Warunki instalacyjne Agilent AA

81
Spektrometry AA Agilent Warunki instalacyjne

Transcript of Warunki instalacyjne Agilent AA

Page 1: Warunki instalacyjne Agilent AA

Spektrometry AAAgilent

Warunki instalacyjne

Page 2: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 2

UWAGI

© Agilent Technologies, Inc. 1994,

1995, 1997, 1998, 2000–2003, 2007,

2010 i 2012-2013

Żadna część niniejszych warunków

instalacyjnych nie może być powielana

w żadnej formie ani w żaden sposób

(włączając przechowywanie i kopiowanie

wersji elektronicznej oraz tłumaczenie na

inne języki) bez wcześniejszego pozwolenia

i pisemnej zgody Agilent Technologies, Inc.,

zgodnie z prawem Stanów Zjednoczonych

i międzynarodowymi prawami autorskimi.

Numer publikacji

8510119300

Edycja

Edycja czternasta, Maj 2013

Drukowana w Australii

Agilent Technologies, Inc.

Gwarancja

Materiały zawarte w niniejszym

dokumencie są dostarczane w konkretnej

formie i mogą zostać zmienione bez

zapowiedzi w kolejnych edycjach. Ponadto,

w maksymalnym zakresie dozwolonym

przez obowiązujące prawo, Agilent zrzeka

się wszelkich gwarancji, wyraźnych

i ukrytych, w odniesieniu do niniejszego

dokumentu oraz wszelkich informacji w nim

zawartych, włączając ale nie ograniczając

się do domniemanych gwarancji

przydatności handlowej i przydatności do

określonego celu.

Licencje

Sprzęt i/lub oprogramowanie opisane

w tym dokumencie są objęte licencją i mogą

być używane lub kopiowane tylko zgodnie

z warunkami tej licencji.

Ograniczenia praw użytkowania

If software is for use in the performance

of a U.S. Government prime contract or

subcontract, Software is delivered and

licensed as “Commercial computer software”

as defined in DFAR 252.227-7014 (June

1995), or as a “commercial item” as defined

in FAR 2.101(a) or as “Restricted computer

software” as defined in FAR 52.227-19 (June

1987) or any equivalent agency regulation

or contract clause. Use, duplication or

disclosure of Software is subject to Agilent

Technologies’ standard commercial license

terms, and non-DOD Departments and

Agencies of the U.S. Government will

receive no greater than Restricted Rights

as defined in FAR 52.227-19(c)(1-2) (June

1987). U.S. Government users will receive

no greater than Limited Rights as defined

in FAR 52.227-14 (June 1987) or DFAR

252.227-7015 (b)(2) (November 1995), as

applicable in any technical data.

Komunikaty ostrzegawcze

CAUTION

Uwaga o OSTRZEŻENIU zwraca

uwagę na procedurę pracy, działań,

lub podobne, które jeżeli nie zostaną

poprawnie przeprowadzone lub nie

będą przestrzegane, mogą spowodować

uszkodzenie produktu lub utratę ważnych

danych. Po tym komunikacie nie należy

kontynuować działań do momentu

pełnego zrozumienia i spełnienia podanych

warunków.

WARNING

Uwaga oznacza ZAGROŻENIE. Zwraca uwagę na procedurę pracy, działań, lub podobne, które jeżeli nie zostaną poprawnie przeprowadzone lub nie będą przestrzegane, mogą spowodować obrażenia ciała lub śmierć. Po tym komunikacie nie należy kontynuować działań do momentu pełnego zrozumienia i spełnienia podanych warunków.

Page 3: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent3

Wniosek o wykonanie instalacji

Wszystkie prace/procedury instalacyjne zostały zakończone zgodnie z informacjami i zaleceniami zawartymi w Warunkach Instalacyjnych Spektrometrów AA Agilent. Prosimy o zrealizowanie instalacji tak szybko, jak to jest możliwe. Jeżeli realizacja warunków instalacyjnych w laboratorium nie jest zgodna z zaleceniami, użytkownik może zostać obciążony dodatkowymi kosztami.

Nazwa firmy: __________________ Adres firmy: ________________________

_____________________________ __________________________________

__________________________________

__________________________________

Imię i nazwisko: ________________ Stanowisko: _______________________

Telefon: _______________________ Oczekiwana data instalacji: ___________

Podpis: _______________________ Data: _____________________________

Lista wymagań instalacyjnych na terenie laboratorium

Przed zgłoszeniem gotowości, Państwa laboratorium musi spełniać wszystkie wymagania instalacyjne. Po zakończeniu każdej z procedur należy zaznaczyć odpowiednie pole na liście. Należy upewnić się, że zawartość opakowań jest zgodna z listami wysyłkowymi.

Po zrealizowaniu wymogów warunków instalacyjnych należy przesłać listę z potwierdzeniami do przedstawiciela firmy Agilent - biura firmy MS Spektrum. Po wysłaniu, w najkrótszym możliwym czasie przedstawiciel firmy Agilent skontaktuje się z Państwem w celu ustalenia szczegółów instalacji.

� Wszelkie zniszczenia bądź uszkodzenia dostarczonego sprzętu zostały zgłoszone do firmy odpowiedzialnej za transport/dostarczenie urządzenia. O zniszczeniach/uszkodzeniach poinformowano przedstawiciela firmy Agilent, a kopię odpowiedniego raportu przesłano do biura MS Spektrum.

Wymagania instalacyjne dla laboratorium 21 CFR Part 11

� N/A (należy zaznaczyć, gdy 21 CFR Part 11 nie jest wymagane.)

� Zapisy zawarte w zaleceniach 21 CFR Part 11 zostały odebrane, przeczytane oraz wykonano wszystkie zalecenia zawarte w Rozdziale 4 wymagań 21 CFR Part 11.

� Administrator Systemu został poinformowany.

� Uzgodniono z Administratorem Systemu, że będzie on obecny podczas instalacji.

Page 4: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 4

Wymagania

Miejsce instalacji jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa Dostępny jest telefon/linia telefoniczna w pobliżu przyrządu Komputer PC w laboratorium Producent/marka: _________________________________________________________

Procesor: ______________________ RAM w MB: _______________________________

Dysk twardy w MB: ________________ System operacyjny: __________________________

Producent/marka drukarki: ____________________________________________________

Model nr: _______________________________________________________________

Warunki środowiskowe w laboratorium spełniają wymagania Temperatura w laboratorium pozostaje w granicach 20 do 25 °C Wymagania dla stołu są spełnione Wymagania dla wyciągu są spełnione Wykonano prawidłową instalację elektryczną i zainstalowano odpowiednie gniazda sieciowe Wykonano prawidłową instalację wszystkich gazów zasilających (o zalecanej czystości), reduktorów i przewodów gazowych Przygotowano zbiornik odpowiedni do składu chemicznego ścieków System chłodzenia i obiegu wody chłodzącej oraz jego zasilanie są dostępne i prawidłowo podłączone Producent i model urządzenia chłodzącego:___________________________________________

Nr seryjny urządzenia chłodzącego:________________________________________________

Szerokość wejścia do laboratorium jest nie mniejsza niż 1450 mm Przyrząd rozpakowano i umieszczono na stole Akcesoria

SIPS 10/20 System wprowadzania próbki, nr seryjny: _____________________________________ SPS System przygotowania próbki, nr seryjny: _________________________________________ VGA 77 Generator wodorków, nr seryjny: ____________________________________________ GTA Kuweta grafitowa, nr seryjny: ________________________________________________ ETC 60 System ogrzewania celi wodorkowej, nr seryjny: ____________________________________ Inne akcesoria, nr seryjny: ______________________________________________________ Rodzaj i model: ____________________________________________________________

Inne akcesoria, nr seryjny: ______________________________________________________ Rodzaj i model: ____________________________________________________________

Page 5: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent5

Spis treści

1. Zasady bezpieczeństwa 9

Zasady ogólne 9

Bezpieczeństwo elektryczne 10

Ciepło, opary i dymy 11

Sprężone gazy i butle 12

Przewody i połączenia gazowe 13

Promieniowanie ultrafioletowe 13

Inne 14

Ostrzeżenia i komunikaty bezpieczeństwa 14

Symbole ostrzegawcze 14

Znaczenie kolorów 16

Znak CE 17

Zgodność elektromagnetyczna 17EN55011/CISPR11 17

ICES/NMB-001 18

Praca z płomieniem 19Palne rozpuszczalniki 19

Sprężone gazy i butle przy pracy w technice płomieniowej 21

Acetylen 21

Podtlenek azotu 23

Palniki 23

Nebulizer 24

Pułapka wodna 25

Ryzyko oparzeń 26

Kwas nadchlorowy 26

Page 6: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 6

Przerzucanie płomienia 27

Kuweta grafitowa i Zeeman 30Gazy 30

Ryzyko oparzeń 30

Opary i dymy 30

Promieniowanie ultrafioletowe 30

Pole magnetyczne (dotyczy tylko opcji Zeeman) 31

2. Wprowadzenie 33

Wskazówki instalacyjne 33

Zalecana konfiguracja komputera PC 34

3. Parametry środowiskowe w laboratorium 37

Wymagane warunki i parametry 37

Warunki środowiskowe 37

Poziom hałasu 38

Stół 38

Ciężar i wymiary 39

4. Wyposażenie laboratorium 47

Wyciąg 47Informacje ogólne 47

System wyciągu firmy Agilent 49

Podłączenia elektryczne 52

Page 7: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent7

Połączenia gazowe 56Przechowywanie butli 56

Przyłącza gazowe 56

Uwagi na temat zasilania gazami 58

Średnica przewodów gazowych 59

Sprężone powietrze 59

Zasilanie podtlenkiem azotu 61

Zasilanie acetylenem 63

Gazy do kuwety grafitowej (Zeeman i pozostałe) 65

Gazy do generatora wodorków VGA 66

Odprowadzanie ścieków 66Wyposażenie specjalne do pracy z rozpuszczalnikami organicznymi 67

System chłodzenia wodnego 68

5. Transport urządzenia 71

Gwarancja po dostawie 71

Uszkodzenia w trakcie transportu 72

Przestrzeń wymagana do transportu urządzenia 73

6. Instalacja oprogramowania 75

Instalacja systemu operacyjnego Microsoft Windows 75

Instalacja oprogramowania Agilent SpectrAA 76

Instalacja oprogramowania Agilent SpectrAA CFR 76

7. Szkolenie użytkownika 77

Page 8: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 8

Page 9: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent9

Zasady bezpieczeństwa

1. Zasady bezpieczeństwaZasady ogólne 9Bezpieczeństwo elektryczne 10Ciepło, opary i dymy 11Sprężone gazy i butle 12Przewody i połączenia gazowe 13Promieniowanie ultrafioletowe 13Inne 14Ostrzeżenia i komunikaty bezpieczeństwa 14Symbole ostrzegawcze 14Znaczenie kolorów 16Znak CE 17Zgodność elektromagnetyczna 17Praca z płomieniem 19Palne rozpuszczalniki 19Sprężone gazy i butle przy pracy w technice płomieniowej 21Przerzucanie płomienia 27Kuweta grafitowa i Zeeman 30

Zasady ogólne

Spektrometr AA oraz akcesoria firmy Agilent AA zostały starannie zaprojektowane tak, że gdy są stosowane właściwie, system analityczny jest dokładny, szybki, elastyczny i bezpieczny.

Jeśli urządzenie jest używane w sposób niezgodny z zaleceniami producenta, może to negatywnie wpłynąć na parametry bezpieczeństwa.

Page 10: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 10

Zasady bezpieczeństwa

Praca ze spektrometrem absorpcji atomowej wymaga stosowania sprężonych gazów, płomienia i materiałów niebezpiecznych, w tym żrących i palnych cieczy.

Niewłaściwa lub nieostrożna eksploatacja urządzenia może wywołać niebezpieczeństwo eksplozji, pożaru lub innych zagrożeń powodując ryzyko śmierci, poważnych obrażeń personelu oraz zniszczenia urządzenia.

Informacje o zasadach bezpieczeństwa obowiązujących w pracy z urządzeniem podane są w podręczniku użytkownika, a także w instrukcjach obsługi poszczególnych akcesoriów. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z tymi zasadami.

Należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.

Opisane poniżej zasady bezpieczeństwa mają na celu zapewnienie bezpiecznej pracy z przyrządem. Przed przystąpieniem do pracy z przyrządem należy zapoznać się uważnie ze wszystkimi uwagami i w trakcie pracy z urządzeniem zawsze stosować się do tych zasad bezpieczeństwa.

Bezpieczeństwo elektryczne

Urządzenie i dodatkowe wyposażenie zawierają elektryczne układy i podzespoły zasilane niebezpiecznymi napięciami. Kontakt z nimi może zagrażać życiu, zdrowiu lub spowodować wstrząs elektryczny.

Panele i elementy obudowy zamocowane w sposób wymagający przy demontażu użycia narzędzi mogą być demontowane wyłącznie przez inżynierów serwisowych.

Należy sprawdzić w instrukcjach lub na etykietach umieszczonych na urządzeniach dostarczonych razem z komputerem PC, monitorem, drukarką/ploterem, systemem chłodzenia wodnego i pomp próżniowych, które z podzespołów wymagają obsługi bądź mogą być obsługiwane przez użytkownika.

