PN 10 Serie 14 - Art. A020 IND PN 16 Serie 14 - Art. A021 ...
Wymagania techniczne i funkcjonalne dla przekładników ... · 5.9 PN-IEC 60050 Międzynarodowy...
Transcript of Wymagania techniczne i funkcjonalne dla przekładników ... · 5.9 PN-IEC 60050 Międzynarodowy...
Wymagania techniczne i funkcjonalne dla przekładników prądowych niskiego napięcia wraz z systemem montażowym
stosowanych w innogy Stoen Operator Sp. z o.o. w budowie infrastruktury AMI
ver. Kwiecień 2018
KO: NS
Niniejszy dokument innogy Stoen Operator włącznie ze wszystkimi częściami jest chroniony prawami autorskimi. Każde powielanie bez zgody innogy Stoen Operator jest zabronione.
Część Strona 1/16
Specyfikacja techniczna przekładników prądowych AMI
Wymagania techniczne
NS/WT/2017/11
Strona 2 z 16
Spis treści
1. Cel opracowania .............................................................................................................. 3
2. Zakres stosowania .......................................................................................................... 3
3. Definicje ........................................................................................................................... 3
4. Słownik pojęć .................................................................................................................. 5
5. Regulacje i normy ........................................................................................................... 5
6. Wymagania ogólne .......................................................................................................... 6
7. Wymagania techniczne i funkcjonalne .......................................................................... 7
8. Podstawowe parametry sieci, warunków pracy i otoczenia ......................................... 9
9. Parametry techniczne i wymagania konstrukcyjne..................................................... 10
10. Opisy i oznakowanie ..................................................................................................... 11
11. Wymagana dokumentacja............................................................................................. 12
12. Warunki kontroli jakości i stabilności produkcji ......................................................... 14
13. Dane gwarantowane, gwarancja, serwis, szkolenia .................................................... 15
14. Warunki w zakresie ochrony środowiska i utylizacji .................................................. 15
15. Ocena zagrożeń ............................................................................................................. 15
16. Warunki i ustalenia dodatkowe .................................................................................... 16
17. Klauzula dopuszczenia wyrobu do stosowania .......................................................... 16
NS/WT/2017/11
Strona 3 z 16
1. Cel opracowania
Opracowanie ma na celu określenie parametrów technicznych i wymagań funkcjonalnych, jakie
muszą spełniać przekładniki prądowe niskiego napięcia (zwane dalej przekładnikami
prądowymi lub przekładnikami), instalowane w sieci elektroenergetycznej innogy Stoen
Operator na potrzeby budowy zaawansowanej infrastruktury pomiarowej systemu AMI, w tym
systemów bilansowania.
2. Zakres stosowania
Niniejszy dokument definiuje wymagania techniczne i funkcjonalne przekładników prądowych
AMI dla potrzeb standaryzacji rozwiązań stosowanych w procesie budowy i przebudowy
infrastruktury sieciowej w innogy Stoen Operator oraz określa szczegółowe wymagania
techniczne i funkcjonalne dla przedmiotu zamówienia umieszczane w SIWZ lub Wymaganiach
Ofertowych Zamawiającego.
3. Definicje
Przekładnik
Przetwornik przeznaczony do wytwarzania sygnału informacyjnego przesyłanego do obwodu
zewnętrznego zawierającego przyrządy pomiarowe, mierniki, przekaźniki.
Przekładnik prądowy
Przekładnik, w którym prąd po stronie wtórnej przekładnika, w normalnych warunkach pracy,
jest proporcjonalny do prądu pierwotnego, a jego faza różni się od fazy prądu pierwotnego
o kąt, który jest bliski zeru w przypadku odpowiedniego połączenia.
Częstotliwość znamionowa
Wartość częstotliwości, do której odniesione są wymagania normy.
Uzwojenie pierwotne
Uzwojenie, przez które płynie prąd transformatorowy.
Uzwojenie wtórne
Uzwojenie, które zasila obwody prądowe przyrządów pomiarowych, mierników, przekaźników
i innych aparatów kontrolno-pomiarowych.
Obwód wtórny
Obwód zewnętrzny zasilany przez uzwojenia wtórne przekładnika.
Znamionowy prąd pierwotny Wartość prądu pierwotnego, do którego odniesiona jest praca przekładnika.
Znamionowy prąd wtórny Wartość prądu wtórnego, do którego odniesiona jest praca przekładnika.
Przekładnia rzeczywista Stosunek rzeczywistego prądu pierwotnego do rzeczywistego prądu wtórnego.
Przekładnia prądowa Znamionowy prąd wtórny przekładnika /Isn/ powinien być dobrany adekwatnie do paramentów
wejściowych mierników lub innych urządzeń podłączanych do strony wtórnej przekładnika.
Standardowe wartości prądów wtórnych przekładników wynoszą 5 lub 1 A AC.
Zalecane jest, aby mierzony przez przekładnik prąd pierwotny zawierał się w przedziale:
20% – 120% Ipn dla klasy 0,5,
1% – 120% Ipn dla klasy 0,5S i 0,2S.
Błąd kątowy
Kąt fazowy między wektorami prądów pierwotnego i wtórnego, jeśli zwroty tych wektorów są
tak dobrane, że w idealnym przekładniku kąt równy jest zeru. Błąd kątowy jest określany, jako
Strona 4 z 16
dodatni, jeśli wektor prądu wtórnego wyprzedza wektor prądu pierwotnego. Zwykle jest on
wyrażony w minutach lub centyradianach. Definicja ta obowiązuje tylko w przypadku prądów
sinusoidalnych.
Najwyższe dopuszczalne napięcie urządzenia
Największa skuteczna wartość napięcia międzyprzewodowego, dla którego przekładnik jest
przeznaczony ze względu na jego izolację. Funkcją maksymalnego napięcia pracy jest napięcie
probiercze izolacji. Określa ono wartość napięcia przemiennego, które przyłożone do
przekładników przez czas 1 minuty nie może spowodować jego uszkodzenia. Napięcie te
wynosi 720 V AC natomiast napięcie probiercze 3 kV.
Znamionowy krótkotrwały prąd cieplny (Ith)
Wartość skuteczna prądu pierwotnego, którą przekładnik ze zwartymi uzwojeniami wtórnymi
powinien wytrzymać przez jedną sekundę bez uszkodzenia.
Znamionowy prąd dynamiczny (Idyn)
Wartość szczytowa prądu pierwotnego, którą przekładnik ze zwartymi uzwojeniami wtórnymi
powinien wytrzymać, bez uszkodzenia elektrycznego lub mechanicznego w wyniku działania
sił elektromagnetycznych.
