ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w...

24
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83018600gDE – Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi PL Wyposażenie pomp ciepła ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U.

Transcript of ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w...

Page 1: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi

PL

Wyposażenie pomp ciepła

ZASOBNIKI C.W.U.SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U.

Page 2: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

2Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Uwaga - przeczytać najpierwNiniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia, należy ją traktować jak jego część i przechowywać w pobliżu. Nie powinno się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu właścicielowi lub użytkownikowi.

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy albo z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wskazówki i uwagi z niniejszej instruk-cji powinny być przestrzegane w całości - nie należy ich traktować wybiórczo.

W przypadku, gdyby jakiekolwiek opisy w niniejszej in-strukcji okazały się niejasne lub niezrozumiałe prosimy o kontakt z serwisem lub lokalnym biurem sprzedaży.

Ponieważ instrukcja przeznaczona jest dla więcej niż je-dnego typu urządzenia, należy się kierować parame-trami i informacjami dotyczącymi posiadanego typu urządzenia.

Instrukcja ta jest przeznaczona wyłącznie do celów związanych z instalacją i użytkowaniem urządzenia. In-formacje w niej zawarte są prawnie chronione i nie wolno ich bez pisemnej zgody producenta w jakiej-kolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych bądź tłumaczyć na in-ne języki - ani w całości, ani częściowo. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chro-niona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawi-ciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek for-mie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo.

Użyte symboleW dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze:

Informacje dla użytkowników

Informacje lub wskazówki dla instalatorów

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednio grożące

niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci

OSTRZEŻENIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecz-

nej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci

OSTROŻNIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecz-

nej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała

UWAGA Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji, która może prowadzić do szkód rze-czowych.

WSKAZÓWKA Ważna informacja

€ PORADA Oznacza poradę dotyczącą oszczędności ener-

gii, surowców i kosztów

Odwołanie do innych części instrukcji obsługi

Odwołanie do innych materiałów przygotowa-nych przez producenta

Page 3: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

Spis treści

INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW

UWAGA - PRZECZYTAĆ NAJPIERW ............................................ 2

UŻYTE SYMBOLE ............................................................................ 2

ZAKRES ZASTOSOWANIA ............................................................ 4

OGRANICZENIA GWARANCJI ...................................................... 4

BEZPIECZEŃSTWO ......................................................................... 4

SERWIS .............................................................................................. 4

GWARANCJA.................................................................................... 4

PRZEGLĄDY ..................................................................................... 4

UTYLIZACJA ..................................................................................... 5

ZAKRES DOSTAWY ......................................................................... 5

INFORMACJE DLA INSTALATORÓW

USTAWIENIE ..................................................................................... 5Transport na miejsce ustawienia ......................................... 6Ustawienie ................................................................................. 6

MONTAŻ ........................................................................................... 6Montaż czujnika ....................................................................... 7

PIERWSZE URUCHOMIENIE ......................................................... 7

IZOLACJA PRZYŁĄCZY I ZASOBNIKA ....................................... 7

OPRÓŻNIANIE ................................................................................. 7

DANE TECHNICZNE ....................................................................... 8WWS 121 - WWS 507 ................................................................ 8

DANE TECHNICZNE .....................................................................10WWS 806 - WWS 1006, SWWS 404 - SWWS 1008 ...........10

PLANY USTAWIENIA .................................................................... 12

WYMIARY ........................................................................................ 13WWS 121 ................................................................................... 13WWS 202 / WWSB 202 ........................................................... 14WWS 303, WWS 303.1, WWS 507 ........................................ 15WWS 806 – WWS 1006 ..........................................................16SWWS 404 ................................................................................ 17SWWS 506 ................................................................................ 18SWWS 806 – SWWS 1008...................................................... 19

PRZYŁĄCZAZasobniki WWS .......................................................................20Solarne zasobniki SWWS ......................................................21

POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI .........................23

3Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Page 4: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

4Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Zakres zastosowaniaZasobnik można stosować wyłącznie zgodnie z przez-naczeniem, to znaczy jako zasobnik wody użytkowej połączony z:

• pompą ciepła powietrze/woda

• pompą ciepła glikol/woda

• pompą ciepła woda/woda

Zasobnik WWS 121 jest przeznaczony tylko dla WWB 21.

UWAGA Woda użytkowa musi spełniać normy wody pit-

nej, a jej przewodność > 100 µS/cm.

WSKAZÓWKA Do zasobników solarnych (SWWS) można

podłączyć także instalację solarną.

€ PORADA Odradzamy ustawianie wyższej tempera-

tury wody użytkowej niż jest to potrzebne, z uwzględnieniem lokalnych przepisów i norm. Urządzenie pracuje z największą efektywnością przy niższych temperaturach c.w.u. (≈ 45 °C).

Ograniczenia gwarancjiProducent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia.Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy:

• prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji lub niewłaściwie

• przy urządzeniu lub jego komponentach przeprowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta

• przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta

BezpieczeństwoUrządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa.

Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta

OSTRZEŻENIE! Tylko wykwalifikowany personel może

przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach.

SerwisInformacje techniczne możecie Państwo uzyskać od naszego serwisu lub lokalnego biura handlowego.

„Ważne adresy“ w instrukcji obsługi pompy ciepła

GwarancjaWarunki gwarancji znajdziecie Państwo w dokumentach zakupu.

WSKAZÓWKA We wszystkich sprawach związanych z gwarancją

proszę się kontaktować ze sprzedawcą.

PrzeglądyW regularnych odstępach sprawdzać prawidłowość działania zaworu bezpieczeństwa oraz ewentualnego reduktora ciśnienia (oba poza zakresm dostawy). Zale-camy podpisanie odpowiedniej umowy z firmą, która wykonała daną instalację.

Page 5: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

5Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

UWAGA Anodę magnezową sprawdzić po dwóch la-

tach pracy, a następnie sprawdzać w regular-nych odstępach i w razie potrzeby wymienić na nową.

Anodę należy wymienić, gdy wartość prądu ochronnego spadnie poniżej 0,3 mA. Po wymianie anody względnie pomiarze prądu należy ponownie podłączyć przewód masy pomiędzy anodą a płaszczem zasobnika.

WSKAZÓWKA Jeżeli w zasobniku zamontowano grzałki,

należy je corocznie odkamieniać (częściej w przypadku dużej twardości wody) i sprawdzać prawidłowość pracy.

UtylizacjaPrzy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu i utylizacji.

Zakres dostawyZasobnik c.w.u., emaliowany zgodnie z DIN 4753, z gładkorurowym wymiennikiem ciepła przeznaczo-nym do współpracy z pompami ciepła, ze zintegrowaną anodą ochronną i 1 czujnikiem regulatora pompy ciepła.

