Wilo-Control MS-L 2x4kW...Korišteni znakovi za simbole sigurnosti odgova-raju općenito važećim...

23
2539771 Ed.2-04/2015 MP Pioneering for You Wilo-Control MS-L 2x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service es Instrucciones de instalación y funcionamiento it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione pt Manual de Instalação e funcionamento nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften da Monterings- og driftsvejledning sv Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας hr Upute za ugradnju i uporabu sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu sl Navodila za vgradnjo in obratovanje hu Beépítési és üzemeltetési utasítás pl Instrukcja montażu i obsługi cs Návod k montáži a obsluze sk Návod na montáž a obsluhu ru Инструкция по монтажу и эксплуатации ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Transcript of Wilo-Control MS-L 2x4kW...Korišteni znakovi za simbole sigurnosti odgova-raju općenito važećim...

  • 2539771 Ed.2-04/2015 MP

    Pioneering for You

    Wilo-Control MS-L 2x4kW

    de Einbau- und Betriebsanleitungen Installation and operating instructionsfr Notice de montage et de mise en servicees Instrucciones de instalación y funcionamientoit Istruzioni di montaggio, uso e manutenzionept Manual de Instalação e funcionamentonl Inbouw- en bedieningsvoorschriftenda Monterings- og driftsvejledningsv Monterings- och skötselanvisningfi Asennus- ja käyttöohjeel Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας

    hr Upute za ugradnju i uporabusr Uputstvo za ugradnju i upotrebusl Navodila za vgradnjo in obratovanjehu Beépítési és üzemeltetési utasításpl Instrukcjamontażuiobsługics Návodkmontážiaobsluzesk Návodnamontážaobsluhuru Инструкцияпомонтажуиэксплуатацииro Instrucţiunidemontajşiexploatareuk Iнструкціязмонтажутаексплуатації

  • Fig. 1

    1

    2

    3

  • Fig. 2/A

    WSK

    M3~

    WSK

    M1~

    1~230V/50Hz

    ON / OFF

    Drain-Alarm 2

    P1 P2

    P1 P2

    P1 P2ON / ON

    L N1~230V/50Hz

    U V W U V W

    L N L N

    120

    60

    0Seconds

    ON

    100 K

    DIP

    1 2 3 4 5 6 7

    SSM Alarm

    GLWSK-P2

    WSK-P1 SL

    10161514131211 987654321

    HW

    T1

    1 3 5 13 A1

    2 4 6 14 A2

    T2 T3

    L1 L2 L3 NO

    L1 L2 L3 N

    WSK

    M3~

    WSK

    M1~

    T1

    1 3 5 13 A1

    2 4 6 14 A2

    T2 T3

    L1 L2 L3 NO

    ON DIP

    1 2 3 4 5 6 7

    PE

    L1 L2 L3 PE

    3~400V 50/60Hz

    N L1 L2 L3 N

    L1 N

    1 2 3 4

    1 2 3 4

    L N PE

    1~230V 50/60Hz

    1/L1 3/L2 5/L3 N

    2/T1 4/T2 6/T3 N

    L N

    1

    1

    6

    7

    5

    2 29

    9

    9

    4

    8

    33

  • Fig. 2/B

    P1 P2

    L1 L2 L3 PEWSK

    M3~400V 50/60Hz

    3~

    M1~

    L1(L)

    L2(N)

    PEWSK

    M1~230V 50/60Hz

    1~

    L1(L)

    L2(N)

    PEWSK

    1~230V 50/60Hz

    L N1~230V/50Hz

    WA 65WA 95MS 1

    ON / OFF

    Drain-Alarm 2P1 P2

    P1 P2

    P1 P2

    ON / OFF ON

    P1 P2

    SR 802

    5 6 7 9 10

    ON / ON

    L N1~230V/50Hz

    U brow

    nye

    llow

    gree

    n

    pink

    grey

    brow

    n

    blac

    k

    grey

    (blu

    e)

    V W whi

    te

    P1 P2

    ON / OFF ON

    NW 16

    blac

    k

    brow

    n

    blac

    kgr

    ey(b

    lue)

    brow

    n

    30

    15

    0Seconds

    ON

    100 K

    DIP

    1 2 3 4 5 6 7

    SSM Alarm

    GLWSK-P2

    WSK-P1 SL

    10161514131211 987654321

    HW

    T1

    1 3 5 13 A1

    2 4 6 14 A2

    T2 T3

    L1 L2 L3 NO

    WSK

    M3~

    M1~

    WSK

    M1~

    WSK

    U

    brow

    n

    blac

    k

    grey

    (blu

    e)

    V W

    L N L N

    T1

    1 3 5 13 A1

    2 4 6 14 A2

    T2 T3

    L1 L2 L3 NO

    ON DIP

    1 2 3 4 5 6 7

    PE

    L1 L2 L3 N

    6

    7

    5

    2 2

    4

    8

    33

  • Fig. 2/C

    WSK

    M3~

    WSK

    M1~

    1~230V/50Hz

    ON / OFF

    Drain-Alarm 2

    P1 P2

    P1 P2

    P1 P2ON / ON

    L N1~230V/50Hz

    U V W U V W

    L N L N

    120

    60

    0Seconds

    ON

    100 K

    DIP

    1 2 3 4 5 6 7

    SSM Alarm

    GLWSK-P2

    WSK-P1 SL

    10161514131211 987654321

    HW

    T1

    1 3 5 13 A1

    2 4 6 14 A2

    T2 T3

    L1 L2 L3 NO

    L1 L2 L3 N

    WSK

    M3~

    WSK

    M1~

    T1

    1 3 5 13 A1

    2 4 6 14 A2

    T2 T3

    L1 L2 L3 NO

    ON DIP

    1 2 3 4 5 6 7

    PE

    PE

    3~400V 50/60Hz

    L1 L2 L3 N

    L1 N

    1 2 3 4

    1 2 3 4

    PE

    1~230V 50/60Hz

    L N

    6

    7

    5

    2 29

    9

    9

    4

    8

    33

  • UputezaugradnjuiuporabuWilo-ControlMS-L2x4kW 195

    Hrvatski

    1. Uvod 1961.1. Oovomdokumentu: 1961.2. Kvalifikacijaosoblja 1961.3. Autorsko pravo 1961.4. Pravo na preinake 1961.5. Jamstvo 196

    2. Sigurnost 1962.1. Upute i sigurnosne napomene 1972.2. Općesigurnosnenapomene 1972.3. Električniradovi 1972.4. Ponašanje tijekom rada 1972.5. Primijenjene norme i direktive 1982.6. CE oznaka 198

    3. Opis proizvoda 1983.1. Namjenskauporabaipodručjaprimjene 1983.2. Struktura 1983.3. Opis funkcije 1983.4. Tehničkipodatci 1993.5. Ključtipa 1993.6. Opcije 1993.7. Opseg isporuke 1993.8. Dodatna oprema 199

    4. Transport i skladištenje 1994.1. Isporuka 1994.2. Transport 1994.3. Skladištenje: 2004.4. Povratnaisporuka 200

    5. Postavljanje 2005.1. Općenito 2005.2. Načinipostavljanja 2005.3. Ugradnja 2005.4. Električnipriključak 201

    6. Posluživanjeifunkcija 2046.1. Poslužnielementi 2046.2. Blokadatipki 205

    7. Puštanjeupogon 2057.1. Upravljanjerazinama 2067.2. Pogonuprostorimaugroženimaeksplozijom 2067.3. Uključivanjeuključnoguređaja 2067.4. Kontrolasmjeravrtnjepriključenihtrofaznih

    motora 2067.5. Aktiviranjeautomatskogpogonapostrojenja 2067.6. Ponašanjetijekomrada 207

    8. Stavljanjeizvanpogona/zbrinjavanje 2078.1. Deaktiviranje automatskog pogona

    postrojenja 2078.2. Privremenostavljanjeizvanpogona 2078.3. Konačnostavljanjeizvanpogona 2078.4. Zbrinjavanje 208

    9. Servisiranje 2089.1. Razdobljaodržavanja 2089.2. Radoviodržavanja 2089.3. Popravci 208

    10. Traženjeiuklanjanjesmetnji 20810.1. Potvrđivanjesmetnji 20910.2. Dojavesmetnji 20910.3. Memorijapogrešaka 20910.4. Ostalikoracizauklanjanjesmetnji 209

    11. Dodatak 20911.1. Preglednetabliceimpedancijesustava 20911.2. Rezervnidijelovi 210

  • 196 WILOSE04/2015V05DINA4

    Hrvatski UVOD

    1. Uvod

    1.1. O ovom dokumentu:Originalne upute za uporabu napisane su na njemačkomjeziku.Verzijeovihuputanaostalimjezicima prijevod su originalnih uputa za uporabu.Uputesupodijeljenenapojedinačnapoglavljakojasunavedenausadržaju.Svakopoglavljeimainformativninaslovizkojegsemožerazabratiočemugovoriodređenopoglavlje.Preslika EZ izjave o sukladnosti sastavni je dio ovih uputa za uporabu.Uslučajutehničkepreinakeizvedbinavedenihuizjavi koje se provode bez naše suglasnosti izjava gubi valjanost.

    1.2. Kvalifikacija osobljaSvoosobljekojeradinaodnosnosuključnimuređajem,morabitikvalificiranozateradove,npr.električneradovemoraobavljatikvalificiranielektričar.Svoosobljemorabitipunoljetno.Dodatno se kao temelj za rad osoblja za poslu-živanjeiodržavanjemorajupoštivatinacionalnipropisizasprečavanjenezgode.Potrebnojeosiguratidaosobljepročitairazu-mijeuputenavedeneuovompriručnikuzaradiodržavanjete,akojepotrebno,proizvođačmoradodatnonaručitioveuputenapotrebnomjeziku.Ovajuključniuređajnijenamijenjenzakorištenjeodstraneosoba(uključujućidjecu)ograničenihtjelesnih, osjetilnih ili umnih sposobnosti, ili pak od strane osoba s nedostatkom iskustva i/ili zna-nja,akonisuupratnjiosobezaduženezanjihovusigurnost ili pak ako od te osobe nisu dobile upute ouporabiuključnoguređaja.Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osigu-ralodaseneigrajuuključnimuređajem.