Znamionowy długotrwały prąd cieplny
Wartość prądu, który może trwale płynąć w uzwojeniu pierwotnym, przy znamionowym
obciążeniu uzwojenia wtórnego, bez wzrostu temperatury ponad dopuszczalną wartość. Zaleca
się przyjąć rezystancję uzwojenia wtórnego dla pracy w temperaturze 60 °C do 75 °C (przy
założeniu temperatury otoczenia 40 °C).
Moc znamionowa
Wartość mocy pozornej w woltoamperach /VA/ przy określonym współczynniku mocy, którą
przekładnik jest zdolny zasilić obwód wtórny przy znamionowym prądzie wtórnym i obciążeniu
znamionowym. Dopuszczalne obciążenie strony wtórnej przekładnika prądowego definiuje
maksymalną moc /VA/ pobieraną z przekładnika, przy której jest jeszcze zachowana klasa
dokładności. Moc pobierana jest sumą mocy instrumentów pomiarowych i innych urządzeń
podłączonych do uzwojenia wtórnego przekładnika powiększoną o moc rozpraszaną
w przewodach połączeniowych oraz zestykach Dopuszczalne obciążenie przekładnika musi
być większe od mocy pobieranej z uzwojenia wtórnego. W przeciwnym wypadku nie będzie
zachowana klasa dokładności. Zaleca się, aby obciążenie przekładnika zawierało się
w przedziale 25%-100% wartości dopuszczalnej.
Współczynnik bezpieczeństwa FS
Współczynnik bezpieczeństwa określa wielokrotność nominalnego prądu pierwotnego
powodującego nasycenie się przekładnika. Ponieważ w stanie nasycenia prąd wtórny osiąga
największą wartość jest to, więc jednocześnie wielokrotność nominalnego prądu wtórnego,
której prąd strony wtórnej przekładnika nie przekroczy w żadnych warunkach. Współczynnik
bezpieczeństwa przekładników pomiarowych wynosi standardowo FS ≤ 5.
Dane znamionowe
Wartości liczbowe wielkości oraz inne dane jednoznacznie określające i definiujące pracę
przekładnika prądowego w warunkach wymienionych w odpowiednich normach, na których
oparte zostały próby, badania oraz gwarancja wytwórcy.
Układ pomiarowo-bilansujący stacji SN/nN
Układ pomiarowy półpośredni zainstalowany w sposób umożliwiający m.in. pomiar całkowitego
poboru energii z sieci SN, mierzony po stronie nN transformatora SN/nN.
Advanced Metering Infrastructure (AMI)
Zaawansowana infrastruktura pomiarowa (ang. Advanced Metering Infrastructure).
Zintegrowany zbiór elementów: inteligentnych liczników energii elektrycznej, koncentratorów
oraz modułów i systemów komunikacyjnych umożliwiających dwukierunkową komunikację za
pośrednictwem różnych mediów i różnych technologii pomiędzy systemem centralnym
a wybranymi urządzeniami.
Strona 5 z 16
Most połączeniowy niskiego napięcia w stacji SN/nN
Układ szyn lub kabli elektroenergetycznych wraz z osprzętem służących do połączenia strony
niskiego napięcia transformatora SN/nN z łącznikiem głównym rozdzielnicy niskiego napięcia
stacji SN/nN.
MBS – skrót od Moduł Bilansujący Stacji SN/nN (15/0,4 kV).
Ocena zgodności
Laboratoria akredytowane, laboratoria notyfikowane, akredytowane jednostki certyfikujące,
notyfikowane jednostki certyfikujące, certyfikaty, badania (typu), deklaracje zgodności
Producenta, jego upoważnionego przedstawiciela lub importera zgodnie z Ustawą z dnia 30
sierpnia 2002 r. o systemie zgodności (Dz.U.2002.169.136 z późniejszymi zmianami) oraz
Ustawą z dnia 13 kwietnia 2016 r. o systemach oceny zgodności i nadzoru rynku (Dz. U. 2016
poz. 542).
PCA
Polskie Centrum Akredytacji: krajowa jednostka akredytująca upoważniona do akredytacji
jednostek certyfikujących, kontrolujących, laboratoriów badawczych i wzorcujących oraz innych
podmiotów prowadzących oceny zgodności i weryfikacje na podstawie Ustawy z dnia 13
kwietnia 2016 r. o systemach oceny zgodności i nadzoru rynku.
4. Słownik pojęć
Pojęcie Opis
MUSI, WYMAGANE, NALEŻY, NIE MOŻE, NIE NALEŻY ZABRONIONE
Ilekroć w dokumencie występuje wyraz MUSI, WYMAGANE, NALEŻY lub NIE MOŻE, NIE NALEŻY lub ZABRONIONE, lub odpowiadające im formy oznacza to, że istnieje obowiązek bezwzględnego zastosowania się do treści zapisu w oferowanym rozwiązaniu.
POWINNO, NIE POWINNO, ZALECANE, NIEZALECANE
Ilekroć w dokumencie występuje wyrażenie POWINNO lub ZALECANE lub NIE POWINNO, lub NIEZALECANE, lub odpowiadające im formy oznacza to, że dopuszczalne jest niezastosowanie się do treści zapisu, ale wtedy i tylko wtedy, gdy na podstawie uprzednio wykonanej analizy dla określonego przypadku wykazano, że zastosowanie się do treści zapisu jest niemożliwe, lub inne obiektywnie uzasadnione czynniki sprawiają, że zastosowanie się jest zbędne albo nieefektywne.
OPCJONALNIE, MOŻE
Ilekroć w dokumencie występuje wyrażenie OPCJONALNIE lub MOŻE, lub odpowiadające im formy oznacza to, że dopuszczalne jest niezastosowanie się do treści zapisu. Konieczne jest podanie przyczyny niezastosowania i sposobu alternatywnego rozwiązania kwestii opisywanych w akapicie.
5. Regulacje i normy
5.1 Ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. o systemie oceny zgodności (Dz.U.2002.169.1360
z późniejszymi zmianami).
5.2 Ustawa z dnia 12 września 2002 r. o normalizacji (Dz.U.2002.169.1386 z późniejszymi
zmianami).
5.3 Ustawa z dnia 13 kwietnia 2016 r. o systemach oceny zgodności i nadzoru rynku (Dz. U.
2016 poz. 542).
5.4 Ustawa z dnia 13 kwietnia 2007 r. o kompatybilności elektromagnetycznej
(Dz.U.2007.82.556).
Strona 6 z 16
5.5 Rozporządzenie Ministra Rozwoju z dnia 2 czerwca 2016 r. w sprawie wymagań dla
sprzętu elektrycznego (Dz.U. 2016 poz.806).
5.6 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/35/UE z 26 lutego 2014 r. w sprawie
harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do udostępniania na
rynku sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach
napięcia (Dz. U. UE L 96/357/2014).
5.7 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE z dnia 26 lutego 2014 r.
w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do
kompatybilności elektromagnetycznej (Dz.U. UE L 96/79/2014).
