava çıkışına düzgün bir şekilde monte edildiğinden emin olun.
Hava sirkülasyonlu versiyon (kuru-
lum talimatlarındaki
9
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
sembo-lüne bakınız)
Hava, bir ya da birden fazla filtre aracı-lığıyla filtre edilir ve daha sonra yeniden odaya kanalize edilir.Önemli: Davlumbazın çevresinde uy-gun bir hava sirkülasyonu olduğundan emin olun.Önemli: Eğer davlumbaz ile birlikte karbon filtresi verilmediyse, sipariş edilmeli ve cihazı kullanmadan evvel filtreler takılmalıdır. Filtreler piyasadan temin edilebilirler.Davlumbaz, özellikle kirli alanlardan, pencerelerde, kapılardan ve ısı kaynak-larından uzağa monte edilmelidir.Duvara sabitleme aksesuarları buna da-hil değildir, çünkü duvarın malzemesine göre değişiklik arz ederler. Bizzat bina-nın duvarlarına ve ekipmanın ağırlığına uygun sabitleme sistemleri kullanın. Daha ayrıntılı bilgi için, bir özel uzman satıcı ile irtibata geçin.Gelecekte yeniden başvurmak amacıyla, bu talimatları muhafaza edin.
Filtre alarmları.Yağ filtresi alarmı davlumbazda aktif olarak öntanımlanmıştır, sıfırlama için kontrol panelini kontrol edin.Uzun süreli karbon filtresinin alarmı, işleme göre kontrol panelinde aktive edilebilir.Filtre alarmı aktive olduğunda, duruma göre aşağıdaki mesajlar gözükecektir:Yağ filtrelerinin değişmesi gerektiğine dair alarm: “A” tuşu, saniyede bir kez yanıp söner. Bakım için, bakım ve temiz-lik paragrafına bakınız.Koku filtrelerinin değişmesi gerektiğine dair alarm: “A” tuşu, saniyede iki kez yanıp söner. Bakım için, bakım ve temiz-lik paragrafına bakınız.
Filtreler değiştirildiğinde, alarm sinyali-ni sıfırlayın (Kontrol paneli paragrafına bakınız).
21TÜRKÇE
Ürünün açıklanması
Üst Baca Alt Baca Davlumbaz Gövdesi LED'li Aydınlatma Yağ Filtresi Kumanda Paneli
Kumanda Tablosu
S0614 (170201)backlight symbols
112
20 20 20 20
8
S0614 (170201)backlight symbols
A B C D E
BUTON FONKSİYONU
A = Hız Motoru, birinci hızda çalıştırır/kapatır. Tüm hızları devre dışı bırakır
B = Hız
Motoru, ikinci hızda çalıştırır / Karbon filtresi alarmını devreye alır.
Aktif karbon filtresinin alarmını aktive etmek için, tüm yükler devre dışı iken (motor + ışıklar) tuşa yaklaşık 2 saniye basılı tutunuz. LED (A) lambası iki kere yanıp söner.Karbon filtresinin alarmını kapatmak için, tuşa tekrar basın ve en az 2 saniye boyunca basılı tutun. İlgili LED lambası bir kere yanıp söner (A). Sadece devirdaim modu için (sayfa 20'ye bakınız).
C = Hız
Motoru, üçüncü hızda çalıştırır / Yağ filtrelerinin doygunluk alarmını sıfırlama.
Yağ ve karbon filtrelerinin doygunluk alarmını sıfırlamak için, tüm yükler devre dışı iken (motor + ışıklar) tuşa yaklaşık 2 saniye basılı tutunuz. LED (A) lambası üç kere yanıp söner.
D = Hız
Motoru, Yoğun hızda çalıştırır.Bu hız 6 dakikaya zamanlanmıştır. Sürenin sonunda, sistem otomatik olarak bir önceki ayara geri döner. Eğer motor kapalıyken aktive edildiyse, süre ayarının sonunda OFF konumuna dö-ner. Devre dışı bırakmak için, D veya A tuşuna basınız.
E =Aydın-latma
Kısa basış: Aydınlatma sistemini maksimum yoğunlukta açar ve kapatır.Aydınlatmanın yoğunluğunu arttırmak veya azaltmak için basılı tutun.
22TÜRKÇE
Temizlik ve Bakım
• Pişirmeye başlandığı zaman, davlumbazı minimum hızda çalıştırın ve pişirme işlemi bittikten sonra birkaç dakika çalışır halde bırakın.
• Sadece aşırı seviyede bir duman ve buhar mevcudiyetinde hızı artırın ve sadece istisnai durum(lar)da yoğun hızı kullanın.
• Koku giderimindeki verimliliği iyi bir seviyede tutmak için, gerekli olduğunda filt-reyi ya da karbon filtrelerini değiştirin.
• Yağ emme verimliliğini iyi bir seviyede tutmak için, gerekli olduğunda filtreyi veya yağ filtrelerini temizleyin.
• Verimliliği mükemmelleştirmek ve gürültü seviyesini minimuma düşürmek için, bu kılavuzda belirtilen maksimum kanalizasyon çapını kullanın.
Genel Tavsiyeler
Her türlü temizlik ya da bakım operasyonundan önce, cihazı kapatın ya da elektrik besleme şebekesi ile bağlan-tısını kesin.ÖNEMLİ Nemli bir bez ve hafif bir sıvı deterjan kullanmak suretiyle davlumba-zı temizleyin.
Uzun ömürlü karbon filtresiKoku önleyici filtre en çok 8 kez olmak üzere (özellikle yoğun kullanımlarda 5 kez yıkayarak yenilemenin aşılmaması tavsiye edilir) her 3-4 ayda bir (veya davlumbazın kullanım sıklığına bağlı olarak daha sık) yıkanarak yenilenebilir.
Yenileme prosedürü:• Bulaşık makinesinde MAKSİMUM
70° ısıda veya aşındırıcı sünger kullanmadan, ılık suda elde (deterjan kullanmadan) yıkayınız.
• 2 Saat boyunca MAKSİMUM 70° ısıda kurutun (fırınınızın kullanım kılavuzu ve montaj talimatlarını dikkatlice okumanız tavsiye edilir).