Sprawdzić, czy w trakcie transportu urządzenie nie uległo uszkodzeniu…

Sprawdzić kompletność dostawy. Ewentualne szkody i braki - natychmiast zgłosić.

Z umieszczonej na zasobniku tabliczki znamionowej można odczytać typ zasobnika. Oznaczenia typu należy rozumieć następująco:

• WWS = zasobnik c.w.u.

• SWWS = solarny zasobnik c.w.u. (zasobnik z możliwością podłączenia instalacji solarnej)

WYPOSAŻENIE

UWAGA Używać tylko oryginalnego wyposażenia.

Montaż grzałek jest dopuszczalny tylko do twardości wody 14°dH.

Typ WWS 121

WWS 202

WWS B 202

WWS 303

WWS 303.1

EHZI 45 nie nie nie nie nieEHZI 45F nie • • • •

Typ WWS 405

WWS 507

WWS 806

WWS 1006

EHZI 45 nie • • •EHZI 45F • • nie nie

Typ SWWS 404

SWWS 506

SWWS 806

SWWS 1008

EHZI 45 • • • •EHZI 45F • • nie nie

• : odpowiednia kombinacja, nie : kombinacja nieodpowiednia

Liczba i umiejscowienie przyłączy grzałki - patrz "Wymiary" dla danego typu zasobnika

UstawienieDotyczy wszystkich przeprowadzanych prac:

WSKAZÓWKA Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym

dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju.

UWAGA Zasobnik należy ustawić w suchym pomiesz-

czeniu o dodatniej temperaturze, żeby zapo-biec uszkodzeniom zasobnika, orurowania i przyłączy.

WSKAZÓWKA Zasobnik powinno się ustawiać jak najbliżej

źródła ciepła, żeby zminimalizować straty energii. Stosować jak najkrótsze połączenie do odbiorników energii.

UWAGA Miejsce ustawienia zasobnika powinno być

suche i o odpowiedniej nośności.

Waga zasobnika - patrz "Wymiary" dla danego typu zasobnika

Page 6: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

6Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA

Aby uniknąć szkód podczas transportu, urządzenie należy przewieźć podnośnikiem nierozpakowane i za-bezpieczone na palecie na docelowe miejsce ustawie-nia.

OSTRZEŻENIE! Przy zdejmowaniu z palety oraz przy transpor-

cie zabezpieczyć się przed przewróceniem się urządzenia.

WSKAZÓWKA Zasobnik jest dostarczany z pełną izolacją.

Utylizować materiał transportowy i opakowanie zgod-nie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.

USTAWIENIE

Ustawiając zasobnik należy zachować odpowied-ni odstęp od ścian i innych urządzeń, który umożliwi montaż przyłączy i późniejszy dostęp do nich.

Montaż

WSKAZÓWKA. Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym

dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju.

UWAGA W naszych zasobnikach używane są następujące

elementy ochronne przy przyłączach:

• zatyczki z tworzywa przy gwintach zewnętrznych (chronią gwinty i należy je usunąć przy montażu. Niewykorzystywane przyłącza należy zabezpieczyć zatyczkami odpornymi na ciśnienie):

zatyczka

króciec przyłącza

• osłony (kapturki) z tworzywa przy gwintach zewnętrznych (chronią gwinty i należy je usunąć przy montażu. Niewykorzystywane przyłącza należy zabezpieczyć osłonami odpornymi na ciśnienie):

króciec przyłącza

osłona

• tulejki z tworzywa przy stożkowych gwintach zewnętrznych na przyłączach wody użytkowej 3/4", 1" i 5/4" (chronią emaliowane od wewnątrz króćce i nie należy ich usuwać, także podczas eksploatacji):

króciec przyłącza

$�eld1

321

E

D

C

B

$�eld4

$sheet

1

$aeu5$aeu6

$aeu7

$aeu8

$aed5$aed6

$aed7$aed8

$aet5$aet6

$aet7$aet8

$aei5$aei6

$aei7$aei8

$replacedErs. d.$replacesErs. f.

Benennung$ben1$ben2

$ident$aei4$aei3

$aei2

$aei1

Zust. Änderungstext

$aet1

$aet3

$aet4

$aet2

Datum

$aed1

$aed2

$aed3

$aed4

$aeu1

Von

$aeu2

$aeu3

$aeu4 Blatt

von

Werksto� Gewicht$mat $weight

Maßstab 2elacs$1elacs$ Det. Maßstab

Datum Name

Erstellt

Gepr.

Norm.

$created_at$created_by

$rel_at $rel_by

$norm_by$norm_at

toleranzAllgemein- Ober�ächen

ArtikelNr.

$din

4

Blattformat: A4 hoch

D - 95359 KasendorfIndustriestraße 3

ait-deutschland GmbH

$raw

www.ait-deutschland.eu

Schutzvermerk ISO 16016 beachten

tulejka

WSKAZÓWKA. Zalecamy montaż w obiegu zimnej wody od-

powiedniego naczynia wyrównawczego (poza zakresem dostawy), które wyrówna wahania ciśnienia i uderzenia wody, zapobiegając w ten sposób niepotrzebnym stratom wodyr.

OSTROŻNIE! Nie przekraczać podanego na tabliczce

znamionowej ciśnienia roboczego. W razie potrzeby zamontować zawór redukcyjny ciśnienia.

WSKAZÓWKA Zabezpieczyć niewykorzystywane przyłącza

odpowiednimi zatyczkami.

Pozycja przyłączy - patrz "Wymiary" dla danego typu zasobnika

Page 7: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

7Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

UWAGA Wykorzystywać przyłącza zgodnie z ich przez-

naczeniem

Opis przyłączy od strony 20.

Zawór bezpieczeństwa dobrać do maksymalnego do-puszczalnego ciśnienia roboczego zasobnika oraz komponentów instalacji i zamontować go zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami.Odpływ zaworu bezpieczeństwa należy zgodnie z obowiązującymi przepisami wprowadzić do odpływu, układając na drodze syfon!

Odpływ z zaworu bezpieczeństwa należy poprowadzić z pochyleniem i zabezpieczyć przed zamarzaniem.

Z zaworu bezpieczeństwa może ściekać woda!

WSKAZÓWKA Instalację zabezpieczającą przed nadmiernym

ciśnieniem należy kontrolować w regularnych odstępach.

MONTAŻ CZUJNIKA

W zależności od typu zasobnika należy samodzielnie zamontować w odpowiedniej tulei dostarczony wraz z zasobnikiem czujnik (w niektórych typach urządzenia czujnik jest już zamontowany fabrycznie).

