www.rosemount.com
Profibus-PA
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 z interfejsem Profibus-PA
Start
Koniec
Krok 1: Montaż przetwornikaKrok 2: Obrót obudowyKrok 3: Ustawianie zworekKrok 4: Podłączanie kabli i zasilaniaKrok 5: Weryfikacja konfiguracjiKrok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornikaAtesty urządzenia
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
2
© 2009 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc.
Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN USA 55317Tel. (USA) (800) 999-9307Tel. (międzynarodowy) (952) 906-8888Faks (952) 949-7001
Emerson Process Management Sp. z o.o.ul. Konstruktorska 11A02-673 WarszawaPolskaTel. 48 22 45 89 200Faks 48 22 45 89 [email protected]
Emerson Process Management GmbH & Co. OHGArgelsrieder Feld 382234 WesslingNiemcyTel. 49 (8153) 9390Faks 49 (8153) 939172
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited1 Pandan CrescentSingapore 128461Tel. (65) 6777 8211Faks (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., LimitedNo. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng DistrictPekin 100013, ChinyTel. (86) (10) 6428 2233Faks (86) (10) 6422 8586
WAŻNA INFORMACJANiniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051. Nie zawiera ona informacji o konfiguracji, diagnostyce, obsłudze, konserwacji oraz instalacjach przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika 3051 (numer 00809-0100-4797). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount.
OSTRZEŻENIEWybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała: Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, przepisami i procedurami. Szczegółowe informacje o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi przetwornika 3051.
• Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej wybuchem należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa i niezapalności.
• W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioodpornych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.• Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.• Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie,
grożące porażeniem elektrycznym.
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
3
KROK 1: MONTAż PRZETWORNIKA
Zastosowania do pomiaru natężenia przepływu cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku instalacji.2. Przetwornik zamocować na poziomie lub
poniżej króćców.3. Przetwornik należy zamocować tak, by
zawory spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry.
Zastosowania do pomiaru natężenia przepływu gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku instalacji.2. Przetwornik zamocować na poziomie lub
powyżej króćców.
Zastosowania do pomiaru natężenia przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku instalacji.2. Przetwornik zamocować na poziomie lub
poniżej króćców.3. Napełnić wodą przewody impulsowe.
PRZEPŁYW
Flow
Przepływ
Przepływ
PRZEPŁYW
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
4
KROK 1 CIĄG DALSZY...Montaż panelowy(1)
(1) Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
Montaż na rurzeKołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Seria 3051T
Seria 3051H
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
5
KROK 1 CIĄG DALSZY...Przykręcanie śrubJeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie i optymalną pracę przetworników. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson. Ilustracja 1 przedstawia typowe zestawy montażowe przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika.
Ilustr. 1. Typowe konfiguracje
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Należy upewnić się, że zostały one wykonane z właściwego materiału, porównując oznaczenia umieszczone na główce śruby z danymi na ilustracji 2. Jeżeli na ilustracji 2. nie pokazano materiału, z którego wykonana jest śruba, należy skontaktować się z lokalnym biurem firmy Emerson Process Management, aby uzyskać więcej informacji. Śruby należy montować następująco:1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej zostały już
pokryte smarem, co ułatwia ich montaż. Niezależnie od stosowanej śruby, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas montażu.
2. Dokręcić śruby palcami.3. Dokręcić śruby korzystając ze wstępnej wartości momentu obrotowego, krzyżowo. Dane na
temat wstępnej wartości momentu obrotowego zawiera Ilustracja 2.4. Dokręcić śruby korzystając ze końcowej wartości momentu obrotowego, również krzyżowo.
Dane na temat końcowej wartości momentu obrotowego zawiera Ilustracja 2.5. Przed zadaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę
modułu.