23TÜRKÇE
Yağ Filtresi Davlumbazın fonksiyonlarını iyi bir durumda muhafaza etmek ve aşırı yağ birikiminden kaynaklı potansiyel bir yangın riskinden kaçınmak için, belirtilen aralıklarla filtrelerin temizlik ve ikame işlemlerine devam edin. Yağ filtreleri her 2 aylık kullanımda veya yoğun olarak kullanılıyorlarsa daha sıklıkla temizlenmelidirler ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
Lambaların İkame Edilmesiİkame edilmesi için, bir Yetkili Servis Merkezi ile irtibata geçin.
24TÜRKÇE
... ise ne yapmalı
PROBLEM MUHTEMEL NEDEN ÇÖZÜM
Cihaz sabit değildir Cihazın kurulumu düzgün bir şekil-de yapılmamıştır
Cihazla birlikte verilen kurulum tali-matlarını uygulayın.
Cihaz dengeli değildir Cihazın kurulumu düzgün bir şekil-de yapılmamıştır
Cihazla birlikte verilen kurulum tali-matlarını uygulayın.
Yağların tutulması açısından gösterilen performans tatmin edici değildir
Metal veya karbon filtrelerde yakıt veya kir olması.
Filtrelerin temizlik sıklığını, kullan-ma talimatında belirtildiği şekilde gözlemleyin
Cihaz çalışmıyor Cihazın bağlantısı düzgün bir şekil-de yapılmamıştır
Besleme kablosunun motora bağlı olup olmadığını ya da fişin prize takılı olup olmadığını kontrol edin
Işık çalışmıyor LED bozulmuştur İkame edilmesi için, bir Yetkili Ser-vis Merkezi ile irtibata geçin.
Davlumbaz, müşterinin beklenti-lerinden daha gürültülü.
Duvardaki hava boşaltma çapı çok küçüktür ve basınç kaybına ve motor hızında artışa neden olmaktadır.
Cihazla birlikte gelen kurulum tali-matlarını izleyin.
Ürün, devirdaim modunda kurul-muştur.
Devirdaim modunda çalışan (ve karbon filtresi de monte edilmiş olan) bir ürün, emme modundaki bir üründen daha gürültülüdür.
Havalandırma kanalında, birden fazla eğri var.
Binanın duman tahliye sistemi bir-den fazla eğriye sahipse veya uzun mesafeyi kaplıyorsa, ürün gürültülü çalışabilir.
Bir arızanın varlığı durumunda, önce-likle, çözümü kendi başınıza bulmaya çalışın. Sorunu kendi başınıza çözmeyi başaramazsanız, yetkili bir servis mer-kezine başvurun.
Cihazın yanlış bir kullanımı ya da montaj talimatlarına riayet edilmek-
sizin gerçekleştirilen bir kurulum durumunda, cihaz garanti süresi içinde dahi olsa, Yetkili Servis merkezinin teknisyeninin ziyareti için ücret ödenme-si gerekli olabilir.
Yetkili Servis Merkezi ile irtibata geçmeden önce: Problemin ortadan kaybolup kaybolmadığını görmek için cihazı yeniden açın. Aksi durumda, cihazı kapatın ve bir saat sonra işlemi tekrarlayın. Eğer cihaz, arızaların çözümüne ilişkin kılavuzda listelenen kontroller gerçekleşti-rildikten ve cihaz tekrar açıldıktan sonra da, hala düzgün bir şekilde çalışmıyorsa, sorunu açıkça izah ederek ve aşağıdaki hususları belirterek, Yetkili Servis Merkezi ile irtibata geçin: • arıza tipi; • modeli; • Cihazın tipi ve seri numarası (plaka üzerinde belirtilmiştir).
25TÜRKÇE
Bu cihaz, AET Direktiflerine uygun olarak tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır.
Teknik veriler, cihazın iç kısmına eklenen plaka üzerinde belirtilmiştir.
teknik veriler
* Maksimum Hız (yoğun ayar yapılmak-sızın).
Birim Değer
Ürün Tipi Davlumbaz bacası adası
Boyutları
Genişlik mm 898Derinlik mm 598
Min./Maks. deşarj yüksekliği mm 740/1025
Min./Max devirdaim yüksekliği mm 830/1075
Maksimum hava akımı* - Tahliye m3/h 360
Maksimum gürültü seviyesi - Tahliye dBA 63
Maksimum hava akımı* - Devirdaim m3/h 350
Maksimum gürültü seviyesi - Devirdaim dBA 75
Toplam Akış W 282
Lamba hakkında bilgiler
Tip LED BARI
Sayı ve Güç 2 x 6W
Atak Uygun değil
Minimum montaj yüksekliği - gazlı ocak mm 650
Minimum montaj yüksekliği - elektrikli ocak mm 500
Net Ağırlık Kg 25
26TÜRKÇE
Referans Standartları:EN/IEC 61591EN/IEC 60704-1 EN/IEC 60704-2-13EN/IEC 60704-3EN 50564
Enerji Tasarrufu Cihaz, her gün yapılan pişirme eylemi sırasında, enerji tasarrufu sağlayan karakteristik özellikler ihtiva eder.
Enerji verimliliği
66/2014 sayılı AB Yönetmeliğine göre, ürün hakkında bilgiler Birim Değer
Modelin Tanımlanması SVAVANDE403.890.89
Yıllık Enerji Tüketimi kWh/a 39,0
Zaman artış katsayısı 0,6
Akışkanlar dinamiği verimliliği 37,6
Enerji verimliliği endeksi 39,9
En iyi verimlilik noktasında ölçülen hava akımı m3/h 384,0
En iyi verimlilik noktasında ölçülen hava basıncı Pa 486
Maksimum Hava Akışı m3/h 710,0
En iyi verimlilik noktasında ölçülen elektrik besle-mesi W 138,0
Aydınlatma sisteminin nominal kuvveti W 12,0
Ocak üzerindeki aydınlatma sisteminin ortalama aydınlatması lux 400
Standby modunda ölçülen elektrik tüketimi W Uygun değil
Kapalı modda ölçülen elektrik tüketimi W 0,49
Maksimum hızdaki gürültü seviyesi (yoğun ayar yapılmaksızın) dBA 60
27TÜRKÇE
Çevresel Beklentiler
IKEA GARANTİSİ
Bakım• Ürün üzerinde ya da ambalajı üzer-
inde bulunan işareti, ürünün, evsel atıklar gibi bir imha işlemine tabi olmadığını belirtir. İmha edi-lecek ürün, elektrikli ve elektronik bileşenlerinin geri dönüşümü için, yetkili bir toplama merkezine teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde imha edildiğinden emin olunması, aksi takdirde uygunsuz bir şekilde imhasından kaynaklanabilecek, çevre ve sağlık bakımından, muhtemel olumsuz sonuçların önlenmesine
yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel atık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz.