    1.3. Autorsko pravoProizvođačpridržavaautorskopravonadovimpriručnikomzaradiodržavanje.Ovajpriručnikzaradiodržavanjenamijenjenjeosobljuzamon-tažu,posluživanjeiodržavanje.Priručniksadržipropiseitehničkecrteže,kojise,nitiucijelostinidjelomice,nesmijuumnožavati,distribuira-ti ili neovlašteno koristiti u svrhe natjecanja ili prenositi drugim osobama. Korištene slike mogu odstupatiodoriginalaislužeisključivokaoprimjerzaprikazuključnihuređaja.

    1.4. Pravo na preinakeProizvođačpridržavasvapravanaprovedbutehničkihpreinakanapostrojenjimai/iliugradbe-nimdijelovima.Ovajpriručnikzaradiodržavanjeodnosisenauključniuređajnavedennanaslovnojstranici.

    1.5. JamstvoŠtosetičejamstvaopćenitovrijedeaktualni„Općiuvjetiposlovanja(AGB)“.Njihćetepronaćinasljedećojstranici: www.wilo.com/legalOdstupanjaodtihopćihuvjetatrebautvrditiuoblikuugovoraiutomslučajuimajuprednost.

    1.5.1. OpćenitoProizvođačseobvezujeuklonitisvakinedostataknaprodanimuključnimuređajimaakosuispunjenisljedećipreduvjeti.

    • Nedostatci u kvaliteti materijala, proizvodnje i/ili konstrukcije.

    • Proizvođačjeupismenomoblikuobaviještenonedostatcima u ugovorenom jamstvenom roku.

    • Uključniuređajjekorištensamouuvjetimana-mjenske uporabe.

    1.5.2. Jamstveni rokTrajanjejamstvenogrokareguliranojeu„Općimuvjetima poslovanja (AGB)“.Odstupanjatrebajubitiutvrđenauoblikuugo-vora!

    1.5.3. Rezervni dijelovi, proširenja i preinakeU svrhe popravaka, zamjene, proširenja i preinaka smiju se koristiti samo originalni rezervni dijelovi proizvođača.Svojevoljnaproširenjaipreinakeiliuporabaneoriginalnihdijelovamožeuzrokovatiozbiljneštetenauključnomuređajui/iliozljedenaosobama.

    1.5.4. OdržavanjePropisaniradoviodržavanjaiinspekcijemorajuse redovito provoditi. Ove radove smiju obavljati samoobučene,kvalificiraneiovlašteneosobe.

    1.5.5. Oštećenja proizvodaOštećenjaismetnje,kojiugrožavajusigurnost,moraodmahistručnouklonitiosobljekojejezatoobučeno.Uključniuređajsmijeraditisamoutehničkibesprijekornomstanju.PopravkeunačelusmijevršitisamokorisničkaslužbatvrtkeWilo.

    1.5.6. Odricanje od odgovornostiGarancija odn. jamstvo ne vrijedi za štete na uključnomuređajuujednomilivišesljedećihslučaja:

    • nedovoljnodimenzioniranjeodstraneproizvođa-čanatemeljumanjkavihi/ilipogrešnihpodatakakorisnikaodnosnonaručitelja

    • nepoštivanje sigurnosnih napomena i radnih upu-tapremaovompriručnikuzaradiodržavanje.

    • nenamjenska uporaba• nestručnoskladištenjeitransport• nepropisnamontaža/demontaža• manjkavoodržavanje• nestručanpopravak• manjkavitemeljiodn.građevinskiradovi• kemijski,elektrokemijskiielektričniutjecaji• trošenjeIzjamstvaproizvođačatimejeisključenosvakojamstvo za ozljede osoba, materijalne štete i/ili štete na imovini.

    2. SigurnostUovompoglavljunavedenesusveopćenitovaže-ćesigurnosnenapomeneitehničkeupute.Osimtoga, u svakom daljnjem poglavlju nalaze se spe-

  • UputezaugradnjuiuporabuWilo-ControlMS-L2x4kW 197

    SIGURNOST Hrvatski

    cifičnesigurnosnenapomeneitehničkeupute.Tijekomrazličitihfazavijekatrajanja(postavljanje,pogon,održavanje,transport,itd.)uključnoguređajapotrebnojepoštivatiipridržavatisesvihnapomena i uputa! Korisnik je odgovoran za to da sesvoosobljepridržavaovihnapomenaiuputa.

    2.1. Upute i sigurnosne napomeneU ovim uputama koriste se upute i sigurnosne na-pomene za materijalne štete i ozljede ljudi. Kako bibilejasnooznačenezaosoblje,uputeisigurno-snenapomenerazlikujusenasljedećinačin.

    • Upute su otisnute „debelim“ slovima i odnose se izravno na prethodan tekst ili odlomak.

    • Sigurnosnenapomenelaganosu„uvučeneioti-snutedebelim“slovimaiuvijekpočinjusignalnimriječima.• Opasnost Mogućesunajtežeozljedeilismrt!

    • Upozorenje Mogućesunajtežeozljede!

    • Oprez Mogućesuozljede!

    • Oprez (napomena bez simbola) Mogućesuznatnematerijalneštete,nijeisklju-čenapotpunašteta!

    • Sigurnosne napomene koje se odnose na ozljede osoba otisnute su crnim slovima i uvijek su pove-zane sa znakom sigurnosti. Kao znakovi sigurnosti koriste se znakovi opasnosti, znakovi zabrane ili znakovi naredbe.Primjer:

    Simbolopasnosti:Općaopasnost

    Simbolopasnostinpr.opasnielektričninapon

    Simbol zabrane, npr. Zabranjen pristup!

    Simbol naredbe, npr. Nositi zaštitnu opremu

    Korišteni znakovi za simbole sigurnosti odgova-rajuopćenitovažećimdirektivamaipropisimakaošto su npr. DIN, ANSI.

    • Sigurnosne napomene koje se odnose samo na materijalne štete otisnute su sivim slovima i bez znaka sigurnosti.

    2.2. Opće sigurnosne napomene• Sviradovi(montaža,demontaža,održavanje)smijuseobavljatisamokodisključeneelektričnemreže.Uključniuređajmorabitiodvojenodelek-tričnemreže,adovodstrujemorabitiosiguranodponovnoguključenja.

    • Poslužiteljmorasvomnadređenomprijavitisvakunastalu smetnju ili nepravilnost.

    • Akonastanuoštećenjanaelektričnimdijelovima,kabelui/iliizolaciji,poslužiteljobveznomoraod-mah obustaviti rad postrojenja (proizvoda).

    • Alatiidrugipredmetimorajusečuvatisamonazatopredviđenimmjestima,kakobiseosiguralosigurnoposluživanje.

    • Uključniuređajnesmijesepostavljatiunutarprostoraugroženogeksplozijom.Postojiopasnostod eksplozije.Valja se strogo pridržavati ovih napomena! Nepridržavanje može dovesti do ozljeda osoba i/ili ozbiljnih materijalnih šteta.

    2.3. Električni radovi

    OPASNOST uslijed opasnog električnog na-pona! Zbog nestručnog postupanja kod električnih radova postoji opasnost uslijed električnog napona! Ove radove smije obavljati samo kvalificirani električar.

    OPREZ zbog vlage! Prodiranje vlage u uključni uređaj ošteću-je uređaj. Kod montaže i pogona pazite na dopuštenu vlažnost zraka i osigurajte da je instalacija sigurna od poplave.

    Našiuključniuređajiradenajednofaznuilitrofa-znustruju.Trebasepridržavativažećihnacional-nihdirektiva,normiipropisa(npr.VDE0100)kaoispecifikacijalokalnetvrtkezaopskrbuenergijom(EVO).Operatermorabitipodučenodovodustrujeuključnoguređajaimogućnostimaisključenja.Za-štitna nadstrujna sklopka (RCD) mora biti lokalno ugrađena.Zapriključaktrebaobratitipozornostnapoglavlje"Električnipriključak".Tehničkepodatketrebastrogopoštivati!Uključniuređajobveznomorabitiuzemljen.Utujesvrhuzaštitnivodičpotreb-nopriključitinaoznačenustezaljkuzauzemlje-nje (;).Zazaštitnivodičpotrebnojepredvidjetikabelspoprečnimpresjekomuskladuslokalnimpropisima.Ako je uključni uređaj isključen putem zaštitne naprave, smije se ponovno uključiti tek nakon što se ukloni pogreška.

    Sovimuključnimuređajemnemogusekoristitielektroničkiuređajikaoštosuupravljačkiuređajizamekizaletipretvaračifrekvencije.Pumpemorajubitiizravnopriključene.

    2.4. Ponašanje tijekom radaKodradauključnoguređajapotrebnojepridržava-ti se zakona i propisa o osiguranju radnog mjesta, sprečavanjunezgodaipostupanjuselektričnimproizvodima koji vrijede na mjestu primjene. U svrhu sigurnog odvijanja rada korisnik mora utvr-diti radne zadatke osoblja. Svo osoblje odgovorno jezapridržavanjepropisa.

  • 198 WILOSE04/2015V05DINA4

    Hrvatski OPIS PROIZVODA

    Posluživanje,prikazpogonskogstanjaisignalizi-ranje pogrešaka vrši se putem tipkala i LE dioda na kućištu.Poklopackućištanesmijeseotvaratizavrijeme rada!

    OPASNOST uslijed opasnog električnog na-pona! Kod radova na otvorenom uključnom uređaju postoji opasnost po život uslijed električnog udara! Uređaj se smije posluživati samo kod zatvorenog poklopca

    2.5. Primijenjene norme i direktiveUključniuređajpodliježerazličitimeuropskimdi-rektivamaiusklađenimnormama.TočnepodatkeotomepronaćićeteuEZizjaviosukladnosti.Osimtoga,kaoosnovazauporabu,montažuidemontažuuključnoguređajaslužeiraznipropisi.

    2.6. CE oznakaCEoznakanalazisenatipskojpločici.

    3. Opis proizvodaUključniuređajproizvodisesnajvećompažnjomipodliježestalnojkontrolikvalitete.Kodpravil-neinstalacijeiodržavanjazajamčenjeradbezsmetnji.

    3.1. Namjenska uporaba i područja primjene

    OPASNOST od eksplozivne atmosfere! Kod primjene priključene pumpe i davača signala u prostorima ugroženima eksplozijom postoji opasnost po život uslijed eksplozije! Priključena pumpa i davač signala uvijek se moraju koristiti izvan prostora ugroženih ek-splozijom. Instalacija uvijek mora biti izvedena od strane kvalificiranog električara.