44 mm (4 x 1,75 cala)
73 mm (4 x 2,88 cala)
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar
B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
44 mm (4 x 1,75 cala)38 mm (4 x 1,50 cala)
44 mm (4 x 1,75 cala)
57 mm (4 x 2,25 cala)
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
6
KROK 1 CIĄG DALSZY...Ilustr. 2. Wartości momentów obrotowych śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego
Pierścienie uszczelniające typu O-ring z adapterami kołnierzowymi
OSTRZEŻENIE
Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie obejrzeć pierścienie uszczelniające. Jeśli można zauważyć oznaki uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, pierścień należy wymienić. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby regulujące odpowiednim momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni z PTFE.
Materiał śruby Oznaczenia na łbachWstępny moment obrotowy
Końcowy moment obrotowy
Stal węglowa (CS) 33,9 Nm 73,4 Nm
Stal nierdzewna (STT) 16,9 Nm 33,9 Nm
Niezainstalowanie poprawnych pierścieni uszczelniających typu O-ring adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieków płynów procesowych, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych żłobieniach na pierścienie uszczelniające typu O-ring. Należy stosować wyłącznie pierścienie zaprojektowane z myślą o określonym adapterze
kołnierzowym, zgodnie z poniższą ilustracją.
B7M
316316
316SW
316STM316
R
B8M
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Rosemount 1151
Adapter kołnierzowy
Podkładka O-ring
Adapter kołnierzowyPodkładka O-ring
Na bazie PTFEElastomer
PTFEElastomer
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
7
KROK 1 CIĄG DALSZY...Montaż przetwornika z przyłączem monometrycznymSzczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia w przetworniku 3051TG znajduje się w szyjce przetwornika pod obudową. Szczelina jest na całym obwodzie szyjki pomiędzy obudową a czujnikiem (patrz Ilustracja 3). Droga przepływu powietrza musi być wolna od jakichkolwiek przeszkód, w tym farby, kurzu i smarów przez umieszczenie przetwornika w taki sposób, by medium procesowe mogło swobodnie spłynąć.
Ilustr. 3. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia w przetworniku 3051TG
KROK 2: OBRÓT OBUDOWYAby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub wyświetlacza LCD, należy:1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji zgodnie
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji, obrócić obudowę w kierunku przeciwnym (maksymalnie o 360° ograniczone zakresem gwintu).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy.
KROK 3: USTAWIANIE ZWOREKZabezpieczeniePo skonfigurowaniu przetwornika można zabezpieczyć jego dane konfiguracyjne przed niepożądanymi zmianami. Każdy przetwornik jest wyposażony w zworkę bezpieczeństwa, którą można ustawić w pozycji włączonej „ON”, aby zapobiec przypadkowej lub celowej zmianie danych konfiguracyjnych. Zworka jest oznaczona etykietą „Security”.
SymulacjaZworka symulacji jest używana w połączeniu z blokiem wejść analogowych (AI). Ta zworka jest używana do symulowania pomiaru ciśnienia oraz umożliwia zablokowanie bloku wejścia analogowego. Aby włączyć funkcję symulacji, należy ustawić zworkę w pozycji włączonej „ON” po podaniu zasilania. Ta funkcja uniemożliwia przypadkowe pozostawienie przetwornika w trybie symulacji.
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
Śruba blokująca obrót obudowy (5/64 cala)
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
8
KROK 4: PODŁĄCZANIE KABLI I ZASILANIA
Zastosować zwykłe kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na zaciskach zasilania nie spadnie poniżej 9 VDC. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody zasilania do zacisków wskazanych w bloku przyłączeniowym. Zaciski zasilania nie mają określonej polaryzacji, co oznacza, że sposób podłączenia przewodów zasilających nie ma znaczenia. Zaleca się instalację wtyków widełkowych na końcówkach przewodów zasilających. Dokręcić śruby zacisków śrubowych zapewniając właściwy kontakt elektryczny. Podłączenie jakiegokolwiek innego zasilania nie jest konieczne.