Pozycja - patrz "Wymiary" dla danego typu zasobnika

Podłączenie czujnika - patrz - instrukcja obsługi pompy ciepła Ustawianie temperatury c.w.u.:

patrz - intrukcja obsługi regulatora

WSKAZÓWKA. Przy podłączaniu instalacji solarnej i

jednoczesnym montażu grzałki elektrycznej należy tak ustawić maksymalną temperaturę w zasobniku, żeby nie wyzwolił się termik grzałki. Należy kierować się informacjami zawartymi w instrukcji montażu grzałki i instrukcji sterownika instalacji solarnej.

Pierwsze uruchomienie Przed uruchomieniem wypłukać i napełnić obieg

grzewczy c.w.u. i wymiennik.

Wymaganą jakość wody do płukania opisuje instrukcja obsługi pompy ciepła.

Wypłukać i napełnić obieg grzewczy c.w.u. i obieg wody użytkowej.

Sprawdzić poprawność pracy zaworu bezpieczeństwa (i - jeżeli zamontowano - reduktora ciśnienia).

Zasobniki emaliowane zgodnie z DIN 4753 są przezna-czone do zwykłej wody użytkowej.

Izolacja przyłączy i zasobnika

WSKAZÓWKA. Izolację wykonać zgodnie z obowiązującymi

przepisami i normami.

Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy hy-draulicznych i całej instalacji. Przeprowadzić próbę ciśnieniową…

Izolować wszystkie rury i połączenia.

WSKAZÓWKA Instalację zabezpieczającą przed nadmiernym

ciśnieniem należy kontrolować w regularnych odstępach.

OpróżnianieZasobnik opróżnia się przez zawór do opróżniania. Podczas opróżniania zawory odcinające muszą być zamknięte. Na wyjściu wody użytkowej należy zapewnić swobodny odpływ wody.

Page 8: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

8Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Dane techniczne WWS

Typ zasobnika WWS 121 WWS 202 WWSB 202 WWS 303 WWS 303.1 WWS 405 WWS 507Rodzaj Zasobnik c.w.u. ı Solarny zasobnik c.w.u. • ı — • ı — • ı — • ı — • ı — • ı — • ı —Zbiornik wody użytkowej: Klasa efektywności energetycznej wg ErP … B B B C A C C

Strata ciepła wg ErP (przy 65°C) W 49 57 57 71 44 88 97Pojemność zbiornika wg ErP l 125 199 199 300 300 380 468Pojemność znamionowa l 115 184 185 276 276 344 419Maksymalne ciśnienie robocze (oprócz zbiorników z dopuszczeniem SVGW) bar 10 10 10 10 10 10 10Ciśnienie kontrolne bar 15 13 13 13 13 13 13Maksymalna temperatura robocza °C 80 95 95 95 95 95 95Ochrona przed korozją wg DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753Emaliowana powierzchnia • tak — nie • • • • • • • Ochronna anoda magnezowa - średnica x długość mm x mm 33 x 370 33 x 750 33 x 750 33 x 750 33 x 750 33 x 1000 33 x 1000

Wymiennik dla pompy ciepła Powierzchnia wymiany m² 1,45 2,28 2,15 3,50 3,50 5,00 7,00Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h 0,017 ı 900 0,015 ı 1000 0,013 ı 1000 0,024 ı 2000 0,024 ı 2000 0,035 ı 2000 0,046 ı 2000Pojemność wężownicy l 9,6 15 14 24 24 36 49Maksymalne ciśnienie robocze bar 10 16 16 16 16 16 16Ciśnienie kontrolne bar 15 21 21 21 21 21 21Maksymalna temperatura robocza °C 80 110 110 110 110 110 110Maksymalna moc grzewcza pompy ciepła przy maks. temp. dolnego źródła kW 6 13 13 15 15 20 28

Wymiennik solarny Powierzchnia wymiany m² - - - - - - -Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h - I - - I - - I - - I - - I - - I - - I -Pojemność wężownicy l - - - - - - -Maksymalne ciśnienie robocze bar - - - - - - -Ciśnienie kontrolne bar - - - - - - -Maksymalna temperatura robocza °C - - - - - - -

Dane ogólne Wymiary: średnica ı wysokość (pozostałe - patrz: Wymiary) mm x mm 520 ı 1060 600 ı 1260 600 ı 1260 700 ı 1330 700 ı 1330 700 ı 1620 700 ı 1960Wysokość uchylna (przekątna) mm 1180 1400 1400 1500 1500 1780 2100Przyłącza wody użytkowej … 2 x G ¾" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn.Przyłącza wody grzewczej … 2 x G 1" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn.Przyłącza solarne … - - - - - - -Waga netto kg 71 80 80 135 135 170 218Kołnierz rewizyjny średnica DN110 DN110 DN110 DN110 DN110 DN110 DN110Zalecany moment dokręcania kołnierza rewizyjnego N.m 18 43 43 43 43 43 43Odbiory … - SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEVPrzyłącza grzałki … - Rp 1 ½" gw. wewn. Rp 1 ½" gw. wewn. Rp 1 ½" Rp 1 ½" Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" Grzałka elektryczna (opcjonalnie) … - EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F+EHZI45Maksymalna moc grzałki elektrycznej kW - 1 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5 2 x 4,5

Izolacja Materiał: twarda pianka PU • tak — nie • • • • • + VIP • • Grubość izolacji mm 40 45 45 45 45 45 45wg. DIN 4753 • tak — nie • • • • • • •

813558c Płaszcz z blachy ı płaszcz z folii • tak — nie • ı — — ı • — ı • — ı • — ı • — ı • — ı •

Page 9: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

9Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Typ zasobnika WWS 121 WWS 202 WWSB 202 WWS 303 WWS 303.1 WWS 405 WWS 507Rodzaj Zasobnik c.w.u. ı Solarny zasobnik c.w.u. • ı — • ı — • ı — • ı — • ı — • ı — • ı —Zbiornik wody użytkowej: Klasa efektywności energetycznej wg ErP … B B B C A C C

Strata ciepła wg ErP (przy 65°C) W 49 57 57 71 44 88 97Pojemność zbiornika wg ErP l 125 199 199 300 300 380 468Pojemność znamionowa l 115 184 185 276 276 344 419Maksymalne ciśnienie robocze (oprócz zbiorników z dopuszczeniem SVGW) bar 10 10 10 10 10 10 10Ciśnienie kontrolne bar 15 13 13 13 13 13 13Maksymalna temperatura robocza °C 80 95 95 95 95 95 95Ochrona przed korozją wg DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753Emaliowana powierzchnia • tak — nie • • • • • • • Ochronna anoda magnezowa - średnica x długość mm x mm 33 x 370 33 x 750 33 x 750 33 x 750 33 x 750 33 x 1000 33 x 1000