Błędne ustawienie napięć zasilających, podłączenie przyrządu do niewłaściwie podłączonych wyjść zasilających lub brak właściwego uziemienia może spowodować ryzyko pożaru, ewentualnego porażenia prądem a także poważnie uszkodzić przyrząd i/lub akcesoria.

Należy zawsze używać połączeń 3-przewodowych z uziemieniem i o odpowiedniej obciążalności. Instalacja musi być zgodna z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa.

Page 11: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent11

Zasady bezpieczeństwa

Nie należy podłączać urządzenia do sieci zasilającej przed upewnieniem się, że napięcie zasilające w laboratorium jest zgodne z napięciem zasilającym dla posiadanych urządzeń.

Ciepło, opary i dymy

Ciepło, opary i dymy powstające w płomieniu, kuwecie i podczas generacji wodorków mogą być niebezpieczne dla obsługi urządzenia.

Ciepło, opary i dymy muszą być usuwane przez system wyciągu. System wentylacji musi zawierać okap, przewody wentylacyjne oraz wentylator. System musi zapewnić wentylację na zewnątrz budynku. Wylot instalacji wyciągowej nie może ponownie trafiać do budynku poprzez drzwi, okna, wloty klimatyzacji i innych wentylatorów. Konstrukcja systemu powinna być zgodna z lokalnymi przepisami dotyczącymi wentylacji.

System wyciągowy musi posiadać wydajność minimum 6 m3/min. Wentylator wyciągu powinien być umieszczony przynajmniej 3 m od płomienia i tak blisko wylotu, jak to jest możliwe. Silnik musi być zamontowany z dala od gorących gazów i nie powinien zawierać części z tworzyw sztucznych (możliwość stopienia). Wylot wentylacji powinien posiadać zakończenie blokujące wsteczny przepływ. Wentylator powinien posiadać kontrolkę jego włączenia w pobliżu przyrządu, aby było widoczne, czy wentylator jest włączony. Przed zapaleniem płomienia należy zawsze włączyć wentylator wyciągu.

Elementy systemu wyciągowego powinny być odporne na wysoką temperaturę stosownie do lokalnych przepisów bezpieczeństwa pożarowego. Przewody wyciągu powinny być prowadzone z dala od czujek pożarowych, spryskiwaczy pożarowych oraz innych urządzeń wrażliwych na ciepło. Połączeń w systemie wyciągowym nie należy wykonywać techniką lutowania - gorące gazy w przewodach mogą stopić połączenia.

Należy regularnie kontrolować system wyciągu (test dymu) upewniając się, że system pracuje poprawnie.

Aby zapewnić poprawną wentylację podczas pracy ze spektrometrem absorpcji atomowej, należy zawsze stosować kominek.

Page 12: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 12

Zasady bezpieczeństwa

Sprężone gazy i butle

Wszystkie sprężone gazy (poza powietrzem) przedostające się do atmosfery stanowią potencjalne niebezpieczeństwo. Zagrożeniem może być nawet nieznaczny wyciek gazu. Wyciek każdego gazu (poza powietrzem) grozi wybuchem, pożarem lub może spowodować zmniejszenie stężenia tlenu w powietrzu. W efekcie może prowadzić do zagrożenia życia, zdrowia, objawów duszności, zawrotów głowy oraz do poważnych uszkodzeń sprzętu.

Butle muszą być przechowywane i eksploatowane zgodnie z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa. Butle należy używać i przechowywać tylko w pozycji pionowej. Butle powinny być przymocowane do ściany lub poprawnie wykonanego statywu. Pomieszczenie służące do przechowywania butli powinno mieć zapewnioną odpowiednią wentylację. Butle należy transportować przy pomocy odpowiednich wózków.

Butle należy przechowywać w chłodnych miejscach. Zasada ta dotyczy wszystkich butli ze sprężonymi gazami. Butle posiadają zawór bezpieczeństwa działający przy wzroście temperatury powyżej 52 °C.

Należy upewnić się, że wszystkie butle są wyraźnie oznakowane, tak aby nie było żadnych wątpliwości dotyczących ich zawartości. Jeżeli oznakowanie butli jest nieczytelne, nie należy jej używać - należy zwrócić ją dostawcy. Należy zawsze upewnić się, że do przyrządu podłączono prawidłową butlę.

Jeżeli źródłem powietrza jest kompresor, połączenie z przyrządem musi zawierać moduł usuwający wilgoć. Wilgoć może oddziaływać na elementy modułu sterującego gazem i wywołać potencjalnie niebezpieczną sytuację.

Należy stosować wyłącznie atestowane reduktory, węże i złącza.

Butli nie wolno samodzielnie napełniać.

Należy pamiętać , że butle z gazami palnymi mają lewy gwint, a pozostałe prawy. Po zakończeniu pomiarów lub pod koniec dnia pracy należy zawsze upewnić się, że wszystkie butle z gazami zostały zakręcone.

Page 13: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent13

Zasady bezpieczeństwa

Przewody i połączenia gazowe

Zagrożeniem może być nawet nieznaczny wyciek gazu. Każdy wyciek grozi wybuchem, pożarem lub może spowodować zmniejszenie stężenia tlenu w powietrzu. W efekcie może prowadzić on do zagrożenia życia, zdrowia, objawów duszności, zawrotów głowy oraz do poważnych uszkodzeń sprzętu.

Należy stosować wyłącznie atestowane reduktory, węże i złącza. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z dostawcą gazu lub przedstawicielem firmy Agilent.

Należy upewnić się, że wszystkie węże i połączenia gazowe są poprawnie zamontowane.

Połączenia i węże gazowe powinny być tak ułożone, aby nie mogły zostać zablokowane, zaciśnięte.

Nigdy nie należy używać zniszczonych bądź spękanych węży.

Codziennie przed uruchomieniem urządzenia należy wykonać test szczelności wszystkich połączeń. Test szczelności należy wykonać przy pomocy pędzla i mydlanej wody lub roztworu dedykowanego do wykrywania nieszczelności. Nigdy nie należy wykrywać nieszczelności za pomocą płomienia.

Promieniowanie ultrafioletowe

Niebezpieczne promieniowanie ultrafioletowe emitowane jest przez płomień, lampy z katodą wnękową oraz lampy deuterowe. Promieniowanie to może spowodować poważne uszkodzenie wzroku lub prowadzić do zmian na skórze.

Należy zawsze stosować atestowane okulary ochronne, gwarantujące ochronę oczu przed promieniowaniem ultrafioletowym. Nigdy nie należy bezpośrednio patrzeć na światło emitowane przez lampę katodową.

Podczas pracy z płomieniem należy zawsze zamykać osłonę płomienia.

Page 14: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 14

Zasady bezpieczeństwa

Inne

Inne specyficzne ostrzeżenia pojawiają się w instrukcji oraz w pliku pomocy. Opisana jest specyfika zagrożenia, sposób jego uniknięcia oraz skutki ewentualnego zignorowania ostrzeżenia.

Ostrzeżenia i komunikaty bezpieczeństwa

Komunikat o niebezpieczeństwie

Komunikat o niebezpieczeństwie pojawia się w sytuacjach, kiedy może wystąpić zagrożenie zdrowia lub życia.

Komunikat o ostrzeżeniu pojawia się w sytuacjach, kiedy może wystąpić ryzyko uszkodzenia urządzenia bądź powiązanego z urządzeniem wyposażenia.

UWAGA - ważny komunikat zawierający dodatkowe informacje.

Symbole ostrzegawcze

Poniżej zamieszczono listę symboli pojawiających się w instrukcji bądź na obudowie urządzenia uprzedzających o zagrożeniach. Podano również ich opis. Ikona [warning] poprzedza tekst ostrzeżenia.

WARNING

WARNING

NIEBEZPIECZEŃSTWO

CAUTION

OSTRZEŻENIE

NOTE

UWAGA

Page 15: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent15

Zasady bezpieczeństwa

Symbole w obrysie trójkąta mają znaczenie ostrzegawcze. Symbole o takim znaczeniu mogą pojawiać się w dokumentacji, bądź na samym urządzeniu:

Żrące ciecze Udar elektryczny

Niebezpieczeństwo wybuchu

Zagrożenie dla oczu

Niebezpieczeństwo pożaru

Duży ciężar (niebezpieczeństwo dla stóp)

Duży ciężar (niebezpieczeństwo dla rąk)

Gorąca powierzchnia

Pole magnetyczne

Części ruchome

Szkodliwe gazy

Element ostry

Materiał toksyczny

Należy zawsze uważnie czytać wszystkie ostrzeżenia.

Poniższa ikona stosowana jest jako etykieta ostrzegająca na obudowie urządzenia.

Należy zapoznać się ze znaczeniem tego ostrzeżenia w odpowiednim podręczniku.

Page 16: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 16

Zasady bezpieczeństwa

Poniższe symbole mają znaczenie informacyjne.

I Napięcie sieciowe włączone

0 Napięcie sieciowe wyłączone

Bezpiecznik

Prąd zmienny, 1-fazowy

Znak CE

Płomień zgaszony

Płomień zapalony

Źródło światła

Znak CSA oraz UL 61010-1

Znaczenie kolorów

Status przyrządu i akcesoriów sygnalizowany jest odpowiednimi kolorami kontrolek.

• Światło zielone wskazuje, że przyrząd działa prawidłowo lub jest w trybie oczekiwania.

• Światło pomarańczowe oznacza ewentualne niebezpieczeństwo.

• Światło niebieskie oznacza konieczność interwencji użytkownika.

• Światło czerwone ostrzega przed niebezpieczeństwem bądź zagrożeniem.

Page 17: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent17

Zasady bezpieczeństwa

Znak CE

Państwa spektrometr AA firmy Agilent jest zgodny z wymogami dyrektywy EMC, LVD Unii Europejskiej. Firma Agilent potwierdza, że każdy jej produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami stosowanymi przy testowaniu prototypów. Zgodność z normami wskazują:

• znak CE umieszczony na tylnej ściance przyrządu, oraz

• dokumentacja towarzysząca produktowi zawierająca kopie deklaracji zgodności. Deklaracja ta potwierdza, że produkt spełnia wymienione powyżej dyrektywy i wskazuje normy EN, wg których produkt był testowany.

Zgodność elektromagnetyczna

EN55011/CISPR11

Grupa 1 ISM sprzęt: Grupa 1 zawiera wszystkie urządzenia ISM, w których jest celowo wygenerowana i/lub używana energia o częstotliwościach radiowych niezbędna dla wewnętrznego funkcjonowania samego urządzenia.

Wyposażenie Klasy A jest sprzętem mogącym pracować w lokalizacjach innych niż domowe i tych bezpośrednio podłączonych do sieci zasilającej niskiego napięcia, które zasila budynki mieszkalne.

Niniejsze urządzenie jest zgodne z wymaganiami CISPR11, Grupa 1, Klasa A dla urządzeń profesjonalnych. W związku z tym mogą pojawić się potencjalne problemy w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej w innych środowiskach, ze względu na odbierane, jak również wypromieniowane zakłócenia.

Page 18: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 18

Zasady bezpieczeństwa

Powinny być spełnione dwa poniższe warunki:

1 Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń.

2 Urządzenie to musi akceptować odbierane interferencje, w tym takie, które mogą powodować niepożądane działanie.

Jeśli urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze audycji radiowych lub telewizyjnych, które mogą być ustalone przez wyłączenie i włączenie urządzenia, użytkownik powinien spróbować jednej lub kilku poniższych sugestii:

1 Zmienić położenie radia lub anteny.

2 Przenieść urządzenie na większą odległość względem radia lub telewizora.

3 Podłączyć urządzenie do innego gniazda elektrycznego, tak aby urządzenie oraz radio lub telewizor podłączone były do oddzielnych obwodów elektrycznych.

4 Upewnić się, że wszystkie urządzenia peryferyjne są również certyfikowane.

5 Upewnić się, że do podłączenia urządzenia z urządzeniami peryferyjnymi zastosowane są odpowiednie przewody.

6 Skonsultować się z dostawcą urządzeń, firmą Agilent Technologies lub z doświadczonym inżynierem serwisowym.

Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody firmy Agilent Technologies mogą spowodować unieważnienie uprawnień użytkownika do obsługi sprzętu.

ICES/NMB-001

To urządzenie ISM jest zgodne z Canadian ICES - 001.

CET appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.

Page 19: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent19

Zasady bezpieczeństwa

Ryzyko porażenia - pożaru - szkodliwe gazy

Urządzenie i dodatkowe wyposażenie zawierają elektryczne układy i podzespoły zasilane niebezpiecznymi napięciami. Kontakt z nimi może zagrażać życiu, zdrowiu lub powodować wstrząs elektryczny.

Wszystkie sprężone gazy (poza powietrzem) przedostające się do atmosfery stanowią potencjalne niebezpieczeństwo. Zagrożeniem może być nawet nieznaczny wyciek gazu.

Każdy wyciek (poza powietrzem) grozi wybuchem, pożarem lub może spowodować zmniejszenie stężenia tlenu w powietrzu. W efekcie może prowadzić do zagrożenia życia, zdrowia, objawów duszności, zawrotów głowy oraz do poważnych uszkodzeń sprzętu.

Z tego powodu dostęp do urządzenia jest ograniczony. Obudowy przyrządu i akcesoriów nie mogą być zdejmowane przez użytkownika, poza sytuacjami związanymi z rutynową obsługą opisaną w podręczniku.