5.8 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego I Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r.
w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznymi elektronicznym - wersja przekształcona (Dz. U. UE L 174/88/2011).
5.9 PN-IEC 60050 Międzynarodowy słownik terminologiczny elektryki /norma wieloarkuszowa.
5.10 PN-EN 60038:2012 Napięcia znormalizowane CENELEC.
5.11 PN-EN 60059:2002+A1: 2010 Znormalizowane prądy znamionowe IEC.
5.12 PN-EN 61869-1:2009 Przekładniki – Część 1: Wymagania ogólne.
5.13 PN-EN61869-2:2013-06 Przekładniki – Część 2: Wymagania szczegółowe dotyczące
przekładników prądowych.
5.14 PN-EN 60529:2003 Stopnie ochrony zapewnianej przez obudowy (kod IP).
5.15 PN-EN61000-6-2:2008+Ap1: 2009+Ap2: 2009 Kompatybilność elektromagnetyczna
(EMC) - Część 6-2: Normy ogólne - Odporność w środowiskach przemysłowych.
5.16 PN-EN 61000-6-4:2008+Ap1: 2012 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) -Część 6-
4: Normy ogólne – Norma emisji w środowiskach przemysłowych.
5.17 PN-EN 60445:2011 Zasady podstawowe i bezpieczeństwa przy współdziałaniu człowieka
z maszyną, oznaczenia i identyfikacja zacisków urządzeń i zakończeń przewodów.
5.18 PN-EN 60695-11-10:2014 02E Badanie zagrożenia ogniowego - Część 11-10: Płomienie
probiercze- Metody badania płomieniem probierczym 50 W przy poziomym i pionowym
ustawieniu próbki.
5.19 PN-EN ISO/IEC 17050-1:2010 Ocena zgodności - Deklaracja zgodności składana przez
dostawcę - Część 1: Wymagania ogólne.
5.20 W niniejszym dokumencie przywołano akty prawne i dokumenty normatywne aktualne na
dzień wydania. Należy stosować się do obowiązujących przepisów prawa i wykorzystywać
te wersje norm, które są aktualne w chwili stosowania specyfikacji. W przypadku, gdy
wymagania podane w niniejszym opracowaniu są inne, bardziej restrykcyjne od wymagań
zawartych w dokumentach normatywnych to należy stosować się do wymagań
określonych w niniejszym dokumencie specyfikacyjnym.
6. Wymagania ogólne
6.1 Stosowane wyroby/produkty muszą spełniać warunki techniczne i funkcjonalne określone
w niniejszych wymaganiach, dokumentach normatywnych oraz być zgodne z wymogami
obowiązujących przepisów prawa. Wyroby/produkty muszą posiadać stosowne dokumenty
potwierdzające spełnienie powyższych wymagań, posiadać znak „CE” a także być wolne od
wad fizycznych i prawnych.
6.2 Odchylenia od ustaleń niniejszej dokumentacji wymagają wcześniejszej pisemnej zgody
innogy Stoen Operator.
Strona 7 z 16
6.3 W trakcie trwania kontraktu i w przypadku ponawianych kontraktów należy o wszystkich
planowanych zmianach wprowadzanych do wyrobu powiadomić niezwłocznie innogy Stoen
Operator.
6.4 Dostarczane wyroby muszą spełniać wymagania Dyrektyw Europejskich Nowego Podejścia:
Dyrektywy LVD2014/35/UE (Dz.U.UEL96/357/2014), Dyrektywy RoHS 2011/65/UE
(Dz.U.UEL174/88/2011), Dyrektywy EMC 2014/30/UE (Dz.U.UEL96/79/2014) z możliwą
aktualizacją i zmianami do powyżej przywołanych przepisów lub obowiązywania nowych
regulacji.
6.5 Przekładniki prądowe muszą przejść z wynikiem pozytywnym badania (próby) typu
oraz wyrobu zgodnie z wymaganiami stosownych dokumentów normatywnych i przepisów
prawa.
6.6 Wszystkie egzemplarze dostarczanych przekładników prądowych muszą przed dostawą
przejść z wynikiem pozytywnym kompletne badania wyrobu wynikające z zapisów aktualnej
normy - obecnie PN-EN 61869-2.
6.7 Wszystkie egzemplarze dostarczanych przekładników prądowych muszą przed dostawą
przejść z wynikiem pozytywnym badania metrologiczne potwierdzone stosownym
świadectwem wzorcowania wystawionym przez Główny Urząd Miar lub Okręgowy Urząd
Miar albo inny podmiot uprawniony, posiadający w tym zakresie stosowną akredytację PCA.
6.8 W całości dostaw, udział towarów pochodzących z państw członkowskich Unii Europejskiej
lub państw, z którymi UE zawarła umowy o równym traktowaniu przedsiębiorców powinien
przekraczać 50%.
6.9 Opakowanie fabryczne powinno zapewniać ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi
oraz wpływem czynników zewnętrznych podczas transportu i składowania wyrobu.
7. Wymagania techniczne i funkcjonalne
7.1 Niniejsze wymagania dotyczą przekładników prądowych niskiego napięcia wraz z systemem
montażowym, stosowanych w sieci elektroenergetycznej innogy Stoen Operator dla potrzeb
budowy, rozbudowy, modernizacji i odtwarzania infrastruktury w stacjach SN/nN w zakresie
systemów bilansowania sieci (systemy klasy AMI) w określonych punktach rozdziału energii
elektrycznej.
7.2 Przekładniki prądowe powinny zostać zaprojektowane i wykonane w sposób gwarantujący
okres technicznej eksploatacji nie krótszy niż 25 lat.
7.3 Przekładniki prądowe muszą być fabrycznie nowe oraz pochodzić z bieżącej produkcji. Data
produkcji ma być nie wcześniejsza niż 12 (dwanaście) miesięcy przed terminem dostawy.
7.4 Wszelkie stosowane akcesoria, elementy i osprzęt, stanowiące z przekładnikiem kompletny
wyrób w rozumieniu zapisów niniejszych wymagań muszą być fabrycznie nowe oraz
pochodzić z bieżącej produkcji. Data ich produkcji ma być nie wcześniejsza niż 12
(dwanaście) miesięcy przed terminem dostawy.
7.5 Przekładniki mają być przeznaczone do montażu wewnątrz stacji transformatorowych
SN/nN Operatora oraz przystosowane do pracy ciągłej, uwzględniającej warunki sieciowe
(systemowe) i środowiskowe występujące w miejscu zainstalowania.
7.6 Przekładniki prądowe muszą być wykonane jako jednofazowe, bez uzwojenia pierwotnego
i z uzwojeniem wtórnym umieszczonym w obudowie wykonanej z materiału izolacyjnego.
7.7 Przekładniki prądowe muszą być produkowane w zwartej obudowie, zabezpieczającej przed
wilgocią, wykonanej z tworzywa samogasnącego i nierozprzestrzeniającego płomienia
w klasie palności nie gorszej niż V0 zgodnie z PN-EN 60695-11-10.