Wymiennik dla pompy ciepła Powierzchnia wymiany m² 1,45 2,28 2,15 3,50 3,50 5,00 7,00Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h 0,017 ı 900 0,015 ı 1000 0,013 ı 1000 0,024 ı 2000 0,024 ı 2000 0,035 ı 2000 0,046 ı 2000Pojemność wężownicy l 9,6 15 14 24 24 36 49Maksymalne ciśnienie robocze bar 10 16 16 16 16 16 16Ciśnienie kontrolne bar 15 21 21 21 21 21 21Maksymalna temperatura robocza °C 80 110 110 110 110 110 110Maksymalna moc grzewcza pompy ciepła przy maks. temp. dolnego źródła kW 6 13 13 15 15 20 28

Wymiennik solarny Powierzchnia wymiany m² - - - - - - -Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h - I - - I - - I - - I - - I - - I - - I -Pojemność wężownicy l - - - - - - -Maksymalne ciśnienie robocze bar - - - - - - -Ciśnienie kontrolne bar - - - - - - -Maksymalna temperatura robocza °C - - - - - - -

Dane ogólne Wymiary: średnica ı wysokość (pozostałe - patrz: Wymiary) mm x mm 520 ı 1060 600 ı 1260 600 ı 1260 700 ı 1330 700 ı 1330 700 ı 1620 700 ı 1960Wysokość uchylna (przekątna) mm 1180 1400 1400 1500 1500 1780 2100Przyłącza wody użytkowej … 2 x G ¾" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn.Przyłącza wody grzewczej … 2 x G 1" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn.Przyłącza solarne … - - - - - - -Waga netto kg 71 80 80 135 135 170 218Kołnierz rewizyjny średnica DN110 DN110 DN110 DN110 DN110 DN110 DN110Zalecany moment dokręcania kołnierza rewizyjnego N.m 18 43 43 43 43 43 43Odbiory … - SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEVPrzyłącza grzałki … - Rp 1 ½" gw. wewn. Rp 1 ½" gw. wewn. Rp 1 ½" Rp 1 ½" Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" Grzałka elektryczna (opcjonalnie) … - EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F+EHZI45Maksymalna moc grzałki elektrycznej kW - 1 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5 2 x 4,5

Izolacja Materiał: twarda pianka PU • tak — nie • • • • • + VIP • • Grubość izolacji mm 40 45 45 45 45 45 45wg. DIN 4753 • tak — nie • • • • • • •

813558c Płaszcz z blachy ı płaszcz z folii • tak — nie • ı — — ı • — ı • — ı • — ı • — ı • — ı •

Page 10: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

10Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Dane techniczne WWS, SWWSTyp zasobnika WWS 806 WWS 1006 SWWS 404 SWWS 506 SWWS 806 SWWS 1008Rodzaj Zasobnik c.w.u. ı Solarny zasobnik c.w.u. • ı — • ı — • ı • • ı • • ı • • ı •Zbiornik wody użytkowej: Klasa efektywności energetycznej wg ErP … — — C C — —

Strata ciepła wg ErP (przy 65°C) W 130 133 92 101 138 141Pojemność zbiornika wg ErP l 823 919 380 468 822 914Pojemność znamionowa l 790 886 344 425 783 864Maksymalne ciśnienie robocze (oprócz zbiorników z dopuszczeniem SVGW) bar 6 6 10 10 6 6Ciśnienie kontrolne bar 12 12 13 13 12 12Maksymalna temperatura robocza °C 95 95 95 95 95 95Ochrona przed korozją wg DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753Emaliowana powierzchnia • tak — nie • • • • • • Ochronna anoda magnezowa - średnica x długość mm x mm 33x700 + 33x520 33x700 + 33x520 33 x 1000 33 x 1000 33x700 + 33x520 33x700 + 33x520

Wymiennik dla pompy ciepła Powierzchnia wymiany m² 5,60 5,60 3,50 4,30 4,60 5,60Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h 0,085 ı 4000 0,085 ı 4000 0,024 ı 2000 0,025 ı 2000 0,073 ı 4000 0,086 ı 4000Pojemność wężownicy l 33 33 24,5 30 28 33Maksymalne ciśnienie robocze bar 10 10 16 16 10 10Ciśnienie kontrolne bar 15 15 21 21 15 15Maksymalna temperatura robocza °C 95 95 110 110 95 95Maksymalna moc grzewcza pompy ciepła przy maks. temp. dolnego źródła kW 24 24 15 18 18 24

Wymiennik solarny Powierzchnia wymiany m² - - 1,62 1,85 1,80 3,00Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h - I - - I - 0,011 ı 2000 0,013 ı 2000 0,033 ı 4000 0,051 ı 4000Pojemność wężownicy l - - 11,5 13 11 17Maksymalne ciśnienie robocze bar - - 10 10 10 10Ciśnienie kontrolne bar - - 13 13 15 15Maksymalna temperatura robocza °C - - 110 110 95 95

Dane ogólne Wymiary: średnica ı wysokość (pozostałe - patrz: Wymiary) mm x mm 990 ı 1980 990 ı 2180 700 ı 1630 700 ı 1960 990 ı 1980 990 ı 2180Wysokość uchylna (przekątna) mm 2020 2220 1730 2100 2020 2220Przyłącza wody użytkowej … 2 x Rp 2" gw.wewn. 2 x Rp 2" gw.wewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x Rp 2" gw.wewn. 2 x Rp 2" gw.wewn.Przyłącza wody grzewczej … 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn.Przyłącza solarne … - - 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn.Waga netto kg 290 340 185 210 300 360Kołnierz rewizyjny średnica DN110 + DN 200 DN110 + DN 200 DN110 DN110 DN110 + DN 200 DN110 + DN 200Zalecany moment dokręcania kołnierza rewizyjnego N.m 50 50 43 43 50 50Odbiory … SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEVPrzyłącza grzałki … Rp 1 ½" Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" Rp 1 ½" Rp 1 ½" Grzałka elektryczna (opcjonalnie) … EHZI 45 EHZI 45 EHZI 45F+EHZI45 EHZI 45F+EHZI45 EHZI 45 EHZI 45Maksymalna moc grzałki elektrycznej kW 1 x 4,5 1 x 4,5 2 x 4,5 2 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5

Izolacja Materiał: twarda pianka PU • tak — nie • • • • • • Grubość izolacji mm 90 90 45 45 90 90wg. DIN 4753 • tak — nie • • • • • •

813558c Płaszcz z blachy ı płaszcz z folii • tak — nie — ı • — ı • — ı • — ı • — ı • — ı •

