Winter Experience 2015-2016

16
Winter Experience www.ascona-locarno.com/winter

description

Winter Experience at Lake Maggiore

Transcript of Winter Experience 2015-2016

Winter Experiencewww.ascona-locarno.com/winter

iAscona-Locarno Tourism

+41 (0)848 091 091

[email protected]

Info desks:

AsconaViale Papio 5

BrissagoVia Leoncavallo 25

LocarnoLargo Zorzi 1

Maggia Centro Commerciale

TeneroVia al Giardino 3

Vira GambarognoVia Cantonale 29 C

over

: Lo

carn

o on

Ice,

Pi

azza

Gra

nde,

Loca

rno

Foto

: Fot

o G

arba

ni

3

BenvenutiWillkommenBienvenueWelcome

Sei alla ricerca di un luogo dove svolgere sport invernali e al contempo godere del clima mite? Di un luogo tranquil-lo dove rilassarti e dove poter praticare sport durante tutto l’anno? Il Lago Maggiore è ciò che fa per te! Concediti una nuova esperienza invernale lasciandoti coccolare dalle temperature miti della Sonnenstube della Svizzera.

Suchen Sie einen Ort, wo sich Wintersport mit mildem Klima kombinieren lässt? Oder einen stillen Ort, um sich zu erholen oder ganzjährig Sport zu treiben? Dann ist der Lago Maggiore das Richtige für Sie! Erleben Sie den Winter einmal anders und lassen Sie sich verwöhnen von den milden Temperaturen der Sonnenstu-be der Schweiz.

Etes-vous à la recherche d’un endroit où pratiquer les sports d’hiver tout en profitant d’un climat clément? D’un endroit tranquille pour se ressourcer avec la possibilité de faire du sport tout au long de l’année? Le Lac Majeur correspond précisément à vos attentes! Offrez-vous une nouvelle expé-rience cet hiver et laissez les douces températures du «coin de Suisse le plus ensoleillé» vous choyer!

Are you searching for a place to enjoy winter sports in a mild climate? Or a peaceful haven where you can relax and enjoy different types of sports all year round? Look no more: The Lake Maggiore region is what you need! Experience the local traditions and cuisine while bathing in the mild tem-peratures of Switzerland’s sunny corner.

4

Bosco Gurin

Con i suoi 1503 m di altitudine, Bosco Gurin è il villaggio più alto del Ticino e rappresen-ta la destinazione ideale per un soggiorno indimenticabile anche in inverno. 30 km di piste attendono sia principianti che sciatori esperti, offrendo anche la possibili-tà di praticare sport di tendenza come lo snowscoot.

Das höchstgelegene Dorf des Tessins ist Bosco Gurin auf 1503 m.ü.M. Das Walser-dorf ist auch im Winter der ideale Ort für einen unvergesslichen Aufenthalt. 30 km Piste warten auf Anfänger und geübte Skifahrer und bieten auch Möglichkeiten für Trendsportarten wie Snowscoot.

Bosco Gurin, situé à 1503 mètres d’altitude, est le plus haut village tessinois. C’est une destination idéale, même en hiver, pour un séjour inoubliable. 30 km de pistes attendent aussi bien les skieurs expérimen-tés que les débutants. On y pratique aussi des sports en vogue comme le snowscoot.

Located at a height of 1503 meters, Bosco Gurin is not only Ticino’s highest village, but is also the perfect destination for an un-forgettable winter holiday. Its 30 kilometers of ski slopes await beginners and expert skiers and are ideal for those who want to enjoy trendy sports disciplines such as snowscoot.

more info: p.13/14

5

Cardada-Cimetta

Il paesaggio idilliaco immerso nella natura incontaminata e il tepore di un clima mite fanno di Cardada-Cimetta il luogo idea-le per un’escursione invernale a due passi dalla città. Non solo piste da sci con vista mozzafiato ma anche gite con le racchette – anche al chiaro di luna – permetteranno di esplorare la montagna e scoprire i luoghi panoramici più suggestivi.