Panele i elementy obudowy zamocowane w sposób wymagający przy demontażu użycia narzędzi mogą być demontowane wyłącznie przez inżynierów serwisowych.

Serwis wykonywany jest wyłącznie przez autoryzowany serwis firmy Agilent.

Praca z płomieniem

Palne rozpuszczalniki

Niewłaściwe i nieostrożne obchodzenie się z palnymi rozpuszczalnikami w pobliżu spektrometru absorpcji atomowej stwarza zagrożenie wybuchu i/lub pożaru. Może to spowodować śmierć lub poważne obrażenia lub oparzenia.

Należy zawsze pamiętać, że obecność palnych rozpuszczalników w sąsiedztwie płomienia stwarza realne zagrożenie. Należy dokładnie przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących palnych rozpuszczalników.

NIEBEZPIECZEŃSTWOWARNING

Page 20: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 20

Zasady bezpieczeństwa

Aby zminimalizować ryzyko pożaru lub wybuchu:

• Przy wstępnym wyborze rozpuszczalnika organicznego wybrać rozpuszczalnik o najwyższym punkcie zapłonu spełniający wymagania analityczne.

• Nigdy nie używać rozpuszczalnika o gęstości mniejszej niż 0,75.

• Nigdy nie pozostawiać otwartego naczynia z palnym rozpuszczalnikiem w pobliżu palnika. Podczas zasysania tego typu rozpuszczalników należy zawsze stosować naczynia zamknięte, a kapilara powinna przechodzić przez 2 mm otwór w pokrywie zamykającej. Należy zawsze stosować najmniejszą możliwą objętość rozpuszczalnika, zgodną z wymaganiami analitycznymi.

• W systemie odprowadzania ścieków należy zawsze stosować wężyki wykonane z materiałów odpornych na rozpuszczalniki. Ścieki należy odprowadzać do naczynia z szeroką szyjką (opis w następnym punkcie). Standardowe wężyki dostarczane razem z przyrządem nie nadają się do odprowadzania ścieków rozpuszczalników organicznych. Jeżeli do komory mgłowej dostarczane są roztwory organiczne lub toksyczne, należy zastosować wężyk łączący otwór wentylacyjny pułapki wodnej z wyciągiem. Wężyka tego nie należy umieszczać w naczyniu ściekowym. Jeżeli nie stosuje się cieczy toksycznych lub niebezpiecznych, otwór wentylacyjny pułapki wodnej musi zostać otwarty.

• Należy stosować niewielkie, o szerokiej szyjce naczynie na ścieki i często je opróżniać, tak aby nie kumulować dużych objętości palnych rozpuszczalników. Nie należy stosować naczyń szklanych - stosowane naczynia powinny być wykonane z materiału, który nie rozpryśnie się w przypadku przeskoczenia płomienia. Naczynia metalowe korodują i utrudniają obserwację poziomu cieczy. Należy upewnić się, że naczynie na ścieki znajduje się poniżej przyrządu, jest dobrze widoczne i umieszczone w otwartym, dobrze wentylowanym miejscu. Naczynia na ścieki nie wolno zamykać w szafkach itp.

• Po zakończeniu pracy należy zawsze opróżnić i przepłukać naczynie ściekowe.

• Po zakończeniu pracy należy zawsze opróżnić, oczyścić i ponownie napełnić pułapkę wodną.

• Nie wolno dopuścić do zmieszania się kwasu azotowego lub nadchlorowego z pozostałościami rozpuszczalników organicznych.

Page 21: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent21

Zasady bezpieczeństwa

• Szczelina palnika, komora mgłowa oraz pułapka wodna powinny być czyste.

• Płomień należy zawsze zapalać poprzez zapalarkę.

Rysunek 1. Diagram sytuacyjny

Sprężone gazy i butle przy pracy w technice płomieniowej

W spektrometrze, w trybie płomieniowym należy stosować wyłącznie powietrze, podtlenek azotu oraz acetylen.

Nigdy nie należy używać tlenu bądź powietrza wzbogaconego w tlen, gdyż może to spowodować wybuch.

Nigdy nie należy używać jako gazu palnego innego gazu niż acetylen.

Acetylen

Niewłaściwe lub nieostrożne stosowanie acetylenu może spowodować ryzyko eksplozji i pożaru oraz doprowadzić do śmierci bądź obrażeń u osób obsługujących urządzenie.

Page 22: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 22

Zasady bezpieczeństwa

Acetylen powinien być stosowany przy ciśnieniu niższym niż 105 kPa. Wyższe ciśnienia mogą spowodować eksplozję. Spektrometry AA firmy Agilent umożliwiają pracę przy ciśnieniu acetylenu w granicach 65 ÷ 100 kPa. Dokładny zakres oraz zalecane ciśnienie podane są w dziale Specyfikacja lub na tylnej ściance przyrządu.

Niedozwolone jest stosowanie węży lub połączeń, które oddziałują chemicznie z acetylenem. Acetylen nie może przepływać przez rurki z miedzi lub mosiądzu zawierającego ponad 65 % miedzi; może to spowodować eksplozję. Nigdy nie należy dopuszczać do bezpośredniego kontaktu acetylenu z miedzią, srebrem, płynną rtęcią, gazowym chlorem lub smarami, gdyż może to wywołać wybuch.

Należy stosować wyłącznie acetylen zaabsorbowany w acetonie. Niektórzy dostawcy gazu oferują acetylen absorbowany w materiałach innych niż aceton. Pomimo, że taka alternatywa może zniwelować niektóre problemy związane z acetonem, może ona również wywołać poważne problemy związane z korozją w module sterowania gazami i dlatego nie jest dopuszczalna w spektrometrach AA firmy Agilent.

Jeżeli nastąpi spadek ciśnienia w butli z acetylenem poniżej 700 kPa lub gdy zużycie gazu jest większe niż 1/7 zawartości butli w ciągu godziny, może nastąpić przerzut acetonu z butli do spektrometru. Aceton, który pojawi się w spektrometrze, może spowodować zniszczenie uszczelek, o-ringów oraz wężyków, pogorszyć parametry analityczne i wywołać przeskakiwanie płomienia.

Aby zmniejszyć ilość acetonu, która wydostaje się z acetylenem, należy:

• wymieniać butlę wówczas, gdy ciśnienie w niej spadnie poniżej 700 kPa.

• upewnić się, że przepływ acetylenu nie jest nadmierny.

Jeżeli przepływ acetylenu jest zbyt wysoki, należy połączyć równolegle dwie lub więcej butli. Spowoduje to zmniejszenie przepływu dla każdej z butli.

Page 23: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent23

Zasady bezpieczeństwa

Aby wyeliminować możliwość wystąpienia pożaru lub eksplozji należy:

• Regularnie przeprowadzać test szczelności wszystkich połączeń. Test szczelności należy wykonać przy pomocy pędzla i mydlanej wody lub roztworu dedykowanego do wykrywania nieszczelności. Nigdy nie należy wykrywać nieszczelności za pomocą płomienia.

• „Przetestować” przed użyciem butlę ostrożnie otwierając zawór i sprawdzając obecność kropli lub mgły acetonu. Butla wykazująca obecność acetonu powinna być zwrócona do dostawcy gazu.

Należy stosować acetylen „do celów analitycznych” o czystości przynajmniej 99,5 %.

Po zakończeniu analiz płomieniowych należy zakręcić butlę z gazem.

Stosowanie acetylenu powinno być zgodne z lokalnymi przepisami i zarządzeniami.

Podtlenek azotu

Rozprężanie znajdującego się pod wysokim ciśnieniem N2O w reduktorze może spowodować nadmierne oziębienie a nawet zamrożenie reduktora. Aby uniknąć niepoprawnego działania reduktora oraz ewentualnych przerzutów płomienia, gaz powinien być ogrzewany za pomocą elementu grzejnego.

Palniki

Niewłaściwe lub nieostrożne używanie palników może wywołać niebezpieczeństwo eksplozji lub pożaru powodując ryzyko śmierci, poważnych obrażeń personelu oraz zniszczenia urządzenia.

Przy obsłudze palników należy zawsze pamiętać, że palnik może być gorący. Zawsze należy używać rękawic ochronnych.

Palniki posiadają jednoznaczne oznakowanie, do której kombinacji paliwa/utleniacza są przeznaczone. Należy zawsze instalować właściwy palnik. Nigdy nie należy stosować palnika acetylen-powietrze dla mieszanki acetylen-podtlenek azotu, ponieważ może to spowodować przerzucenie płomienia.

Jako gaz palny można stosować wyłącznie acetylen.

Jako utleniacz można stosować wyłącznie powietrze lub podtlenek azotu.

Nigdy nie należy stosować tlenu lub powietrza wzbogaconego tlenem, gdyż może to spowodować przerzucenie płomienia.

Page 24: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 24

Zasady bezpieczeństwa

Zastosowanie niewłaściwego palnika jest blokowane przez system zabezpieczeń. Nigdy nie należy ingerować w zabezpieczenia wbudowane w przyrząd.

Aby zmniejszyć stopień zablokowania palnika, szczelina palnika powinna być oczyszczona zgodnie z opisem w rozdziale Obsługa.

Nigdy nie wolno dopuścić do zablokowania palników. Narastająca blokada palnika może wywołać wzrost ciśnienia w pułapce wodnej aż do wypchnięcia cieczy z pułapki. Może to spowodować przerzucenie płomienia, ryzyko eksplozji lub pożaru.

Nie należy dopuścić do tworzenia się nalotu węgla w szczelinie palnika, ponieważ rozżarzone drobiny mogą wydostać się ze szczeliny i spowodować przerzucenie płomienia.

Przed czyszczeniem szczeliny palnika należy zawsze zgasić płomień. Nigdy nie należy czyścić palnika przy zapalonym płomieniu.

Nigdy nie należy zostawiać płomienia bez nadzoru.

Nigdy nie należy demontować ani modyfikować samego palnika. Nigdy nie należy używać zniszczonego palnika.

Nebulizer

Niewłaściwe zmontowanie oraz umiejscowienie nebulizera w spektrometrze absorpcji atomowej może wywołać niebezpieczeństwo eksplozji lub pożaru powodując ryzyko śmierci, poważnych obrażeń personelu oraz zniszczenia urządzenia.

Przed zapaleniem płomienia należy upewnić się, że nebulizer jest prawidłowo zmontowany i poprawnie umieszczony w komorze mgłowej. Przed zapaleniem płomienia należy poprawnie wyjustować nebulizer.

Przy zapalonym płomieniu niedopuszczalne jest demontowanie nebulizera z komory mgłowej, jak też stosowanie urządzeń mechanicznych (np. drutu) do czyszczenia kapilary nebulizera. Przed demontażem nebulizera z komory mgłowej należy zawsze najpierw zgasić płomień.

Należy systematycznie wykonywać testy szczelności dla wszystkich połączeń. Należy wyeliminować wszystkie nieszczelności przed zapaleniem płomienia.

Page 25: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent25

Zasady bezpieczeństwa

Pułapka wodna

Niewłaściwa obsługa pułapki wodnej może wywołać niebezpieczeństwo eksplozji, pożaru lub powstania oparów toksycznych, a w konsekwencji stanowi ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń personelu.

Zabezpieczenia w pułapce wodnej minimalizują ryzyko pracy z pustą pułapką lub możliwość pracy bez węża ściekowego. Nigdy nie należy ingerować w te zabezpieczenia lub je pomijać.

Pułapkę wodną należy napełniać zawsze tym samym rozpuszczalnikiem, który jest używany w próbkach.

Pułapka zapewnia hydrauliczne uszczelnienie w warunkach normalnych dla roztworów posiadających ciężar właściwy większy niż 0,75. Nigdy nie należy stosować roztworów lub rozpuszczalników posiadających ciężar właściwy niższy niż 0,75, w przeciwnym wypadku pułapka wodna może nie spełnić swojej funkcji. Może to prowadzić do przerzucenia płomienia - niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru.

Wąż ściekowy musi być podłączony do króćca ściekowego i sięgać do odpowiedniego naczynia na ścieki. Zakończenie węża musi znajdować się powyżej poziomu cieczy w naczyniu ściekowym. Nie należy stosować szklanych naczyń na ścieki - należy używać naczynia z materiału, który nie pęknie w przypadku przerzucenia płomienia.

Podczas analizowania roztworów organicznych lub toksycznych na wylot odprowadzania oparów (górny króciec) z pułapki wodnej należy nasunąć wąż. Wąż ten powinien przebiegać równolegle do węża ściekowego i być skierowany do dołu, tak aby ewentualna obecność w nim cieczy nie spowodowała zablokowania oparów. Koniec węża nie powinien być skierowany do naczynia ze ściekami. Jeżeli jest to konieczne, opary toksyczne należy usuwać za pomocą systemu wyciągowego. W przypadku analizowania roztworów nietoksycznych wylot odprowadzający opary należy pozostawić niepodłączony.

Page 26: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 26

Zasady bezpieczeństwa

Ryzyko oparzeń

Płomień, palniki i inne gorące powierzchnie stwarzają ryzyko oparzenia.

Podczas pracy w systemie płomieniowym należy zawsze zamykać osłonę płomienia. Jeżeli płomień jest zapalony należy trzymać dłonie z dala od komory próbek.