Strona 8 z 16
7.8 Obudowę przekładników prądowych należy wykonać w sposób uniemożliwiający
niepowołaną ingerencję w konstrukcję i dostęp do uzwojenia wtórnego bez uszkodzenia
obudowy.
7.9 Tabliczki znamionowe urządzenia muszą być wykonane zgodnie z aktualnymi wymogami
normatywnymi dla przekładników prądowych niskiego napięcia.
7.10 Elementy konstrukcyjne wyrobu nie mogą powodować uszkodzeń izolacji kabla/ kabli
przeprowadzanych przez otwór przekładnika.
7.11 Opcjonalnie, urządzenie może być wyposażone w stopki (stopy) montażowe, umożliwiające
ewentualną instalację wyrobu do płyty montażowej za pomocą śrub montażowych.
7.12 Konstrukcja, wymiary przekładnika i osprzętu oraz elementów pomocniczych, jak również
sposób ich montażu, muszą umożliwiać instalowanie wyrobu na stosowanych w innogy
Stoen Operator układach szyn i kabli mostów połączeniowych niskiego napięcia w stacjach
SN/nN, jak również umożliwiać montaż za łącznikiem głównym rozdzielnicy nN stacji Sn/nN
jak najbliżej przedmiotowego łącznika.
7.13 Konstrukcja wyrobu musi umożliwiać montaż przekładników zarówno na szynie płaskiej jak
i kablu energetycznym. Wdrożone rozwiązania powinny pozwalać na umieszczanie mostu
połączeniowy niskiego napięcia jak najbardziej centralnie w oknie przekładnika.
7.14 Konstrukcja kompletnego wyrobu musi być uniwersalna, umożliwiająca w zależności od
rodzaju mostu połączeniowego niskiego napięcia i typoszeregu prądowego przekładnika
montaż na standardowych szynach AL/Cu 60x10 mm, AL/Cu 80/10 mm lub zastosowanym
układzie kabli energetycznych. Dopuszcza się możliwość mocowania przekładnika na
szynach lub kablach energetycznych za pomocą dodatkowego osprzętu i elementów
pomocniczych, realizowanych i dostarczanych dla tak przyjętych rozwiązań technicznych
jako standardowe wyposażenie kompletnego wyrobu.
7.15 Zastosowane rozwiązania techniczne umożliwiające montaż przekładnika na moście
połączeniowym niskiego napięcia mogą stanowić integralną fabrycznie część urządzenia lub
być elementami dodatkowymi, dostosowanymi do urządzenia z zastrzeżeniem, że muszą
wspólnie z przekładnikiem tworzyć konstrukcyjnie zintegrowany kompletny wyrób.
7.16 Zastosowany system mocowania i pozycjonowania wyrobu należy realizować w oparciu o
rozwiązanie typu uchwyt klamrowy, którego technologia wykonania i sposób montażu musi
zapewniać stabilne utrzymanie przekładnika w osi symetrycznej szyny lub kabla oraz musi
uniemożliwiać przesuwanie lub przechylanie zamontowanego urządzenia na kablu/kablach
lub szynie w dowolnej orientacji położenia mostu połączeniowego nN z uwzględnieniem
uwarunkowań systemowych i środowiskowych w miejscu zainstalowania oraz trybu pracy
ciągłej w całym okresie eksploatacji wyrobu.
7.17 Zastosowane elementy systemu do mocowania i pozycjonowania przekładnika prądowego
na moście połączeniowym nN, mające docelowo styk z kablem lub szyną mostu
połączeniowego nN muszą być w całości wykonane z materiału izolacyjnego.
7.18 Do mocowania i pozycjonowania przekładnika na moście połączeniowym nN nie należy
stosować rozwiązań realizowanych za pomocą komponentów typu; igły, śruby, wkręty,
blaszki, kapturki izolacyjne, itp. elementy mocujące i/lub stabilizujące wyrób.
7.19 Zastosowane w systemie montażowym akcesoria i osprzęt oraz przyjęte rozwiązania
techniczne i funkcjonalne mają zostać zaprojektowane i wykonane w sposób, który ma
umożliwiać nieskrępowany montaż wyrobu na moście połączeniowym niskiego napięcia
przy wykorzystaniu narzędzi dostępnych na rynku elektrycznym.
7.20 Zastosowane w systemie montażowym komponenty i materiały muszą być przystosowane
do pracy ciągłej i warunków systemowych analogicznych jak dla przekładnika, nie mogą być
klasyfikowane jako niebezpieczne oraz mają być odporne na promieniowanie UV i warunki
środowiskowe występujące w miejscu zainstalowania.
Strona 9 z 16
7.21 Wszelkie metalowe elementy zastosowane w systemie montażowym wyrobu muszą być
wykonane z materiału odpornego na korozję albo zabezpieczone przed korozją metodą
ocynkowania lub równoważną.
7.22 Stosowane w systemie montażowym śruby muszą posiadać łby walcowe zakończone
gniazdem na wkrętak krzyżowy.
7.23 Akcesoria i elementy systemu montażowego nie mogą powodować uszkodzeń izolacji
kabli przeprowadzanych przez otwór przekładnika podczas prac instalacyjnych, jak
również w trakcie eksploatacji urządzenia.
7.24 Akcesoria i elementy systemu montażowego po zamontowaniu przekładnika nie mogą
zasłaniać ani ograniczać widoczności dodatkowych oznaczeń „P1”, „P2”, „S1”, „S2”,
przekładni prądowej oraz tabliczki znamionowej przekładnika.
7.25 Dostęp do zacisków uzwojenia wtórnego musi być zabezpieczony przezroczystą osłoną,
przystosowaną do plombowania. Zastosowana osłona oraz sposób jej plombowania
muszą zabezpieczać przed niepowołaną ingerencją, jak również wskazywać na
zaistnienie takiej ingerencji w urządzenie.
7.26 Osłona zacisków uzwojenia wtórnego musi posiadać gotowe fabrycznie miejsca
pozwalające na obustronne wprowadzenie przewodów o przekroju do 4,0 mm2
każdy,
w ilości 4 szt.
7.27 Zaciski uzwojeń wtórnych przekładnika muszą być zabezpieczone przed korozją,
wykonane z mosiądzu niklowanego oraz wyposażone w złącza z podwójnymi śrubami.
7.28 Śruby zaciskowe uzwojeń wtórnych przekładnika muszą być wykonane ze stali
zabezpieczonej przed korozją i pokryte niklowaną (lub równoważną) powłoką oraz mają
być wytrzymałe na zrywanie.
7.29 Śruby zaciskowe uzwojeń wtórnych przekładnika maja posiadać łby zakończone
gniazdem na wkrętak krzyżowy.