Ilustr. 4.
Ilustr. 5.
Zacisk uziemienia
Zaciski zasilania
„NC” oznacza przyłącze bez połączenia (nie wolno go używać)
ZasilanieŁącznik DP/PA/połąc-zenie
TerminatoryZintegrowany stabilizator
napięcia i filtr
(Magistrala)
(Pod
łącz
enie
)
Okablowanie sygnałowe
Urządzenie Profibus-PA
Sieć
DP
Maksymalnie 1900 m(w zależności od typu kabla)
(Pod
łącz
enie
)
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
9
KROK 4 CIĄG DALSZY...Uziemienie okablowania sygnałowegoOkablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w kanale kablowym lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na obudowie przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające są stosowane w przypadku zainstalowania bloku przepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla można znaleźć w kroku 2 poniżej.1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem Field Terminals.2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na Ilustracji 6. Ekran kabla powinien:
a. być krótko przycięty i zaizolowany, tak aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika, b. być trwale dołączony do punktu zakończenia linii, c. być podłączony do dobrze uziemionego źródła zasilania.
Ilustr. 6. Okablowanie
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
DP
Przytnijekranowanie
i zaizoluj
Zaizoluj ekranowanie
Podłącz ekranowanie z uziemieniem źródła zasilania
Masa zabezpieczenia przepięciowego
Jak najmniejszaodległość
Jak najmniejsza odległość
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
10
KROK 4 CIĄG DALSZY...Zasilanie Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować zasilanie z tętnieniami poniżej 2 procent. Przetwornik działa zgodnie z podaną specyfikacją w zakresie napięć od 9 do 32 V prądu stałego.Stabilizator napięciaDP/PA Coupler często zawiera wbudowany stabilizator napięcia.UziemieniePrzetworniki zapewniają izolację elektryczną przy napięciu 500 V prądu przemiennego (wartości skutecznej). Nie można uziemić okablowania sygnałowego.Uziemienie przewodu ekranującegoZwykle wymagane jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym punkcie, aby nie dopuścić do tworzenia pętli uziemiającej. Punkt uziemienia jest zwykle zlokalizowany przy zasilaczu.
KROK 5: WERYFIKACJA KONFIGURACJI
W przypadku procedur instalacji jako punkt odniesienia jest używane oprogramowanie PDM Configuration firmy Siemens. W przypadku innych narzędzi konfiguracyjnych należy zapoznać się z instrukcją obsługi tego produktu.
Opis urządzenia Profibus i plik GSDPliki GSD i DD znajdują się w oprogramowaniu PDM firmy Siemens. Przejdź do strony http://www.rosemount.com, aby pobrać plik GSD dla innych narzędzi konfiguracyjnych
Zmiana trybu bloku1. Wybierz opcję „Device Mode” (Tryb urządzenia), znajdującą się w menu rozwijanym
„Device”.2. Wybierz opcję „Out of Service (O/S)”, aby zmienić ustawienia parametrów. Urządzenie musi
znajdować się w trybie OOS, aby zmienić skalę sygnału lub jednostki. 3. Wskaż żądany tryb bloku i naciśnij przycisk pobierania.4. Wybierz opcję „Load into PG/PG” (Załaduj do programatora), znajdującą się w menu
rozwijanym „Device”.5. Po zakończeniu blok będzie pracował w ustawionym trybie.
Bloki AI1. Ustaw blok AI w tryb „Out of Service (O/S)”. Zapisz wartość 0x80 w rejestrze
AI TARGET_MODE.2. Zapisz wartość 1 w rejestrze AI CHANNEL.3. Skonfiguruj parametr AI PV_SCALE:
a. EU dla 100%b. EU dla 0%c. Indeks jednostekd. Punkt dziesiętny
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
11
KROK 5 CIĄG DALSZY...4. Skonfiguruj parametr AI_OUT_SCALE:
a. EU dla 100%b. EU dla 0%c. Indeks jednostekd. Punkt dziesiętny
5. Ustaw żądaną wartość tłumienia parametru PV_FTIME.6. Przestaw blok wejść analogowych w tryb pracy automatycznej „AUTO”. Zapisz wartość 0x80
w rejestrze AITARGET_MODE.