Podczas pracy w systemie płomieniowym należy upewnić się, że zainstalowany jest kominek. Przed dotknięciem kominka należy zgasić płomień i odczekać, aż kominek ostygnie.

Przy zmianie palnika należy pamiętać, że palnik może być bardzo gorący. Podczas demontowania palnika należy stosować rękawice ochronne.

Kwas nadchlorowy

Zasysanie kwasu nadchlorowego lub nadchloranów do płomienia podtlenek azotu-acetylen może spowodować eksplozję, która może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń personelu, w tym uszkodzeń słuchu.

Poza sytuacjami, kiedy jest to niezbędne, należy unikać stosowania kwasu nadchlorowego do przygotowywania próbek. Jeśli konieczne jest użycie tego kwasu, można ograniczyć ryzyko eksplozji wykonując pomiary w następujący sposób:

• Zamiast płomienia podtlenek azotu-acetylen zastosować płomień powietrze-acetylen.

• Obniżyć stężenie kwasu nadchlorowego oraz metalu we wszystkich analizowanych roztworach do najniższego akceptowalnego poziomu. Stężenie kwasu nadchlorowego należy zmniejszyć już na etapie roztwarzania, a potem poprzez wydłużenie etapu odparowania.

• Wszystkie roztwory należy zasysać w najkrótszym możliwym czasie.

• Pomiędzy próbkami należy zasysać wodę destylowaną, minimalizując czas zasysania powietrza.

Page 27: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent27

Zasady bezpieczeństwa

• Przy wykonywaniu naprzemiennych analiz próbek w kwasie nadchlorowym i próbek w rozpuszczalnikach organicznych, aby unikać mieszania kwasu nadchlorowego z pozostałościami rozpuszczalników organicznych. Należy stosować oddzielną komorę mgłową/pułapkę wodną oraz elementy ściekowe.

Podczas ekstrakcji z roztworów zawierających nadchlorany, część kwasu nadchlorowego może rozpuścić się w rozpuszczalniku organicznym i zostać zassana. Jeżeli zasysany jest roztwór organiczny z fazy znajdującej się powyżej powierzchni kwasu, nie wolno dopuścić, aby kapilara obniżyła się poniżej warstwy organicznej powodując zassanie kwasu.

Podczas pracy z kwasem nadchlorowym należy stosować atestowane nauszniki oraz okulary, a także upewnić się, że elementy zabezpieczające przyrządu są poprawnie zamontowane.

Przerzucanie płomienia

Przerzucenie płomienia jest to wybuch mieszaniny gazów w komorze mgłowej i może on wystąpić z różnych powodów. Więcej informacji znajduje się w podręczniku użytkownika oraz w pliku pomocy oprogramowania SpectrAA.

Spektrometry AA firmy Agilent posiadają szereg rozwiązań zabezpieczających przed przerzucaniem płomienia; w przypadku prawidłowej eksploatacji przyrządu zjawisko to występuje niezwykle rzadko. W przypadku sporadycznego wystąpienia tego zjawiska, zabezpieczenia w przyrządach Agilent AA zapewniają bezpieczne rozładowanie ciśnienia i minimalizację uszkodzeń. Więcej informacji na temat zapobiegania przerzutowi płomienia znajduje się w podręczniku użytkownika oraz w pliku pomocy oprogramowania SpectrAA.

Wieloletnie obserwacje tego zjawiska wskazują, że przerzucanie płomienia związane jest z jedną lub wieloma poniżej opisanymi sytuacjami.

1 Palnik powinien być czysty. Nigdy nie wolno dopuścić do zablokowania palnika. Narastająca blokada palnika może wywołać wzrost ciśnienia w pułapce wodnej aż do wypchnięcia cieczy z pułapki. Nie należy dopuścić do tworzenia się nalotu węgla w szczelinie palnika, ponieważ rozżarzone drobiny mogą przedostać się ze szczeliny do komory mgłowej i spowodować zapłon w komorze. Z analogicznych powodów nie jest zalecane mechaniczne czyszczenie zapalonego palnika.

UWAGA

Page 28: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 28

Zasady bezpieczeństwa

Podczas analiz rozpuszczalników organicznych należy zmniejszyć pobór próbki redukując ilość ciekłego paliwa dostarczanego do płomienia.

2 Szerokość szczeliny palnika nie może być większa niż podana w specyfikacji [Mark VIA: 0,47 mm dla N2O; Mark 7 0,46 mm dla N2O; lub 0,54 mm dla powietrza]. Nawet niewielkie zwiększenie szerokości szczeliny może spowodować przerzucenie płomienia. Szczelina palnika powinna być regularnie czyszczona zgodnie z instrukcją obsługi zawartą w podręczniku.

3 Należy upewnić się, że komora mgłowa i pułapka wodna są czyste. Jeżeli analizowano zanieczyszczone roztwory (np. oleje silnikowe) należy upewnić się, że komora mgłowa, pułapka wodna oraz wąż ściekowy były oczyszczone i przemyte odpowiednim rozpuszczalnikiem wymywającym pozostałości osadów.

4 Należy upewnić się, że zastosowano poprawne o-ringi dla palnika, bloku nebulizera i samego nebulizera, oraz że nie są one uszkodzone. Uszkodzone o-ringi w komorze mgłowej mogą spowodować wyciek gazu, który może zapalić się od płomienia i zwrotnie przenieść płomień do komory mgłowej. Uszkodzone o-ringi w nebulizerze mogą spowodować wyciek utleniacza, co może spowodować zmniejszenie całkowitego przepływu przez szczelinę palnika, a tym samym zwiększyć ryzyko przerzucenia płomienia.

5 Pułapka wodna musi być wypełniona tym samym roztworem, który jest stosowany jako matryca wzorców i próbek.

6 Wąż ściekowy musi być podłączony do dolnego króćca pułapki wodnej i musi być skierowany do dołu, do naczynia ściekowego, tak aby zapewnić całkowicie swobodny przepływ ścieku. Koniec węża ściekowego nie może znajdować się poniżej poziomu cieczy w naczyniu (inaczej mówiąc, poziom cieczy nie może osiągać poziomu końcówki węża). Podczas analizowania roztworów organicznych lub toksycznych na wylot odprowadzania oparów (górny króciec) z pułapki wodnej należy nasunąć wąż.

Page 29: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent29

Zasady bezpieczeństwa

Wąż ten powinien przebiegać równolegle do węża ściekowego i być skierowany do dołu, tak aby ewentualna obecność w nim cieczy nie spowodowała zablokowania oparów. Opary toksyczne należy usuwać za pomocą systemu wyciągowego. Należy zwrócić uwagę na powyższe, ponieważ wzrost poziomu cieczy może spowodować wzrost ciśnienia w komorze mgłowej i w konsekwencji przerzucenie płomienia.

7 W związku z tym, że N2O w butlach pod ciśnieniem występuje w formie ciekłej, przy jego rozprężaniu w reduktorze następuje ochłodzenie wystarczająco duże do utworzenia na powierzchni reduktora lodu, co może uniemożliwić jego poprawne działanie. Aby temu zapobiec, reduktor połączony z butlą powinien być ogrzewany. Należy skontaktować się z dostawcą reduktora w sprawie odpowiedniego ogrzewacza.

8 Wolny acetylen pod ciśnieniem jest niestabilny i przechowywany w butli musi być rozpuszczony w acetonie. Jeżeli pobór acetyleny jest zbyt duży lub jeżeli nastąpi spadek ciśnienia w butli z acetylenem poniżej 700 kPa może nastąpić przerzut acetonu z butli do spektrometru. Aceton, który pojawi się w spektrometrze, może spowodować zniszczenie uszczelek, o-ringów oraz wężyków, pogorszyć parametry analityczne i wywołać przeskakiwanie płomienia.

9 Jeżeli jest to możliwe, należy unikać roztworów zawierających kwas nadchlorowy. Kwas ten tworzy niestabilne sole. Analizy należy wykonywać tak, aby do spektrometru wprowadzać jak najmniejsze ilości roztworów z tym kwasem; palnik, komora mgłowa i pułapka wodna powinny być dokładnie oczyszczone po każdej analizie, tak aby nie spowodować nawarstwiania się niestabilnych soli. Niezachowanie tych wymagań może spowodować nieoczekiwane przerzucenie płomienia.

10 Zasysane roztwory (szczególnie alkaliczne/amonowe) zawierające wysokie stężenia Ag i/lub Cu mogą utworzyć acetylenki, które przy gwałtownym rozkładzie mogą spowodować przerzucenie płomienia.

Page 30: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 30

Zasady bezpieczeństwa

Kuweta grafitowa i Zeeman

Gazy

System zasilania gazami w kuwecie grafitowej umożliwia stosowanie gazów obojętnych i powietrza.

W systemie kuwety grafitowej nigdy nie należy używać wodoru, ponieważ przy wycieku ewentualna kumulacja wodoru może spowodować eksplozję. Natomiast można stosować specjalnie przygotowaną mieszaninę 95% argonu (lub azotu) i 5% wodoru. Nigdy nie należy stosować samodzielnie wykonanych mieszanin wodoru i gazów obojętnych.

Ryzyko oparzeń

Gorący piec atomizera stwarza ryzyko oparzeń personelu. Nigdy nie należy wsuwać dłoni do komory próbek podczas pracy kuwety.

Przed wyjęciem kuwety grafitowej z pieca atomizera należy odczekać do jej wystudzenia.

Opary i dymy

Nigdy nie należy nachylać się nad kuwetą grafitową podczas pracy pieca. Może to spowodować wdychanie niebezpiecznych lub toksycznych oparów, a skóra i oczy mogą być narażone na agresywne opary.

Podczas pracy z kuwetą grafitową kominek lub system wyciągu musi działać poprawnie usuwając toksyczne opary i ciepło.

Promieniowanie ultrafioletowe

Podczas obserwacji próbki na etapie suszenia należy używać specjalne pokrywane lusterko lub kamerę Tube CAM. Nigdy nie należy spoglądać bezpośrednio na kuwetę podczas etapów rozkładu termicznego lub atomizacji.

Page 31: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent31

Zasady bezpieczeństwa

Pole magnetyczne (dotyczy tylko opcji Zeeman)

Podczas etapu odczytu magnes wytwarza zmienne pole magnetyczne o częstotliwości sieci energetycznej i natężeniu do 0,8 Tesla.

W celu uniknięcia interferencji ze stymulatorami serca (rozrusznikami) oraz z urządzeniami do magnetycznego zapisu informacji należy trzymać je w odległości minimum 300 mm od magnesu głowicy.

; Po spełnieniu wszystkich przepisów bezpieczeństwa należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Miejsce instalacji jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.

Page 32: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 32

Zasady bezpieczeństwa

strona pusta

Page 33: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent33

Wprowadzenie

W niniejszej publikacji zawarte są informacje wymagane do prawidłowego przygotowania laboratorium do instalacji spektrometru AA firmy Agilent. Kopię tego dokumentu należy zachować, gdyż może być to istotne podczas procedur walidacyjnych. Jeżeli macie Państwo problemy z przygotowaniem do instalacji lub cyklu szkolenia z obsługi, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Agilent.

Zawarte w instrukcji informacje były aktualne w momencie jej publikacji. W celu uzyskania najbardziej aktualnych informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Agilent.

Wskazówki instalacyjne

Czas potrzebny do wykonania podstawowej instalacji przez inżyniera serwisowego wynosi minimum cztery godziny i może wydłużyć się do 8 godzin w przypadku instalacji akcesoriów.

Na instalację urządzenia składa się:

• instalacja spektrometru

• podstawowe szkolenie użytkownika

• obsługa przyrządu

• instalacja akcesoriów

UWAGA

2. WprowadzenieWskazówki instalacyjne 33Zalecana konfiguracja komputera PC 34

Page 34: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 34

Wprowadzenie

Czas instalacji może wydłużyć się, jeżeli wymagana jest kwalifikacja IQ/OQ. Aby uzgodnić szczegóły procedur kwalifikacyjnych należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Agilent.

Zalecane jest posiadanie telefonu w pobliżu przyrządu. Ułatwi to udzielenie konsultacji bądź zdiagnozowanie ewentualnych nieprawidłowości.

; Jeżeli telefon znajduje się w pobliżu przyrządu należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Dostępny jest telefon/linia telefoniczna w pobliżu przyrządu.

Zalecana konfiguracja komputera PC

W przypadku zastosowania do obsługi spektrometru własnego komputera typu PC, powinien być on zgodny z zalecaną poniżej konfiguracją.

Tabela 1. Zalecana konfiguracja PC

• PC, procesor 2,66 GHz

• 4 GB RAM

• dysk twardy 500 GB

• karta graficzna 256 MB (rozdzielczość 1024 x 768)

• napęd optyczny DVD x16

• zintegrowany system audio oraz głośniki

• klawiatura i mysz

• monitor LCD 19”

• system operacyjny Microsoft Windows 7 Professional 64-bit (Service Pack 1)

UWAGA

Page 35: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent35

Wprowadzenie

Komputer PC musi posiadać jeden wolny slot rozszerzeń dla pełnowymiarowej karty PCI w celu zainstalowania karty interfejsu Agilent PCI-IEEE.

Oprogramowanie SpectrAA nie współpracuje z szyną AT/ISA PC.