7.30 Zaciski i śruby uzwojeń wtórnych przekładnika mają być wykonane w sposób
uniemożliwiający wysuwanie przewodu/przewodów z zacisku podczas ich przykręcania
oraz w trakcie eksploatacji urządzenia. Każdy zacisk ma posiadać po 2 rowki
funkcjonalne na przewody przyłączeniowe.
7.31 Zaciski jak i śruby zaciskowe uzwojeń wtórnych muszą być wykonane w sposób
umożliwiający podłączenie przewodów o przekroju do 4 mm2, w ilości 4 szt. tj. po dwa
przewody na każdy zacisk z możliwością obustronnego podłączenia (podejścia
przewodami pod zaciski).
7.32 Oznaczenia początku i końca kierunku przepływu prądu po stronie pierwotnej
przekładnika oraz oznaczenia zacisków strony wtórnej przekładnika mają być zgodne
z zapisami normy PN-EN 61869-2:2013-06.
8. Podstawowe parametry sieci, warunków pracy i otoczenia
a) napięcie znamionowe sieci elektroenergetycznej – 0,4 kV,
b) układ sieci – TN-C 3-fazowy,
c) częstotliwość znamionowa sieci – 50 Hz,
d) liczba przekładników w polu mostu – 3,
e) rodzaj pracy – praca ciągła,
f) miejsce zamontowania – wewnątrz pomieszczenia stacji SN/nN,
g) wysokość miejsca pracy – ≤ 1000 m n.p.m.,
h) średnie ciśnienie atmosferyczne – 920 ÷ 1020 hPa,
i) średnia wilgotność (względna) powietrza w okresie 1 m-ca – ≤ 90 %.
j) temperatura otoczenia od - 30 0C do + 50 0C.
Strona 10 z 16
9. Parametry techniczne i wymagania konstrukcyjne
9.1 Przekładniki prądowe instalowane w stacjach SN/nN mają posiadać następujące
podstawowe dane znamionowe:
a) znamionowy prąd pierwotny Ipn = 1000 A, 1500 A, - (typoszereg prądowy zależy od
uwarunkowań technicznych dla Stacji SN/nN)
b) znamionowy prąd wtórny Isn = 5 A,
c) częstotliwość znamionowa f = 50-60 Hz
d) moc przekładnika Kn (Sn) =
- dla przekładników 1000/5A = 5 lub 7,5 VA - (wartość mocy zależy od uwarunkowań
technicznych dla układu pomiarowego)
- dla przekładników 1500/5A = 5 lub 7,5 VA - ( wartość mocy zależy od uwarunkowań
technicznych dla układu pomiarowego)
9.2 Przekładniki prądowe muszą posiadać nie gorsze parametry techniczne niż podane
poniżej:
a) dopuszczalne napięcie robocze przekładnika prądowego – Um ≥ 0,72 kV,
b) znamionowe napięcie probiercze Up ≥ 3 kV,
c) klasa dokładności przekładnika Kl = 0,2 S,
d) klasa palności materiału obudowy – V0,
e) klasa izolacji – E,
f) znamionowy długotrwały prąd cieplny Ipn = ext. ≥ 120 %,
g) znamionowy krótkotrwały prąd cieplny Ith ≥ 60 IPn,
h) współczynnik bezpieczeństwa Fs ≤ 5,
i) stopień ochrony IP – IP20,
j) znamionowy prąd dynamiczny Idyn ≥ 2,5 Ith.
9.3 Konstrukcja wyrobu oraz przyjęte rozwiązania techniczne i funkcjonalne muszą zostać
tak zaprojektowane i wykonane, aby umożliwiały nieskrepowany montaż przekładników
zgodnie z niniejszymi wymaganiami oraz poniższymi kryteriami technologicznymi
w zakresie uniwersalności umiejscowienia:
a) dla przekładników 1000/5A:
- montaż na standardowej szynie 60x10 mm lub 2 (dwóch) szynach 60x10 mm lub
szynie 80x10 mm,
lub alternatywnie:
- montaż na pojedynczym kablu 1x240 mm2 (1x240 mm
2) lub na dwóch kablach
1x240 mm2 (2x1x240 mm
2) lub trzech kablach 1x240 mm
2 (3x1x240 mm
2),
b) dla przekładników 1500/5A:
- montaż na standardowej szynie 60x10 mm lub 2 (dwóch) szynach 60x10 mm lub
szynie 80x10 mm,
lub alternatywnie:
- montaż na dwóch kablach 1x240 mm2 (2x1x240 mm
2) lub trzech kablach 1x240
mm2 (3x1x240 mm
2),
c) dla pojedynczego kabla (żyła miedziana okrągła wielodrutowa) 1x240 mm2 należy
przyjąć wartość średnicy równej 28 mm z uwzględnieniem tolerancji ± 3 mm,
d) szerokość obudowy zainstalowanego przekładnika 1000/5A oraz 1500/5A wraz z dodatkowo stosowanym osprzętem i elementami pomocniczymi mocowania oraz pozycjonowania wyrobu nie może przekraczać wymiaru 130 mm,
Strona 11 z 16
e) konstrukcja wyrobu, w tym wymiary otworu przekładnika oraz systemu montażowego muszą zostać dobrane oraz wykonane w sposób zapewniający możliwość szybkiego przeprowadzenia prac montażowych, w tym swobodnego nałożenia przekładników na układy szyn oraz kabli energetycznych mostów połączeniowych niskiego napięcia,
f) przekładnik prądowy wraz z zastosowanym systemem montażowym musi zostać zaprojektowany i wykonany w sposób umożliwiający jego sprawdzenie.
10. Opisy i oznakowanie
10.1 Wszystkie oznaczenia i napisy muszą być w języku polskim, wykonane w sposób
zapewniający odpowiednią trwałość i czytelność w celu poprawnej identyfikacji
zawartych w nich danych w całym okresie eksploatacji wyrobu.
10.2 Przekładniki prądowe muszą posiadać trwałe, odporne na zarysowania, czytelne
i widoczne dla personelu obsługi tabliczki znamionowe urządzenia. Informacje zawarte
na tabliczce znamionowej mają być w języku polskim. Za zgodą OSD dopuszczalne jest
podanie informacji w języku angielskim.
10.3 Urządzenia mają posiadać dodatkowo zaprojektowane i zastosowane na przekładniku
oznaczenia „S1” i „S2”, umieszczone w sposób pozwalający na jednoznaczną
identyfikacją zacisków (początku i końca uzwojenia wtórnego). Oznaczenia te mają być
trwałe i czytelne (wymagana wysokość min. każdego znaku oznaczenia to 6 mm ±1mm).
Oznaczenia te muszą być widoczne po zamontowaniu osłony zacisków uzwojenia
wtórnego.