KROK 6: KALIBRACJA CYFROWA PRZETWORNIKA
KalibracjaUrządzenia są kalibrowane fabrycznie.Kalibracja zera1. Ustaw bloki przetworników w tryb „Out of Service (O/S)”. Zapisz wartość 0x80 w bloku
przetwornika TARGET_MODE.2. Podaj ciśnienie odpowiadające zeru przetwornika i ustabilizuj stan.3. Zapisz wartość tego ciśnienia w rejestrze TB CAL_POINT_LO.4. Przestaw blok przetwornika w tryb pracy automatycznej „AUTO”. Zapisz wartość 0x80
w rejestrze TB TARGET_MODE.
UWAGAKalibracja zera przetwornika jest zalecana w celu skompensowania wpływu pozycji montażowej lub ciśnienia statycznego.
Pełna kalibracja czujnika1. Ustaw bloki przetworników w tryb „Out of Service (O/S)”. Zapisz wartość 0x80 w bloku
przetwornika TARGET_MODE.2. Podaj ciśnienie odpowiadające zeru przetwornika i ustabilizuj stan.3. Zapisz wartość tego ciśnienia w rejestrze TB CAL_POINT_LO. Wybierz opcję „Sensor
Calibration” (Kalibracja czujnika), znajdującą się w menu Device (Urządzenie), aby zapisać podane ciśnienie w rejestrze CAL_POINT_LO.
4. Podaj ciśnienie odpowiadające zakresowi przetwornika do urządzenia i ustabilizuj stan.5. Zapisz wartość tego ciśnienia w rejestrze TB CAL_POINT_HI.6. Przestaw blok przetwornika w tryb pracy automatycznej „AUTO”. Zapisz wartość 0x80
w rejestrze TB TARGET_MODE.
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
12
ATESTY URZĄDZENIA
Lokalizacje zakładów produkcyjnychEmerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USAEmerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, NiemcyEmerson Process Management Asia Pacific Private Limited – SingapurBeijing Rosemount Far East Instrument Col., Limited – Pekin, ChinyEmerson Process Management – Daman, Indie
Informacje o dyrektywach europejskichDeklaracja zgodności znajduje się na str. 17. Najnowszą wersję można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com.
Inne atesty wydawane przez producentaStandardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Atesty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchemAtesty północnoamerykańskieAtesty FM
E5 Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D. Niepalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G. Niepalność pyłów w klasie III, strefa 1.
T5 (Totocz. = 85°C), uszczelnienie fabryczne, typ obudowy 4X
I5 Iskrobezpieczeństwo przy użytku w klasie I, strefa 1, grupa A, B, C i D; klasa II, strefa 1, grupa E, F i G; klasa III, strefa 1 gdy urządzenie jest podłączone zgodnie ze schematem Rosemount 03031-1019. Niepalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Kod temperatury: T4 (Totocz. = 60°C)Obudowa Typ 4XParametry wejściowe podano na schemacie 03031-1019.
Atesty kanadyjskie – Canadian Standards Association (CSA)Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w otoczeniu niebezpiecznym mają atesty wg ANSI/ISA 12.27.02-2003.
E6 Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niepalność pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; odpowiednie do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, lokalizacje w obszarze zagrożonym wybuchem (wewnątrz i na zewnątrz). Typ obudowy: 4X, uszczelnienie fabryczne Uszczelnienie pojedyncze.