Akcesoria SPS 3 oraz ETC 60 wymagają portu RS232 (dla każdego z akcesoriów).

Zainstalowana kamera (opcja) wymaga podłączenia do portu USB.

; Jeżeli komputer spełnia powyższe wymagania, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Komputer PC w laboratorium.

UWAGA

Page 36: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 36

Wprowadzenie

strona pusta

Page 37: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent37

Parametry środowiskowe w laboratorium

Wymagane warunki i parametry

Przyrząd przeznaczony jest wyłącznie do pracy w zamkniętych pomieszczeniach i posiada poniższe kwalifikacje (EN61010-1):

• kategoria instalacji II

• zanieczyszczenia poziom 2

• wyposażenie klasa I

Warunki środowiskowe

Pomieszczenie, w którym będzie zainstalowany spektrometr AA firmy Agilent, nie może być narażone na wibracje i oddziaływanie korozyjnej atmosfery. Przygotowanie próbek i przechowywanie odczynników powinno odbywać się w osobnym pomieszczeniu.

Atmosfera w pomieszczeniu pracy urządzenia powinna być wolna od pyłów i o niskiej wilgotności. Zaleca się stosowanie klimatyzacji. Przyrząd nie powinien być umieszczony w pobliżu okien, drzwi lub w obszarze występowania przeciągów, gdyż może to powodować niestabilne warunki termiczne.

; Jeżeli pomieszczenie spełnia wymagania dotyczące czystości, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Warunki środowiskowe w laboratorium spełniają wymagania.

3. Parametry środowiskowe w laboratorium

Wymagane warunki i parametry 37Warunki środowiskowe 37Poziom hałasu 38Stół 38Ciężar i wymiary 39

Page 38: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 38

Parametry środowiskowe w laboratorium

Tabela 2. Zalecane parametry środowiskowe dla spektrometrów AA Agilent

Wysokość Zakres temperatur Wilgotność względna (przy braku kondensacji)

Praca 0 do 853 m 10 do 35 °C 8 do 80 % 853 do 2133 m 10 do 25 °C 8 do 80 %

Przechowywanie 0 do 2133 m 5 do 45 °C 20 do 80 %

Aby zapewnić optymalne warunki analityczne zalecane jest, aby temperatura w laboratorium była w granicach 20 do 25 °C, a w ciągu dnia roboczego nie zmieniała się o więcej niż ± 2 °C.

; Jeżeli pomieszczenie spełnia wymagania dotyczące temperatury, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Temperatura w laboratorium pozostaje w granicach 20 do 25 °C.

Poziom hałasu

Poziom ciśnienia dźwięku (SPL) dla płomienia AA w „normalnych” warunkach laboratoryjnych (≈60 dBA) mierzony dla typowej pozycji operatora wynosi ≈65 dBA. W odległości 1 m od przyrządu SPL obniża się do ≈62 dBA. Na ogół maksymalny poziom SPL w otoczeniu użytkownika wynika z pracy wyciągu.

Stół

Stół, na którym znajduje się przyrząd, nie może podlegać wibracjom, powinien być stabilny i wystarczająco solidny dla obciążenia spektrometrem i wyposażeniem dodatkowym.

Przestrzeń nad stołem powinna być odpowiednio duża zapewniając właściwą cyrkulację powietrza wokół urządzenia i akcesoriów.

UWAGA

Page 39: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent39

Parametry środowiskowe w laboratorium

Informacje zawarte w Tabeli 3 ułatwiają zaplanowanie laboratorium.

Stół może być wyposażony w kółka bądź rolki, ale musi być możliwość ich zablokowania. Akcesoria typu SPS 3 można umieścić na ruchomym stoliku. Aby uniknąć zniszczeń spowodowanych rozlaniem próbek stół powinien być pokryty materiałem odpornym na korozję i nie wchłaniającym rozlanych cieczy. Aby zapewnić wygodną pracę i łatwy dostęp do przyrządu, stół powinien mieć 900 mm wysokości.

Lokalizacja stołu może wiązać się z usytuowaniem wyciągu usuwającego opary i dymy z komory próbek spektrometru (patrz Rozdział 4).

Ciężar i wymiary

Tabela 3. Ciężar i wymiary systemów Agilent AA

Urządzenie Szerokość Głębokość Wysokość Ciężar

55B AA spektrometr 790 mm 585 mm 575 mm 56 kg

55B AA w opakowaniu 1200 mm 780 mm 870 mm 97 kg

240 AA spektrometr 790 mm 580 mm 590 mm 56 kg

240Z AA spektrometr. Wymaga GTA 120Z 790 mm 580 mm 590 mm 56 kg

240 AA w opakowaniu 1215 mm 820 mm 870 mm 97 kg

240Z AA w opakowaniu 1215 mm 820 mm 870 mm 86 kg

280FS AA spektrometr 790 mm 580 mm 590 mm 75 kg

280Z AA spektrometr. Wymaga GTA 120Z 790 mm 580 mm 740 mm 61 kg

280FS/Z AA w opakowaniu 1210 mm 820 mm 1020 mm 106 kg

GTA 120 Graphite Tube Atomizer (z głowicą) 240 mm 600 mm 580 mm 41 kg

GTA 120 w opakowaniu (zawiera PSD 120) 960 mm 770 mm 850 mm 76 kg

GTA 120Z (z głowicą) 240 mm 600 mm 580 mm 52 kg

Page 40: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 40

Parametry środowiskowe w laboratorium

Urządzenie Szerokość Głębokość Wysokość Ciężar

GTA 120Z w opakowaniu (zawiera PSD 120) 960 mm 770 mm 850 mm 87 kg

PSD 120 300 mm 380 mm 310 mm 6 kg

PSD 120 w opakowaniu 660 mm 420 mm 310 mm 10 kg

SPS 3 490 mm 300 mm 515 mm 15 kg

SPS 3 w opakowaniu 760 mm 500 mm 840 mm 31 kg

SPS 3 z rozcieńczalnikiem 572 mm 300 mm 515 mm 18 kg

SPS 3 z rozcieńczalnikiem w opakowaniu 760 mm 500 mm 940 mm 34 kg

SPS 3 wymiary stolika 600 mm 420 mm 775 mm

VGA 77 generator wodorków 310 mm 210 mm 270 mm 5.5 kg

VGA 77 w opakowaniu 590 mm 475 mm 320 mm 11 kg

UltrAA zasilacz lamp 240 mm 145 mm 355 mm 7.5 kg

ETC 60 260 mm 240 mm 150 mm 5 kg

ETC 60 w opakowaniu 385 mm 340 mm 400 mm 8.5 kg

SIPS 10/20 zasilacz 225 mm 100 mm 385 mm 4.5 kg

SIPS 10/20 moduł pomp 285 mm 275 mm 215 mm 4.5 kg

SIPS 10/20 w opakowaniu 620 mm 530 mm 360 mm 15 kg

Page 41: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent41

Parametry środowiskowe w laboratorium

Rysunek 2. Wymiary spektrometru Agilent 55B AA

Page 42: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 42

Parametry środowiskowe w laboratorium

Rysunek 3. Wymiary spektrometru Agilent 280 AA z GTA 120 i PSD 120 (widok od przodu)

Rysunek 4. Wymiary spektrometru Agilent 280 AA z GTA 120 i PSD 120 (widok od góry)

Page 43: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent43

Parametry środowiskowe w laboratorium

Rysunek 5. Wymiary spektrometru Agilent 280 AA z PSD 120 (widok z boku)

Rysunek 6. Wymiary spektrometru Agilent 240 AA z GTA 120 i PSD 120 (widok od przodu)

Page 44: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 44

Parametry środowiskowe w laboratorium

Rysunek 7. Wymiary spektrometru Agilent 240 AA z GTA 120 i PSD 120 (widok od góry)

Rysunek 8. Wymiary spektrometru Agilent 240 AA z PSD 120 (widok z boku)

Page 45: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent45

Parametry środowiskowe w laboratorium

Rysunek 9. Rozmieszczenie nóżek na podstawie przyrządów Agilent 240/280 (również Zeeman)

; Jeżeli stół spełnia wymagania dotyczące wibracji i lokalizacji, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Wymagania dla stołu są spełnione.

Page 46: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 46

Parametry środowiskowe w laboratorium

strona pusta

Page 47: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent47

Wyposażenie laboratorium

Wyciąg

Rysunek 10. Spektrometr i lokalizacja wyciągu

Informacje ogólne

Temperatura płomienia wynosi ok 3000 °C i wytwarza on do 540 kJ energii w ciągu minuty. Powstające gazy i opary mogą być toksyczne lub korozyjne. Przy pracy z płomieniem w skrajnych przypadkach maksymalna temperatura w systemie wyciągu może osiągnąć 65 °C na wysokości 2,2 m powyżej poziomu podłogi. Ponadto niewłaściwe działanie wyciągu może spowodować niebezpieczne nagrzewanie się jego części metalowych.

4. Wyposażenie laboratoriumWyciąg 47Podłączenia elektryczne 52Przyłącza gazowe 56Odprowadzanie ścieków 66System chłodzenia wodnego 68

Page 48: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 48

Wyposażenie laboratorium

Spektrometr musi być umieszczony pod okapem, który zapewnia wymuszoną wentylację na zewnątrz budynku. System wyciągu wraz z okapem, przewody oraz wylot wentylacji muszą zapewnić przepływ nie mniejszy niż 6 m3/min.

Instalacja systemu wyciągu musi być zgodna z przepisami i zarządzeniami, które mogą być nakładane przez lokalne władze odpowiedzialne za kontrolę urządzeń i armatury w miejscu pracy.

Wentylator wyciągu powinien być umieszczony przynajmniej 3 m od płomienia. Łopatki wentylatora muszą być wykonane z metalu. Wyłącznik wentylatora oraz sygnalizator działania powinny być umieszczone w pobliżu przyrządu.

Przewody wyciągu muszą być wykonane z materiału odpornego na korozję oraz ognioodpornego; powinny być przeprowadzone z dala od czujników pożarowych, głowic spryskiwaczy, urządzeń wrażliwych na ciepło oraz materiałów palnych. Przewód wyciągu powinien wznosić się przynajmniej 2 m powyżej spektrometru i nie powinien zawierać ostrych załamań. Wszystkie połączenia powinny być mechaniczne - gorące gazy mogą spowodować stopienie połączeń lutowanych.

Wylot wentylacji powinien posiadać zakończenie blokujące wsteczny przepływ. Wylot instalacji wyciągowej nie może ponownie trafiać do budynku poprzez drzwi, okna, wloty klimatyzacji i inne wentylatory.

Gazy szkodliwe

Nawet niewielki wyciek gazu może powodować zmniejszenie stężenia tlenu w atmosferze, a w konsekwencji prowadzić do zagrożenia życia i zdrowia, zatrucia, objawów duszności, zawrotów głowy a także poważnego uszkodzenia sprzętu. Do usuwania niebezpiecznych i toksycznych gazów w technice płomieniowej i bezpłomieniowej konieczne jest stosowanie wyciągu.

System wyciągowy firmy Agilent wymaga podłączenia do przewodu wentylacyjnego o średnicy 150 mm.

WARNING

UWAGA

Page 49: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent49

Wyposażenie laboratorium

System wyciągu firmy Agilent

Elementy wymagane do wykonania systemu wyciągu mogą być zamówione w firmie Agilent - zarówno jako poszczególne części lub jako kompletny zestaw gotowy do instalacji w laboratorium.

Tabela 4. Zestaw wyciągu firmy Agilent

System wyciąguZestaw wyciągu, zasilanie 240 V, 50 HzZestaw wyciągu, zasilanie 115 V, 60 Hz

Elementy montażowe związane z okapem i wentylatorem nie są zawarte w zestawie wyciągu firmy Agilent.

Każdy system wyciągu dostarczony przez firmę Agilent zawiera poniższe elementy, które muszą być zainstalowane przez użytkownika przed wezwaniem inżyniera serwisowego.

Tabela 5. Części składowe zestawu wyciągu (patrz Rysunek 11)

Pozycja Opis Ilość1 Wentylator wyciągu, zasilanie 240 V, 50 Hz

lub Wentylator wyciągu, zasilanie 115 V, 60 Hz

1 1

2 Zestaw wyciągu, zasilanie 115 V, 60 Hz 1

3 Giętki przewód bez elementów montażowych, 1 m aluminium, średnica wewnętrzna 150 mm

3

4 Łącznik połączeniowy do przewodu 2

5 Obejmy połączeniowe, 2 szt. na połączenie 4

UWAGA

Page 50: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 50

Wyposażenie laboratorium

Przewód

Obejmy

Obejmy

Okap

Łącznik

Łącznik

Wentylator

Wyłącznik

Rysunek 11. Elementy zestawu wyciągu

Rysunek 12. Wymiary okapu dostarczanego z zestawem wyciągu

Page 51: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent51

Wyposażenie laboratorium

Tabela 6. Specyfikacja silnika wyciągu

Zasilanie 240 V, 50 HzNapięcie 240 V, pojedyncza faza

Prąd 0,45 ACzęstotliwość 50 HzMoc 74 WKierunek obrotu Przeciwnie do ruchu wskazówek zegaraPrędkość nominalna 1300 obr/min

Rysunek 13. Schemat elektryczny połączeń zespołu wyciągu (wersja 115 VAC, 60 Hz)

Page 52: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 52

Wyposażenie laboratorium

Kierunek obrotów silnika (zgodnie lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) określa się patrząc od strony tylnej części silnika. Silnik wentylatora powinien obracać się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, co wymaga poprawnego podłączenia przewodów silnika.