    UključniuređajMS-Liftsluži• za automatsko upravljanje 2 pumpe, bez odobre-njazauporabuueksplozijomugroženimprosto-rima,upodiznimuređajimaioknimazaotpadnuvodu za transportiranje vode/otpadne vode.Uključniuređajne smije

    • semontiratiuprostorimaugroženimaeksplozi-jom,

    • niti biti poplavljen!Unamjenskuuporabuubrajaseipridržavanjeovih uputa. Svaka uporaba izvan navedenih okvira smatra se nenamjenskom.

    NAPOMENA Za potrebe automatskog upravljanja lokalno se moraju postaviti sklopke s plovkom.

    3.2. Struktura

    Slika 1.: Pregled komponenata za posluživanje

    1 Glavna sklopka 3 Poslužnopoljestip-kama2 LE diode

    Uključniuređajsastojiseodsljedećihglavnihkomponenti:

    • glavnasklopka:zauključivanje/isključivanjeuključnoguređaja

    NAPOMENA

    • Izvedba „S“ izvedena je bez glavne sklopke. U tu jesvrhuprethodnomontiranutikač.

    • Izvedba „O“ izvedena je bez glavne sklopke i bez utikača.Lokalnosemorapostavitiodgovarajućiuređajzaodvajanjeodmrežeuskladuslokalnimpropisima!

    • LE diode za prikaz trenutnog stanja pogona (po-gon/smetnja)• automatski pogon• pogon pumpe• Visoki vodostaj vode• prikaz servisnih intervala• smetnja,preopterećenje• smetnja, namot• nadzorodređenihpogonskihparametara(samo

    izvedba „S“)• Poslužnopoljestipkama

    • ručnipogonpopumpi• Stop• automatski pogon• zumer ISKLJ./Reset

    • Kombinacijekontaktorazauključivanjepumpiuizravnompokretanju,uključujućielektroničkeokidačezaosiguranjeodprejakestruje

    3.3. Opis funkcije MicroControluključniuređajupravljanputemmi-krokontroleraslužizaupravljanjedvijepumpesastalnimbrojemokretajakojeseuključujuovisnoo razini.Registriranjerazinevršisekaodvotočkastoregu-liranje s po jednom sklopkom s plovkom po pumpi kojasemorapostavitilokalno.Pumpaseuključujeiisključujeautomatski,ovisnoorazininapu-njenosti.Potrebnozaustavnovrijememožesenamjestitipomoćupotenciometra.Nakonsvakogpumpanja vrši se izmjena pumpi!Kod postizanja visokog vodostaja vode (registri-ranjepomoćuzasebnesklopkesplovkom)šaljeseoptičkaiakustičkadojavaivršiprisilnouključi-vanje pumpi. Aktivna ja skupna dojava smetnje (SSM).TrenutnapogonskastanjaprikazujusepomoćuLEdiodanaprednjojstrani.Posluživanjesevršiputem5tipkalanabočnopostavljenomposluž-nom polju.SmetnjeseoptičkiprikazujupomoćuLEdiodaiakustičkijavljajupomoćuintegriranogzume-

  • UputezaugradnjuiuporabuWilo-ControlMS-L2x4kW 199

    TRANSPORT I SKLADIŠTENJE Hrvatski

    ra. Zadnja pogreška pohranjuje se u memoriju pogrešaka.

    3.4. Tehnički podatci

    3.4.1. Ulazi• 3 digitalna ulaza za sklopke s plovkom (pumpa osnovnogopterećenjauklj./isklj.,pumpavršnogopterećenjauklj./isklj.,visokivodostajvode)

    • 2 ulaza za toplinski nadzor namota s bimetalnim osjetnikomtemperature.Priključivanjetermistor-skogosjetnikanijemoguće!

    3.4.2. Izlazi• 1 beznaponski kontakt za skupnu dojavu smetnje

    (SSM)

    3.4.3. Uključni uređaj

    Mrežnipriključak: 1~230 Vili3~400 V

    Frekvencija: 50/60Hz

    Maks.struja: 12 Apopumpi

    Nazivnaprimljenasnaga: Aktivirankontaktor:15 VA.Stanjemirovanja:8 VA.Maks.uključnasnagaP2: 4 kW,AC3popumpi

    Maks.mrežnoosiguranje: 25 A,tromi(16 A*,tromi)

    Vrstauključenja: Izravnouključivanjetemperatura okoline/radna temperatura: -30...+60°C

    Temperaturaskladištenja: -30...+60°C

    maks.rel.vlažnostzraka: 50%

    Stupanjzaštite: IP 54

    Upravljačkinapon: 24 VDCUključnasnagaalarmnogkontakta: maks.250V~,1A

    Materijalkućišta: polikarbonat, otporan na UV zračenjeDimenzijekućišta(ŠxVxD): 289x239x107 mm

    Električnasigurnost: StupanjonečišćenjaII

    *izvedba„S“sutikačemsazaštitnimkontaktom/CEE16

    3.5. Ključ tipa

    Primjer: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S

    MS MicroControluključniuređajzapumpesastal-nim brojem okretajaL Upravljanje pumpom ovisno o razini

    2x Maks.brojpumpikojesemogupriključiti

    4kW Maks. dopuštena nazivna snaga motora (P2) po pumpi

    M

    Mrežnipriključak:bez=poizboru1~230 Vili3~400 VM=jednofaznastruja(1~230V)T4=trofaznastruja(3~400V)

    DOL Izravnouključivanjepumpi

    S

    Izvedbauključnoguređaja:bez = standardna izvedba s glavnom sklopkomS=izvedbazapodizneuređajebezglavnesklopke,skablomiutikačemO=izvedbabezglavnesklopkeibezutikača

    3.6. OpcijeUgradnjabaterije(raspoloživakaopribor)omo-gućujedojavualarmaneovisnoomrežiuslučajunestanka struje. Alarm se oglašava u vidu nepreki-nutogakustičnogsignala.

    3.7. Opseg isporuke

    Standardna inačica i inačica „O“• Uključniuređaj• 3xredukcijskebrtvezakabelskuuvodnicu• 2xkonfekcioniranakratkospojnikazamrežnipriključak

    • Upute za ugradnju i uporabu

    Inačica „S“• Uključniuređajspriključenimkabelomiutikačem:

    • 1~230 V:utikačemsazaštitnimkontaktom• 3~400 V:CEEutikačsuređajemzazamjenu

    faza• Upute za ugradnju i uporabu

    3.8. Dodatna oprema• Sklopka s plovkom za prljavu vodu i otpadnu vodu

    bez fekalija• Sklopka s plovkom za agresivnu otpadnu vodu i

    otpadnu vodu s fekalijama• NiMHbaterija(9 V/200 mAh)zadojavualarmaneovisnoomrežiradisignaliziranjanestankastruje

    • Sirena230 V,50 Hz• Bljeskalica230 V,50 Hz• Signalnažaruljica230 V,50 HzDodatnaseopremamorazasebnonaručiti.

    4. Transport i skladištenje

    4.1. IsporukaPo primitku pošiljke potrebno je odmah provjeriti jelioštećenaijelikompletna.Uslučajueventu-alnih nedostataka o tome se još na dan primitka moraobavijestititransportnopoduzećeodn.proi-zvođač,budućidaseusuprotnomvišenemogupotraživatinikakvaprava.Eventualnaoštećenjamoraju se navesti na teretnom listu.

    4.2. TransportZa transport je potrebno koristiti samo ambala-žukojukoristiproizvođačodn.dobavljač.Takvaambalažaobičnoisključujeoštećenjeprilikomtransportaiskladištenja.Uslučajučestepromjenelokacije,potrebnojedobrosačuvatiambalažuradiponovne uporabe.

  • 200 WILOSE04/2015V05DINA4

    Hrvatski POSTAVLJANJE

    4.3. Skladištenje:Novoisporučeniuključniuređajimogusedosvojeuporabe uskladištiti na jednu (1) godinu uz pridr-žavanjesljedećihuvjeta.Zaskladištenjejepotrebnopridržavatisesljedećihnapomena:

    • Uključnijeuređajurednozapakiranpotrebnoodložitinačvrstupodlogu.

    • Uključniuređajimoguseskladištitinatempera-turamaod-30 °Cdo+60 °Cprimaks.relativnojvlažnostizrakaod50 %.Skladištemorabitisuho.Preporučujemoskladištenjenanačinsiguranodsmrzavanjauprostorijinatemperaturiod10 °Cdo25 °Ciprirelativnojvlažnostizrakaod40 %do50 %.Potrebno je spriječiti stvaranje kondenzata!

    • Kabelskeuvodnicevaljačvrstozatvoritikakobisespriječioulazvlage.

    • Priključenivodovizadovodstrujeimontiraniuti-kačimorajusezaštititiodpresavijanja,oštećenjai ulaza vlage.

    OPREZ zbog vlage! Prodiranje vlage u uključni uređaj oštećuje uređaj. Prilikom skladištenja pazite na dopu-štenu vlažnost zraka i osigurajte da je uređaj uskladišten na način da je siguran od poplave.

    • Uključniuređajmorabitizaštitćenodizravnogsunčevogzračenja,toplineiprašineToplinailiprašinamoguuzrokovatioštećenjaelektričnihdijelova!

    • Nakonduljegskladištenjauključniuređajjeprijepuštanjaupogonpotrebnoočistitiodprašine.Uslučajudadođedostvaranjakondenzatapotreb-no je provjeriti besprijekornu funkciju pojedinih dijelova. Neispravni dijelovi moraju se odmah zamijeniti!

    4.4. Povratna isporukaUključniuređajikojisevraćajuutvornicumorajubitiočišćeniistručnozapakirani.Ambalažamorazaštititiuključniuređajodoštećenjatijekomtransporta. Ako imate pitanja, obratite se proi-zvođaču!

    5. PostavljanjeKakobisespriječileštetenauključnomuređajuili opasne ozljede pri postavljanju, potrebno je pridržavatisesljedećihnapomena:

    • Radovepostavljanja–montažaiinstalaci-jauključnoguređaja–smijuobavljatisamokvalificiraneosobeuzpridržavanjesigurnosnihnapomena.