Ambalaj Malzemeleri
Eğer malzemeler, işaretini ihtiva ediyorsa, geri dönüşüme tabidirler. Ambalajları, geri dönüşüm için belirlenmiş özel toplama kaplarının içinde imha edin.
IKEA garanti belgesi ne kadar süre için geçerlidir? Bu garanti, cihazın IKEA’dan satın alındığı tarihten itibaren beş (5) yıl geçerlidir. Orijinal makbuz, satın alma makbuzunun vazgeçilmez bir parçasıdır. Garanti onarımı, cihazın garanti süresini uzatmaz.
Asistanlık hizmeti sağlayan kimdir? Müşteri hizmetleri, kendi organi-zasyon ağı ya da yetkili servis ortakları şebekesi aracılığıyla, IKEA tarafından tayin edilen servis sağlayıcısı tarafından sağlanacaktır.Garanti neleri kapsar? Garanti, cihazın malzemesine ya da yapımına ilişkin muhtemel kusurları kapsar ve bir IKEA satış mağazasından ürünün satın alındığı tarihten iti-baren geçerlidir. Garanti, sadece ev içi kullanıma adanmış cihazlar için geçerlidir. İstisnalar, “Garanti neleri kapsamaz?” bölümünde açıklanmıştır. Garantinin geçerli olduğu dönemde,
IKEA tarafından tayin edilen hizmet tedarikçisi, ürünün, çok yüksek mali-yet gerektirmeden onarılabilir olması koşuluyla, onarım masraflarını, yedek parçaları, işçiliği ve bakım personelinin giderlerini karşılayacaktır. Bu koşullar, AB direktiflerine (99/44/CE sayılı) ve uygulanabilir yerel hükümlere uygundur. İkame edilen parçalar, IKEA’nın mülkiye-tine gireceklerdir.
Sorunu çözmek için IKEA nasıl mü-dahale edecektir? IKEA tarafından tayin edilen hizmet sağlayıcısı, eğer IKEA garantisi kapsamı içine giriyorsa, tamamen kendi tak-dirine bağlı olarak, belirlemek için ürünü inceleyecektir. Kabul edilmesi durumunda, IKEA ya da yetkili servis partneri tarafından tayin edilen hizmet sağlayıcısı, tamamen kendi takdirine bağlı olarak, hatalı ürünün onarılmasına ya da aynı veya eşdeğer bir ürün ile ikame edilmesine karar verecektir.
28TÜRKÇE
Garanti neleri kapsamaz? • Normal aşınma.• Kasten oluşturulan hasarlar, işletme
talimatlarının gözetilmemesin-den kaynaklanan hasarlar, yanlış montajdan ya da hatalı bir voltaja bağlamanın sonucunda oluşan hasar-lar. Kimyasal ya da elektro-kimyasal reaksiyonlardan, pas ve korozyon-dan kaynaklanan hasarlar veya su şebekesinin aşırı kireç ihtiva etmesine bağlı olarak meydana gelen hasarlar da dahil olmak üzere, sudan kaynak-lanan hasarlar. Atmosferik ve doğal etkilerden kaynaklanan hasarlar.
• Aşınmaya tabi parçalar, örneğin bataryalar ve ampuller.
• Cihazın normal kullanımın etkilemey-en, dekoratif ve fonksiyonel olmayan bölümler, örneğin çizikler ve renk varyasyonları.
• Yabancı cisimlerden ya da mad-delerden, temizlik ve filtrelerin açılmasından, ve tahliye sistemler-inden veya deterjan gözlerinden kaynaklanan kaza sonucu hasarlar.
• Hasarların, ürünün hatalı imalatından kaynaklandığı ispat edilmediği sürece, seramik ocak parçaları, aksesuar-lar, bulaşık ve çatal kaşık sepetleri, besleme ve tahliye boruları, contalar, lambalar ve ilgili korumaları, ekranlar, düğmeler, kaplamalar ve kaplama ve muhafaza parçaları gibi bölümlerde meydana gelen hasarlar.
• Bir teknisyenin kontrolü esnasında kusur olarak tespit edilmeyen durum-lar.
• IKEA ya da yetkili servis ortağı tarafından tayin edilen hizmet sağlayıcısı tarafından gerçekleştirilmeyen onarımlar veya orijinal parça kullanılmadan yürütülen onarımlar.
• Yanlış kurulumdan ya da özellikler
uymayan montajdan kaynaklanan onarımlar.
• Cihazın ev içi olmayan bir ortamda kullanılması, örneğin mesleki ya da ticari bir kullanım için.
• Nakliyeden kaynaklı hasarlar. Bizzat kendi konutuna ya da başka bir tesli-mat adresine müşteri tarafından na-kliye gerçekleştirilmesi durumunda, IKEA, nakliye esnasında oluşabilecek muhtemel hasarlardan dolayı so-rumlu tutulamayacaktır. Ancak, eğer nakliye, müşterinin adresine IKEA tarafından gerçekleştirilmişse, nakliye sebebiyle oluşan muhtemel hasarlar, garanti kapsamına gireceklerdir.
• IKEA cihazının ilk kurulum maliyeti. Ancak, IKEA ya da yetkili servis ortağı tarafından tayin edilen bir hizmet sağlayıcısı, eğer garanti kapsamı içinde cihazın bir onarım ya da ikame işlemini gerçekleştirirse, tedarikçi veya servis ortağı, eğer gerek duy-ulursa, onarılan cihazın yeniden ku-rulumunu veya ikame edilen cihazın kurulumunu da sağlayacaklardır.
Bu sınırlamalar, cihazın başka bir AB ülkesindeki güvenlik kurallarına adapte edilmesi için, kalifiye personel tarafından ve orijinal yedek parça kullanılarak yürütülen işçilik çalışmalarında uygu-lanmazlar.
Ulusal mevzuatın uygulanabilirliğiIKEA garantisi, ülkeden ülkeye değişiklik gösteren ve kanun tarafından öngörülen haklara ilaveten, müşteriye özel yasal haklar tanımaktadır. Ancak, bu koşullar, yerel mevzuat tarafından tanımlanan, tüketici haklarını herhangi bir şekilde sınırlandırmazlar.