Wentylator oferowany przez firmę Agilent w zestawie wyciągu powinien być skonfigurowany do pracy w trybie stałego przesunięcia fazowego jak pokazano na rys. 13.

Kierunek obrotów silnika (zgodny lub przeciwny do ruchu wskazówek zegara) jest zaznaczony na wale silnika. Prawidłowo podłączony wentylator powinien się obracać przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.

; Jeżeli spełnione są wymagania dotyczące wyciągu, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Wymagania dla wyciągu są spełnione.

Podłączenia elektryczne

Instalacja elektryczna musi być zgodna z zasadami wymaganymi przez lokalne przepisy.

Wszystkie przyrządy AA firmy Agilent są dostarczane z dwumetrowym przewodem sieciowym zakończonym tak, jak podano w Tab. 8.

Wszystkie urządzenia powinny być zasilane z jednej fazy w systemie trójprzewodowym (aktywny, zerowy i uziemienie) i zakończone odpowiednim gniazdem pasującym do dołączonych do spektrometru wtyczek.

Do każdego zasilanego urządzenia należy przewidzieć oddzielne gniazdo (patrz Tabela 7). Nie należy stosować rozgałęziaczy ani przedłużaczy.

UWAGA

UWAGA

UWAGA

Page 53: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent53

Wyposażenie laboratorium

Do zasilania modułu kuwety grafitowej GTA należy przewidzieć oddzielną linię zasilania z niezależnym bezpiecznikiem. Kuweta grafitowa i przyrząd powinny być zasilane z tej samej fazy.

W przypadku systemu Zeemana należy przygotować dwie oddzielne linie zasilania sieciowego z niezależnymi bezpiecznikami dla spektrometru i dla kuwety Zemana. Kuweta Zeemana i przyrząd powinny być zasilane z tej samej fazy ale na oddzielnych liniach zasilania.

Należy unikać zasilania ze źródeł, które mogą powodować elektryczne interferencje z innymi urządzeniami (silniki elektryczne dużej mocy, windy, spawarki, klimatyzatory i inne).

Tabela 7. Specyfikacja elektryczna systemów Agilent AA

Urządzenie Wymagane zasilanie Moc

55B AA spektrometr 100 VAC +10 % -5 % 120, 220 lub 240 VAC ±10 % 230 VAC +14 % -6 % 230 VAC +6 % -14 % 50 lub 60 Hz ±1 Hz

170 VA

240 AA spektrometr 100 VAC +10 % -5 % 120, 220 lub 240 VAC ±10 % 230 VAC +14 % -6 % 230 VAC +6 % -14 % 50 lub 60 Hz ±1 Hz

230 VA

280 AA spektrometr 100 VAC +10 % -5 % 120, 220 lub 240 VAC ±10 % 230 VAC +14 % -6 % 230 VAC +6 % -14 % 50 lub 60 Hz ±1 Hz

230 VA

240 Z AA spektrometr 208 do 240 VAC ± 10 % 50 lub 60 Hz ± 1 Hz

3500 VA*

UWAGA

Page 54: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 54

Wyposażenie laboratorium

Urządzenie Wymagane zasilanie Moc

280 Z AA spektrometr

208 do 240 VAC ±10 % 50 lub 60 Hz ± 1 Hz

3500 VA*

GTA 120 kuweta grafitowa

208, 220 lub 240 VAC ±10 % 230 VAC +6 % -14 % 50 lub 60 Hz ±1 Hz

3500 VA*

SIPS 10/20 100 do 240 VAC ±10 % 55 VA

SPS 3 100 do 240 VAC ±10 % 50 lub 60 Hz ± 1 Hz

55 VA

VGA 77 100, 120, 220 lub 240 VAC ±10 % 230 VAC +14 % -6 % 230 VAC +6 % -14 % 49 do 61 Hz

24 VA

ETC 60 110 do 120, 220 do 240 VAC ±10 % 50 lub 60 Hz ±3 %

550 VA max.

Zasilacz lamp UltrAA 100, 120, 220 lub 240 VAC ±10 % 230 VAC +14 % -6 %, 230 VAC +6 % -14 % 50 do 60 Hz ±1 Hz

150 VA

* Podczas normalnej pracy Zeeman i kuweta GTA pobierają bardzo duży prąd. Zasilanie tych modułów musi być izolowane od innych systemów i powinno zawierać zabezpieczenie zwłoczne.

Szczytowy pobór prądu w przyrządzie Zeemana występuje w etapie „odczytu” podczas atomizacji i może osiągać 28 A w czasie 10 s w cyklu co 1-2 min.

Pobór prądu w kuwecie GTA zależy od wybranej szybkości wzrostu temperatury oraz zaprogramowanej wartości temperatury i może osiągać 35 A w czasie 1 s, zmniejszając się do 20 A w czasie 10 s w cyklu co 1-2 min.

Page 55: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent55

Wyposażenie laboratorium

Tabela 8. Podłączenia zasilania sieciowego w spektrometrach Agilent AA

Standard GTA 120 lub Zeeman

Załączona wtyczka

Europe -02 Perena 3410. Zgodna z CEE 7 arkusz VII lub NFC 61.303.

Kaiser CEBEC 616 VDE. Zgodność z DIN 49441R2.

Wymagane gniazdo na ścianie

Europe -02 Zgodne z CEE 7 standard No.7 arkusz VII, lub Norma Francais C61.303 Sheet V.A.

Standard nieznany (Kaiser CEBEC 702 typu 31/131.5)

Pobór prądu i zabezpieczenie

Pomiędzy 5 a 20 A Pomiędzy 30 a 40 A

Zasilanie pojedyncza faza pojedyncza faza

; Jeżeli spełnione są wymagania dotyczące podłączenia elektrycznego, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Wykonano prawidłową instalację elektryczną i zainstalowano odpowiednie gniazda sieciowe.

Page 56: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 56

Wyposażenie laboratorium

Połączenia gazowe

Wszystkie połączenia gazowe powinny być zgodne z obowiązującymi regulacjami prawnymi i przepisami lokalnymi odnoszącymi się do sprężonych gazów używanych na stanowisku pracy. Szczególną uwagę należy zwrócić na poniżej opisane uwarunkowania dotyczące przechowywania butli.

Przechowywanie butli

Butle zawierające gaz pod ciśnieniem muszą być solidnie zamocowane, a miejsce ich przechowywania powinno być wentylowane. Butle z acetylenem powinny być przechowywane i przemieszczane zawsze w pozycji pionowej, aby uniknąć przedostania się acetonu do gazowego acetylenu. Obecność acetonu powoduje błędy analityczne oraz może doprowadzić do zniszczenia przyrządu. Zniszczenia z tego powodu nie są objęte gwarancją.

Butli z gazami nigdy nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ognia lub w miejscach narażonych na bezpośrednie ogrzewanie. Butle gazowe na ogół wyposażone są w zawór bezpieczeństwa uwalniający gaz w określonej temperaturze, zazwyczaj około 52 °C (patrz rys. 14).

Jeżeli butle znajdują się w pomieszczeniu zewnętrznym, należy zapewnić łatwo dostępne dla operatora zawory odcinające i zawory ciśnieniowe w pobliżu przyrządu. Zawory odcinające muszą umożliwiać natychmiastowe odcięcie gazu i powinny być zamontowane w pobliżu przyrządu, nie za nim i nigdy obok lub powyżej komory próbek. Wyloty gazów muszą się znajdować w odległości 1,5 m od przyrządu (patrz rys. 15).

Jeżeli reduktory gazowe znajdują się w pobliżu przyrządu, należy upewnić się, że ciśnienie wejściowe jest zawsze przynajmniej o 40% wyższe niż ciśnienie wyjściowe dla wszystkich kombinacji ciśnienia wejściowego i przepływu gazu. Pod uwagę należy również wziąć wpływ zasilania gazem wielu przyrządów na długich odcinkach przewodów gazowych.

Przyłącza gazowe

Przyłącza gazowe (złącza, łączniki) mogą, zależnie od dostawcy, różnić się od siebie. W przypadku trudności z bezpośrednim podłączeniem gazów do spektrometru należy zwrócić się o pomoc do dystrybutora firmy Agilent.

Page 57: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent57

Wyposażenie laboratorium

Rysunek 14. Bezpośrednie podłączenie gazu

Rysunek 15. Podłączenie gazu z lokalizacji oddalonej

Page 58: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 58

Wyposażenie laboratorium

Uwagi na temat zasilania gazami

W technice płomieniowej można stosować tylko trzy gazy. Są to: powietrze, podtlenek azotu i acetylen. Firma Agilent nie zezwoli na instalację przyrządu płomieniowego, jeżeli przewidziano podłączenie innych gazów.

Kuweta grafitowa GTA wymaga podłączenia gazu obojętnego (argonu lub azotu); można stosować powietrze lub inne gazy alternatywne, ale nie może to być ani podtlenek azotu ani acetylen.

Podczas projektowania systemu gazowego należy zwrócić uwagę na poniższe punkty:

• Węże gumowe nie powinny przebiegać przez ściany lub na podłodze.

• Węży gumowych nie można stosować na zewnątrz budynków.

• Rurki doprowadzające acetylen muszą być wykonane ze stali kwasoodpornej.

• Rurki miedziane stosowane do innych gazów muszą spełniać normą dla rur miedzianych stosowanych w urządzeniach chłodzących - inne rodzaje rur miedzianych zawierają pozostałości olejów i smarów.

• Nie wolno odcinać węży dołączonych fabrycznie do przyrządu. Są one potrzebne do podłączenia urządzeń testujących. Ich usunięcie spowoduje naliczenie dodatkowych opłat za naprawy serwisowe.

• W celu zminimalizowania spadków ciśnienia należy stosować wyłącznie złączki 3/8” bądź rurki 1/2”.

• Reduktory ciśnieniowe należy zamontować na ścianie w pobliżu przyrządu w miejscu dobrze widocznym dla operatora.

Zawory odcinające należy zamontować, tak aby były łatwo dostępne w przypadku pożaru.

Ryzyko pożaru i eksplozji

Ryzyko pożaru i/lub eksplozji, które mogą doprowadzić do śmierci bądź obrażeń u osób obsługujących urządzenie oraz zniszczenia urządzenia. Przyrządy Agilent AA są przeznaczone wyłącznie do pracy z płomieniem acetylen-powietrze lub acetylen-podtlenek azotu. Zastosowanie innych gazów w trybie płomieniowym jest wyjątkowo niebezpieczne. Należy stosować wyłącznie wyszczególnione gazy oraz upewnić się, że instalacja jest zgodna z przepisami ustanowionymi przez właściwe władze regionalne.

WARNING

Page 59: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent59

Wyposażenie laboratorium

Średnica przewodów gazowych

Wszystkie gazy powinny być dostarczane przewodami o średnicy wewnętrznej nie mniejszej niż 6,4 mm (1/4”).

Sprężone powietrze

Tabela 9. Specyfikacja sprężonego powietrza

Parametr Specyfikacja

Jakość Czyste, suche, bez olejuDopuszczalny zakres ciśnień 245 do 455 kPaZalecane ciśnienie 350 kPaPrzypływ nominalny 13,5 do 20 L/min

Ryzyko pożaru i eksplozji

Ryzyko pożaru i/lub eksplozji, które mogą doprowadzić do śmierci bądź obrażeń u osób obsługujących urządzenie oraz zniszczenia urządzenia. W technice płomieniowej nigdy nie należy stosować czystego tlenu lub powietrza wzbogaconego tlenem, gdyż może to spowodować przerzucenie płomienia.

Wąż dla sprężonego powietrza dostarczany z przyrządem jest zakończony złączką do powietrza w standardzie US, złączka żeńska, rozmiar 9/16” - 18 UNF. Długość węża wynosi 1,8 m. Dołączane są adaptery spełniające normy innych regionów, tak jak pokazano na Rysunku 16.

Sprężone powietrze wymaga reduktora, który umożliwi utrzymanie nominalnego ciśnienia w całym zakresie typowych przepływów. Należy stosować reduktor dwustopniowy. Jest to istotne dla przyrządów z przepływami programowanymi, ponieważ powolna reakcja reduktora może spowodować zgaszenie płomienia podczas zwiększania przepływu. Tego typu zgaszenie płomienia jest bezpieczne i nie wpływa negatywnie na przyrząd, ale spowoduje przerwę w pracy.

WARNING

Page 60: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 60

Wyposażenie laboratorium

Jeżeli w instalacji zastosowano kompresor, powinien być on umieszczony w oddzielnym pomieszczeniu o suchej, niezapylonej i niezadymionej atmosferze. Wyłącznik kompresora oraz sygnalizator jego działania powinny być umieszczone w pobliżu przyrządu.

W przypadku, gdy sprężone powietrze dostarczane jest z instalacji sieciowej lub z dedykowanego kompresora konieczne jest zainstalowanie filtra. W przypadku dużej wilgotności powietrza konieczne jest zainstalowanie osuszacza lub odstojnika kondensującego.