    • Prijepočetkaradovapostavljanjapotrebnojeprovjeritiimalinauključnomuređajuoštećenjauslijed transporta.

    5.1. OpćenitoUsvrhuplaniranjairadatehničkihpostrojenjazaodvodnjuupućujemonavažećelokalnepropise

    i direktive koje se odnose na tehniku odvodnje (npr.UdruženjezatehnikuodvodnjeATV).Kod namještanja upravljanja razinama potrebno je pazitinaminimalnupokrivenostvodompriključe-nih pumpi.

    5.2. Načini postavljanja• Zidnamontaža

    5.3. Ugradnja

    OPASNOST od eksplozivne atmosfere! Uključni uređaj nije odobren za uporabu u prostorima ugroženima eksplozijom i mora se uvijek instalirati izvan takvih prostora! U slučaju nepridržavanja ove napomene postoji opasnost po život uslijed eksplozije! Priklju-čak uvijek mora izvesti kvalificirani električar.

    Kodugradnjeuključnoguređajapotrebnojepridr-žavatisesljedećihnapomena:

    • Overadovemoraobavljatisamokvalificiranielektričar.

    • Mjestoinstalacijeuređajamorabitičisto,suhoibezvibracija.Uključniuređajnesmijebitiizloženizravnomsunčevomzračenju!

    • Vodovi za dovod struje moraju se postaviti lokal-no. Duljina mora biti dovoljna da se vodovi bez problemamogupriključiti(bezpovlačenjakabela,bezpregiba,beznagnječenja)uuključniuređaj.Provjeritepoprečnipresjekkorištenogkabelaiodabraninačinpolaganjatejelikabeldovoljneduljine.

    • Koduporabeizvedbe„S“ukruguod1 mokouključnoguređajamorabitiinstaliranautičnica.

    • Dijelovigrađevinskogobjektaitemeljimorajubitidovoljnečvrstoćekakobiseomogućilosigurnoifunkcionalnopričvršćivanje.Zapripremutemeljainjihoveprikladnostiupogledudimenzija,čvrstoćei opteretivosti odgovoran je korisnik odnosno dotičandobavljač!

    • Potrebnojepridržavatisesljedećihuvjetaokoline:• temperaturaokoline/radnatemperatura:-30 ... +60 °C

    • maks.rel.vlažnostzraka:50 %• montažasigurnaodpoplave

    • Provjeritejesulipostojećiplanovi(planovizamontažu,izvedbamjestainstalacije,spojnashe-ma)potpuniitočni.

    • Osimtoga,pridržavajteseivažećihnacionalnihpropisazasprečavanjenezgodaisigurnosnihpropisa strukovnih udruga.

    5.3.1. Osnovne napomene za učvršćivanje uključnog uređajaUključniuređajmožesemontiratinarazličitegra-đevinskeobjekte(betonskizid,montažnevodiliceitd.).Stogasematerijalzaučvršćivanjezaodre-đenigrađevinskiobjektmoralokalnopostavitinaodgovarajućinačin.Pridržavajtesesljedećihnapomenazamaterijalzaučvršćivanje:

  • UputezaugradnjuiuporabuWilo-ControlMS-L2x4kW 201

    POSTAVLJANJE Hrvatski

    • Pazite na pravilnu udaljenost od rubova, kako bisespriječilopucanjeiljuštenjegrađevinskogmaterijala.

    • Dubinabušotineodređujesepremaduljinivijka.Preporučujemodubinubušotinekojaiznosidulji-nuvijka+5 mm.

    • Prašinaodbušenjautječenapridržnusilu.Stogavrijedi:bušotinuuvijektrebaispuhatiiliusisati.

    • Prilikommontažepazitenatodasematerijalzaučvršćivanjeneošteti.

    5.3.2. Montaža uključnog uređaja

    Zidna montažaUključniuređajučvršćujesenazidpomoću4vijkai usadice.

    1. Otvoritepoklopacnauključnomuređajuidržiteganapredviđenojpovršinizamontažu.

    2. Napovršinizamontažuoznačite4rupe:• udaljenostodprovrta(ŠxV):268x188 mm• Obratite pozornost i na podatke na donjoj strani uključnoguređaja!

    3. Izbušiterupepremaspecifikacijamaupotrijeblje-nihmaterijalazaučvršćivanje!

    4. Uključniuređajpričvrstitenazidpomoćučetirivijka(maks.Ø:4 mm)iodgovarajućihusadica.

    5.3.3. Pozicioniranje davača signalaZaautomatskoupravljanjepriključenepum-pemoraseinstaliratiodgovarajućeupravljanjerazinama. Ovo upravljanje potrebno je postaviti lokalno.Kaodavačisignalamoguseupotrijebitisklopkesplovkom.Priključivanjesenzorarazineilielektro-danijemoguće.Montažaodgovarajućihdavačasignalavršisepremaplanumontažepostrojenja.

    OPASNOST od eksplozivne atmosfere! Kod primjene priključenih davača signala u prostorima ugroženima eksplozijom postoji opasnost po život uslijed eksplozije! Priklju-čeni davači signala uvijek se moraju kori-stiti izvan prostora ugroženih eksplozijom. Instalacija uvijek mora biti izvedena od strane kvalificiranog električara.

    Potrebnojepridržavatisesljedećihnapomena:• Kod sklopki s plovkom mora se paziti na to da

    se ove sklopke mogu slobodno kretati u radnom prostoru (okno, spremnik)!

    • Razinavodepriključenepumpenesmijebitima-nja od minimalne razine!

    • Nesmijeseprekoračitimaksimalnaučestalostuključivanjapriključenepumpe!

    5.4. Električni priključak

    OPASNOST po život uslijed opasnog električ-nog napona! U slučaju nepropisno izvedenog električnog priključka postoji opasnost po život uslijed električnog udara! Neka električni priključak izvodi samo kvalificirani električar s ovlašte-njem lokalne tvrtke za opskrbu energijom i to u skladu s lokalnim propisima.

    OPASNOST od eksplozivne atmosfere! Kod primjene priključene pumpe i davača signala u prostorima ugroženima eksplozijom postoji opasnost po život uslijed eksplozije! Priključena pumpa i davač signala uvijek se moraju koristiti izvan prostora ugroženih ek-splozijom. Instalacija uvijek mora biti izvedena od strane kvalificiranog električara.

    NAPOMENA

    • Ovisno o impedanciji sustava i maks. uklju-čenjemposatupriključenihtrošilamožedoćido kolebanja napona i/ili pada napona. Neka električnipriključakizvodisamokvalificiranielektričarsovlaštenjemlokalnetvrtkezaopskr-bu energijom

    • Pridržavajteseuputazaugradnjuiuporabupriključenepumpeidavačasignala.

    • Strujainaponmrežnogpriključkamorajuodgova-ratipodatcimanatipskojpločici.

    • Potrebnojeugraditivišepolneodvajajućezaštitnesklopke voda s karakteristikom K!

    • Maks.mrežnoosiguranje:25 A(16 Akodizvedbe„S“sutikačemsazaštitnimkontaktom/CEE16

    • Koduključnihuređajabezuređajazaodvajanjeodmreže(izvedba„O“:bezglavnesklopkeiliutikača)takavseuređajmorapredvidjetilokalno!

    • Preporučujeseugradnjazaštitnenadstrujnesklopke (RCD, tip A, sinusna struja). U tu je svrhu potrebno poštivati i lokalne propise i norme!

    • Vodzadovodstrujepoložitieuskladusvažećimnormama/propisimaipriključitepremaspojnojshemi.

    • Postrojenje(uključniuređajisvaelektričnatrošila)uzemljite u skladu s propisima.

    Slika 2.: Pregled pojedinačnih komponenata

    A Uključniuređajsglavnomsklopkom

    B Uključniuređajsutikačem

    C Uključniuređajbezglavnesklopkeiutikača

    1 Glavna sklopka 6 DIPprekidač2

    2 Kontaktor motora 7 Potenciometar za zau-stavno vrijeme

    3 stezna letvica 8 Utičnomjestozaba-teriju4 Stezaljke za uzemljenje 9 Mrežnasteznaletvica

    5 DIPprekidač1

    5.4.1. DIP prekidačUključniuređajopremljenjesdvaDIPprekidača.Pomoćuovihprekidačauključujuseiisključujurazličitefunkcije:

    • DIPprekidač1,iznadpotenciometra PomoćuovogDIPprekidačanamještasenazivnastruja za zaštitu motora te funkcija „kratkotraj-no pokretanje pumpe“ i aktivira se ili deaktivira interni zumer.

    • DIPprekidač2,ispodpotenciometra PomoćuovogDIPprekidačavršisepredodabir

  • 202 WILOSE04/2015V05DINA4

    Hrvatski POSTAVLJANJE

    mrežnognapona(samostandardnaizvedbaiizvedba„O“),utvrđujuseservisniintervaliiaktivi-rajuseilideaktivirajupriključenepumpeinadzorpogonskih parametara (samo izvedba „S“).

    5.4.2. Mrežni priključak uključnog uređaja: s glavnom sklopkomKrajevekabelalokalnopoloženogvodazadovodstrujeuveditekrozkabelskeuvodniceiučvrstitenaodgovarajućinačin.Žilepriključitena glavnu sklopkunasljedećinačin:

    • Mrežnipriključak1~230 V:• Kabel:3-žilni• Stezaljke:4/T2(L),N(N)• Zaštitnivodič(PE)potrebnojepriključitina

    stezaljku za uzemljenje (;).• DIPprekidač2;položajDIP„1“:OFF(donjipoložaj)

    NAPOMENA Dabiseosiguralapravilnafunkcija,namrežnusteznuletvicumorajubitiugrađena2mosta(priložena):

    • stezaljka 1 i 2• stezaljka 3 i 4

    • Mrežnipriključak3~400 V:• Kabel:5-žilni• Stezaljke:2/T1(L1),4/T2(L2),6/T3(L3),N(N)• Zaštitnivodič(PE)potrebnojepriključitina

    stezaljku za uzemljenje (;).• DIPprekidač2,položajDIP„1“:ON(gornjipoložaj)

    • Mora postojati desnohodno okretno polje!