Die idyllische Landschaft mitten in unbe-rührter Natur und das milde Klima machen Cardada-Cimetta zum idealen winterli-chen Ausflugsziel in unmittelbarer Nähe der Stadt. Nebst Skipisten mit atemrauben-der Aussicht locken Schneeschuhwande-rungen - auch bei Mondschein. Entdecken Sie die Berglandschaft und die stimmungs-vollsten Aussichtspunkte.

Immergé dans un paysage idyllique et une nature inaltérée, Cardada-Cimetta jouit de la douceur d’un climat tempéré. Idéal pour une excursion à deux pas de la ville de Locarno. Ses pistes de ski offrent une vue à couper le souffle et les tours en raquettes à neige permettent d’explorer la montagne et de découvrir des lieux et des panoramas extraordinaires.

The idyllic landscape immersed in an uncontaminated nature and a mild climate, make Cardada-Cimetta the ideal place for a winter excursion, just a stone’s throw from the city. Ski slopes with breathtaking views and snowshoe tours will let you explore the mountains and discover the region’s most panoramic locations.

more info: p.13/14

6

The beauties of Lake Maggiore: from Tenero to Ascona

Una magnifica passeggiata panoramica porta da Tenero verso la celebre piazza soleggiata di Ascona costeggiando le rive del Lago Maggiore e il fiume Maggia. Lungo il tragitto si possono ammirare la “Cà di ferro” e la chiesa di San Quirico a Minusio, ma anche le opere artistiche dei Giardini Jean Arp e quelle naturali del Parco delle Camelie a Locarno.

Ein wunderbarer Panoramaweg führt dem Seeufer und der Maggia entlang von Tenero bis zur berühmten Seepromenade von Ascona. Unterwegs stossen Sie auf Sehenswürdigkeiten wie die “Cà di ferro” oder die Kirche San Quirico von Minusio, bewundern Kunstwerke in den Giardini Jean Arp und geniessen die Natur im Kamelienpark von Locarno.

Nous vous proposons aussi une magnifique promenade panoramique de Tenero jusqu’aux célèbres terrasses ensoleillées d’Ascona, en longeant les rives du Lac Majeur et de la rivière Maggia. Tout en cheminant, vous pourrez y admirer la «Cà di ferro» et l’église San Quirico à Minusio ainsi que les œuvres artistiques des Jardins Jean Arp et celles, naturelles, du Parc des Camélias à Locarno.

A magnificent walk will take you from Tenero to Ascona’s lakeside promenade, on a path that runs along the beautiful Lake Maggiore and the Maggia River. The walk will lead you to the “Cà di ferro”, the San Quirico Church in Minusio, to the artistic works of the Jean Arp Gardens and the natu-ral beauties of the Camellia Park in Locarno.

more info: www.ascona-locarno.com

foto

: ADA

C-R

eise

n

7

Parks and gardens

Il clima mediterraneo della regione del Lago Maggiore favorisce una rigogliosa flora e tanti spazi verdi dove rilassarsi, passeggiare o semplicemente apprezzare ed ammirare la fioritura. Con l’avvento di Locarno Camelie, un’esposizione di numerosi tipi di questo meraviglioso fiore, si inaugura la stagione primaverile.

Das mediterrane Klima in der Region Lago Maggiore stimuliert die üppige Flora; viele Grünflächen laden zum Ausruhen, Spazieren oder einfach zum Bewundern der Blumen und Blüten ein. Die Veranstal-tung „Locarno Camelie“, welche den zahlreichen Sorten dieser wunderbaren Blume eine Ausstellung widmet, eröffnet die Frühlingsaison.

Le climat méditerranéen de la région du Lac Majeur favorise une flore luxuriante et d’infinis espaces verts conçus comme lieux de détente, de promenades ou simple-ment pour y apprécier et admirer la florai-son. L’événement « Locarno Camelie », exposition dédiée aux nombreux genres de cette fleur merveilleuse, ouvre la saison printanière.

The Mediterranean climate of the Lake Maggiore region favors a thriving flora and green areas: ideal places to relax, walk or simply enjoy the blossoming. With the opening of Locarno Camelie, an exhibition displaying numerous species of this mag-nificent flowering plant, Spring Season has arrived.

more info: www.ascona-locarno.com

8

Termali Salini & Spa

Suddivisi in tre zone – bagno, sauna e Spa – e disposti su tre livelli, i Termali Salini sono un luogo d’incontro ma anche di quiete. Le piscine interne offrono grotte e cascate e si collegano ad una piscina esterna, uno specchio della calma del lago che concede intensi momenti di rilassamento.