Rysunek 16. Adaptery połączeniowe do sprężonego powietrza

Tabela 10. Źródło sprężonego powietrza

Opis230 V 50 Hz Kompresor z modułem Air Service115 V 60 Hz Kompresor z modułem Air ServiceModuł Air Service (zawierający filtr powietrza, regulator ciśnienia oraz zbiornik powietrza)Zestaw narzędziowy do obsługi kompresora

Page 61: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent61

Wyposażenie laboratorium

Rysunek 17. Zasilanie gazami

Zasilanie podtlenkiem azotu

Tabela 11. Specyfikacja dla podtlenku azotu

Parametr SpecyfikacjaJakość do celów analitycznych, czystość 99,5 % (minimum)Dopuszczalny zakres ciśnień 245 do 455 kPaCiśnienie zalecane 350 kPaTypowy zakres przepływów 11 do 16 L/min

Należy stosować podtlenek azotu o czystości analitycznej. Stosowanie gazu o czystości technicznej może spowodować pogorszenie parametrów analitycznych.

Wąż dla podtlenku azotu dostarczany z przyrządem jest zakończony złączką do podtlenku azotu w standardzie US, złączka żeńska, rozmiar 3/4” - 16 UNF. Długość węża wynosi 1,8 m. Dołączane są adaptery spełniające normy innych regionów, tak jak pokazano na Rysunku 18.

UWAGA

Page 62: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 62

Wyposażenie laboratorium

Podtlenek azotu wymaga reduktora, który umożliwi utrzymanie nominalnego ciśnienia w całym zakresie typowych przepływów. Należy stosować reduktor dwustopniowy. Jest to istotne dla przyrządów z przepływami programowanymi, ponieważ powolna reakcja reduktora może spowodować zgaszenie płomienia podczas zwiększania przepływu. Tego typu zgaszenie płomienia jest bezpieczne i nie wpływa negatywnie na przyrząd, ale spowoduje przerwę w pracy.

Podtlenek azotu w butlach znajduje w formie ciekłej. Odparowanie i rozprężanie N2O w reduktorze może, przy większych przepływach, spowodować nadmierne oziębienie a nawet zamrożenie reduktora. Aby uniknąć niepoprawnego działania reduktora oraz ewentualnych przerzutów płomienia, gaz powinien być ogrzewany za pomocą elementu grzejnego.

Tabela 12. Podzespoły do podtlenku azotu

Region OpisAmeryka północna Reduktor ze zintegrowanym termostatowanym ogrzewaczemEuropa (kontynent) Ogrzewacz połączenia butli z reduktorem

Rysunek 18. Adaptery połączeniowe do podtlenku azotu

Page 63: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent63

Wyposażenie laboratorium

Zasilanie acetylenem

Tabela 13. Specyfikacja dla acetylenu

Parametr SpecyfikacjaJakość do celów analitycznych, czystość 99,0 % (minimum)Dopuszczalny zakres ciśnień 65 do 100 kPaCiśnienie zalecane 75 kPaTypowy zakres przepływów 0 do 10 L/minRozpuszczalnik (w butli) Aceton

Rysunek 19. Adaptery połączeniowe do acetylenu

Wąż dla acetylenu dostarczany z przyrządem jest zakończony złączką do acetylenu w standardzie US, złączka żeńska, rozmiar 9/16” - 18 UNF, gwint lewy. Długość węża wynosi 1,8 m. Dołączane są adaptery spełniające normy innych regionów, tak jak pokazano na Rysunku 19.

Acetylen wymaga reduktora, który umożliwi utrzymanie nominalnego ciśnienia w całym zakresie typowych przepływów. Należy stosować reduktor dwustopniowy. Jest to istotne dla przyrządów z przepływami programowanymi, ponieważ powolna reakcja reduktora może spowodować zgaszenie płomienia podczas zwiększania przepływu. Tego typu zgaszenie płomienia jest bezpieczne i nie wpływa negatywnie na przyrząd, ale spowoduje przerwę w pracy.

Page 64: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 64

Wyposażenie laboratorium

Aceton, rozpuszczalnik dla acetylenu znajdujący się w butlach, może doprowadzić do uszkodzenia elementów przyrządu wykonanych z neoprenu, gumy i tworzyw sztucznych. Aceton absorbuje światło ultrafioletowe i może mieć wpływ na wyniki analityczne. Wysoki poziom acetonu obniża temperaturę płomienia, co może wpływać na wyniki analiz przy różnych długościach fal. Aceton może być przenoszony z gazem przy niskim ciśnieniu acetylenu w butli.

Butlę należy wymienić, kiedy nastąpi spadek ciśnienia poniżej 700 kPa. W przeciwnym wypadku może nastąpić przerzut acetonu z butli do spektrometru. Aceton, który pojawi się w spektrometrze, może spowodować uszkodzenie przyrządu. Aceton może się pojawić również, gdy zużycie gazu jest większe niż 1/7 zawartości butli w ciągu godziny. Należy skonsultować się z dostawcą gazu w celu doboru odpowiedniej butli.

Acetylen o czystości analitycznej nie zawiera zanieczyszczeń typu fosfor, arsen i siarka, które są pozostałością procesu generacji acetylenu (węglik wapnia i woda). Minimalna jest również zawartość fosforowodoru. Obecność fosforowodoru obniża sygnał absorpcji dla wapnia, strontu i baru. Pasma emisji cząsteczkowej z produktów spalania fosforowodoru mogą powodować interferencje podczas analiz sodu i potasu.

Gazowy acetylen pod ciśnieniem jest niestabilny i nie powinien być stosowany przy ciśnieniu powyżej 105 kPa. Podczas kontaktu acetylenu z miedzią, srebrem lub rtęcią powstają wybuchowe acetylenki.

UWAGA

Page 65: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent65

Wyposażenie laboratorium

Ryzyko pożaru i eksplozji

Ryzyko pożaru i/lub eksplozji, które mogą doprowadzić do śmierci bądź obrażeń u osób obsługujących urządzenie oraz do zniszczenia urządzenia. Nigdy nie wolno używać przewodów lub połączeń miedzianych lub o zawartości miedzi wyższej niż 65%. Materiały takie mogą spowodować utworzenie acetylenków stwarzając możliwość spontanicznego zapłonu lub eksplozji.

Przewody gazowe powinny być wykonane ze stali kwasoodpornej i regularnie testowane na obecność nieszczelności. Instalacja dla gazowego acetylenu musi być zgodna z lokalnymi i krajowymi zasadami i przepisami.

Gazy do kuwety grafitowej (Zeeman i pozostałe)

Jedynymi gazami, które są zalecane do stosowania z kuwetą grafitową GTA są argon, azot i powietrze. Można również stosować mieszaninę argonu lub azotu zawierającą do 5% wodoru. Jeżeli Państwa aplikacje wymagają innych gazów, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Agilent.

Tabela 14. Specyfikacja dla gazów zasilających kuwetę grafitową GTA

Parametr SpecyfikacjaGaz na wlocie normal argon wysokiej czystości 99,99 % (minimum)

azot wysokiej czystości 99,99 % (minimum)Gaz na wlocie alternate azot wysokiej czystości 99,99 % (minimum)

powietrze, czyste, suche, bez śladów olejuCiśnienia zalecane, zakres 140 do 200 kPaCiśnienie maksymalne 350 kPaTypowy zakres przepływów (GTA 120)

przepływ wewnętrzny 0 do 0,3 L/min, plus oddzielny przepływ zewnętrzny 0,5 L/min Przepływ dodatkowy (boost) podczas atomizacji z temperaturą przekraczającą 400 °C - 3,0 L/min

Zasilacz kuwety GTA wyposażony jest w standardowe króćce do podłączenia gazów za pomocą wzmocnionych węży z tworzywa sztucznego (dostarczanych z urządzeniem) o średnicy wewnętrznej 6 mm.

WARNING

Page 66: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 66

Wyposażenie laboratorium

Gazy zasilające kuwetę GTA wymagają reduktorów, które umożliwią utrzymanie nominalnego ciśnienia w całym zakresie typowych przepływów. Należy stosować reduktor dwustopniowy.

Gazy do generatora wodorków VGA

Jedynymi gazami, które są zalecane do stosowania z generatorem wodorków VGA są argon i azot. Jeżeli Państwa aplikacje wymagają innych gazów należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Agilent.

Tabela 15. Specyfikacja dla gazów zasilających generator wodorków VGA

Parametr SpecyfikacjaCzystość argon wysokiej czystości 99,99 % (minimum) lub

azot wysokiej czystości 99,99 % (minimum)Ciśnienia dopuszczalne, zakres 300 do 400 kPaCiśnienie zalecane 300 kPaTypowy zakres przepływów 0,05 do 0,1 L/min

Generator wodorków VGA wyposażony jest w standardowe króćce do podłączenia gazów za pomocą wzmocnionych węży z tworzywa sztucznego (dostarczanych z urządzeniem) o średnicy wewnętrznej 6 mm.

Generator wodorków VGA wymaga reduktorów, które umożliwią utrzymanie nominalnego ciśnienia przy typowym przepływie. Należy stosować reduktor dwustopniowy.

Gaz zasilający generator VGA powinien być wyposażony w zawór odcinający, który odetnie ciągły przepływ gazu obojętnego po wyłączeniu generatora (50 mL/min).

; Jeżeli spełnione są wymagania dotyczące gazów zasilających, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Wykonano prawidłową instalację wszystkich gazów zasilających (o zalecanej czystości), reduktorów i przewodów gazowych.

Odprowadzanie ścieków

Przyrządy płomieniowe Agilent AA atomizują tylko niewielki procent pobieranej próbki. Nadmiar cieczy musi zostać przekierowany z komory mgłowej do naczynia ze ściekami. Odpowiedni wąż ściekowy do stosowania z rozpuszczalnikami nieorganicznymi znajduje się w wyposażeniu spektrometru. Przy stosowaniu rozpuszczalników organicznych konieczny jest inny wąż, odpowiedni do wybranych rozpuszczalników.

Page 67: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent67

Wyposażenie laboratorium

Przyrządy firmy Agilent wymagają podłączenia odpływu ścieków powstających podczas cykli płukania w płomieniu lub w autosamplerze kuwety grafitowej.

Użytkownik powinien zapewnić chemicznie odporny, nie szklany pojemnik na ścieki o odpowiednio szerokiej szyjce, o objętości 2 L. Pojemnik należy umieścić poniżej komory próbki (lub z prawej strony spektrometru), pod stołem, tak aby był dobrze widoczny dla obsługi w trakcie pracy.

Wyposażenie specjalne do pracy z rozpuszczalnikami organicznymi

Podczas stosowania rozpuszczalników organicznych w technice płomieniowej zalecane jest stosowanie poniższych elementów.

Tabela 16. Opcjonalne elementy dla ścieków zawierających rozpuszczalniki organiczne

ElementZestaw, O-ringi (organika)Wąż, butyl, średn. wew. 9 mm, średn. zewn. 15 mm (1 m dł.)

Podczas analizowania roztworów organicznych lub toksycznych na wylot odprowadzania oparów (górny króciec) z pułapki wodnej należy nasunąć wąż. Wąż ten powinien przebiegać równolegle do węża ściekowego i być skierowany do dołu, tak aby ewentualna obecność w nim cieczy nie spowodowała zablokowania oparów. Oparów toksycznych nie należy odprowadzać do naczynia ściekowego.

Należy pamiętać, że:

• Wąż odprowadzający opary nie może być skierowany do góry w komorze próbek, ponieważ ciepło płomienia może spowodować jego stopienie.

• Opary organiczne zassane przez system wyciągowy mogą zapalić się od płomienia i spowodować zniszczenia w systemie wyciągowym.

• Lokalne przepisy związane z ochroną środowiska mogą zabraniać odprowadzania oparów toksycznych do atmosfery lub otoczenia miejsca pracy.

Page 68: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 68

Wyposażenie laboratorium

• Jeżeli jest to konieczne, należy zastosować system aktywnego wyciągu usuwający i neutralizujący opary toksyczne. Jeżeli nie analizujecie Państwo roztworów organicznych bądź toksycznych, wylot odprowadzający opary należy pozostawić niepodłączony.

; Jeżeli spełnione są wymagania dotyczące zbiornika na ścieki, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Przygotowano zbiornik odpowiedni do składu chemicznego ścieków.

System chłodzenia wodnego

Kuweta grafitowa musi być zasilana wodą chłodzącą odprowadzającą ciepło z głowicy pieca.

Tabela 17. Specyfikacja wody chłodzącej kuwetę grafitową GTA

Parametr SpecyfikacjaPrzepływ zalecany 1,5 L/min przy 180 kPaCiśnienie maksymalne 200 kPaZalecana temperatura na wlocie 18 do 25 °CMaksymalna temperatura 40 °CMinimalna temperatura 10 °C

W module sterującym kuwetą GTA 120 znajduje się regulator ciśnienia wody. W uzasadnionych przypadkach może on zostać wyregulowany przez przeszkolonego użytkownika. Regulacja ciśnienia jest zalecana wówczas, gdy ciśnienie wody może przekraczać wartość maksymalną.

Temperatura cieczy chłodzącej kuwetę jest kontrolowana przez element zabezpieczający, który zatrzymuje pracę po przekroczeniu 40 °C. Jeżeli temperatura otoczenia jest wysoka lub gdy zastosowano system chłodzenia o niskiej wydajności, konieczne może być dodanie wymiennika ciepła.