    5.4.3. Mrežni priključak uključnog uređaja: s utikačem (izvedba „S“)Utakniteutikačuutičnicu:

    • Mrežnipriključak1~230 V:utičnicasazaštitnimkontaktom

    • Mrežnipriključak3~400 V:CEEutičnicasaza-štitnim kontaktom (mora postojati desnohodno okretno polje!)

    5.4.4. Mrežni priključak uključnog uređaja: bez glavne sklopke i utikača (izvedba „O“)Krajevekabelalokalnopoloženogvodazadovodstrujeuveditekrozkabelskeuvodniceiučvrstitenaodgovarajućinačin.Žilepriključitenamrežnu steznu letvicu na sljedećinačin:

    • Mrežnipriključak1~230 V:• Kabel:3-žilni• Stezaljke:L1(L),N(N)• Zaštitnivodič(PE)potrebnojepriključitina

    stezaljku za uzemljenje (;).• DIPprekidač2;položajDIP„1“:OFF(donjipoložaj)

    NAPOMENA Dabiseosiguralapravilnafunkcija,namrežnusteznuletvicumorajubitiugrađena2mosta(priložena):

    • stezaljka 1 i 2• stezaljka 3 i 4

    • Mrežnipriključak3~400 V:• Kabel:5-žilni• Stezaljke:L1(L1),L2(L2),L3(L3),N(N)• Zaštitnivodič(PE)potrebnojepriključitina

    stezaljku za uzemljenje (;).• DIPprekidač2;položajDIP„1“:ON(gornjipoložaj)

    • Mora postojati desnohodno okretno polje!

    5.4.5. Mrežni priključak pumpeKrajevekabelalokalnopoloženogvodazadovodstruje za pumpu uvedite kroz kabelske uvodnice i učvrstitenaodgovarajućinačin.Žilepriključitena zaštitu motora za odnosnu pumpu(P1,P2)nasljedećinačin:

    • Priključakpumpe1~230 V,3-žilnikabel:• Stezaljke:4/T2(L),6/T3(N)• Zaštitnivodič(PE)potrebnojepriključitina

    stezaljku za uzemljenje (;).

    NAPOMENA Kodizvedbe„S“priključakpumpevršisenastezaljkama 2/T1 (L), 4/T2 (N)!

    • Priključakpumpe3~400 V:• Stezaljke:2/T1(U),4/T2(V),6/T3(W)• Zaštitnivodič(PE)potrebnojepriključitina

    stezaljku za uzemljenje (;).• Mora postojati desnohodno okretno polje!Nakonpravilnogpriključivanjapumpi,pumpese moraju aktivirati i mora se namjestiti zaštita motora.

    Aktiviranje pumpiPriključenepumpemorajuseaktiviratipomoćuDIPprekidača2,DIP6i7.DIPprekidačitvornič-kisunamještenina„OFF“.Uovompoložajunevršiseuključivanjepumpiovisnooupravljanjurazinama.

    • DIP6„ON“:aktiviranajepumpa1• DIP7„ON“:aktiviranajepumpa2

    Namještanje zaštite motoraElektronska zaštita motora za vrijeme pogona nadzirenazivnustrujupriključenihpumpi.Doisključenjadolazičimseprekoračinamještenanazivna struja.

    NAPOMENA Kodpriključivanjatrofaznihmotoratakođerdolazidoisključenjanakon1s,akozavrijemepogonanazivnastrujapadneispod300 mA!

    Nakonsvakogisključenjapogreškasemorapo-tvrditipomoćutipkala„Reset“.

  • UputezaugradnjuiuporabuWilo-ControlMS-L2x4kW 203

    POSTAVLJANJE Hrvatski

    Zaštitu motora treba namjestiti na nazivnu struju prematipskojpločici.ŽeljenanazivnastrujanamještasepomoćuDIPprekidača1,DIP1-5.Najmanjavrijednoststrujeiznosi1,5 A,pričemusesviDIPprekidačinalazeupoložaju„OFF“.UključivanjempojedinačnihDIPprekidača(položaj„ON“)vrijednoststrujepove-ćavasezavrijednosttogDIPprekidača.

    DIP 1 2 3 4 5

    Vrijednost struje 0,5A 1,0A 2,0A 3,0A 4,0A

    Primjer:potrebnanazivnastruja7,5 A 1,5 A+2,0 A(DIP3)+4,0 A(DIP5)=7,5 A

    5.4.6. Priključak nadzora temperature namotaZanadzortemperaturemogusepriključitibime-talni osjetnici.Nadzorsesampotvrđuje,tj.nakonhlađenjanamota motora pogreška se automatski resetira i LE dioda se gasi!Priključitežilenastezaljkezaodređenupumpunasteznojletvici:

    • Pumpa1:stezaljka1i2(WSK-P1)• Pumpa2:stezaljka3i4(WSK-P2)

    NAPOMENA

    • Ne smije postojati napon iz drugog izvora!• Kodpriključivanjanadzoranamotamoraseuklonititvorničkimontiranmost!

    5.4.7. Priključak za davač signala za registriranje razineRegistriranjerazinamožeseizvestipomoćudvijesklopkesplovkom.Priključivanjesenzorarazineielektrodanijemoguće!Krajevekabelalokalnopoloženogvodauveditekrozkabelskeuvodniceiučvrstitenaodgovarajućinačin.Priključitežilenastezaljkezaodređenupumpunasteznojletvici:

    • pumpa1/osnovnoopterećenje:stezaljka5i6(GL)• pumpa2/vršnoopterećenje:stezaljka7i8(SL)

    NAPOMENA Ne smije postojati napon iz drugog izvora!

    5.4.8. Priključak zaštite od visokog vodostaja vodeAlarmzavisokvodostajvodemožeseizvestipomoćusklopkesplovkom.Prvosejavjlaoptičko(LEdioda)iakustičko(zumer)upozorenje,azatimslijediprisilnouključivanjepumpi.Nadalje,skupnadojava smetnje (SSM) je aktivna.Nadzorsesampotvrđuje,tj.nakonspuštanjarazine vode pogreška se automatski resetira i LE dioda se gasi!Krajevekabelalokalnopoloženogvodauveditekrozkabelskeuvodniceiučvrstitenaodgovarajućinačin.Priključitežilenastezaljke9i10(HW)nasteznojletvici.

    NAPOMENA

    • Ne smije postojati napon iz drugog izvora!• Kao dodatno osiguranje postrojenja preporu-čujemodaseuvijekpredvidizaštitaodvisokogvodostaja vode.

    5.4.9. Priključak skupne dojave smetnje (SSM)Koduporabeodgovarajućihstezaljkidostupanje beznaponski kontakt za vanjske dojave (npr. truba,bljeskalicailialarmniuključniuređaj).

    • Kontakt:izmjenjivač• Stezaljke:11,12,13• Min.uključnasnaga:12 VDC,10 mA• Maks.uključnasnaga:250 VAC,1 A• Uslučajualarma,kodnestankanaponatekodisključeneglavnesklopkekontaktjezatvorenizmeđustezaljke12i13.Krajevekabelalokalnopoloženogvodauveditekrozkabelskeuvodniceiučvrstitenaodgovarajućinačin.Žile,ovisnooželjenojfunkciji,priključitenaste-zaljke 11, 12 i 13 na steznoj letvici.

    OPASNOST uslijed opasnog električnog na-pona! Za ovu funkciju na stezaljke se primjenjuje vanjski napon. Ovaj napon postoji na stezalj-kama čak i kad je glavna sklopka isključena! Postoji opasnost po život! Prije svih rado-va naponsko napajanje mora se odvojiti od izvora!

    5.4.10. Priključak vanjske dojave alarma kod visokog vodostaja (alarm)Koduporabeodgovarajućihstezaljkidostupanjebeznaponski kontakt za vanjske dojave kod ak-tivnog alarma za visok vodostaj vode (npr. truba, bljeskalicailialarmniuključniuređaj).

    • Kontakt:izmjenjivač• Stezaljke:14,15,16• Min.uključnasnaga:12 VDC,10 mA• Maks.uključnasnaga:250 VAC,1 A• Uslučajualarmakontaktjepriključenizmeđu

    stezaljke 15 i 16.Krajevekabelalokalnopoloženogvodauveditekrozkabelskeuvodniceiučvrstitenaodgovarajućinačin.Žile,ovisnooželjenojfunkciji,priključitenaste-zaljke 14, 15 i 16 na steznoj letvici.

    OPASNOST uslijed opasnog električnog na-pona! Za ovu funkciju na stezaljke se primjenjuje vanjski napon. Ovaj napon postoji na stezalj-kama čak i kad je glavna sklopka isključena! Postoji opasnost po život! Prije svih rado-va naponsko napajanje mora se odvojiti od izvora!

    5.4.11. Uključivanje/isključivanje zumeraKoduključenogzumeraupozorenjasedodatnouzoptičkiprikazjavljajuiputemzvučnogsignala.

  • 204 WILOSE04/2015V05DINA4

    Hrvatski POSLUŽIVANJEIFUNKCIJA

    InternizumermožeseuključitiiisključitipomoćuDIPprekidača1,DIP7:

    • Položaj„ON“:zumerjeuključen• Položaj„OFF“:zumerjeisključen(tvornički)

    NAPOMENA Akojeugrađenabaterijaradidojavealarmaneovisneomreži,zumerseuslučajunestankastruje,isključivanjaputemglavnesklopkeilikodizvlačenjamrežnogutikača,nemožeisključitipomoćuDIPprekidača.Dabisedeaktiviraozu-mer,utomseslučajumorademontiratibaterija!

    5.4.12. Kratkotrajno pokretanje pumpe uključiti/isklju-čitiRadisprečavanjaduljihrazdobljamirovanjapri-ključenihpumpimožeseodvijaticikličkiprobnirad (funkcija kratkotrajnog pokretanja pumpi). Probniradod2 svršisenakonstanjamirovanjapriključenihpumpiutrajanjuod24 h.FunkcijasemožeuključitiiisključitipomoćuDIPprekidača1,DIP6:

    • Položaj„ON“:kratkotrajnopokretanjepumpejeuključeno

    • Položaj„OFF“:kratkotrajnopokretanjepumpejeisključeno(tvornički)

    5.4.13. Uključivanje/isključivanje prikaza servisnih intervalaRadipovećanjasigurnostipriraduzapostrojenjemožeseuključitiprikazservisnihintervala.NakonistekanamještenogintervalaslijedioptičkadojavaputemžuteLEdiodenaprednjojstrani.Nemaakustičkedojave,akontaktzaskupnudojavusmetnje nije aktivan! Vrijeme se kontinuirano registrirasamoakopostojimrežninapon.Resetiranje brojila mora izvršiti korisnička služ-ba tvrtke Wilo!