10.4 Urządzenia mają posiadać dodatkowo zaprojektowane i zastosowane na przekładniku
oznaczenia „P1” i „P2”, które muszą być umieszczone również odpowiednio na stronie
przedniej i tylnej wyrobu. Jednoznacznie muszą wskazywać na początek i koniec
poprawnego kierunku podłączania (przejścia przez otwór) uzwojenia pierwotnego.
Oznaczenia te mają być trwałe i czytelne (wymagana wysokość min. każdego znaku
oznaczenia to 6 mm ± 1 mm).
10.5 Wymagane jest wykonanie dodatkowego opisu w formie graficznej strzałki kierunku
przepływu prądu, realizowanego w sposób umożliwiający personelowi montującemu,
odczytanie kierunku przepływu prądu pierwotnego na urządzeniu w celu poprawnego
montażu przekładnika względem układu zasilania elektroenergetycznego. Zalecane jest
umieszczenie „strzałki kierunku” w wewnętrznej części otworu obudowy przekładnika.
10.6 Wymagane jest wykonanie dodatkowego, trwałego i czytelnego opisu (oznaczenia)
przekładni prądowej znamionowej przekładnika. Wymagana min. wysokość każdego
znaku opisu to 15 mm ± 2 mm, forma opisu Ipn/5 A (np. 1000/5 A lub 1000/5). Wymagane
jest umieszczenie powyższego opisu (oznaczenia) przekładni prądowej na obydwu
bokach obudowy przekładnika.
10.7 Tabliczki oznaczeń i opisów „S1”, „S2”, „P1”, „P2”, „strzałka kierunku” oraz przekładni
prądowej znamionowej przekładnika mają zostać wykonane z laminatu ze znakami
wykonanymi poprzez grawerowanie. W przypadku umieszczania „strzałki kierunku” na
wewnętrznej ścianie okrągłego otworu przelotowego przekładnika, dopuszcza się
wykonanie tego oznakowania w formie innej niż grawerowany laminat, np., jako naklejki.
10.8 Materiał z którego wykonano tabliczki oznaczeń i opisów nie może być klasyfikowany
jako niebezpieczny i musi być odporny na promieniowanie UV i warunki środowiskowe
występujące w miejscu zainstalowania przekładnika.
10.9 Przekładnik musi posiadać fabryczną plombę wyrobu. Wymaga się stosowanie plomby
jednoznacznie wskazującej producenta przekładnika. Zaleca się zastosowanie plomby
w postaci naklejki /hologramu autoryzacyjnego producenta przekładnika.
Strona 12 z 16
10.10 Przekładnik musi posiadać znak zgodności „CE”.
10.11 Przekładnik musi posiadać cechę wzorcowania nadaną przez upoważnioną jednostkę
wystawiającą świadectwo wzorcowania.
10.12 Przekładniki mają posiadać oznaczenie kodem kreskowym. Wymaga się oznaczenia
kodem kreskowym, zgodnie ze standardem INTERLEAVED 2 OF 5 opisujący 16 cyfrowy
numer (5 cyfr – typ urządzenia, 8 cyfr – niepowtarzalny dla danego typu numer
fabryczny, 2 cyfry – rok produkcji, 1 cyfra – cyfra kontrolna. Analogiczne jak dla
urządzenia oznaczenie kodem kreskowym należy również umieścić na opakowaniu
fabrycznym wyrobu.
11. Wymagana dokumentacja
11.1 Dokumentację należy sporządzić w języku polskim. OSD dopuszcza dostarczenie
dokumentów przetłumaczonych na język polski i poświadczonych za zgodność
z oryginałem z zastrzeżeniem, że:
a) w przypadku składania jakichkolwiek dokumentów w języku obcym wymaga się
uporządkowanej formy złożenia takiej dokumentacji w ofercie oraz dostawie tj.
każdy dokument w języku obcym posiada następujące po sobie poświadczone
tłumaczenie,
b) certyfikaty zgodności, raporty z badań i inne dokumenty potwierdzające parametry
i właściwości wyrobu oraz spełnienie wymagań muszą być sporządzone w języku
polskim, w przypadku przedmiotowych dokumentów sporządzonych w języku
obcym należy przedłożyć ich uwierzytelnione tłumaczenie,
c) innogy Stoen Operator zastrzega sobie prawo do odrzucenia oferty nie spełniającej
powyższych zapisów jak również prawo do weryfikacji poprawności i spójności
przedkładanych dokumentów oraz zawartych w nich danych i informacji.
11.2 Wymagane dokumenty potwierdzające spełnienie wymagań dostarczane wraz z ofertą:
a) dokumentacja zawierająca karty katalogowe z opisem oferowanego wyrobu
i danymi technicznym jednoznacznie identyfikującymi wyrób i jego składowe oraz
posiadane parametry i właściwości,
b) dokumentacja techniczno-ruchowa na dany typoszereg przekładników zawierającą
m.in. rysunki gabarytowe, opis budowy, warunki pracy, sposób montowania
i podłączania, instrukcje bezpieczeństwa, warunki konserwacji i serwisowania,
c) kopie certyfikatów zgodności, raporty z badan poświadczonych za zgodność z
oryginałem potwierdzające, że przekładniki spełniają wymagania stosownych norm,
d) deklaracje zgodności wyrobu z postanowieniami Dyrektyw Europejskich Nowego
Podejścia: Dyrektywy LVD 2014/35/UE (Dz. U. UE L 96/357/2014), Dyrektywy
RoHS 2011/65/UE (Dz. U. UE L 174/88/2011), Dyrektywy EMC 2014/30/UE (Dz.U.
UE L 96/79/2014) z uwzględnieniem możliwych aktualizacji i zmian do powyżej
przywołanych przepisów lub obowiązywania nowych regulacji,
e) świadectwo wzorcowania na każdy jednostkowy wyrób, wystawione przez Główny
Urząd Miar (GUM) lub Okręgowy Urząd Miar (OUM albo inny podmiot uprawniony,
posiadający w tym zakresie stosowną akredytację PCA,
f) dokumenty takie jak; certyfikaty zgodności, aprobaty techniczne, deklaracje
zgodności producenta, świadectwa zgodności materiałowej producenta (wraz z
wykazem parametrów i właściwości fizycznych, mechanicznych oraz elektrycznych),
Strona 13 z 16
potwierdzające spełnienie wymagań w odniesieniu do materiałów i elementów
zastosowanego systemu montażowego oraz tabliczek opisowych na wyrobie,
g) kompletny i podpisany formularz techniczny dla oferowanego wyrobu, jeżeli jest
przez innogy Stoen Operator wymagany,
h) dokumentacja określająca zasady postępowania z danym typem wyrobu w zakresie
pakowania, transportu, składowania oraz postępowania z wyrobem wycofanym
z użycia,
i) świadectwo Kontroli Jakości Producenta na poszczególne jednostkowe urządzenie.