Geçerlilik AlanıBir AB ülkesinde satın alınan ve bir başka AB ülkesine transfer edilen
29TÜRKÇE
cihazlar için, hizmetler, yeni ülk-edeki uygulanabilir koşullar temelinde sağlanacaktır. Garanti koşulları te-melinde hizmet sağlama yükümlülüğü, sadece şu durumlarda vardır: • Cihazın, garantinin uygulanmasının
talep edildiği ülkenin teknik özel-liklerine uygun olduğu ve uyumlu bir şekilde monte edildiği durumlarda;
• Cihazın uygun olduğu ve Kullanma Kılavuzunun ihtiva ettiği güvenlik bilgilerine ve montaj talimatlarına uygun olarak monte edildiği durum-larda;
IKEA cihazları için tasarlanmış satışonrası Servisi Desteği: Şu hususlar için, IKEA satış-sonrası Destek Servisi ile irtibata geçmekten çekinmeyin:1. 1. Garantiden faydalanmak; 2. 2. IKEA özel koleksiyonundaki
mobilyalarla ilgili, IKEA cihazlarının kurulumu hakkında soru sormak; Servisi, aşağıdaki hususlar hakkında hizmet vermeyecek ve açıklamada bulunmayacaktır:
- IKEA komple mutfak kurulumu; - Yetkili bir servis teknisyeni tarafından
gerçekleştirilmesi gereken elektrik bağlantıları (eğer cihaz, kablosuz ve fişsiz olarak teslim edilmişse), hidrolik tesisat ve gaz tesisatı bağlantıları.
3. Kullanma kılavuzu ve IKEA cihazının özellikleri hakkında açıklama talep etmek.
En iyi yardım hizmetinin sağlanması için, irtibata geçmeden önce Mon-taj Talimatlarını ve/veya Kullanma Kılavuzunu dikkatlice okumanızı rica ederiz.
Eğer bizim müdahalemize ihtiyaç duyarsanız, nasıl irtibata geçersiniz
İşbu kullanma kılavuzunun son sayfasında bulunan, ilgili telefon numaralarını da ihtiva eden IKEA hizmet sağlayıcılarının tam listesine başvurun.
Önemli! Daha hızlı bir hizmetin sağlanması için, işbu kılavuzun so-nundaki listede bulunan telefon numaralarını kullanmanızı tavsiye ederiz. Bir destek talebi olduğunda, işbu kılavuzda bulunan, cihazın özel kodlarını daima referans olarak kullanın. Bizimle irtibata geçmeden önce, desteğin gerekli olduğu cihaza ilişkin IKEA ürün kodunun (8 rakamlı) elinizde bulunduğundan emin olun.
Önemli! SATIŞ FİŞİNİ MUHAFAZA EDİN! Satın alma kanıtıdır ve gar-antiden faydalanabilmeniz için ibraz etmeniz gerekmektedir. Satış fişinin üzerinde, satın alınan IKEA Cihazının aynı zamanda adı ve (8 rakamlı) kodu da belirtilmiştir.Başka bir yardıma ihtiyacınız var mı? Cihazlar hakkında, destekle ilgili olma-yan başka sorular için, en yakın IKEA satış mağazası ile irtibata geçin. Bizimle irtibata geçmeden önce, cihazın bel-gelerinin dikkatlice okunması tavsiye olunur.
30SLOVENSKÝ
ObsahBezpečnostné informácie 30Opis spotrebiča 34Čistenie a údržba 35Čo robiť, ak... 37
Technické údaje 38Energetická účinnosť 39Ochrana životného prostredia 40ZÁRUKA IKEA 40
Bezpečnostné informácieNa zaistenie vlastnej bezpečnosti a správneho fungovania spotrebiča si pozorne prečítajte túto príručku ešte pred jeho
inštaláciou a uvedením do prevádzky. Tento návod uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aj v prípade predaja alebo odovzdania inej osobe. Je dôležité, aby používatelia poznali všetky charakteristiky fungovania a bezpečnosti spotrebiča.
Elektrické káble musí zapojiť kvalifikovaný technik.• Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné škody
vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho používania.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom pár musí byť 500 mm pre odsávače pár nad elektrickými varnými doskami a 650 mm nad plynovými varnými doskami.
• Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené, že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte pokyny z návodu.
• Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti zodpovedá napätiu uvedenému na štítku vnútri odsávača pár.
• V rámci elektrickej siete musia byť nainštalované stýkače na prerušenie elektrického obvodu v súlade s platnými normami pre káblové systémy.
• Pri spotrebičoch Triedy I skontrolujte, či je elektrická sieť v domácnosti vybavené primeraným uzemnením.
31SLOVENSKÝ
• Odsávač pár zapojte ku komínu s rúrou s minimálnym priemerom 120 mm. Dymy treba odvádzať čo najkratšou cestou.
• Nezapájajte odsávač pár ku komínom, ktoré odvádzajú dymy spaľovania (napr. kotle, kozuby a pod.).
• Ak sa odsávač pár používa v kombinácii s neelektrickými spotrebičmi (napr. s plynovými spotrebičmi), v miestnosti sa musí zaručiť dostatočný stupeň vetrania, aby sa zabránilo spätnému toku plynov spalín. Keď sa odsávač pár v kuchyni používa v kombinácii so spotrebičmi, ktoré nie sú napájané elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie prekročiť 0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu, že dym bude z odsávača pár naspäť prúdiť do miestnosti.
• Vzduch sa nesmie odvádzať potrubím na odsávanie spalín z plynových spotrebičov alebo spotrebičov s inými palivami.
• Po poškodení napájacieho elektrického kábla ho budete musieť dať vymeniť výrobcovi alebo technikovi v prevádzke servisu.
• Zástrčku zapojte do zásuvky elektrickej siete v súlade s platnými normami a na prístupnom mieste.
• Vzhľadom na technické a bezpečnostné predpisy, ktoré sa musia dodržiavať pri odvode spalín, je dôležité dôsledne dodržiavať predpisy miestnych orgánov.
UPOZORNENIE: Pred inštaláciou odsávača pár z neho odstráňte ochranné fólie.
• Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár.UPOZORNENIE: Ak skrutky alebo upevňovacie prvky nenamontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spôsobiť zasiahnutia elektrickým prúdom.
• Zapojte odsávač pár k elektrickej sieti zaradením dvojpólového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm.
• Nepozerajte sa naň priamo optickými prístrojmi (ďalekohľad, lupa ….).
32SLOVENSKÝ
• Pod odsávačom pár neflambujte jedlá: mohlo by to spôsobiť požiar.
• Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, pokiaľ sú pod dohľadom a boli poučené o obsluhe spotrebiča a o nebezpečenstve, ktoré môže predstavovať. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a údržbu spotrebiča nesmú vykonávať deti, pokiaľ nebudú pod dohľadom.
• Dávajte pozor na deti, aby ste zaistili, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami ani osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, ak nie sú pod dohľadom a neboli poučené
Prístupné časti sa počas používania spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať.
• Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte filtre (nebezpečenstvo požiaru).
• V miestnosti musí byť zaistené vhodné vetranie, pokiaľ sa odsávač pár používa súčasne so spotrebičmi používajúcimi plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebiče, ktoré vypúšťajú vzduch iba do miestnosti).
33SLOVENSKÝ
Použitie• Pred každým úkonom čistenia
spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrického napájania.
• Odsávač pár sa nesmie používať ako odkladací priestor.
• Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti, na odstraňovanie pachov v kuchyni.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako navrhnuté účely.
• Pod zapnutým odsávačom pár nenechávajte zapálený vysoký plameň.
• Intenzitu plameňa nastavte tak, aby smeroval iba na dno nádoby na varenie, pričom sa uistite, že nedosahuje až na jej okraje.
Fritézy musíte počas používania nepretržite kontrolovať: prehriaty olej by sa mohol vznietiť.
Spôsob inštalácieOdsávač pár je navrhnutý na inštaláciu a používanie vo verzii „na odsávanie" alebo vo verzii „s cirkuláciou vzduchu".Verzia na odsávanie (pozrite
symbol
9
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
v návode na inštaláciu)Para z varenia sa odsáva a odvádza do vonkajšieho prostredia prostredníctvom rúry na odvod spalín (nedodáva sa), ktorá je nainštalovaná na výstupe pary odsávača vzduchu.Uistite sa, že odvodná rúra je správne nainštalovaná na výstupe vzduchu, použite vhodný systém pripojenia.
Verzia s cirkuláciou vzduchu
(pozrite symbol
9
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
min 471 mmmax 861 mm
min 569 mmmax 861 mm
v návode na inštaláciu)
Vzduch sa filtruje cez jeden alebo viac filtrov a znovu sa vháňa do miestnosti.Dôležité upozornenie: Uistite sa, že okolo odsávača vzduchu je zaistená správna cirkulácia vzduchu.Dôležité upozornenie: Ak odsávač vzduchu nie je vybavený uhlíkovými filtrami, musíte filtre objednať a namontovať ešte pred používaním spotrebiča. Filtre sú k dispozícii na trhu.Odsávač pár sa musí nainštalovať ďaleko od mimoriadne špinavých oblastí, okien, dverí a zdrojov tepla.Príslušenstvo na upevnenie na stenu nie je priložené, pretože sa mení v závislosti od materiálu steny. Používajte vhodné systémy upevnenia na stenu vlastnej domácnosti a vzhľadom na hmotnosť spotrebiča. Podrobnejšie informácie si vyžiadajte u špecializovaného predajcu.Tieto pokyny si odložte pre budúce konzultácie.
Alarm filtrov.Alarm pre filter na zachytávanie tuku je ako predvoľba aktivovaný, ak ho chcete zresetovať, skontrolujte ovládací panel.Alarm pre uhlíkový filter s dlhou životnosťou môžete aktivovať postupom na ovládacom paneli.Pri aktivácii alarmu filtrov sa zobrazia nasledujúce hlásenia, v závislosti od okolností:Alarm upozorňujúci na nevyhnutnosť vyčistenia tukových filtrov: tlačidlo „A“ bliká raz za sekundu. Údržba je opísaná v odseku Údržba a čistenie.Alarm upozorňujúci na nevyhnutnosť vyčistenia filtrov proti pachu: tlačidlo „A“ bliká dvakrát za sekundu. Údržba je opísaná v odseku Údržba a čistenie.
Po regenerácii filtrov zresetujte signál alarmu (pozrite odsek Ovládací panel).
34SLOVENSKÝ
Opis spotrebiča
Horný komín Spodný komín Telo odsávača pár Osvetlenie LED Tukové filtre Ovládací panel
Ovládací panel
S0614 (170201)backlight symbols
112
20 20 20 20
8
S0614 (170201)backlight symbols
A B C D E
TLAČIDLO FUNKCIA
A = Rýchlosť Zapne/vypne motor pri rýchlosti jedna. Vypne každú rýchlosť.
B = Rýchlosť
Zapne motor pri rýchlosti dva / aktivuje alarm filtra s aktívnym uhlíkom.
Stlačte stlačené približne 2 sekundy tlačidlo po vypnutí všetkých spotrebičov (motor + osvetlenie), aby sa aktivoval alarm filtra s aktívnym uhlíkom. LED (A) dvakrát blikne na potvrdenie.Ak chcete vypnúť alarm uhlíkového filtra, znovu stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené aspoň 2 sekundy. Príslušná LED kontrolka raz blikne (A). Iba pre režim s recirkuláciou vzduchu (pozrite na strane 33).
C = Rýchlosť
Zapne motor pri rýchlosti tri / Zresetuje alarm zanesenia tukových a uhlíkových filtrov.
Stlačte a podržte stlačené približne 2 sekundy tlačidlo po vypnutí všetkých spotrebičov (motor + osvetlenie), aby sa zresetoval alarm zanesenia tukových a uhlíkových filtrov. LED (A) blikne trikrát.
D = Rýchlosť
Zapne motor pri rýchlosti Intenzívna.Táto rýchlosť je načasovaná na 6 minút. Po uplynutí nastavenej doby sa systém vráti automaticky k rýchlosti, ktorá bola nastavená predtým. Ak ste ju zapli, kým nebol na-štartovaný motor, po uplynutí nastavenej doby sa motor odsávača znovu vypne. Funkciu vypnete stlačením tlačidla D alebo stlačte tlačidlo A.
E =Osvetlenie
Krátko stlačte: Zapne a vypne zariadenie osvetlenia s maximálnou intenzitou.Stlačte a podržte stlačené, čím sa zvýši alebo zníži intenzita osvetlenia.
35SLOVENSKÝ
Čistenie a údržba
• Aktivujte odsávač pár pri minimálnej rýchlosti keď začínate variť a nechajte ho zapnutý niekoľko minút aj po ukončení prípravy jedla.
• Rýchlosť zvýšte, iba keď je v kuchyni veľké množstvo pary a intenzívnu rýchlosť (intenzívne rýchlosti) použite iba v mimoriadnych situáciách.