C6 Atest przeciwwybuchowości i iskrobezpieczeństwa. Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematami Rosemount numer 03031-1024, kod temperatury T3C.Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niezapalność pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupa E, F i G; odpowiednie do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupa A, B, C i D, lokalizacje w obszarze zagrożonym wybuchem. Typ obudowy: 4XParametry wejściowe podano na schemacie 03031-1024. Uszczelnienie pojedyncze.
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
13
Atesty europejskieI1 Iskrobezpieczeństwo i niepalność pyłów ATEX
Numer atestu: BAS 98ATEX1355X II 1 GD Ex ia IIC T4 (Totocz. = –60 do +60°C)Zapłon pyłów: Ex tD A20 T70°C (Totocz. –20 do 40°C) IP66
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): W przypadku zainstalowania opcjonalnego bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, przetwornik nie przechodzi testu wytrzymałości izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.3.12 normy EN 60079-11. Przy instalacji przetwornika należy to uwzględnić.
IA Iskrobezpieczeństwo ATEX FISCO Numer atestu: BAS 98ATEX1355X II 1 G Ex ia IIC T4 (Totocz. = –60 do +60°C)IP66
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez rozdział 6.3.12 normy EN60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
N1 ATEX Typ n i niezapalność pyłów Numer atestu: BAS 98ATEX3356X II 3 GD Ex nL IIC T4 (Totocz. = –40 do +70°C)Ui = maks. 40 VdcZapłon pyłów: Ex tD A22 T80°C (Totocz. = –20 do 40°C) IP66
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez rozdział 6.8.1 normy EN60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
Tab. 1. Parametry wejścioweUi = 30 VIi = 300 mAPi = 1,3 W Ci = 0 µF
Tab. 2. Parametry wejścioweUi = 17,5 VIi = 380 mAPi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µFLi = ≤ 10 µH
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
14
E8 Atest ognioszczelności i niepalności pyłów ATEX Numer atestu: KEMA 00ATEX2013X II 1/2 GD Ex d IIC T6 (Totocz. = –50 do +65°C)Ex d IIC T5 (Totocz. = –50 do +80°C)Zapłon pyłów: Ex tD A20/A21 T90°C, IP66
1180Vmax = 55 V prądu stałegoSpecjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.Informacje dotyczące wymiarów złączy ognioodpornych można uzyskać od producenta.
Atesty japońskieE4 Ognioszczelność TIIS
Ex d IIC T6
Atesty australijskieI7 Atest iskrobezpieczeństwa SAA
Numer atestu: AUS Ex 1249XEx ia IIC T4 (Totocz. = 60°C)IP66Po podłączeniu zgodnie ze schematami Rosemount 03031-1026.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Przetwornik można używać wyłącznie z pasywnym źródłem zasilania w zastosowaniach iskrobezpiecznych. źródło zasilania musi mieć moc Po ≤ (Uo * Io) / 4. W modułach z ochroną przeciwprzepięciową w bloku przyłączeniowym (modele ochrony przeciwprzepięciowej T1) obudowa urządzenia musi być uziemiona. Przewód użyty do przyłączenia powinien odpowiadać przewodowi miedzianemu o minimalnym przekroju 4 mm2.
Atest OpisC15852 3051C/D/1 FOUNDATION Fieldbus – bez miernikaC15853 3051C/D/1 FOUNDATION Fieldbus – z miernikiemC15858 3051T/G/1 FOUNDATION Fieldbus, SST, krzemowy – bez miernikaC15859 3051T/G/1 FOUNDATION Fieldbus, stop C-276, krzemowy – bez miernikaC15860 3051T/G/1 FOUNDATION Fieldbus, SST, krzemowy – z miernikiemC15861 3051T/G/1 FOUNDATION Fieldbus, stop C-276, krzemowy – z miernikiem
Tab. 3. Parametry wejścioweUi = 30 VIi = 300 mAPi = 1,3 W Ci = 0 µFLi = 0 µH
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
15
E7 Atest przeciwwybuchowości SAA (ognioszczelności) Numer atestu: AUS Ex 03.1347XEx d IIC T6 (Totocz. = 40°C) Ex d IIC T5 (Totocz. = 80°C) DIP A21 T6 (Totocz. = 40°C)DIP A21 T5 (Totocz. = 80°C)IP65
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Warunkiem bezpiecznego użytkowania przetworników z obudowami z gwintowanym wejściem kabli, innym niż metryczny gwint kablowy, jest stosowanie z urządzeniem odpowiedniego adaptera gwintu.