    Funkcijaiželjeniintervalmožeseuključitiiisklju-čitipomoćuDIPprekidača2,DIP4i5:

    • DIP4i5„OFF“:servisniintervaljeisključen(tvor-nički)

    • DIP4„ON“:servisniinterval¼godine(tromje-sečno)

    • DIP5„ON“:servisniinterval½godine• DIP4i5„ON“:servisniinterval1godina

    5.4.14. Uključivanje/isključivanje nadzora pogonskih parametara (samo izvedba „S“!)Radipovećanjasigurnostipriraduzapostrojenjemogućjenadzorsljedećihpogonskihparametarapriključenihpumpi:

    • uključenja/h• uključenja/d• vrijeme rada /hKodprekoračenjatvorničkizadanihparametaraslijedioptičkadojavaputemžuteLEdiodenaprednjojstrani.Nemaakustičkedojave,akontaktza skupnu dojavu smetnje nije aktivan!Resetiranje brojila mora izvršiti korisnička služ-ba tvrtke Wilo!

    PojedinačninadzorimoguseuključitiiisključitipomoćuDIPprekidača2,DIP1do3:

    • DIP1:uključenja/h• DIP2:uključenja/d• DIP3:vrijemerada/hTvorničkisusvinadzorideaktivirani(DIPupolo-žaju„OFF“).

    5.4.15. Namještanje zaustavnog vremenaPod zaustavnim vremenom podrazumijeva se vrijemeizmeđusignala„ISKLJ.“sklopkesplovkomiisključenjapumpeputemuključnoguređaja.Zaustavno vrijeme se namješta kontinuirano po-moćupotenciometra.Područjenamještanja:

    • Standardnaizvedba:0...120 s• Izvedba„S“:0...30 s• Izvedba„O“:0...120 s

    5.4.16. Ugradnja baterijeUgradnjabaterijeomogućujedojavualarmaneo-visnoomrežiuslučajunestankastruje.Alarmseoglašavauviduneprekinutogzvučnogsignala.

    1. Baterijuumetniteupredviđenidržač.Pazitenapravilne polove!

    2. Učvrstitebaterijupomoćupriloženekabelskevezice

    NAPOMENA

    • Da bi se osigurala besprijekorna funkcija, baterija prije umetanja mora biti potpuno napunjena ili se24 hpunitiuuključnomuređaju!

    • S padom temperatura, smanjuje se kapacitet baterije.Natajsenačinsmanjujeivrijemeradabaterije!

    6. Posluživanje i funkcijaU ovom poglavlju navedene su sve informacije onačinufunkcioniranjaiposluživanjuuključnoguređaja.

    OPASNOST po život uslijed opasnog električ-nog napona! Kod radova na otvorenom uključnom uređaju postoji opasnost po život uslijed električnog udara! Sve radove na pojedinačnim dijelovima mora obaviti kvalificirani električar.

    NAPOMENA Nakonprekidadovodastrujeuključniuređajautomatskisepokrećeuzadnjojnamještenojvrsti rada!

    6.1. Poslužni elementiUključniuređajposlužujesepomoću5tipkalanabočnomposlužnompolju.Trenutnopogon-skostanjeprikazujesepomoću11LEdiodanaprednjoj strani.

    6.1.1. Glavna sklopka (samo standardna izvedba)Odvajanjeodmrežekodstandardneizvedbevršise putem glavne sklopke.

  • UputezaugradnjuiuporabuWilo-ControlMS-L2x4kW 205

    PUŠTANJE U POGON Hrvatski

    Položaj„0“=uključniuređajISKLJ.Položaj„1“=uključniuređajUKLJ.

    NAPOMENA Glavnasklopkamožeselokotomosiguratiodneovlaštenoguključivanjaiisključivanja!

    6.1.2. Tipkala

    P1

    P2

    Ručni pogonPritiskomnatipkalozaodređenupumpu(pumpa1=P1,pumpa2=P2)pumpaseuključujeneovisnoosignalu upravljanja razinama. Pumpa radi tako dugo dokjetipkalopritisnuto.Ovafunkcijapredviđenajeu probnom pogonu.automatski pogonPritiskom na tipkalo aktivira se automatski pogon. Pumpeseuključujuiisključujuovisnoosignaluupravljanjarazinama.Kodisključivanjapumpiuzimase u obzir zaustavno vrijeme.StopPritiskom na tipkalo deaktivira se automatski po-gon,uključniuređajsenalaziustanjupripravnostiza rad (stand by). Ne vrši se upravljanje pumpama ovisno o razini.Zumer ISKLJ./ResetPritiskomnatipkaloisključujeseintegriranizumerza vrijeme upozorenja i deaktivira se relej skupne smetnje (SSM).Duljimpritiskomnatipkalopotvrđujeseprikazanapogreška i ponovno se deblokira upravljanje.

    6.1.3. LE diodeLE diode za svaku pumpu nalaze se u dva reda iznad simbola. Gornji red prikazuje trenutno stanje pumpe 1, a donji red trenutno stanje pumpe 2.

    Prikaz mrežnog priključka (zeleno)LE dioda svijetli, ako postoji naponsko napajanje i upravljačkinapon.Automatski pogon (zeleno)LE dioda treperi:Uključniuređajjeuključen,alisenalazi u stanju pripravnosti za rad (stand by).LE dioda svijetli:Uključenjeautomatskipogon.LEdiodanesvijetli:Pumpajedeaktivirana.Pogon pumpe (zeleno)LE dioda treperi: Pumpa radi za vrijeme namješte-nog zaustavnog vremena.LE dioda svijetli: Pumpa radi.Prikaz servisnih intervala / nadzor pogonskih parametara (žuto)LEdiodasvijetli:ServisniintervaljeistekaoLEdiodatreperi:PrekoračenisupogonskiparametriVisok vodostaj vode (crveno)LE dioda svijetli: Dostignut je visok vodostaj vode, aktiviran je alarm za visok vodostaj vode.Smetnja „Prejaka struja“ (crveno)LE dioda treperi:Uključniuređajradibezoptere-ćenja.LE dioda svijetli:Prekoračenajenazivnastruja.

    Smetnja „Nadzor namota“ (crveno)LE dioda svijetli: Aktivirao se osjetnik temperature.

    6.2. Blokada tipkiDabisespriječiloslučajnoilineovlaštenopriti-skanjetipki,možeseaktiviratiblokadatipki

    P1

    Aktivacija / deaktivacija blokade tipkiBlokadatipkiseuključujeiliisključujeistovremenimpritiskom(oko1 s)tipkalazaručnipogonpumpe1,zaustavljanje (stop) i automatski pogon.UsvrhupotvrdesveLEdiodesvijetleoko2 s.

    Ako se kod aktivirane blokade tipki pritisne tipka, takođersveLEdiodesvijetleoko2 s.

    NAPOMENA Kod aktivirane blokade tipki za vrijeme dojave alarmapomoćutipkalazumerISKLJ./Resetmožesesključitizumerideaktiviratirelejskupnesmetnje(SSM).Potvrđivanjepogreškeideblokoranjeupravljanjanijemoguće!

    7. Puštanje u pogonOPASNOST po život uslijed opasnog električ-nog napona! U slučaju nepropisno izvedenog električnog priključka postoji opasnost po život uslijed električnog udara! Neka električni priključak ispita kvalificirani električar s ovlaštenjem lokalne tvrtke za opskrbu energijom i u skladu s lokalnim propisima.

    NAPOMENA

    • Nakonprekidadovodastrujeuključniuređajautomatskisepokrećeuzadnjojnamještenojvrsti rada!

    • Pridržavajteseuputazaugradnjuiupora-bu lokalno postavljenih proizvoda (sklopke s plovkom,priključenepumpe)idokumentacijepostrojenja!

    Poglavlje„Puštanjeupogon“sadržisvevažneuputenamijenjeneosobljuzaposluživanjezasigurnopuštanjeupogoniposluživanjeuključnoguređaja.Oveuputeuvijeksemorajučuvatiuzuključniure-đajilinazatopredviđenommjestunakojemsuuvijekdostupnesvomosobljuzaposluživanje.Svoosoblje,kojeradinailisuključnimuređajem,moradobitioveupute,pročitatiihirazumjeti.Kakobisespriječilematerijalnešteteiozljedepripuštanjuupogonuključnoguređaja,obveznosevaljapridržavatisljedećihnapomena:

    • Priključakuključnoguređajaizvršenjepremapoglavlju„Postavljanje“iuskladusvažećimnaci-onalnim propisima.

    • Uključniuređajjepropisnoosiguraniuzemljen.• Sve sigurnosne naprave i isklapanje postrojenja u nuždisupriključeniiispitanajenjihovabesprije-korna funkcija.

    • Uključniuređajnamijenjenjezaprimjenuuodo-brenim pogonskim uvjetima.

  • 206 WILOSE04/2015V05DINA4

    Hrvatski PUŠTANJE U POGON

    7.1. Upravljanje razinamaSklopkesplovkominstaliranesupremaspecifika-cijizapostrojenjeinamještenesuželjeneuklopnetočke.

    7.2. Pogon u prostorima ugroženima eksplozijomUključniuređajnesmijeseinstaliratinitiraditiuprostorimaugroženimaeksplozijom!Strogojezabranjenopriključivanjenadzornihure-đajaidavačasignalakojisekoristeuprostorimaugroženimaeksplozijom!

    OPASNOST od eksplozivne atmosfere! Kod primjene uključnog uređaja odn. priklju-čene pumpe i davača signala u prostorima ugroženima eksplozijom postoji opasnost po život uslijed eksplozije! Uključni uređaj te priključena pumpa i davač signala uvijek se moraju instalirati izvan prostora ugroženih eksplozijom.

    7.3. Uključivanje uključnog uređaja

    OPASNOST po život uslijed opasnog električ-nog napona! Sva namještanja moraju se izvršiti na dijelovi-ma u uključnom uređaju. Kod radova na otvo-renom uključnom uređaju postoji opasnost po život uslijed električnog udara! Sve radove mora obavljati kvalificirani električar.