• Uhlíkový filter alebo filtre vymeňte podľa potreby, aby sa uchovala vysoká účin-nosť pri odstraňovaní pachov.
• Filter alebo filtre proti tuku čistite podľa potreby, aby sa uchovala vysoká účinnosť pri odstraňovaní tukov.
• Používajte maximálny priemer odvodu uvedený v tomto návode, aby ste optima-lizovali účinnosť a minimalizovali hlučnosť.
Všeobecné odporúčania
Pred každým úkonom čistenia alebo údržby spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrického napájania.
DÔLEŽITÉ Očistite odsávač pár vlhkou handrou a neutrálnym kvapalným čis-tiacim prostriedkom.
Uhlíkový filter s dlhou životnosťouFilter proti pachu môžete umývať a regenerovať každé 3 – 4 mesiace (alebo častejšie, pokiaľ sa odsávač pár používa intenzívne), pričom vydrží maximálne 8 cyklov regenerácie (pri mimoriadne intenzívnom používaní sa odporúča neprekračovať 5 cyklov).
Postup regenerácie:• Umyte v umývačke riadu pri teplote
MAX 70 °C alebo umyte ručne v teplej vode, nepoužívajte abrazívne špongie (nepoužívajte prípravok na umývanie riadu!).
• Usušte v rúre pri teplote MAX 70 °C počas 2 hodín (odporúčame pozorne si prečítať návod na použitie a pokyny na montáž vlastnej rúry).
36SLOVENSKÝ
Tukové filtre S cieľom udržiavania odsávača pár v dobrom prevádzkovom stave a s cieľom zabránenia nebezpečenstvu možného požiaru následkom nahromadeného tuku pravidelne čistite a v určených intervaloch vymieňajte filtre. Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie v prípade veľmi intenzívneho používania, pričom sa filtre môžu umývať v umý-vačke riadu.
Výmena žiaroviekKvôli výmene kontaktujte autorizované servisné stredisko.
37SLOVENSKÝ
Čo robiť, ak...V prípade výskytu problému sa najprv snažte nájsť príčinu sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, požiadajte o pomoc autorizované servisné stredisko.
V prípade nesprávneho použitia spotrebiča alebo pri inštalácii, pri
ktorej neboli dodržané pokyny na montáž, bude možno nevyhnutné za návštevu technika servisného strediska alebo predajcu zaplatiť aj počas platnej záručnej doby.
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Spotrebič nie je stabilný Spotrebič nie je nainštalovaný správne
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané spolu so spotrebičom.
Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe
Spotrebič nie je nainštalovaný správne
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané spolu so spotrebičom.
Výkon ohľadom na zachytávanie tukov nie je uspokojujúci
Prítomnosť oleja a tukov na kovo-vých filtroch alebo na uhlíkových filtroch.
Dodržiavajte intervaly čistenia filtrov podľa popisu v návode na použitie
Spotrebič nefunguje Spotrebič nie je zapojený správne
Skontrolujte, či je napájací elek-trický kábel zapojený k jednotke motora a či je zástrčka v zásuvke elektrickej siete
Žiarovka nefunguje LED je pokazená Kvôli výmene kontaktujte autorizo-vané servisné stredisko.
Napa je bolj hrupna od pričako-vanj stranke.
Premer odzračevalne cevi v steni je premajhen in povzroča padec tlaka in povišanje hitrosti motorja.
Upoštevajte navodila za namestitev, ki so priložena napravi.
Izdelek je nameščen v načinu za kroženje zraka.
Izdelek v načinu za kroženje zraka (in z nameščenim filtrom z aktivnim ogljem) je bolj hrupen od izdelka v sesalnem načinu.
Prezračevalna cev ima več zavojev.
Če ima sistem za odvod dima objekta več zavojev ali se razteza na dolgi razdalji, je lahko izdelek bolj hrupen.
Najprv kontaktujte autorizované servisné stredisko: Spotrebič vypnite a znovu zapnite, aby ste videli, či sa problém neodstránil. V opač-nom prípade spotrebič vypnite a postup zopakujte po jednej hodine. Ak spotrebič nefunguje ani po vykonaní kontrol uvedených v príručke na riešenie problémov a opätovnom zapnutí spotrebiča, kontaktujte autorizované servisné stre-disko, pričom jasne vysvetlite problém a uveďte: • typ poruchy; • model; • typ a sériové číslo spotrebiča (uvedené na štítku).
38SLOVENSKÝ
Tento spotrebič bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v súlade so smernicami EÚ.
Technické údaje sú uvedené na štítku aplikovanom na vnútornej strane spotrebiča.
Technické údaje
* Maximálna rýchlosť (bez nastavenia intenzívnej).
Jednotka Hodnota
Typ výrobku Ostrovčekový od-sávač pár
Rozmery
Šírka mm 898Hĺbka mm 598
Výška odvodu min./max mm 740/1025
Výška recirkulácie min./max mm 830/1075
Max. prietok vzduchu* – Odsávanie m3/h 360
Max. hladina hluku – Odsávanie dBA 63
Max. prietok vzduchu* – Cirkulácia m3/h 350
Max. hladina hluku* – Cirkulácia dBA 75
Celkový výkon W 282
Informácie o žiarovke
Typ LIŠTA LED
Počet a výkon 2 x 6W
Prípojka Neaplikovateľné
Min. výška pri inštalácii – plynová varná doska mm 650
Min. výška pri inštalácii – elektrická varná doska mm 500
Čistá hmotnosť Kg 25
39SLOVENSKÝ
Referenčné normy:EN/IEC 61591EN/IEC 60704-1 EN/IEC 60704-2-13EN/IEC 60704-3EN 50564
Úspora energie Spotrebič obsahuje charakteristiky, kto-ré napomáhajú pri úspore energie počas každodennej prípravy jedla.