Wymagane jest umieszczenie (naklejenie, jeżeli technologia wykonania tabliczki
znamionowej na to pozwala) na każdym takim dokumencie drugiego egzemplarza
tabliczki znamionowej (zgodnego jednoznacznie z tabliczką znamionową na
urządzeniu) lub naniesienie na dokument obrazu (np. skanu) tabliczki znamionowej
danego urządzenia,
j) na dostarczanym dla każdego przekładnika Świadectwie Kontroli Jakości muszą
zostać (jako autoryzacja realizacji badania wyrobu) dodatkowo wyszczególnione
wszystkie punkty aktualnej normy zgodnie z którymi wykonano stosowne badania z
adnotacją o pozytywnym wyniku dla każdego z wymienionych punktów.
k) warunki gwarancji oraz wzór karty gwarancyjna wyrobu.
11.3 Wymagane dokumenty potwierdzające spełnienie wymagań dostarczone wraz każdą
dostawą (na etapie realizowanych dostaw):
a) deklaracje zgodności producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
potwierdzające zgodność wyrobu z odpowiednimi normami i postanowieniami
Dyrektyw Europejskich Nowego Podejścia: Dyrektywy LVD 2014/35/UE (Dz. U. UE
L 96/357/2014), Dyrektywy RoHS 2011/65/UE (Dz. U. UE L 174/88/2011),
Dyrektywy EMC 2014/30/UE (Dz.U. UE L 96/79/2014) z uwzględnieniem możliwych
aktualizacji i zmian do powyżej przywołanych przepisów lub obowiązywania
nowych przepisów,
b) świadectwo Kontroli Jakości Producenta na poszczególny jednostkowy wyrób.
Wymagane jest umieszczenie (naklejenie, jeżeli technologia wykonania tabliczki
znamionowej na to pozwala) na każdym takim dokumencie drugiego egzemplarza
tabliczki znamionowej (zgodnego jednoznacznie z tabliczką znamionową na
urządzeniu) lub naniesienie na dokument obrazu (np. skanu) tabliczki znamionowej
danego urządzenia. Na dostarczanym dla każdego przekładnika Świadectwie
Kontroli Jakości muszą zostać (jako autoryzacja realizacji badania wyrobu)
dodatkowo wyszczególnione wszystkie punkty aktualnej normy zgodnie z którymi
wykonano stosowne badania z adnotacją o pozytywnym wyniku dla każdego z
wymienionych punktów, Kompletny dokument na etapie dostaw należy umieścić w
fabrycznym opakowaniu razem z przekładnikiem,
l) świadectwo wzorcowania na każdy jednostkowy wyrób, wystawione przez Główny
Urząd Miar lub Okręgowy Urząd Miar albo inny podmiot uprawniony, posiadający w
tym zakresie stosowną akredytację PCA. Zaleca się opracowanie zestawienia
zbiorczego w odniesieniu do każdej dużej dostawy wraz ze szczegółowym wykazem
poszczególnych urządzeń objętych badaniem oraz przedmiotowym świadectwem.
11.4 Certyfikaty zgodności muszą być wydane producentowi lub jego upoważnionemu
przedstawicielowi przez akredytowane jednostki certyfikujące posiadające akredytacją
w stosownym zakresie, na podstawie badań (typu) potwierdzających zgodność
z aktualną normą.
11.5 Protokoły badania typu potwierdzające zgodność z normą oraz badania potwierdzające
spełnienie przez przekładniki innych wymagań technicznych muszą być wydane
Strona 14 z 16
producentowi lub jego upoważnionemu przedstawicielowi przez laboratoria posiadające
akredytację w stosownym zakresie. Protokoły badania typu wydane przed datą
publikacji norm przywołanych w niniejszych wymaganiach, w oparciu o normy aktualne
w dniu wykonywania badań są traktowane, jako równoważne z protokołami badania
typu na zgodność z ww. normami przywołanymi, nie dłużej jednak niż do daty utraty
aktualności norm stosowanych w ocenie zgodności podanej w komunikacie Prezesa
Polskiego Komitetu Normalizacyjnego dotyczącego stosowania Polskich Norm
wycofanych jako dokumentów odniesienia w ocenie zgodności.
11.6 Certyfikaty zgodności mają zawierać zestawienie przypisanych parametrów wyrobu
jednoznacznie określające i potwierdzające dane znamionowe oraz parametry
techniczne zgodnie z zapisami niniejszych wymagań dla wskazanego w ofercie typu
(odmiany) przekładnika tj. co najmniej; znamionowy prąd pierwotny, znamionowy prąd
wtórny, parametry rdzeni do pomiarów (klasa dokładności, moc znamionowa
przekładnika, współczynnik FS), najwyższe dopuszczalne napięcie robocze
przekładnika, znamionowy poziom izolacji, klasa izolacji, częstotliwość znamionowa,
rozszerzony zakres prądowy (wartość ext.), znamionowy krótkotrwały prąd cieplny Ith,
znamionowy prąd dynamiczny Idyn, stopień ochrony IP oraz klasa palności materiału
obudowy przekładnika.
11.7 Krajowe jednostki badawcze i certyfikujące, wydające dokumenty potwierdzające
zgodność ze stosownymi normami muszą posiadać odpowiedni zakres akredytacji
udzielony przez Polskie Centrum Akredytacji.
11.8 Jeżeli nie postanowiono inaczej to do oferty nie jest wymagane dołączanie całości
sprawozdań lub raportów z wykonywanych badań i prób, lecz tylko dokumentów
końcowych stanowiących ocenę wyrobu (o ile jest to dopuszczalne). innogy Stoen
Operator zastrzega sobie jednak prawo do żądania i otrzymania całościowej
dokumentacji z wszelkich badań i ocen wyrobu.
Uwaga: Dokumentacja przedkładana w ofercie jak i na prośbę lub w trybie wezwania o
uzupełnienie powinna posiadać każdorazowo na wstępie spis wszystkich załączonych
dokumentów oraz posiadać kolejno ponumerowane strony.
12. Warunki kontroli jakości i stabilności produkcji
12.1 innogy Stoen Operator zastrzega sobie prawo do sprawdzania wyrobów podczas
produkcji, uczestnictwa w próbach fabrycznych oraz procesie badań metrologicznych i
wzorcowania.
12.2 innogy Stoen Operator zastrzega sobie prawo do zlecenia niezależnej jednostce
weryfikacji zgodności parametrów wyrobu z zapisami niniejszych wymagań, deklarowaną
dokumentacją techniczną, w tym zgodność z odpowiednimi dokumentami odniesienia
zarówno na etapie ofertowania jak i każdorazowych dostaw.
12.3 innogy Stoen Operator zastrzega sobie prawo wglądu w oryginały dokumentacji, w tym
prawo wglądu do oryginałów certyfikatów zgodności, raportów, kompletnych protokołów
oraz sprawozdań z prób i badań.