Page 11: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

11Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Typ zasobnika WWS 806 WWS 1006 SWWS 404 SWWS 506 SWWS 806 SWWS 1008Rodzaj Zasobnik c.w.u. ı Solarny zasobnik c.w.u. • ı — • ı — • ı • • ı • • ı • • ı •Zbiornik wody użytkowej: Klasa efektywności energetycznej wg ErP … — — C C — —

Strata ciepła wg ErP (przy 65°C) W 130 133 92 101 138 141Pojemność zbiornika wg ErP l 823 919 380 468 822 914Pojemność znamionowa l 790 886 344 425 783 864Maksymalne ciśnienie robocze (oprócz zbiorników z dopuszczeniem SVGW) bar 6 6 10 10 6 6Ciśnienie kontrolne bar 12 12 13 13 12 12Maksymalna temperatura robocza °C 95 95 95 95 95 95Ochrona przed korozją wg DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753Emaliowana powierzchnia • tak — nie • • • • • • Ochronna anoda magnezowa - średnica x długość mm x mm 33x700 + 33x520 33x700 + 33x520 33 x 1000 33 x 1000 33x700 + 33x520 33x700 + 33x520

Wymiennik dla pompy ciepła Powierzchnia wymiany m² 5,60 5,60 3,50 4,30 4,60 5,60Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h 0,085 ı 4000 0,085 ı 4000 0,024 ı 2000 0,025 ı 2000 0,073 ı 4000 0,086 ı 4000Pojemność wężownicy l 33 33 24,5 30 28 33Maksymalne ciśnienie robocze bar 10 10 16 16 10 10Ciśnienie kontrolne bar 15 15 21 21 15 15Maksymalna temperatura robocza °C 95 95 110 110 95 95Maksymalna moc grzewcza pompy ciepła przy maks. temp. dolnego źródła kW 24 24 15 18 18 24

Wymiennik solarny Powierzchnia wymiany m² - - 1,62 1,85 1,80 3,00Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h - I - - I - 0,011 ı 2000 0,013 ı 2000 0,033 ı 4000 0,051 ı 4000Pojemność wężownicy l - - 11,5 13 11 17Maksymalne ciśnienie robocze bar - - 10 10 10 10Ciśnienie kontrolne bar - - 13 13 15 15Maksymalna temperatura robocza °C - - 110 110 95 95

Dane ogólne Wymiary: średnica ı wysokość (pozostałe - patrz: Wymiary) mm x mm 990 ı 1980 990 ı 2180 700 ı 1630 700 ı 1960 990 ı 1980 990 ı 2180Wysokość uchylna (przekątna) mm 2020 2220 1730 2100 2020 2220Przyłącza wody użytkowej … 2 x Rp 2" gw.wewn. 2 x Rp 2" gw.wewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x Rp 2" gw.wewn. 2 x Rp 2" gw.wewn.Przyłącza wody grzewczej … 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn.Przyłącza solarne … - - 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn.Waga netto kg 290 340 185 210 300 360Kołnierz rewizyjny średnica DN110 + DN 200 DN110 + DN 200 DN110 DN110 DN110 + DN 200 DN110 + DN 200Zalecany moment dokręcania kołnierza rewizyjnego N.m 50 50 43 43 50 50Odbiory … SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEVPrzyłącza grzałki … Rp 1 ½" Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" Rp 1 ½" Rp 1 ½" Grzałka elektryczna (opcjonalnie) … EHZI 45 EHZI 45 EHZI 45F+EHZI45 EHZI 45F+EHZI45 EHZI 45 EHZI 45Maksymalna moc grzałki elektrycznej kW 1 x 4,5 1 x 4,5 2 x 4,5 2 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5

Izolacja Materiał: twarda pianka PU • tak — nie • • • • • • Grubość izolacji mm 90 90 45 45 90 90wg. DIN 4753 • tak — nie • • • • • •

813558c Płaszcz z blachy ı płaszcz z folii • tak — nie — ı • — ı • — ı • — ı • — ı • — ı •

Page 12: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

12Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Plan ustawienia WWS 121

>1000

>800

Legende: DE819397Alle Maße in mm.Technische Änderungen vorbehalten.

C DraufsichtMF Mindestfläche um Betriebsfähigkeit und Service sicher zu stellen

1 Speicher

MF

C

1

87654321

www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf

Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH

1

1

Ers. d. Ers. f.

A

B

C

D

E

F F

E

D

C

B

A

4321

BenennungAufstellungsplan- MindesabständeSpeicher

819397 -Zust. Änderungstext

Datum18.5.2011

DMVon

Blatt

von

Werkstoff Gewicht

Maßstab 1:10 Det. Maßstab

Datum NameErstelltGepr.Norm.

17.5.2011 Markieton20.5.2011 Markieton

toleranzAllgemein-

DIN ISO 2768 -c

Oberflächen

ArtikelNr.

Schu

tzverm

erk IS

O 16

016 b

each

ten

Legenda: DE819397wszystkie wymiary w mm

C widok z góryMF minimalna wolna przestrzeń dla celów serwisowych i eksploatacji

1 zasobnik

Plan ustawienia - pozostałe zasobniki > 20

> 5

00

> 1

560

> 200 > 740

FS

OKF

> 1

50

> 5

00

> 1

170

FS

Legende: DE819423Technische Änderungen vorbehalten.Alle Maße in mm.

OKF Oberkante FertigfussbodenFS Freiraum für Servicezwecke

87654321

www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf

Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH

1

1

Ers. d. Ers. f.

A

B

C

D

E

F F

E

D

C

B

A

4321

BenennungAufstellungsplanWWS 121

819423 -Zust. Änderungstext

PEP 012/2012

Datum21.11.2012

DMVon

Blatt

von

Werkstoff Gewicht

Maßstab 1:20 Det. Maßstab

Datum NameErstelltGepr.Norm.

21.11.2012 Markieton22.11.2012 Markieton

toleranzAllgemein-

DIN ISO 2768 -c

Oberflächen

ArtikelNr.

Schu

tzverm

erk IS

O 16

016 b

each

ten

> 20

> 5

00

> 1

560

> 200 > 740

FS

OKF

> 1

50

> 5

00

> 1

170

FS

Legende: DE819423Technische Änderungen vorbehalten.Alle Maße in mm.

OKF Oberkante FertigfussbodenFS Freiraum für Servicezwecke

87654321

www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf

Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH

1

1

Ers. d. Ers. f.

A

B

C

D

E

F F

E

D

C

B

A

4321

BenennungAufstellungsplanWWS 121

819423 -Zust. Änderungstext

PEP 012/2012

Datum21.11.2012

DMVon

Blatt

von

Werkstoff Gewicht

Maßstab 1:20 Det. Maßstab

Datum NameErstelltGepr.Norm.