N7 Atest niepalności SAA Typ n (nieiskrzenie) Numer atestu: AUS Ex 1249XEx n IIC T4 (Totocz. = 70°C)IP66
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Jeżeli w instalacji urządzenia znajduje się nieużywane wejście kabla, należy je uszczelnić za pomocą odpowiedniej zaślepki, w celu utrzymania ochrony na poziomie IP40. Należy stosować takie zaślepki, których demontaż wymaga użycia odpowiednich narzędzi. Napięcie ze źródła nie może być większe niż 35 V DC.
Atesty Inmetro E2 Ognioszczelność
Certyfikat numer (urządzenie wyprodukowane w Chanhassen, MN, USA): Ex-073/971Certyfikat numer (urządzenie wyprodukowane w Brazylii): Ex-1383/07BR-Ex d IIC T6/T5
I2 IskrobezpieczeństwoCertyfikat numer (urządzenie wyprodukowane w Chanhassen, MN, USA): Ex-072/971XCertyfikat numer (urządzenie wyprodukowane w Brazylii): Ex-1412/07XBR-Ex ia IIC T4
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
16
Certyfikaty chińskie (NEPSI)E3 Ognioszczelne
Numer atestu: GYJ091065XEx d IIC T3~T5DIP A21 TA T90C IP66
I3 IskrobezpieczeństwoNumer atestu: GYJ091067XEx ia IIC T4DIP A20 TA T70C IP66
Certyfikaty łączoneJeśli określono opcjonalne atesty, wówczas tabliczka z atestami jest wykonana ze stali nierdzewnej. Po zainstalowaniu urządzenia z kilkoma atestami nie należy go ponownie instalować przy zastosowaniu innego atestu. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenie zostało zainstalowane.
K5 Połączenie atestów E5 i I5 KB Połączenie atestów K5 i C6KD K5, C6, I1 oraz E8K6 Połączenie atestów C6, I1 i E8K8 Połączenie atestów E8 i I1K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
Tab. 4. Parametry wejściowe
FOUNDATION FieldbusUi = 30 VIi = 300 mAPi = 1,3 W Li = 0Ci = 0FISCOUi = 17,5 VIi = 380 mAPi = 5,32 WLi ≤ 10 µHCi = 5 nF
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
17
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
18
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
19
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
20
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
21
Deklaracja zgodno ci WE Nr RMD 1017 wersja L
Firma
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
deklaruje z pe n odpowiedzialno ci , e produkty,
Przetworniki ci nienia, modele 3051 i 3001
wyprodukowane przez,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive i 8200 Market Boulevard
Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687
USA USA
których ta deklaracja dotyczy, spe niaj wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej cznie
z ostatnimi uzupe nieniami, zgodnie z za czonym wykazem.
Deklaracja zgodno ci opiera si na zastosowaniu zharmonizowanych standardów i je li tego
dotyczy lub jest wymagane, certyfikatów urz dów certyfikacyjnych Unii Europejskiej, zgodnie
z za czonym wykazem.
Kierownik odpowiedzialny za dopuszczenia
(stanowisko)
Larrell De Jong 16 kwietnia 2009 r.