Aufgeteilt in drei Zonen - Bäder, Sauna und Spa - und verteilt auf drei Geschosse, sind die Termali Salini & Spa sowohl Ort der Begegnung wie der Ruhe. Die Bade-landschaft im Innern zeichnet sich durch Grotten und Kaskaden aus und ist mit einem Aussenbecken verbunden, welches die Ruhe des Sees widerspiegelt und Momente intensivster Entspannung schenkt.

Divisés en trois zones, bain, sauna et Spa et disposés sur trois niveaux, les «Termali Salini» sont un lieu de rencontre mais aussi de tranquillité. À l’intérieur, les piscines offrent grottes et cascades; elles sont reliées à une piscine externe, reflet du calme lacustre qui concède d’intenses moments de détente.

The Termali Salini & Spa Lido Locarno is split into three areas – swimming, sauna and Spa – on three different levels. They are both the perfect meeting place and an oasis of peace and quiet. The indoor swim-ming pools offer caves and waterfalls connected to an outdoor pool, a mirror of the lake’s tranquility that will let you enjoy intense relaxation.

more info: p.14

9

Lido Locarno

Situato in riva al Lago Maggiore, il Lido Locarno si propone come una vera e propria oasi di svago, sport e benessere. Aperto tutto l’anno e con qualsiasi tempo, con la sua offerta di piscine interne e esterne, dalla vasca termale all’area giochi e agli scivoli, rappresenta la più completa e moderna struttura balneare della regione.

Das Lido Locarno, direkt am Lago Maggiore gelegen, ist eine wahre Freizeit-, Sport- und Wohlfühloase. Ganzjährig und bei jedem Wetter geöffnet und ausgestattet mit Innen- und Aussenbädern, vom Termalbad bis zum Spielzonen und Rutschbahnen, ist es die kompletteste und modernste Badestruktur der Region.

Le Lido de Locarno, situé au bord du Lac Majeur, se présente comme une véritable oasis de loisir, de sport et de bien-être. Ouvert toute l’année et par n’importe quel temps, son offre de piscines internes, externes et thermale, d’aire de jeux et de toboggans en font la structure balnéaire la plus complète et moderne de la région.

Located along the Lake Maggiore shore, the Lido Locarno is the perfect combination of entertainment, relaxation, sports and wellness. Open all year round, regardless of the weather, with his offer of indoor and outdoor swimming pools, from the thermal one to the playground area with slides, it represents the most complete and modern bathing structure of the region.

more info: p.14

10

Falconeria

Scoprire il fascino dei rapaci immergendosi in una dimensione di altri tempi. La rappre-sentazione con aquile, falchi, gufi e altri rapaci in volo saprà regalarvi momenti uni-ci e indimenticabili, osservando comoda-mente lo spettacolo da una tribuna riparata e riscaldata per la stagione invernale.

Erleben Sie die Faszination der Greifvögel und tauchen Sie ein in eine andere Dimen-sion, wo Mensch und Natur sich begegnen. Von einer bequemen, geschützten und im Winter geheizten Tribüne aus verfolgen Sie die Vorführung mit Adlern, Falken, Eulen und anderen Raubvögeln im freien Flug. Einmalig und unvergesslich.

On peut découvrir la fascination des rapaces tout en faisant un retour au passé. Confortablement installés dans une tribune couverte et chauffée en hiver, vous observerez le spectacle: les représentations avec des aigles, des faucons, des hiboux et d’autres rapaces en vol vous offriront des moments uniques et inoubliables.

Discover the fascination of birds of prey and of bygone times. You will enjoy the unforgettable and unique show with flying eagles, falcons, owls and other birds of prey from comfortable covered bleachers, heated for your convenience during the winter season.

more info: p.14

11

Locarno On Ice

Piazza Grande si trasforma in un luogo fia-besco con una spettacolare pista di ghiaccio circondata da una terrazza in parte coperta e riscaldata, un palco per i concerti dal vivo, igloo bar trasparenti e una serie di piccoli chalets dove gustare diverse specialità ga-stronomiche.