21.11.2012 Markieton22.11.2012 Markieton

toleranzAllgemein-

DIN ISO 2768 -c

Oberflächen

ArtikelNr.

Schu

tzverm

erk IS

O 16

016 b

each

ten

Legenda: DE819423wszystkie wymiary w mm

OKF górna krawędź posadzkiFS wolna przestrzeń dla celów serwisowych

Page 13: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

13Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

105

0

520

100

100

5

20

1 2

3

0

180

620

750 4

5

6

20

130

260 7

Legende: DE819422bTechnische Änderungen vorbehalten.Alle Maße in mm.

A VorderansichtB Seitenansicht von rechtsC DraufsichtE Rückansicht

B A E

C

87654321

---

www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf

Industriestraße 3ait-deutschland GmbH

1

1

Ers. d. Ers. f.

A

B

C

D

E

F F

E

D

C

B

A

4321

Benennung

ba

Zust. Änderungstext

ÄM 043/2015

ÄM 054/2012

Datum

29.11.20139.9.2015

Von

DMDM Blatt

von

Werkstoff Gewicht-

Maßstab 1:15 Det. Maßstab

Datum NameErstelltGepr.Norm.

9.9.2015 Markieton

toleranzAllgemein- Oberflächen

ArtikelNr.

Schu

tzverm

erk IS

O 16

016 b

each

ten

DIN ISO 2768 -c

Markieton9.9.2015Markieton20.11.2012

-

DMDMDM

9.9.201529.11.201321.11.2012

ÄM 054/2012

ÄM 043/2015

PEP 012/2012-ab

819422

bodenstehendWarmwasserspeicher WWS121

---

Wymiary WWS 121

Legenda: DE819422b

wszystkie wymiary w mm

A widok z przodu Pojemność netto Waga netto

B widok z prawej strony 115 l 69 kg

C widok z góry

E widok z tyłu

Poz. Opis Wym.

1 ciepła woda G3/4“ gw. zewn.

2 zimna woda G3/4“ gw. zewn.

3 obszar serwisowy z anodą ochronną, kołnierzem rewizyjnym, tuleją z czujnikiem

4 wejście wody grzewczej G1“ gw. zewn.

5 cyrkulacja Rp3/4“ gw. wewn.

6 wyjście wody grzewczej G1“ gw. zewn.

7 opróżnianie Rp1/2“ gw. wewn.

Page 14: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

0

90

256

600

1017

11941260

030

311

1

2

3

4

6

5

600

8

7

Legende: DE819394bTechnische Änderungen vorbehalten.Alle Maße in mm.

87654321

www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf

Industriestraße 3ait-deutschland GmbH

1

1

Ers. d. Ers. f.

A

B

C

D

E

F F

E

D

C

B

A

4321

Benennung

ba

Zust. Änderungstext

PEP 013/2015

ÄM 999/2012

Datum

7.3.201223.7.2015

Von

DMDM Blatt

von

Werkstoff Gewicht

Maßstab 1:15 Det. Maßstab

Datum NameErstelltGepr.Norm.

23.7.2015 Markieton

toleranzAllgemein- Oberflächen

ArtikelNr.

Schu

tzverm

erk IS

O 16

016 b

each

ten

DIN ISO 2768 -c

Markieton23.7.2015Markieton5.5.2011

DMDMDM

23.7.20157.3.20127.3.2012

ÄM 999/2012

PEP 013/2015

-ab

819394

Warmwasserspeicher

WWS 202 / WWSB 202

Legenda: DE819394

wszystkie wymiary w mm

Poz. Opis Wym.1 zimna woda / opróżnianie R 1 " gw. zewn.2 powrót wody grzewczej R 1 " gw. zewn.3 cyrkulacja R 3/4" gw. zewn.4 zasilanie wody grzewczej R 1 " gw. zewn.5 ciepła woda użytkowa R 1 " gw. zewn.6 kołnierz rewizyjny DN 1107 tuleja z czujnikiem Ø wewn. 78 anoda ochronna Ø26

Typ Pojemność netto Powierzchnia wymiany Waga netto Wysokość uchylna

WWS 202 184 l 2,28 m² 80 kg 1380

WWSB 202 185 l 2,15 m² 80 kg 1380

14Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Wymiary WWS 202 / WWSB 202

Page 15: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

Legende: DE819291c Technische Änderungen vorbehaltenalle Maße in mm

Legenda: DE819291bwszystkie wymiary w mm

Poz. Opis Wym.1 zimna woda / opróżnianie R 1 1/4" gw. zewn.2 powrót wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn.3 cyrkulacja R 3/4" gw. wewn.4 zasilanie wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn.5 ciepła woda użytkowa R 1 1/4" gw. zewn.6 tuleja z czujnikiem Ø wewn. 77 mufa na grzałkę elektryczną (tylko przy WWS 507) R 1 1/2" gw. wewn.8 anoda ochronna Ø339 kołnierz rewizyjny DN 110

H1 H2 H3 H4 H5WWS 303/303.1 645 829 1232 1330 -WWS 405 665 1100 1525 1620 -WWS 507 965 1414 1856 1956 1480

Pojemność netto Waga netto Wysokość uchylna Powierzchnia wymianyWWS 303/303.1 290 l 135 kg 1500 3,5 m²WWS 405 362 l 170 kg 1780 5,0 m²WWS 507 432 l 218 kg 2100 7,0 m²

15Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Wymiary WWS 303, WWS 303.1, WWS 507

Page 16: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

Legenda 819338c

wszystkie wymiary w mm

Poz. Opis Wym.1 ciepła woda użytkowa R 2" gw. wewn.

2 cyrkulacja R 1" gw. wewn.

3 wejście wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn.

4 wyjście wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn.

5 zimna woda R 2" gw. wewn.

6 termometr R 1/2" gw. wewn.

7 anoda Ø32x700 R 1 1/4" gw. wewn.

8 anoda Ø32x520 R 1 1/4" gw. wewn.

9 kołnierz rewizyjny DN 200

10 czujnik, głęb. maks. 200 R 1/2" gw. wewn.

11 odpowietrzanie R 1 1/4“ gw. wewn.

12 tuleja czujnika, długość 1000

R 1/2" gw. wewn.

13 kołnierz rewizyjny DN 110

14 grzałka elektryczna R 1 1/2“ gw. wewn.