Energetická účinnosťInformácie o výrobku podľa nariadenia ES č. 66/2014 Jednotka Hodnota
Identifikačné číslo modelu SVAVANDE403.890.89
Ročná energetická spotreba kWh/a 39,0
Koeficient časového prírastku 0,6
Hydraulicko-mechanická účinnosť 37,6
Index energetickej účinnosti 39,9
Prietok vzduchu meraný v bode najvyššej účinnosti m3/h 384,0
Tlak vzduchu meraný v bode najvyššej účinnosti Pa 486
Max. prietok vzduchu m3/h 710,0
Elektrické napájanie merané v bode najvyššej účin-nosti W 138,0
Nominálny výkon systému osvetlenia W 12,0
Priemerné osvetlenie systému osvetlenia varnej plochy lux 400
Spotreba energie meraná v režime standby W Neaplikovateľné
Spotreba energie meraná v režime vypnuté W 0,49
Hladina hluku pri maximálnej rýchlosti (bez nastave-nia intenzívnej) dBA 60
40SLOVENSKÝ
Ochrana životného prostredia
ZÁRUKA IKEA
Údržba
• Symbol na spotrebiči alebo na jeho obale indikuje, že spotrebič sa nesmie likvidovať ako bežný ko-munálny odpad. Spotrebič určený na likvidáciu sa musí odovzdať v príslušnom stredisku na zber a recyk-láciu odpadu z elektrických a elek-tronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie spotrebiča prispe-jete k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho
Koliko časa velja garancija IKEA? Ta garancija velja pet (5) let od prvotne-ga datuma nakupa naprave na prodajni točki IKEA. Kot potrdilo nakupa je obve-zen originalni račun. Popravila, izvedena v okviru garancije, ne podaljšajo garan-cijskega obdobja naprave.
Kto poskytuje záručný servis? Servis zákazníkom bude zaručovať poskytovateľ služieb menovaný spoločnosťou IKEA prostredníctvom vlastnej organizácie alebo siete au-torizovaných servisných stredísk.
Na čo sa vzťahuje záruka? Záruka sa vzťahuje na prípadné materiálové a konštrukčné chyby spotrebiča a platí od dátumu kúpy spotrebiča v predajni IKEA. Záruka platí iba na spotrebiče určené na používanie v domácnosti. Výnimky sú opísané v odseku „Na čo sa záruka nevzťahuje?”. Počas obdobia platnosti záruky budú náklady na opravy, náhradné diely,
likvidácie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
Obalový materiál
Materiály označené symbolom sa dajú recyklovať. Obal vyhoďte do vhodných odpadových nádob na zber odpadu na recykláciu.
prácu a prepravu pracovníkov na ťarchu poskytovateľa služieb menovaného spoločnosťou IKEA, za podmienky, že výrobok sa bude dať opraviť bez veľmi vysokých nákladov. Tieto podmienky sú v súlade so smernicami EÚ (č. 99/44/ES) a s normami a platnými miestnymi predpismi. Vymenené diely sa stanú vlastníctvom spoločnosti IKEA.
Ako zasiahne pri riešení problémov spoločnosť IKEA? Poskytovateľ služieb menovaný spoločnosťou IKEA skontrolujte výrobok, aby určil, na vlastnú zodpovednosť, či na naňho vzťahuje záruka poskytovaná spoločnosťou IKEA. Pokiaľ sa potvrdí uvedená skutočnosť, poskytovateľ služieb menovaný spoločnosťou IKEA alebo autorizovaný servisný partner rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či sa má poškodený spotrebič opraviť alebo vymeniť za rovnaký alebo ekviva-lentný.
41SLOVENSKÝ
Na čo sa záruka nevzťahuje? • Normálne opotrebovanie.• Škody spôsobené nedbanlivosťou,
škody spôsobené nedodržaním pokynov na použitie, nesprávnou inštaláciou alebo po nesprávnom zapojení či nesprávnym elektrickým napätím. Škody spôsobené chem-ickými alebo elektrickými chemickými reakciami, hrdzou, koróziou alebo škody spôsobené vodou, vrátane škôd spôsobených nadmerným množstvom vodného kameňa vo vodovodnom potrubí. Škody spôso-bené atmosférickými a prírodnými udalosťami.
• Diely podliehajúce opotrebovaniu, napríklad batérie a žiarovky.
• Ozdobné diely a diely, ktoré neovplyvňujú normálnu prevádzku spotrebiča, napríklad škrabance a zmeny farby.
• Náhodné poškodenia spôsobené cudzími látkami alebo predmetmi a čistením alebo uvoľnením fil-trov, vypúšťacími systémami alebo skrinkami na čistiaci prípravok.
• Škody na dieloch z keramického skla, na príslušenstve, na košoch na riad a príbor, na prívodných a vypúšťacích rúrkach, na tesneniach, žiarovkách a krytoch, gombíkoch, poťahoch alebo povlakoch, pokiaľ nebude možno dokázať, že sú takéto škoda spôso-bené výrobnými chybami.
• Prípady, pri ktorých neboli zistené chyby počas návštevy technika.
• Opravy nevykonané výrobcom služieb nominovaných spoločnosťou IKEA alebo autorizovaným servisným technikom alebo opravy, pri ktorých neboli použité originálne náhradné diely.
• Opravy vyplývajúce z nesprávnej alebo nevyhovujúcej inštalácie.
• Používanie spotrebiča v prostredí mimo domácnosti, napríklad pri profesionálnom alebo komerčnom použití spotrebiča.
• Škody spôsobené prepravou. V prípade prepravy vykonanej záka-zníkom do vlastnej domácnosti alebo na inú adresu, spoločnosť IKEA nebude môcť niesť žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté počas prepravy. Pokiaľ prepravu do domácnosti zákazníka vykonáva spoločnosť IKEA, na škody vzniknuté počas prepravy sa bude vzťahovať záruka.
• Počiatočné náklady na inštaláciu spotrebiča IKEA. V každom prípade platí, že ak poskytovateľ servisných služieb menovaný spoločnosťou IKEA alebo jej autorizovaný servisný partner vykoná nejakú opravu alebo výmenu spotrebiča v záručnej dobe, poskytovateľ servisných služieb alebo zmluvný partner bude musieť zaistiť aj opätovnú inštaláciu opraveného spotrebiča alebo, v prípade potreby, inštaláciu náhradného spotrebiča.
Tieto obmedzenia sa nevzťahujú na práce vykonané podľa pred-pisov kvalifikovaným personálom a s použitím originálnych náhradných dielov na prispôsobenie spotrebiča bezpečnostným predpisom inej krajiny EÚ.
Uplatnenie vnútroštátnych predpi-sovZáruka IKEA poskytuje záka-zníkovi právne nároky, ktoré sa môžu uplatňovať okrem platných vnútroštátnych predpisov jednotlivých krajín. V každom prípade tieto podmien-ky žiadnym spôsobom neobmedzujú práva spotrebiteľa podľa vnútroštátnych predpisov.
