Walec RD 16 - Wacker Neuson Corporation: login...

106
0178395pl 005 0610 Instrukcja obsługi Walec RD 16

Transcript of Walec RD 16 - Wacker Neuson Corporation: login...

0178395pl 005 0610

Instrukcja obsługi

Walec

RD 16

Prawa autorskie

© Copyright 2010 Wacker Neuson Corporation.Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są zastrzeżone.Nabywcy maszyny od producenta zezwala się na sporządzanie fotokopii tej publikacji. Wszelkie inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej, pisemnej zgody Wacker Neuson Corporation.Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę Wacker Neuson Corporation stanowią naruszenie obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń będą ścigani sądownie.

Znaki handlowe

Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność ich odpowiednich właścicieli.

Producent Wacker Neuson CorporationN92W15000 Anthony AvenueMenomonee Falls, WI 53051 U.S.A.Tel.: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957www.wackerneuson.com

Przetłumaczona instrukcja

Niniejsza instrukcja obsługi jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji. Pierwotnym językiem tej instrukcji obsługi jest angielski amerykański.

RD 16 Wstęp

Wstęp

Urz�dzenia omawiane w niniejszej instrukcji

Dokumentacja maszynyEgzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie. Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części. Wskazówki na temat serwisu i napraw maszyny znaleźć można w osobnej instrukcji napraw.Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson Corporation, albo odwiedzić witrynę www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych doku-mentów. Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer ser-yjny.

Informacje, które można znaleźć w tej instrukcjiNiniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego bezpiec-zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi. Firma Wacker Neuson Corporation zastrzega sobie prawo dokonywania mody-fikacji technicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia parametrów lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili opublikowania. Firma Wacker Neuson Corporation zastrzega sobie prawo dokonywania dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.

Aprobata producentaW niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, ele-mentów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:

Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.

Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez auto-ryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.

Maszyny Nr handlowy maszyny

RD 16 0620060062040206207980620799

RD 16 IRH 0620127

wc_tx001346pl.fm 3

Wstęp RD 16

Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają kryteriów zatwierdzenia.

Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może mieć następujące skutki:

wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz innych osób w obszarze roboczym;

trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji.

4 wc_tx001346pl.fm

Spis treściRD 16

Wstęp 3

1 Przepisy bezpieczeństwa 9

1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ............................................. 91.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 101.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 121.4 Zasady bezpiecznej obsługi urządzeń elektrycznych ......................... 141.5 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 15

2 Etykiety 18

2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 182.2 Nalepki ostrzegawcze ........................................................................ 192.3 Etykiety informacyjne ......................................................................... 25

3 Obsługa 28

3.1 Obsługa i konserwacja — elementy ................................................... 283.2 Panel sterowania ................................................................................ 303.3 Konstrukcja zabezpieczająca przed przewróceniem (ROPS) ............ 323.4 Składana konstrukcja zabezpieczająca przed przewróceniem

(ROPS) (jeżeli jest w wyposażeniu) ................................................... 333.5 Kogut (jeżeli występuje) ..................................................................... 353.6 Alarm dodatkowy (jeżeli jest w wyposażeniu) ) .................................. 353.7 Oświetlenie (jeżeli występuje) ............................................................ 363.8 Pas bezpieczeństwa ........................................................................... 373.9 Układ wykrywający obecność operatora ............................................ 383.10 Prety zgarniajace ................................................................................ 393.11 Zabezpieczenie przed wandalizmem i ograniczenie dostępu ............ 403.12 Ramię blokujące połączenia przegubowego ...................................... 413.13 Stabilność maszyny ............................................................................ 423.14 Praca na skarpie ................................................................................ 443.15 Zalecane paliwo ................................................................................. 443.16 Pozycja operatora .............................................................................. 453.17 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 453.18 Przed uruchomieniem ........................................................................ 473.19 Uruchamianie ..................................................................................... 48

wc_bo0178395pl_005TOC.fm 5

Spis treści RD 16

3.20 Zatrzymywanie/parkowanie .................................................................503.21 Przycisk hamulca postojowego ...........................................................513.22 Kierunek i prędkość .............................................................................523.23 Przeniesienie napędu ..........................................................................533.24 Wibracje ..............................................................................................543.25 System spryskiwania wodą .................................................................553.26 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny .......................................563.27 Odłącznik akumulatora ........................................................................573.28 Zacisk dodatni akumulatora dodatkowego ..........................................573.29 Wskaźniki świetlne panelu ..................................................................583.30 Kierunkowskaz/światła awaryjne (jeżeli są w wyposażeniu) ...............60