    NAPOMENA Nakonprekidadovodastrujeuključniuređajautomatskisepokrećeuzadnjojnamještenojvrsti rada!

    Prijeuključivanjapotrebnojeizvršitisljedećeprovjere:

    • Provjera instalacije.• Svepriključnestezaljkemorajusedodatnoste-

    gnuti!• DIPprekidač1i2ispravnosunamješteni:

    • zaštitamotora(DIPprekidač1,DIP1-5)• kratkotrajnopokretanjepumpi(DIPprekidač1,

    DIP 6)• zumer(DIPprekidač1,DIP7)• predodabirmrežnognapona(DIPprekidač2,

    DIP 1; samo standardna izvedba i izvedba „O“)• pumpesuaktivirane(DIPprekidač2,DIP6i7)

    • Zaustavno vrijemeAko su potrebne korekcije, postupite kako je opi-sanoupoglavlju„Električnipriključak“.

    1. Glavnusklopkuokrenitenapoložaj„ON“.Koduključnihuređajasutikačem,utikačutakniteuodgovarajućuutičnicu.

    2. SveLEdiodesvijetle2 s.3. Uključniuređajjespremanzarad:

    • LE dioda „on“ svijetli neprekidno.• LEdioda„auto“treperi:uključniuređajjeustanju

    pripravnosti za rad („stand by“), automatski po-gonjeisključen.

    • LEdioda„auto“svijetli:uključniuređajjeaktivan,uljučenjeautomatskinačinrada.Dabiseuključni

    uređajpreklopioustandbynačinrada,pritisnitetipkalo „stop“.

    NAPOMENA Akosenakonuključivanjaoglasizvučnisignalisve LE diode jedna za drugom trepere u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu (svjetlo-sniniz),došlojedopogreškefazaumrežnompriključku.Utusvrhupridržavajtesenapomenanavedenihpodtočkom„Kontrolasmjeravrtnje“.

    7.4. Kontrola smjera vrtnje priključenih trofaznih motoraSmjervrtnjeuključnoguređajatvorničkijeispitani namješten za desnohodno okretno polje.Uključniuređajipriključenepumpemorajusepriključitipremapodatcimazaoznačivanježilanaspojnoj shemi.

    7.4.1. Provjera smjera vrtnjeKontrolasmjeravrtnjepriključenepumpemožeseizvršitipomoćukratkogprobnogradaodmaks.2minute.

    1. Pritisnitetipkalo„Hand“(ručno)zaodređenupumpunaposlužnompolju.

    2. Pumparaditakodugodoktipkalodržitepritisnu-tim.

    OPREZ zbog oštećenja pumpe! Probni rad priključene pumpe smije se izvršiti samo pod dopuštenim pogonskom uvjetima! U tu svrhu pridržavajte se uputa za ugradnju i uporabu pumpe i osigurajte da se održavaju potrebni pogonski uvjeti.

    7.4.2. Kod pogrešnog smjera vrtnje

    Nakon uključivanja oglašava se zvučni signal i sve LE diode trepere jedna za drugom u smjeru suprotom smjeru kazaljke na satu:Uključniuređajjepogrešnopriključenipriključenapumpa radi u pogrešnom smjeru.Morajusezamijeniti2faze/vodičmrežnognapa-janjadouključnoguređaja.

    Pumpa radi u pogrešnom smjeru:Uključniuređajjepravilnopriključen.Pumpajepogrešnopriključena.Morajusezamijeniti2fazedovoda pumpe.

    7.5. Aktiviranje automatskog pogona postrojenjaPrijeukljjučivanjaautomatskogpogonaprovjeritepostavkeuključnerazineizaustavnogvremena.Akosuprovjerenesvepostavke,možeteuključitipostrojenje.

    1. Pritisnitetipkalo„auto“naposlužnompolju.2. Svijetli LE dioda „auto“ i postrojenje sada radi u

    automatskompogonu.Čimsklopkesplovkompredajuodgovarajućisignal,pumpaseuključuje.

    • Razina„PumpaosnovnogopterećenjaUKLJ.“:Akojepostignutarazinauključivanja,pumpa1seuključujeiLEdioda„pogonpumpe“svijetlineprekidno.

  • UputezaugradnjuiuporabuWilo-ControlMS-L2x4kW 207

    STAVLJANJE IZVAN POGONA/ZBRINJAVANJE Hrvatski

    • Razina„PumpavršnogopterećenjaUKLJ.“:Akojepostignutarazinauključivanja,pumpa2seuklju-čujeiLEdioda„pogonpumpe“svijetlineprekidno.

    • Razina„PumpavršnogopterećenjaISKLJ.“:Akojepostignutarazinaisključivanja,pumpavršnogopterećenjaodmahseisključuje.LEdioda„pogonpumpe“ se gasi.

    • Razina„PumpaosnovnogopterećenjaISKLJ.“:Akojepostignutarazinaisključivanja,aktivirase namješteno zaustavno vrijeme. Za vrijeme zaustavnog vremena treperi LE dioda „pogon pumpe“. Ako je zaustavno vrijeme isteklo, pumpa osnovnogopterećenjaseisključujeiLEdioda„pogon pumpe“ se gasi.

    • Nakon svakog pumpanja vrši se izmjena pumpi s pumpeosnovnogopterećenjanapumpuvršnogopterećenja.

    NAPOMENA U automatskom pogonu aktivna je zaštita od visokog vodostaja vode. Ako je postignuta razi-nauključivanjazazaštituodvisokogvodostajavode,slijedi:

    • Prisilnouključivanjepumpi.• Optičkoupozorenje,LEdioda„visokivodostaj

    vode“ neprekidno svijetli.• Akustičkoupozorenjeputemneprekidnogzvučnogsignala.

    • Aktiviranje kontakta za skupnu dojavu smetnje (SSM).

    • Aktiviranje vanjske dojave alarma za visok vodostaj vode (alarm).

    7.6. Ponašanje tijekom radaKodradauključnoguređajapotrebnojepridržava-ti se zakona i propisa o osiguranju radnog mjesta, sprečavanjunezgodaipostupanjuselektričnimproizvodima koji vrijede na mjestu primjene.U svrhu sigurnog odvijanja rada korisnik mora utvrditi radne zadatke osoblja. Svo osoblje odgo-vornojezapridržavanjepropisa.U redovitim razmacima provjeravajte odgovaraju li postavke još uvijek trenutnim zahtjevima. U slučajupotrebepostavkesemorajuprilagoditinaodgovarajućinačin.

    8. Stavljanje izvan pogona/zbrinjavanjeSviradovimorajubitiizvedenisnajvećompa-žnjom.

    8.1. Deaktiviranje automatskog pogona postrojenja1. Pritisnitetipkalo„stop“naposlužnompolju.2. LE dioda „pogon pumpe“ se gasi.3. LE dioda „auto“ treperi4. Uključniuređajnalaziseustanjupripravnostiza

    rad (stand by).

    NAPOMENA Ustandbynačinuradazaštitaodvisokogvodo-staja vode nije aktivna. Ako je postignuta razina uključivanjazazaštituodvisokogvodostajavode,slijedi:

    • Nemaprisilnoguključivanjapumpi.• Optičkoiakustičkoupozorenje• Aktiviranje kontakta za skupnu dojavu smetnje

    (SSM).• Aktiviranje vanjske dojave alarma za visok

    vodostaj vode (alarm).

    8.2. Privremeno stavljanje izvan pogonaUsvrhuprivremenogisključivanjaisključujeseupravljanje,auključniuređajisključujeseputemglavne sklopke.Natajsunačinuključniuređajipostrojenjeusva-komtrenutkuspremnizarad.Definiranepostavkesunulnaponskisigurnopohranjeneuuključnomuređajuinemoguseizgubiti.Pazitenatodasenaodgovarajućinačinpridržavauvjetaokoline:

    • temperaturaokoline/radnatemperatura:-30 ... +60 °C

    • vlažnostzraka:40...50 %Mora se spriječiti stvaranje kondenzata!

    OPREZ zbog vlage! Prodiranje vlage u uključni uređaj oštećuje uređaj. Tijekom mirovanja pazite na dopu-štenu vlažnost zraka i osigurajte da je uređaj instaliran na način siguran od poplave.

    1. Pritisnite tipkalo „stop“2. PričekajtedaseugasiLEdioda„pogonpumpe“.3. Treperi LE dioda „auto“.4. Uključniuređajisključitenaglavnojsklopci(polo-

    žaj„OFF“).5. LE dioda „on“ se gasi.

    8.3. Konačno stavljanje izvan pogona

    OPASNOST po život uslijed opasnog električ-nog napona! Kod nestručnog postupanja postoji opasnost po život uslijed električnog udara! Ove radove smije obaviti samo ovlašteni kvalificirani elek-tričar u skladu s lokalno važećim propisima.

    1. Pritisnite tipkalo „stop“2. PričekajtedaseugasiLEdioda„pogonpumpe“.3. Treperi LE dioda „auto“.4. Uključniuređajisključitenaglavnojsklopci(po-

    ložaj„OFF“).Koduključnihuređajasutikačem,izvuciteutikačizutičnice.

    5. LE dioda „on“ se gasi.6. Cijelopostrojenjeisključiteustanjebeznaponai

    osigurajtegaodslučajnoguključivanja.7. Ako je stezaljka za skupnu dojavu smetnje (SSM)

    zauzeta, izvor vanjskog napona koji postoji na njimatakođersemoraisključitiubeznaponskostanje.

  • 208 WILOSE04/2015V05DINA4

    Hrvatski SERVISIRANJE

    8. Ako je stezaljka za vanjski alarm zauzeta, izvor vanjskognaponakojipostojinanjojtakođersemoraisključitiubeznaponskostanje.

    9. Odvojite sve vodove za dovod struje i izvucite ih iz kabelskih uvodnica.

    10. Zatvorite krajeve vodova za dovod struje tako da ukabelnemožeprodrijetivlaga.

    11. Demontirajteuključniuređajtakodaotpustitevijkenagrađevinskomobjektu.

    8.3.1. Povratna isporuka/uskladištenjeZapotrebeslanjauređajmorabitizapakirannanačinkojijeotporanudarceivodonepropusan.U tu svrhu proučite i poglavlje „Transport i skladištenje“!