42SLOVENSKÝ
Oblasť platnostiPre spotrebiče zakúpené v jednej kra-jine EÚ a premiestnené do inej krajiny EÚ sa budú služby poskytovať podľa predpisov platných v cieľovej krajine. Povinnosť poskytovať základné služby v rámci záruky platí, iba ak: • spotrebič spĺňa požiadavky a je
nainštalovaný v súlade s technickými požiadavkami platnými v krajine aplikovania záruky;
• spotrebič spĺňa požiadavky a je nainštalovaný v súlade s pokynmi na montáž a s bezpečnostnými predpis-mi uvedenými v Návode na požitie.
Popredajné servisné služby určené pre spotrebiče IKEA: Neváhajte s kontaktujte popredajné servisné služby IKEA pre:1. využitie záruky; 2. vyžiadanie ujasnení vzhľadom na
inštaláciu spotrebičov IKEA v kuchyn-ských linkách IKEA. Servis nebude poskytovať služby ani ujasnenia v spojení s:
- inštaláciou kompletných kuchýň IKEA;
- elektrickými zapojeniami (pokiaľ sa spotrebič dodáva bez káblov a zástrčiek), hydraulickými prípojkami a zapojeniami k plynovým prípo-jkám, ktoré musí urobiť autorizovaný servisný technik.
3. žiadať ujasnenia vzhľadom na ob-sah návodu na požitie a špecifikácie spotrebiča IKEA.
Na zaistenie čo najlepšieho servisu by ste si mali pred naším stretnutím pozo-rne prečítať návod na montáž a/alebo návod na použitie.
Ako nás kontaktovať, pokiaľ potre-bujete náš zásah
Pozrite si kompletný zoznam dodávateľov servisu IKEA s príslušnými telefónnymi číslami, ktoré sú na posled-nej strane návodu.
Dôležité! Aby bolo možné zaručiť rýchly servis, odporúčame použiť telefónne čísla uvedené na konci tohto návodu. Pokiaľ požadujete servisný zásah, vždy berte ohľad na špecifické kódy spotrebiča, ktoré nájdete v tomto návode. Skôr, ako nás budete kontaktovať, uistite sa, že máte poruke kód výrobku IKEA (8-ciferný) pre spotrebič, pre ktorý žiadate servis.
Dôležité! ODLOŽTE SI ÚČTENKU! Je to doklad o nákupe a budete ju potrebovať, pokiaľ budete chcieť využiť záruku. Na účtenke sú uvedené aj názov a kód (8-ciferný) zakúpeného spotrebiča IKEA.Potrebujete ďalšiu pomoc? Ak máte ďalšie otázky spojené so servi-som spotrebičov, kontaktujte najbližšiu predajňu IKEA. Skôr, ako nás budete kontaktovať, odporúčame vám pozorne si prečítať dokumentáciu spotrebiča.
43
Country Phone number Opening time
België +32 02 880 2000
Ma-Vr: 8.30-17.30
Belgique Lun-Ven: 8h30-17h30
+359 72 368 830 – : 8–16:30 .
Canarias + 34 935 653 598 Lunes – Jueves: 9-13//15-17 Viernes: 9-13
eská republika 00420566630160 Po-Pá: 9-17
Danmark +45 70 15 09 09Man.-Fre. 09.00-20.00 Lør. 09.00-18.001 søndag pr. maned, normalt første søndag i måneden
Deutschland +49 (0) 511 1659 1782 Mo-Fr: 8-16
Eesti +370 5 278 0613 E-R: 8-16+30 (0)2299 150 001 .- .: 8-16
España + 34 935 653 598 Lunes – Jueves: 9-13//15-17 Viernes: 9-13
France +33 (0)4 88 78 59 87 Lun-Ven: 8h30-19h Sam: 8h30-13h
Great Britain +44 (0)1603 412324 Mon-Fri: 8:30-17
Hrvatska +385 (0)1 6195 582 Pon-Pet: 8-16 H
Ireland +44 (0)1603 412324 Mon-Fri: 8:30-17
Ísland +354 5880500 Mánudagur - Föstudagur Kl.: 9-18
Italia +39 0732/691238 Lun-Ven: 8-20 Sab: 8-14
0035722740418 .- .: 8-17
Latvija +370 5 278 0613 P. - Pk.: 8-16
Lietuva +370 5 278 0613 Pirm.-Penkt.: 8-16
Magyarország 0036 13285308 Hétf -Péntek: 9-17
Malta +356 (0)25464000 Mon-Fri: 8-18 // Sat: 9-13:30
Mayorca + 34 935 653 598 Lunes – Jueves: 9-13//15-17 Viernes: 9-13
Nederland 0900 235 45 32 en/of 0900 BELIKEA Ma – Vr: 08.00-20.00, Za: 09.00-20.00 (zondag gesloten)
Norge +47 62 82 75 53 Man-Fre: 8-16
Österreich
Polska +48 (0)663 130 020 Poniedzia ek-Pi tek: 9-17
Portugal +351 (0)21 426 96 70 Seg.-Sex.: 9-12.30//14-18
România +40 743 100 067 Luni-Vineri: 09:00-17:00
+7 (4842) 500-505 - : 8-16
Schweiz+41 21 657 11 15
8 bis 20 Werktage
Suisse Lun-Ven: 8h-11h15
Svizzera (Ticino) +41 91 857 34 42 Lun-Ven: 9-17
Slovenija http://www.ikea.com
Slovensko +421 (0) 33 7744800 Pon–Pia: 9-16
Suomi 03-755 8888 Lu-Ve: 9-17
Sverige +46 0775 700 500 Mån-Fre: 8.30-20.00 Lör-Sön: 9.30-18.00 Türkiye +90/262/644 65 95 Pzt-Cuma: 9-17
+381 (0)113133598 .- .: 8-16.30
Maroc 080 200 0505 or (+212) 522 67 06 35 Le SAV FRANKE est à votre disposition du Lundi au Vendredi
Selon les horaires suivants : 08h30mn à 12h30mn et de 14h30mn à 18h30mnks-sav.ma@franke.com
ناتيضاملاةعمجلا ىلإ نينثالا نم مكفرصت تحت
08h30-12hmn 14h30-18h30 ةيلاتلا تاقوألا 080 200 0505 or (+212) 522 67 06 35ks-sav.ma@franke.com
+49 (0) 511 1659 1782 Mo-Fr: 8-16
AA-2039867-2© Inter IKEA Systems B.V. 2018 23199
991.
0533
.266
_03
- 18
0410
D00
0045
13_0
2