Uwzględniając fakt, że wymagany przepływ cieczy wynosi ok. 1,5 L/min a wylot wody jest swobodny, woda chłodząca może być pobierana z sieci wodociągowej, o ile zezwalają na to przepisy lokalne.

Page 69: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent69

Wyposażenie laboratorium

Alternatywnie można zainstalować niewielki system obiegu zamkniętego, który powinien mieć pojemność przynajmniej 100 litrów. Zbiornik powinien posiadać pokrywę zabezpieczającą przed zanieczyszczeniem kurzem itp. i zapobiegającą stratom wody z powodu parowania. Należy zastosować środek przeciwko glonom. Konieczne może się okazać zastosowanie wymiennika ciepła. Każda taka instalacja powinna umożliwiać odprowadzanie 950 W przy 20 °C o wydajności 17 % przy 50 Hz.

Zalecane są systemy chłodzące z agregatem chłodniczym, ponieważ nie wymagają one dużych objętości wody. Dostępnych jest wiele tego typu urządzeń. Należy upewnić się, że parametry takiego urządzenia są zgodne z wymaganiami dla GTA.

Przedstawiciel firmy Agilent może zaproponować odpowiedni system chłodzenia wodnego. Szczegóły należy uzgodnić z przedstawicielem firmy.

; Jeżeli spełnione są wymagania dotyczące chłodzenia wodnego, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: System chłodzenia i obiegu wody chłodzącej oraz jego zasilanie są dostępne i prawidłowo podłączone.

Page 70: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 70

Wyposażenie laboratorium

strona pusta

Page 71: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent71

Transport urządzenia

5. Transport urządzeniaGwarancja po dostawie 71Uszkodzenia w trakcie transportu 72Przestrzeń wymagana do transportu urządzenia 73

Gwarancja po dostawie

Po dostarczeniu urządzenia do wskazanego miejsca dostawy urządzenia wygasa odpowiedzialność firmy z tytułu wykonania transportu przez firmę Agilent. Firma Agilent zaleca zawarcie oddzielnego ubezpieczenia, które obejmie transport urządzenia z miejsca dostawy do miejsca instalacji.

Punkt dostawy zależy od środka transportu, sposobu transportu, a w niektórych przypadkach od warunków kontraktu. Niektórzy przewoźnicy realizują dostawę tylko do własnych centrów dystrybucyjnych, inni mogą wykonać dostawę do Państwa punktu rozładunkowego. Większość dostaw jest realizowanych do miejsca instalacji.

Page 72: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 72

Transport urządzenia

Uszkodzenia w trakcie transportu

Uszkodzenia w transporcie mogą być widoczne lub ukryte i w obu przypadkach będą honorowane przez przewoźnika, jeżeli zostaną zgłoszone zgodnie z zasadami umowy z przewoźnikiem. Przy jakichkolwiek reklamacjach związanych z uszkodzeniami w transporcie należy przestrzegać poniższych zasad:

1 Przed zaakceptowaniem dostawy należy sprawdzić, czy opakowania nie noszą śladów uszkodzeń. Wystąpienie jakichkolwiek widocznych uszkodzeń musi być odnotowane na liście przewozowym i musi być potwierdzone podpisem przez reprezentanta przewoźnika.

2 W okresie czasu oznaczonym w warunkach umowy z przewoźnikiem należy przeprowadzić inspekcję dotyczącą uszkodzeń ukrytych. W przypadku ujawnienia uszkodzeń na tym etapie należy pisemnie powiadomić przewoźnika, a wszystkie elementy opakowania należy zachować do wglądu przez przedstawiciela przewoźnika.

3 Kopia protokołu zgłoszenia reklamacji do przewoźnika powinna zostać przesłana wraz z listą wyposażenia do biura handlowego firmy Agilent.

Przyrządy firmy Agilent są odporne na transport, a opakowanie chroni przed wewnętrznymi uszkodzeniami w trakcie operacji transportu i przenoszenia wykonywanymi zgodnie z etykietami i ostrzeżeniami. Należy jednak pamiętać, że podzespoły składają się na precyzyjny system pomiarowy a wszystkie opakowania należy traktować z odpowiednią ostrożnością. W transporcie należy unikać gwałtownych wstrząsów, opakowanie nie powinno być niepotrzebnie odwracane i pochylane. Oznakowania na opakowaniach wskazują jednoznacznie górną część opakowania.

Duży ciężar

Większość opakowań posiada duże gabaryty i ciężar. Aby uniknąć wypadku lub uszkodzenia urządzenia zaleca się, aby urządzenie przenosiły przynajmniej dwie osoby. Nigdy nie należy podnosić samodzielnie opakowań ze sprzętem.

WARNING

Page 73: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent73

Transport urządzenia

Ryzyko porażenia prądem

Aby uniknąć śmierci lub ryzyka porażenia prądem przez personel na skutek kontaktu z wysokim napięciem wewnątrz przyrządu, nie należy demontować elementów obudowy.

Użytkownik nie powinien podłączać przyrządu do zasilania sieciowego.

Przestrzeń wymagana do transportu urządzenia

Należy uważnie opracować trasę transportu urządzenia w budynku laboratorium.

Przestrzeń w pionie, poziomie oraz wymagana do obrócenia powinna być wyznaczona na podstawie wymiarów palety ze spektrometrem, który jest największym urządzeniem w systemie.

Rysunek 20 wskazuje na minimalną szerokość wymaganą do obrócenia oraz minimalną szerokość drzwi do przeniesienia spektrometru na palecie.

Szczególną uwagę należy zwrócić na szerokości wszystkich drzwi na trasie do laboratorium. Szerokość drzwi i wielkość przestrzeni wymaganych do obrócenia przyrządu należy uwzględnić również dla np. wózków widłowych, wózków paletowych i in.

Rysunek 20. Minimalna przestrzeń wymagana do przeniesienia/transportu na palecie (Agilent 55B/240/280)

WARNING

Page 74: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 74

Transport urządzenia

Należy uważnie sprawdzić szerokości wszystkich drzwi na trasie do laboratorium. Szerokość drzwi i wielkość przestrzeni wymaganych do obrócenia przyrządu należy uwzględnić również dla np. wózków widłowych, wózków paletowych i in.

; Jeżeli spełnione są wymagania dotyczące sposobu transportu wewnętrznego, należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Szerokość wejścia do laboratorium jest nie mniejsza niż 1450 mm.

; Po rozpakowaniu urządzenia i ustawieniu go na stole należy zaznaczyć pozycję na liście kontrolnej: Przyrząd rozpakowano i umieszczono na stole.

Page 75: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent75

Instalacja oprogramowania

Poniższe informacje zakładają, że posiadacie Państwo czysty i pusty dysk twardy. Jeżeli na Państwa dysku znajdują się jakieś inne pliki, należy najpierw wykonać ich kopię bezpieczeństwa.

Firma Agilent nie ponosi odpowiedzialności za utracone dane.

Instalacja systemu operacyjnego Microsoft Windows

System operacyjny Microsoft Windows należy zainstalować zgodnie z podręcznikiem dołączonym do oprogramowania. Jeżeli PC jest własnością użytkownika, odpowiada on za poprawną instalację Microsoft Windows 7 Professional 64-bit SP1.

• SpectrAA Base (SpectrAA Base wersja 5.2 lub wyższa)

• SpectrAA PRO (SpectrAA PRO wersja 5.2 lub wyższa)

• SpectrAA CFR (SpectrAA CFR wersja 5.2 lub wyższa)

UWAGA

6. Instalacja oprogramowaniaInstalacja systemu operacyjnego Microsoft Windows 75Instalacja oprogramowania Agilent SpectrAA 76Instalacja oprogramowania Agilent SpectrAA CFR 76

Page 76: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 76

Instalacja oprogramowania

Poprawne wykonanie instalacji oprogramowania Agilent AA wymaga uprawnień administratora.

Instalacja oprogramowania Agilent SpectrAA

Instalacje oprogramowania Agilent SpectrAA należy wykonywać zgodnie z podręcznikiem użytkownika dostarczanym wraz z przyrządem.

Instalacja oprogramowania Agilent SpectrAA CFR

Oprogramowanie Agilent SpectrAA CFR powinno być zainstalowane przez administratora systemu i powinien być on obecny w laboratorium podczas instalacji przyrządu.

Oprogramowanie Agilent SpectrAA CFR wymaga, aby uprzednio zainstalować oprogramowanie SpectrAA Base lub Pro.

Zgodnie z podręcznikiem `21 CFR Part 11 Electronic Records, Electronic Signatures Compliance’ w plikach pomocy SDA i SCM dostarczanymi z oprogramowaniem SpectrAA CFR znajdują się szczegóły konfiguracji systemu operacyjnego Microsoft Windows i ustawienia uprawnień dla użytkowników.

UWAGA

UWAGA

Page 77: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent77

Szkolenie użytkownika

Uzyskanie poprawnych wyników w technice absorpcji atomowej wymaga od operatora posiadania niezbędnej wiedzy. Inżynier serwisowy firmy Agilent, który instaluje urządzenie, pokaże podstawowe procedury operacyjne podczas wykonywania testów instalacyjnych. Inżynier serwisowy nie musi dysponować doświadczeniem w bardziej złożonych procedurach analitycznych i nie jest autoryzowany do przeprowadzenia uzupełniającego szkolenia. Oprogramowanie sterujące pracuje pod kontrolą systemu operacyjnego Microsoft Windows 7 64-bit SP1. Przedstawiciel serwisu wyjaśni sposób wykonania podstawowych operacji, ale nie posiada autoryzacji do wykonania uzupełniającego szkolenia z systemu operacyjnego Microsoft Windows.

Państwa oddelegowany pracownik może skorzystać obserwując proces instalacji.

Firma Agilent poleca specjalne kursy szkoleniowe, które organizowane są w różnych lokalizacjach przez serwis techniczny firmy Agilent.

W niektórych lokalizacjach możliwe jest zorganizowanie szkolenia po instalacji, na przyrządzie użytkownika. Użytkownik może skontaktować się ze swoim autoryzowanym dystrybutorem i serwisem firmy Agilent w celu zorganizowania takiego szkolenia.

7. Szkolenie użytkownika

Page 78: Warunki instalacyjne Agilent AA

Warunki instalacyjne spektrometrów AA Agilent 78

Szkolenie użytkownika

strona pusta

Page 79: Warunki instalacyjne Agilent AA

MS Spektrumul. Lubomira 404-002 [email protected]

MSSpektrum

Page 80: Warunki instalacyjne Agilent AA

www.agilent.com

W tych Warunkach Instalacyjnych

W warunkach instalacyjnych opisano:

• Zasady bezpieczeństwa

• Wprowadzenie

• Parametry środowiskowe w laboratorium

• Wyposażenie laboratorium

• Transport urządzenia

• Instalacja oprogramowania

• Szkolenie użytkownika

© Agilent Technologies 1994, 1995,

1997, 1998, 2000–2003, 2007, 2010

and 2012-2013

Printed in Australia (dotyczy oryginału w wersji angielskiej)

05/13

*8510119300*8510119300

Issue 14

Page 81: Warunki instalacyjne Agilent AA

Wyposażenie laboratoriumW celu zapewnienia sprawnego przebiegu instalacji spektrometru użytkownik zobowiązany jest do zaopatrzenia laboratorium w standardowe wyposażenie. Szczególną uwagę zwracamy na:

• dostęp do wody redestylowanej wysokiej jakości

• kwasy (kwas azotowy, kwas solny) o czystości spektralnej (ewent. ch.cz.), szczególnie w przypadku instalacji kuwety grafitowej

• pipety automatyczne z końcówkami, min. jedna o zakresie 0.2 - 2.0 ml

• pipety 1-miarowe: 1 ml, 2 ml, 5 ml, 10 ml, 20 ml, 50 ml

• zlewki od 50 ml do 1000 ml

• kolby miarowe: 10 ml, 50 ml, 100 ml, 250 ml, 1000 ml

• do przeprowadzenia instalacji konieczne jest posiadanie przez użytkownika zestawu wzorców do AAS (typowo anion azotanowy).

Podstawowe pomiary testowe w technice płomieniowej wykonywane są na wzorcu Cu 5 ppm.

Generalnie użytkownik powinien posiadać wzorce, odczynniki, szkło laboratoryjne (także ogólny poziom czystości laboratorium) o jakości gwarantującej wykonanie roztworów wzorców o poziomie ślepej próby (wzorcowej) poniżej granicy wykrywalności dla danej techniki pomiarowej.

W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących niezbędnego wyposażenia laboratorium prosimy o bezpośredni kontakt z firmą MS Spektrum przed rozpoczęciem instalacji.

Uruchomienie generatora wodorków wymaga dodatkowo odczynników bardzo wysokiej czystości:

Dla redukcji za pomocą NaBH4:

• Kwas solny HCl

• Borowodorek sodowy NaBH4 (świeży, odpowiednio przechowywany)

• Wodorotlenek sodowy NaOH

Dla redukcji za pomocą SnCl2:

• Chlorek cynawy SnCl2

• Dwuchromian potasowy K2Cr2O7

MS Spektrumul. Lubomira 404-002 [email protected]

MSSpektrum