    8.4. ZbrinjavanjePropisnimzbrinjavanjemovogproizvodaspreča-vajuseekološkešteteiugrožavanjezdravljaljudi.

    • Za zbrinjavanje ovog proizvoda, kao i njegovih dijelova,potrebnojezatražitiuslugeodnosnokontaktirati javne ili privatne tvrtke za zbrinjava-nje otpada.

    • Ostaleinformacijeostručnomzbrinjavanjumože-tedobitiodgradskeuprave,službezazbrinjava-nje ili na mjestu gdje ste kupili proizvod.

    9. ServisiranjeOPASNOST po život uslijed opasnog električ-nog napona! Kod radova na otvorenom uključnom uređaju postoji opasnost po život uslijed električnog udara! Kod svih radova uključni je uređaj potrebno isključiti iz mreže i osigurati od neovlaštenog ponovnog uključivanja. Elek-trične radove mora obavljati samo kvalificirani električar.

    Nakonobavljenihradovaodržavanjaipopravakauključnijeuređajpotrebnopriključitikakojena-vedenoupoglavlju„Postavljanje“iuključitikakoje navedeno u poglavlju „Puštanje u pogon“.Radove održavanja, popravke i/ili građevinske preinake koji nisu navedeni u ovom priručniku za rad i održavanje smije obavljati samo proi-zvođač ili ovlašteni servisi.

    9.1. Razdoblja održavanjaKakobiseosiguraopouzdanraduređaja,različiteradoveodržavanjatrebaprovoditiuredovitimintervalima.

    NAPOMENA Kodprimjeneuuređajimazaodvodnjuotpadnevode u zgradama ili na zemljištima potrebno je pridržavatiserazdobljairadovaodržavanjauskladusnormomDIN EN 12056-4!

    Prije prvog stavljanja u pogon odn. nakon duljeg skladištenja

    • Čišćenjeuključnoguređaja

    Godišnje• Vizualnakontrolapojedinačnihdijelova

    9.2. Radovi održavanjaPrijeradovaodržavanjauključniuređajmoraseisključitikakojeopisanoutočki„Privremenostavljanjeizvanpogona“.Radoveodržavanjamoraobavitikvalificiranostručnoosoblje.

    9.2.1. Čišćenje uključnog uređajaZačišćenjeuključnoguređajakoristitevlažnupamučnukrpu.Nemojte koristiti agresivna ili gruba sredstva za čišćenje niti tekućine!

    9.2.2. Vizualna kontrola pojedinačnih dijelovaNekakvalificiranielektričarilikorisničkaslužbatvrtke Wilo prekontrolira jesu li dijelovi istrošeni (npr. ogorine kontakata kontaktora, deformacije plastičnihdijelova).Uslučajudaseutvrdijačetrošenje,pogođenedijelovetrebadatizamijenitiputemkvalificiranogelektričarailikorisničkeslužbetvrtkeWilo.

    9.3. PopravciPrijepopravakauključniuređajmoraseisključitikakojeopisanoutočki„Konačnostavljanjeizvanpogona“ i svi vodovi za dovod struje moraju se demontirati. Popravke mora obaviti ovlašteni servisilikorisničkaslužbatvrtkeWilo.

    10. Traženje i uklanjanje smetnjiOPASNOST uslijed opasnog električnog na-pona! Zbog nestručnog postupanja kod električnih radova postoji opasnost uslijed električnog napona! Ove radove smije obavljati samo kvalificirani električar.

    Mogućepogreškejavljajuseoptičkiiakustički.Ovisno o prikazanoj pogrešci mora se provjeriti pravilnafunkcijapriključenepumpeilidavačasignala i, ako je potrebno, iste zamijeniti.Overadoveobavljajtesamo,akoraspolažetekva-lificiranimosobljem,npr.električneradovemoraobavitikvalificiranielektričar.PreporučujemoVamdaoveradoveuvijekprepu-stitekorisničkojslužbitvrtkeWilo.Svojevoljnepreinakeuključnoguređajavršitenavlastitirizikioslobađajuproizvođačaodsvihpotraživanjapogaranciji!

  • UputezaugradnjuiuporabuWilo-ControlMS-L2x4kW 209

    DODATAK Hrvatski

    10.1. Potvrđivanje smetnji

    Nakonpojavepogreškeslijedioptičkaiakustičkadojava.Kratkim pritiskom na tipkalo zumer ISKLJ./Reset isključujeseakustičkialarmipotvrđujerelejskupnesmetnje (SSM)Dugimpritiskom(min.1s)pogreškasepotvrđujeideblokira se upravljanje.Potvrđivanje je moguće samo ako je pogreška uklonjena!

    10.2. Dojave smetnji

    LE dioda svijetli žutoUzrok:NamješteniservisniintervaljeistekaoUklanjanje:ObaviteodržavanjepostrojenjainekakorisničkaslužbatvrtkeWiloresetirabrojiloLE dioda treperi žutoUzrok:PrekoračenisunadziranipogonskiparametriUklanjanje:ProvjeritepostavkepostrojenjainekakorisničkaslužbatvrtkeWiloresetirabrojiloLE dioda svijetli crvenoUzrok:dopuštenanazivnastrujajeprekoračena,aktiviranjenadstrujniokidačUklanjanje: Provjeriti pumpu i postavke DIP preki-dača1LE dioda treperi crvenoUzrok: Nazivna struja za vrijeme pogona je ispod 300 mAilinedostajefazaL2Uklanjanje:ProvjeritimrežnipriključakuključnoguređajaipriključakpumpeLE dioda svijetli crvenoUzrok: Aktivirao se nadzor temperature namotaUklanjanje:Provjeritipumpuiožičenje(moždane-dostaje most); provjeriti pogonske uvjete pumpeLE dioda svijetli crvenoUzrok: Aktivirao se alarm za visok vodostaj vodeUklanjanje: Provjeriti pogonske uvjete pumpe/po-strojenja i postavke razineSve LE diode istovremeno svijetle 2 sUzrok: Aktivna je blokada tipkiUklanjanje: Deaktivirati blokadu tipki istovremenim pritiskom(min.1 s)tipkizaručnipogon,zaustavlja-nje (stop) i automatski pogonSve LE diode svijetle s desna nalijevoUzrok:PogrešanslijedfazaumrežnompriključkuUklanjanje:Zamijeniti2fazeumrežnompriključkuuključnoguređaja

    10.3. Memorija pogrešakaUključniuređajimamemorijupogrešaka.Zadnjapogreška pohranjuje se nulnaponski sigurno u memoriju pogrešaka.

    Pozivanje memorije pogrešakaIstovremenim pritiskom tipkala stop i tipkala za automatski pogon prikazuje se zadnja pogreška putemodgovarajućeLEdiode.

    P1 Brisanje memorije pogrešakaMemorija pogrešaka briše se istovremenim duljim pritiskom(oko1s)tipkalazaručnipogonpumpe1i tipkala stop.

    10.4. Ostali koraci za uklanjanje smetnjiAkoovdjenavedeninapucinepomažudaseuklonismetnja,kontaktirajtekorisničkuslužbutvrtkeWilo.KorisničkaslužbamožeVampomoćinasljedećenačine:

    • pomoćputemtelefonai/iliupisanomoblikuodstranekorisničkeslužbetvrtkeWilo

    • podrškanalicumjestaputemkorisničkeslužbetvrtke Wilo

    • provjeraodn.popravakuključnoguređajautvorniciObratitepozornostnatodaVamzbogpružanjaodređenihusluganašekorisničkeslužbemogunastatidodatnitroškovi!TočneinformacijeotomemožeVamdatikorisničkaslužbatvrtkeWilo.

    11. Dodatak

    11.1. Pregledne tablice impedancije sustava

    Impedancije sustava za 1~230 V, 2-polni, izravno pokre-tanje

    Snaga Impedancija sustava Uključenje/h

    kW Ohm

    1,5 0,4180 6

    2,2 0,2790 6

    1,5 0,3020 24

    2,2 0,1650 24

    1,5 0,2720 30

    2,2 0,1480 30

    Impedancije sustava za 3~400 V, 2-polni, izravno pokre-tanje

    Snaga Impedancija sustava Uključenje/h

    kW Ohm

    2,2 0,2788 6

    3,0 0,2000 6

    4,0 0,1559 6

    2,2 0,2126 24

    3,0 0,1292 24

    4,0 0,0889 24

    2,2 0,1915 30

    3,0 0,1164 30

    4,0 0,0801 30

    Impedancije sustava za 3~400 V, 4-polni, izravno pokre-tanje

    Snaga Impedancija sustava Uključenje/h

    kW Ohm

    3,0 0,2090 6

    4,0 0,1480 6

    2,2 0,2330 24

    3,0 0,1380 24

  • 210 WILOSE04/2015V05DINA4

    Hrvatski DODATAK

    Impedancije sustava za 3~400 V, 4-polni, izravno pokre-tanje

    Snaga Impedancija sustava Uključenje/h

    kW Ohm

    4,0 0,0830 24

    2,2 0,2100 30

    3,0 0,1240 30

    4,0 0,0740 30

    11.2. Rezervni dijeloviRezervnidijelovinaručujuseputemkorisničkeslužbetvrtkeWilo.Kakobisteizbjeglidodatnapi-tanjaipogrešnenarudžbe,uvijeknavediteserijskibroj i/ili broj proizvoda.

    Zadržavamo pravo na tehničke izmjene!

  • D EG - Konformitätserklärung GB EC – Declaration of conformity F Déclaration de conformité CE

    (gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B, according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B,

    conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B) Hiermit erklären wir, dass die folgenden elektronischen Schaltgeräte der Baureihe : Herewith, we declare that the types of electronic switch boxes of the series: Par le présent, nous déclarons que les types de coffrets électroniques des séries : Control MS-Lift (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. Control MP-Lift The serial number is marked on the product site plate. Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive Directive basse-tension Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. angewendete harmonisierte europäische Normen, insbesondere: EN 61439-1 as well as following relevant harmonized European standards: EN 61439-2 ainsi qu’aux normes européennes harmonisées suivantes: EN 60204-1 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-3:2007 EN 61000-6-4:2007 Dortmund, 28.03.2013

    Holger Herchenhein

    Quality Manager

    WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

    Document: 2117859.1 CE-AS-Sh. Nr.: 2533606

  • Pioneering for You

    WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 (0)231 4102-0F +49 (0)231 [email protected]