Während Locarno on Ice verwandelt sich die Piazza Grande in einen märchenhaften Ort, mit einer spektakulären Kunsteisbahn, einer teilweise überdachten und beheizten Terrasse, einer Bühne für Live-Konzerte und mit grossen transparenten Iglu-Bars und einer Reihe von kleinen Chalets, wo man verschiedene gastronomische Spezialitäten geniessen kann.

Piazza Grande se transforme en un lieu féerique pour petits et grands, avec une patinoire spectaculaire, une terrasse chauf-fée et en partie couverte, une scène de concerts, grands bars igloo transparents et une série de petits chalets où on peut dégus-ter des spécialités gastronomiques.

During Locarno on Ice, the Piazza Grande transforms itself into a fairy-like place with a spectacular ice rink surrounded by a partly covered and heated terrace, a stage for live acts, large transparent igloo bars and a series of small chalets where one can enjoy various gastronomic specialties.

26.11.2015—

6.1.2016

more info: www.locarnoonice.ch

12

Natale ad Ascona

Nella splendida cornice di Ascona, un even-to che regalerà a grandi e piccini emozioni indimenticabili. Natale ad Ascona animerà le vie, le piazze e il lungolago della perla del Lago Maggiore grazie alla presenza di diversi eventi durante tutto il periodo natalizio.

Ein Event, der die Weihnachtszeit im traumhaften Ascona mit unvergesslichen Emotionen erfüllen wird. Während eines Monats werden die verschiedenen Veran-staltungen die Gassen, Plätze und die Seepromenade der Perle am Lago Maggiore beleben.

Un événement dans le magnifique cadre d’Ascona qui offre des émotions inou-bliables aux grands et petits pendant la période de Noël. Les ruelles, les places et la promenade au lac de la perle du Lac Majeur seront animées, pendant un mois, par différents événements de Noël.

An event taking place in the splendid set-ting of Ascona, which will present unforget-table emotions to visitors of all ages during the Christmas holiday season. Christmas in Ascona will bring a lively atmosphere to the streets, old town squares and the lakeside promenade of the Pearl of Lago Maggiore thanks to a month long program of various events.

29.11.2015— 6.1.2016

more Info: www.ascona-locarno.com

Foto

: Stu

dio1

Asc

ona

13

Tutte le proposteAlle VorschlägeToutes les propositionsAll suggestions

PattinaggioSchlittschuhlaufenPatinageIce-Skating

• Pista di ghiaccio Siberia Ascona+41(0)91 791 32 22www.asconaskating.ch

• Locarno On IcePiazza Grande, Locarnowww.locarnoonice.ch

• Centro Sportivo Lavizzara Prato Sornico+41(0)91 755 12 53www.splavizzara.ch

• Centro Sportivo Sonogno+41(0)91 746 15 23www.hcvalleverzasca.ch

Pista slitteSchlittelwegePistes de lugeTracks for sledges

• Alpe di Neggia+41(0)91 785 90 30www.sciclubgambarogno.ch

• Bosco Gurin+41(0)91 754 18 28www.bosco-gurin.ch

Racchette da neveSchneeschuhwandernRaquettesSnowshoes

• Bosco GurinLuca Goldhorn+41(0)79 861 44 [email protected] Welti+41(0)79 401 01 78www.quattropassi.ch

2

1

10

8

13

9

9

• Cardada+41(0)91 735 30 30www.cardada.ch

• Mogno+41(0)91 755 10 09www.mognofreetime.chSonognoSci Club VerzascaTel. +41(0)91 759 77 44www.sciclubverzasca. webnode.com