4 Konserwacja 62

4.1 Harmonogram konserwacji silnik .........................................................624.2 Harmonogram konserwacji walca .......................................................634.3 Części zapasowe istotne dla bezpieczeństwa ....................................644.4 Konserwacja siedzenia i pasa bezpieczeństwa ..................................684.5 Czyszczenie spryskiwaczy ..................................................................694.6 Dostęp do ramy tylnej ..........................................................................704.7 Filtr paliwa ...........................................................................................714.8 Zalewanie układu paliwowego .............................................................714.9 Akumulator ..........................................................................................724.10 Wymiana oleju i filtra ...........................................................................744.11 Filtr powietrza. .....................................................................................754.12 Przyłącza smaru ..................................................................................764.13 Czystość układu hydraulicznego .........................................................774.14 Wymagany olej hydrauliczny ...............................................................784.15 Poziom oleju hydraulicznego ...............................................................794.16 Hydrauliczne sitko ssące .....................................................................794.17 Wymiana filtra i oleju hydraulicznego ..................................................804.18 Opróżnianie układu hydraulicznego ....................................................814.19 Podnoszenie urządzenia .....................................................................824.20 Mocowanie i transport maszyny ..........................................................834.21 Przechowywanie .................................................................................844.22 Holowanie ............................................................................................854.23 Ręczne zwalnianie hamulców postojowych ........................................874.24 Wykrywanie i usuwanie usterek ..........................................................89

6 wc_bo0178395pl_005TOC.fm

Spis treściRD 16

5 Schematy 90

5.1 Schemat hydrauliczny ....................................................................... 905.2 Elementy schematu hydraulicznego ................................................... 915.3 Schemat elektryczny—RD 16 ............................................................ 925.4 Elementy schematu elektrycznego—RD 16 ....................................... 945.5 Schemat elektryczny—RD 16 IRH ..................................................... 965.6 Elementy schematu elektrycznego—RD 16 IRH ................................ 98

6 Dane techniczne 100

6.1 Silnik ................................................................................................. 1006.2 Walec ............................................................................................... 1016.3 Smarowanie ..................................................................................... 1016.4 Wymiary mm (in.) ............................................................................. 1026.5 Pomiary natężenia dźwięku .............................................................. 1036.6 Pomiary poziomu narażenia operatora na wibracje ......................... 1036.7 Cisnienie hydrauliczne ..................................................................... 104

wc_bo0178395pl_005TOC.fm 7

Spis treści RD 16

8 wc_bo0178395pl_005TOC.fm

RD 16 Przepisy bezpieczeństwa

1 Przepisy bezpieczeństwa

1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi

NOTYFIKACJA Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez symbolu ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje zagrozenia, która — jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze spowodowac straty materialne.

Wskazуwka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu widzenia procedury.

To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.

Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po tym symbolu.

NIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.

Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszyst-kich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrze-gającym.

OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.

Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrzegającym.

PRZESTROGASłowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.

Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrzegającym.

wc_si000399pl.fm 9

Przepisy bezpieczeństwa RD 16

1.2 Opis i przeznaczenie maszyny

Niniejsza maszyna to samojezdny walec dwubębnowy. Walec samojezdny firmy Wacker Neuson składa się z przegubowego korpusu, na którym zamontowany jest silnik benzynowy lub diesla, zbiornik paliwa, zbiornik hydrauliczny, zbiornik wody, hydrostatyczny układ napędowy, dwa stalowe bębny zawierające wewnętrzne obciążniki mimośrodowe, platformę operatora z konstrukcją zabezpieczającą go przy przewróceniu maszyny (ROPS). Silnik napędza układ hydrauliczny odpowiedzialny za ruch maszyny i wibrację bębnów. Podczas ruchu maszyny wibrujące bębny wygładzają i ubijają obrabianą powierzchnię. Operator steruje prędkością, kierunkiem i wibracją z siedzenia znajdującego się na platformie.

Ta maszyna została zaprojektowana do wykorzystania jako lekki walec do ubijania warstwy podłoża i nawierzchni asfaltowej na drogach, podjazdach, parkingach i innych powierzchniach pokrytych asfaltem.

Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub poważne obrażenia ciała operatora bądź innych osób w obszarze roboczym. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem. Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:• używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni

roboczej;• używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów

lub sprzętu;• używanie maszyny do holowania innej maszyny;• używanie maszyny do rozpylania płynów innych niż woda (np.

oleju napędowego na asfalcie);• używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych w

specyfikacji fabrycznej;• używanie maszyny w sposób niezgodny z ostrzeżeniami

zamieszczonymi na maszynie i w instrukcji obsługi.