WWS 806 WWS 1006H1 175 175H2 275 275H3 660 660H4 1195 1195H5 1300 1300H6 1765 1965H7 350 350H8 690 690H9 1585 1785H10 1685 1885H11 1940 2140H12 1980 2180H13 1300 1300

Pojemność netto

Powierzchnia wymiany

Waga netto Wys. uchylna bez izolacji

WWS 806 790 l 5,6 m² 290 kg 2020WWS 1006 886 l 5,6 m² 340 kg 2220 Maßbild

WWS 806, WWS 1006Zeichnungs-Nr.:Name:Datum:

819338cGezeichnet:Geprüft:

Änderungen: Datum: Name:

13.01.10 MarkietonSeite: 1/1

Zust.13.01.10ÄM 040/2009 Markieton"-"

"a" ÄM 040/2009 17.03.10 MarkietonMarkietonÄM 038/2010"b" 08.12.10

Stenglein09.10.13

"c" ÄM 054/2012 25.09.13 Markieton

H2H1

H3H4

H6

H7

H9 H10 H1

1

Ø 9

90

Ø 7

90

1

2

3

4

5

6

7

9

11

H5

H8

10 8

12

819338c Technische Änderungen vorbehalten

Alle Maße in mm

H12

Pos. Bezeichnung Dim. 1 Brauchwarmwasser R 2" IG 2 Zirkulation R 1" IG 3 Heizwasser Eintritt R 1 1/4" IG 4 Heizwasser Austritt R 1 1/4" IG 5 Kaltwasser R 2" IG 6 Thermometer R 1/2" IG 7 Anode Ø32x700 R 1 1/4" IG 8 Anode Ø32x520 R 1 1/4" IG 9 Reinigungsflansch DN 200 10 Fühler, Tiefe max. 200 R 1/2" IG 11 Entlüftung R 1 1/4“ IG 12 Fühlerhülse, Länge 1000 R 1/2" IG 13 Reinigungsflansch DN 110 14 Elektroheizstab R 1 1/2“ IG

WWS 806 WWS 1006 H1 175 175 H2 275 275 H3 660 660 H4 1195 1195 H5 1300 1300 H6 1765 1965 H7 350 350 H8 690 690 H9 1585 1785 H10 1685 1885 H11 1940 2140 H12 1980 2180 H13 1300 1300

Nenninhalt Glattrohr-

Wärmetauscher Nettogewicht

Kippmaß ohne

Isolierung WWS 806 790 Liter 5,6 m² 290 kg 2020 WWS 1006 886 Liter 5,6 m² 340 kg 2220

13

14

H13

16Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

WWS 806 – WWS 1006 Wymiary

Page 17: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

700

055

220

370

547

655

1035

1240

1525

0

275

595

15931628

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

87654321

www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf

Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH

Schutz

verme

rk nach

DIN 3

4 beac

hten

1

1

Ers. d. Ers. f.

A

B

C

D

E

F F

E

D

C

B

A

4321

BenennungSWWS 404 Solar

819305 ba-Zust. Änderungstext

PEP 005/2008

ÄM 038/2010

ÄM 040/2009

Datum30.7.200819.2.201013.12.2010

DMVon

DMDM Blatt

von

Werkstoff Gewicht

Maßstab 1:15 1:20Det. Maßstab

Datum NameErstelltGepr.Norm.

28.7.2008 Markieton13.12.2010 Stenglein

toleranzAllgemein-

DIN ISO 2768 -c

Oberflächen

ArtikelNr.

Legenda: DE819305bwszystkie wymiary w mm

Poz. Opis Wym.1 zimna woda / opróżnianie R 1 1/4" gw. zewn.2 powrót instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn.3 tuleja na czujnik solarny Ø wewn. 144 zasilanie instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn.5 powrót wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn.6 cyrkulacja R 3/4" gw. wewn.7 zasilanie wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn.8 ciepła woda użytkowa R 1 1/4" gw. zewn.9 tuleja z czujnikiem Ø wewn. 710 anoda Ø 3311 mufa na grzałkę elektryczną R 1 1/2" gw. wewn.12 kołnierz rewizyjny DN 110

Pojemność netto Waga netto Wys. uchylna345 l 185 kg 1720

Powierzchnia wymiany obieg pompy ciepła 3,50 m²obieg solarny 1,62 m²

17Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

SWWS 404 Wymiary

Page 18: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

Legenda: DE819065dwszystkie wymiary w mm

Poz. Opis Wym.1 zimna woda / opróżnianie R 1 1/4" gw. zewn.2 powrót instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn.3 tuleja na czujnik solarny Ø wewn. 144 zasilanie instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn.5 powrót wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn.6 cyrkulacja R 3/4" gw. wewn.7 zasilanie wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn.8 ciepła woda użytkowa R 1 1/4" gw. zewn.9 tuleja z czujnikiem Ø wewn. 710 anoda Ø3311 mufa na grzałkę elektryczną R 1 1/2" gw. wewn.12 kołnierz rewizyjny DN 110

Pojemność netto Waga netto Wys. uchylna445 l 210 kg 2100

Powierzchnia wymiany obieg pompy ciepła 4,30 m²obieg solarny 1,85 m²

18Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Wymiary SWWS 506

Page 19: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

MaßbildSWWS 806, SWWS 1008

Zeichnungs-Nr.:Name:Datum:

819339cGezeichnet:Geprüft:

Änderungen: Datum: Name:

13.01.10 MarkietonSeite: 1/1

Zust.13.01.10ÄM 040/2009 Markieton"-"17.03.10ÄM 040/2009 Markieton"a"

"b" ÄM 038/2010 08.12.10 Markieton

Stenglein09.10.13

Markieton26.09.13ÄM 054/2012"c"

H11

H1

H2H

3H4H

5H6

H7

H9

H10

H12 H

13

1

23

4

5

6

7

9

11

12

13

Ø 7

90

Ø 9

90

H8

8

10

819339c Technische Änderungen vorbehalten Alle Maße in mm

H14

14

Pos. Bezeichnung Dim.