Sci AlpinoAlpin Ski& Snowboard

• Bosco Gurin+41(0)91 754 18 28www.bosco-gurin.ch

• Cardada+41(0)91 735 30 30www.cardada.ch

• Alpe di Neggia+41(0)91 785 90 30www.sciclubgambarogno.ch

• Mogno+41(0)91 755 10 09www.mognofreetime.ch

• Piano di Peccia+41(0)79 710 70 93www.scpizzocastello.ch

7

12

8

9

7

13

12

11

14

New!2016

Sci nordicoLanglaufSki de fondNordic skiing

• Bosco Gurin+41(0)91 754 18 28www.bosco-gurin.ch

• MognoSci Club Lavizzara+41(0)91 755 10 09www.mognofreetime.ch

ParapendioGleitschirmfliegenParapenteParagliding

• Cardada+41(0)91 735 30 30www.cardada.ch

Snowscoot

• Bosco Gurin+41(0)91 751 76 79www.ticinofreeride.ch

Wellness

• Termali Salini & SpaVia Respini 7, Locarno+41(0)91 786 96 96www.lidospa-locarno.ch

• Lido LocarnoVia Respini 11, Locarno+41(0)91 759 90 00 www.lidolocarno.ch

• Centro Wellness AcquasanaVia Balli 1, Locarno-Muralto+41(0)91 730 15 75www.acquasana.ch

• Centro Sportivo MinusioVia S. Gottardo 51, Minusio+41(0)91 743 45 58www.csm-minusio.ch Splash & SpaVia Campagnole 1, Rivera+41(0)91 936 22 22www.splashespa.ch

Day-Spa and beauty

• Hotel Eden RocAscona+41(0)91 785 71 71www.edenroc.ch

• Parkhotel DeltaAscona+41(0)91 785 77 85www.parkhoteldelta.ch

Family

Caccia al tesoro LocarnoSchatzsuche LocarnoChasse au trésor LocarnoTreasure hunt Locarnowww.ascona-locarno.com/ familyFalconeria Via delle Scuole 12, Locarno+41(0)91 751 95 86www.falconeria.ch

• Teatro Dimitrie Museo Comico Verscio+41(0)91 796 15 44www.teatrodimitri.ch

• Sake Golf Pitch and PuttVia dei Pioppi 14, Losone+41(0)79 621 39 46www.sakegolf.ch

• Lido LocarnoVia Respini 11, Locarno+41(0)91 759 90 00 www.lidolocarno.ch

• Splash & SpaVia Campagnole 1, Rivera+41(0)91 936 22 22www.splashespa.ch

Noleggio sci e snowboardSki und Snowboard-VermietungLocation ski et snowboardSki & snowboard rentals

• Belotti SportVia Cittadella 22, Locarno+41(0)91 751 66 0www.belottisport.ch

• Camesi SportPiazza Grande 15, Locarno+41(0)91 751 41 01

9

12

7

9

1

1

3

4

14

2

2

1

1

6

5

1

14

1

1

VerdasioComino

Lago

Mag

gior

e

MuraltoLosone

Magadino

Gordola Agarone

Cugnasco-GerraRiazzino

QuartinoContone

Tenero

Contra

Minusio

TegnaCavigliano

Intragna VerscioGolino

Brissago

Porto Ronco

Roncos/Ascona

S.Nazzaro

Vogorno

Corippo

Lavertezzo

Brione Verzasca

Sonogno

Gerra Verzasca

Frasco

MergosciaAvegno

Aurigeno

MaggiaLodano

CoglioGiumaglio

Moghegno

Gordevio

Someo

Riveo

Cevio

BignascoCavergno

Linescio

BrontalloMenzonio

Broglio

Prato Sornico

Peccia

Fusio

Mogno

Cerentino

Bosco Gurin

Campo

Cimalmotto

AuressioLocoBerzona

Russo

MosognoCrana

PalagnedraRasa

Camedo

Spruga

Comologno

Piazzogna Rivera

Alpe di NeggiaIndemini

Vira G.

Gerra Gambarogno

Brione

Orselina

Piano di Peccia

S.Carlo

Foroglio

VergelettoSalei Gresso

Robiei

Isole di Brissago

CardadaCimetta

Locarno

Ascona

Val Rovana

Val Bavona

Val Lavizzara

VallemaggiaValle VerzascaVal di Campo

Valle Onsernone

Gambarogno

Centovalli

Cannobio(I) Luino(I)

Ranzo

Domodossola(I)

CorcapoloArcegnoBorgnone

Bellinzona

Bellinzona

Lugano

1

2

3 4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

Bosc

o G

urin

, Val

lem

aggi

a