(imi i nazwisko) (data wydania)
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
22
Deklaracja zgodno ci WE Nr RMD 1017 wersja L
File ID: 3051_ CE Marking Strona 2 z 4 3051_RMD1017L_pol.doc
Dyrektywa kompatybilno ci elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE)
Wszystkie modele przetworników ci nienia 3051 i 3001
EN 61326:1997 z nowelizacjami A1, A2 i A3
Dyrektywa PED (97/23/WE)
Modele 3051CA4, 3051CG2, 3, 4, 5, 3051CD2, 3, 4, 5 (tak e z opcj P9);
3051HD2, 3, 4, 5, 3051HG2, 3, 4, 5, 3051PD2, 3 i 3051PG2, 3, 4, 5, przetworniki ci nienia
Pe ny certyfikat jako ci – WE Nr PED-H-100
Certyfikat jako ci Modu H
Wszystkie inne przetworniki ci nienia model 3051/3001
Sound Engineering Practice (Dobra praktyka in ynierska)
Wyposa enie dodatkowe przetwornika: oddzielacze – ko nierz procesowy – zblocze
Sound Engineering Practice (Dobra praktyka in ynierska)
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Przetwornik ci nienia model 3051/3001 z wyj ciem 4–20 mA/HART
Certyfikat: BAS97ATEX1089X
Iskrobezpiecze stwo w Grupa II, Kategoria 1 G
Ex ia IIC T5 (To = –60°C do +40°C)
Ex ia IIC T4 (To = –60°C do +70°C)
Ex tD A20 T70°C (Totocz. = –20°C do +40°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
Inne zastosowane normy:
EN50281-1-1: 1998 + A1
Certyfikat: BAS00ATEX3105X
Typ n i kurz – Grupa II, Kategoria 3 GD
Ex nA nL IIC T5 (To = –40°C do +70°C)
Ex tD A20 T80°C (Totocz. = –20°C do +40°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
Inne zastosowane normy:
EN50281-1-1: 1998 + A1
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CALipiec 2009 Rosemount 3051
23
Deklaracja zgodno ci WE Nr RMD 1017 wersja L
File ID: 3051_ CE Marking Strona 3 z 4 3051_RMD1017L_pol.doc
Przetwornik ci nienia model 3051/3001 z wyj ciem Fieldbus/Profibus/FISCO
Certyfikat: BAS98ATEX1355X
Iskrobezpiecze stwo w Grupa II, Kategoria 1 GD
Ex ia IIC T4 (–60°C To +60°C)
Ex tD A20 T70°C (Totocz. = –20°C do +40°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006, EN60079-11:2007
Inne zastosowane normy:
EN50281-1-1: 1998 + A1
Certyfikat: BAS98ATEX3356X
Typ n i kurz – Grupa II, Kategoria 3 GD
Ex nA nL IIC T5 (To = –40°C do +70°C)
Ex tD A22 T80°C (Totocz. = –20°C do +40°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
Inne zastosowane normy:
EN50281-1-1: 1998 + A1
Przetworniki ci nienia, modele 3051/3001
Certyfikat: KEMA00ATEX2013X
Ognioodporno – Grupa II Kategoria 1/2 GD
Ex d IIC T6 (–20°C To +60°C)
Ex tD A20/A21 T90°C (–20°C To +60°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006, EN60079-1:2004, EN50284: 1999
Inne zastosowane normy:
EN50281-1-1: 1998 + A1
Skrócona instrukcja instalacji00825-0114-4797, wersja CA
Lipiec 2009Rosemount 3051
24
Deklaracja zgodno ci WE Nr RMD 1017 wersja L
File ID: 3051_ CE Marking Strona 4 z 4 3051_RMD1017L_pol.doc
Instytucja wydaj ca certyfikat PED
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie oficjalnych instytucji: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
Afiliowane instytucje ATEX wystawiaj ce certyfikaty zgodno ci z dyrektywami WE
KEMA (KEMA) [numer w wykazie oficjalnych instytucji: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa. [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park,
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
Instytucja notyfikowana ATEX wystawiaj ca certyfikaty jako ci
Baseefa. [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park,
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
Top Related