1 Brauchwarmwasser R 2" IG

2 Heizwasser Eintritt R 1 1/4" IG

3 Zirkulation R 1" IG

4 Heizwasser Austritt R 1 1/4" IG

5 Solar Eintritt R 1 1/4" IG

6 Fühler, Tiefe max. 200 R 1/2" IG

7 Solar Austritt R 1 1/4" IG

8 Kaltwasser R 2" IG

9 Thermometer R 1/2" IG

10 Anode Ø32x700 R 1 1/4" IG

11 Reinigungsflansch DN 200

12 Anode Ø32x520 R 1 1/4" IG

13 Entlüftung R 1 1/4" IG

14 Fühlerhülse, Länge 1000 R 1/2" IG

15 Reinigungsflansch DN 110

16 Elektroheizstab R 1 1/2“ IG

SWWS 806

SWWS 1008

H1 175 175

H2 275 275

H3 450 550

H4 675 835

H5 855 995

H6 1200 1400

H7 1530 1805

H8 1765 1965

H9 350 350

H10 570 570

H11 1585 1865

H12 1685 1965

H13 1940 2140

H14 1980 2180

H15 750 880

Nenninhalt Glattrohr-

Wärmetauscher Heizwasserkreislauf

Glattrohr- Wärmetauscher Solarkreislauf

Nettogewicht Kippmaß

ohne Isolierung

SWWS 806 783 Liter 4,6 m² 1,8 m² 300 kg 2020

SWWS 1008 864 Liter 5,6 m² 3,0 m² 360 kg 2220

H15

15

16

Pojemność netto

Powierzchnia wymiany - obieg pompy ciepła

Powierzchnia wymiany - obieg solarny

Waga netto

Wys. uchylna bez izolacji

783 l 4,6 m² 1,8 m² 300 kg 2020864 l 5,6 m² 3,0 m² 360 kg 2220

SWWS 806SWWS 1008

Legenda: DE819339cwszystkie wymiary w mm

Poz. Opis Wym. SWWS 806 SWWS 10081 ciepła woda użytkowa R 2" gw. wewn. H1 175 1752 wejście wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn. H2 275 2753 cyrkulacja R 1" gw. wewn. H3 450 5504 wyjście wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn. H4 675 8355 wejście z instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn. H5 855 9956 czujnik, głęb. maks. 200 R 1/2" gw. wewn. H6 1200 14007 wyjście do instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn. H7 1530 18058 zimna woda R 2" gw. wewn. H8 1765 19659 termometr R 1/2" gw. wewn. H9 350 35010 anoda Ø32x700 R 1 1/4" gw. wewn. H10 570 57011 kołnierz rewizyjny DN 200 H11 1585 186512 anoda Ø32x520 R 1 1/4" gw. wewn. H12 1685 196513 odpowietrzanie R 1 1/4" gw. wewn. H13 1940 214014 tuleja czujnika, długość 1000 R 1/2" gw. wewn. H14 1980 218015 kołnierz rewizyjny DN 110 H15 750 88016 grzałka elektryczna R 1 1/2“ gw. wewn.

19Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

SWWS 806 – SWWS 1008 Wymiary

Page 20: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

830032b November 2001

14

14

14 Kaltwasseranschluss nachDIN 1988

AZLegenda: DE830032b

Opis

1 zawór odcinający2 reduktor ciśnienia3 zawór próbny4 reduktor ciśnienia zwrotnego5 króciec przyłącza manometru6 zasuwa opróżniająca7 zawór bezpieczeństwa8 napowietrzanie i odpowietrzanie9 zawór odcinający z opróżnianiem10 zawór zwrotny11 pompa ładująca zasobnik13 pompa cyrkulacyjna14 przyłącze zimnej wody (wg DIN 1985)

WW ciepła woda użytkowaKW zimna wodaZ cyrkulacja

HV zasilanie wody grzewczejHR powrót wody grzewczejAZ przyłącze cyrkulacji (tylko, gdy niezbędne)

20Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Zasobnik c.w.u. - WWS

WSKAZÓWKA. Pokazane tu pozycje poszczególnych

przyłączy mogą się różnić od pozycji przyłączy na Państwa zasobniku.

Rzeczywistą pozycję przyłączy można znaleźć na rysunku z wymiarami dla kon-kretnego typu zasobnika, wzgl. stosować się do rozmieszczenia przyłączy podanego na naklejce na zasobniku.

Przyłącza

Page 21: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

830032b November 2001

14

14

14 Kaltwasseranschluss nachDIN 1988

AZ

830032b November 2001

14

14

14 Kaltwasseranschluss nachDIN 1988

AZ

Legenda: DE830032b

Opis

1 zawór odcinający2 reduktor ciśnienia3 zawór próbny4 reduktor ciśnienia zwrotnego5 króciec przyłącza manometru6 zasuwa opróżniająca7 zawór bezpieczeństwa8 napowietrzanie i odpowietrzanie9 zawór odcinający z opróżnianiem10 zawór zwrotny11 pompa ładująca zasobnik12 pompa ładująca solarna13 pompa cyrkulacyjna14 przyłącze zimnej wody (wg DIN 1985)

WW ciepła woda użytkowaKW zimna wodaZ cyrkulacja

HV zasilanie wody grzewczejHR powrót wody grzewczejSV zasilanie instalacji solarnejSF czujnik solarnySR powrót instalacji solarnejAZ przyłącze cyrkulacji (tylko, gdy niezbędne)

21Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Przyłącza Solarny zasobnik c.w.u. - SWWS

WSKAZÓWKA. Pokazane tu pozycje poszczególnych

przyłączy mogą się różnić od pozycji przyłączy na Państwa zasobniku.

Rzeczywistą pozycję przyłączy można znaleźć na rysunku z wymiarami dla kon-kretnego typu zasobnika, wzgl. stosować się do rozmieszczenia przyłączy podanego na naklejce na zasobniku.

Page 22: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

22Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Page 23: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

ait-deutschland GmbHIndustrie Str. 393359 KasendorfGermany

Ort, Datum:

Unterschrift:

Jesper StannowLeiter Entwicklung Heizen

EG-Konformitätserklärung

15030001SWWS 404

Der Unterzeichnete

Puffer und Warmwasserspeicher

Bezeichnung des (der) Gerät(e)s

15027203

bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachtenAusführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards undproduktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen).Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihreGültigkeit.

1507730115016001

2009/125/EG

15038801

TPSK 500

SWWS 806SWWS 1008

EN 12897:2006

TPS 500.1 15092001

MFS 1000S 15039901

WWS 806 15038601 15038401

BestellnummerGerätetypBestellnummerSBWS 300

Gerätetyp

WWS 507 15025001 15030701

SBWS 400

WPS 61WTPSK 100UPS 140

WWS 1211506980115077201 15032901

15033001

15038501

SWWS 506 15080001

DE818177

Firma:

TPS 1500

15038901 MFS600S 15028001

15027103TPS 2000

MFS 830S

EG-Richtlinien

15028101

Kasendorf, 18.08.2015

WWS 202

Harmonisierte EN

2010/30/EU

TPS 200TPSK 200

15091901

SBWS 500

WWS 303.1WWS 405

15033101WWS 303 15007701 15085501WWSB 202 15092901

WWS 1006 15038701

15007801

23Zastrzegamy możliwość zmian technicznych83018600gDE – instrukcja obsługi

Page 24: ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. · się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przy-padku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu

Wyprodukowano w ait-deutschland GmbH