12.4 innogy Stoen Operator zastrzega sobie prawo do żądania i otrzymania dodatkowych
wyjaśnień, oświadczeń oraz dokumentów w zakresie oferty, przedmiotu zamówienia i
jego dostawy.
Strona 15 z 16
13. Dane gwarantowane, gwarancja, serwis, szkolenia
13.1 Producent/Wykonawca zobowiązuje się gwarantować i utrzymywać wymaganą jakość
dostarczanych produktów oraz zgodności parametrów konstrukcyjnych, technicznych
i funkcjonalnych wyrobu z dokumentacją dotyczącą przedmiotu zamówienia, w tym
zgodność z dokumentami odniesienia oraz zgodność w zakresie miejsca pochodzenia
(produkcji) wyrobów.
13.2 Producent/Wykonawca udzieli minimalnego okresu 5 (pięciu) lat gwarancji na wyrób,
licząc od dnia protokolarnego przekazania partii wyrobu stronie Zamawiającego.
13.3 Producent/Wykonawca zapewni pełen zakres fachowej obsługi gwarancyjnej.
13.4 Producent/Wykonawca zapewni bez żadnych dodatkowych opłat szkolenia z zakresu
budowy, montażu, eksploatacji wyrobów oraz oceny zagrożeń i zasad bezpieczeństwa
(wraz ze stosowną dokumentacją techniczną) dla przedstawicieli OSD na terenie jego
siedziby.
13.5 Wykonawca dostarczy najpóźniej na etapie szkolenia zatwierdzoną uprzednio przez
innogy Stoen Operator Dokumentacje Techniczną (DTR) wyrobu w wersji papierowej w
uzgodnionej ilości egzemplarzy, jak również w wersji elektronicznej na dołączonym
nośniku pamięci typu pendrive.
14. Warunki w zakresie ochrony środowiska i utylizacji
Producent/Wykonawca zobowiązuje się wskazać lub zaoferować możliwe rozwiązania
dotyczące utylizacji wyrobu w rozumieniu odpowiednich ustaw, rozporządzeń i przepisów
obowiązujących na terenie Polski.
15. Ocena zagrożeń
15.1 Producent musi zadeklarować, że jego produkt (w rozumieniu niniejszej specyfikacji
przekładnik prądowy nN wraz z systemem montażowym i oznaczeniami dodatkowymi)
został wykonany w sposób gwarantujący bezpieczeństwo życia i zdrowia użytkownikom
i osobom postronnym zarówno przy użytkowaniu zgodnym z zaleceniami jak również
podczas przewidywalnego błędnego zastosowania wyrobu.
15.2 Producent w odniesieniu do wszystkich wymaganych czynności powinien podać ocenę
możliwych zagrożeń oraz odpowiednie działania ochronne przy uwzględnieniu zwykle
stosowanych reguł postępowania. Do wymaganych czynności eksploatacyjnych zalicza
się np.:
budowę, przyłączenie, rozruch
eksploatację
utrzymanie w należytym stanie (oględziny, konserwacja, naprawa)
demontaż
15.3 Dokumentacja wprowadzonych środków ochronnych związanych z przeprowadzoną
oceną zagrożeń musi być przygotowana w ramach informacji o produkcie. Dokumentacja
powinna dostarczać użytkownikowi informacji niezbędnych do oceny wszelkiego rodzaju
niebezpieczeństwa dla życia i zdrowia oraz do uniknięcia i zabezpieczenia się przed
potencjalnymi zagrożeniami, które mogą mieć miejsce przy standardowym, rozsądnym
montażu i użytkowaniu produktu, a które bez odpowiednich wskazówek byłyby nie do
przewidzenia.
Strona 16 z 16
16. Warunki i ustalenia dodatkowe
16.1 W wycenie należy uwzględnić dostawę urządzeń wraz ze wszystkimi niezbędnymi
elementami koniecznymi do montażu przekładników dla każdego z wymaganych
typoszeregów prądowych.
16.2 Przed dokonaniem wyboru oferowanego wyrobu, OSD zastrzega sobie prawo do
przeprowadzenia badań, prób oraz testów w celu oceny wyrobu. W tym celu, należy
dostarczyć bezpłatnie i w sposób określony przez OSD, spełniającą zapisy niniejszych
wymagań, w pełni kompletną technicznie, konstrukcyjnie i funkcjonalnie, próbkę
wyrobów tj. po jednym fabrycznie nowym przekładniku z każdego oferowanego
typoszeregu prądowego wraz ze stosowną dokumentacją.
16.3 Producent/Wykonawca, składając ofertę przyjmuje do wiadomości i akceptuje fakt, że
przeprowadzane przez OSD wszelkie niezbędne w jego ocenie czynności i działania
mające na celu sprawdzenie i weryfikację wyrobu, mogą mieć charakter zniszczeniowy
dostarczonych próbki. Jedocześnie nie zwalnia to oferenta od odbioru na swój koszt od
OSD dostarczonych próbek wyrobu.
16.4 Warunki odbioru technicznego regulują zapisy Umowy dotyczącej realizacji kontraktu.
16.5 innogy Stoen Operator dopuszcza możliwość zmiany sposobu spełnienia świadczenia
zawartego kontraktu umownego w przypadku wystąpienia okoliczności dotyczących
ewentualnych zmian technologicznych w wyrobie, w szczególności takich jak:
a) pojawienie się na rynku części, materiałów lub urządzeń nowszej generacji
pozwalających na zaoszczędzenie kosztów realizacji przedmiotu umowy lub kosztów
eksploatacji wykonanego przedmiotu umowy,
b) pojawienie się nowszej technologii wykonania przedmiotu zamówienia pozwalającej
na zaoszczędzenie czasu realizacji zamówienia lub jego kosztów, jak również
kosztów eksploatacji wykonanego przedmiotu umowy,
c) konieczność zrealizowania umowy przy zastosowaniu innych rozwiązań technicznych
lub materiałowych ze względu na zmiany obowiązującego prawa.
17. Klauzula dopuszczenia wyrobu do stosowania
17.1 W celu weryfikacji i zapewnienia optymalizacji stosowanych rozwiązań oraz zwiększenia
poziomu bezpieczeństwa ludzi i mienia, przekładniki prądowe AMI wraz z systemem
montażowym dostarczane samodzielnie przez Wykonawców dla potrzeb budowy,
rozbudowy, modernizacji oraz odtwarzaniu infrastruktury sieciowej OSD w obszarze
bilansowania systemu AMI muszą zostać uprzednio dopuszczone do stosowania
w innogy Stoen Operator.
17.2 Dopuszczenia do stosowania dla danego rozwiązania tj. wskazanego typu przekładnika
wraz z integralnym systemem montażowym dokonuje ko. Standardy Sieci iSO we
współpracy i porozumieniu z ko odpowiedzialną za utrzymanie infrastruktury AMI w OSD.
.