10 wc_si000399pl.fm

RD 16 Przepisy bezpieczeństwa

Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi, ogólnoświatowymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany tak, aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz zwiększyć bezpieczeństwo operatora poprzez zastosowanie osłon i umieszczenie etykiet ostrzegawczych. Pewne zagrożenia mogą jednak występować nawet po podjęciu środków ostrożności. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych. W przypadku tej maszyny mogą one obejmować:• gorąco, hałas, spaliny i tlenek węgla wydostające się z silnika;• oparzenia powodowane rozgrzanym płynem hydraulicznym;• zagrożenia pożarowe wynikające z niewłaściwych technik

tankowania; • paliwo i jego opary;• urazy wynikające z nieprawidłowych technik podnoszenia;• niebezpieczeństwo przygniecenia operatora, wynikające z

nieprawidłowej eksploatacji maszyny (stopy, nogi lub ramiona wysunięte poza stanowisko pracy operatora), oraz osób przebywających w obszarze roboczym;

• zasłonięcie pola widzenia przez konstrukcję zabezpieczającą operatora przy przewróceniu maszyny (ROPS).

Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.

wc_si000399pl.fm 11

Przepisy bezpieczeństwa RD 16

1.3 Bezpieczeństwo obsługi

Do bezpiecznej obsługi maszyny konieczna jest jej znajomość iwłaściwe przeszkolenie. Maszyny obsługiwane w niewłaściwy sposóblub przez osoby bez przeszkolenia mogą być niebezpieczne. Należyprzeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się z rozmieszczeniem iprawidłowym zastosowaniem wszystkich przyrządów i urządzeństerowniczych. Zanim dopuści się do obsługi maszynyniedoświadczonego pracownika, powinien on zostać przeszkolonyprzez osobę znającą tę maszynę.

Kwalifikacje operatoraWyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:• odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,• zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:• dzieci,• osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker Neuson Corporation.

Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące elementy wyposażenia ochrony osobistej (PPE):• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,• okulary ochronne z bocznymi osłonami,• elementy ochrony słuchu,• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.

1.3.1 Nie zjeżdżać z krawężników i innych nierównych powierzchni, gdyżnarazi to maszynę i jej operatora na wstrząsy.

1.3.2 NIE PRÓBOWAĆ uruchomić urządzenia stojąc obok niego. Silniknależy uruchamiać tylko siedząc w siedzeniu operatora przy dźwigniruchu postępowego i wstecznego w położeniu neutralnym.

1.3.3 ZABRANIA SIĘ dotykania silnika lub tłumika, gdy silnik jest włączonyoraz bezpośrednio po jego wyłączeniu. Te miejsca nagrzewają się istwarzają ryzyko poparzenia.

1.3.4 Nie eksploatować maszyny z niezatwierdzonymi akcesoriami lubosprzętem.

1.3.5 ZABRANIA SIĘ pozostawienia pracującej maszyny bez nadzoru.

OSTRZEŻENIE

12 wc_si000399pl.fm

RD 16 Przepisy bezpieczeństwa

1.3.6 ZABRANIA SIĘ uruchamiania maszyny z poluzowaną pokrywą wlewu

paliwa lub bez niej. 1.3.7 Nie zbliżać się do przegubowego połączenia sterującego i obszaru

między przednim a tylnym korpusem maszyny.1.3.8 NIGDY nie próbować naprawiać uszkodzonych pasów

bezpieczeństwa lub konstrukcji ROPS. Wymieniać tylko na częścizamienne firmy Wacker Neuson.

1.3.9 KAŻDORAZOWO przed użyciem maszyny należy odblokować ischować pręt zabezpieczający przegubowego złącza sterującego.Gdy pręt zabezpieczający jest zablokowany, nie można manewrowaćmaszyną.

1.3.10 ZAWSZE sprawdzić, czy wszystkie elementy sterujące działająpoprawnie natychmiast po uruchomieniu! NIE używać urządzenia,jeżeli nie wszystkie elementy sterujące działają prawidłowo.

1.3.11 ZAWSZE zwracać uwagę na zmianę położenia innych urządzeń orazna ruch personelu w miejscu pracy.

1.3.12 Podczas pracy z maszyną należy ZAWSZE zajmować pozycjęsiedzącą i zapinać pas bezpieczeństwa.

1.3.13 ZAWSZE należy kontrolować stan powierzchni i zachować szczególnąostrożność podczas pracy na nierównym gruncie, na wzgórzach lub napowierzchni bardzo miękkiego lub gruboziarnistego materiału.Urządzenie może się niespodziewanie przechylić lub zsunąć.

1.3.14 ZAWSZE zachowywać ostrożność podczas pracy przy brzegachwykopów, rowów lub platform. Należy sprawdzić, czy powierzchniagruntu jest wystarczająco stabilna, aby utrzymać ciężar urządzeniawraz z operatorem oraz czy nie występuje ryzyko, że walec stoczy się,przewróci lub przechyli.

1.3.15 ZAWSZE trzymać ręce, nogi i luźną odzież z dala od ruchomychczęści maszyny.

1.3.16 Nieużywane urządzenia należy ZAWSZE przechowywać wodpowiednim miejscu. Urządzenia należy przechowywać w miejscuczystym i suchym, niedostępnym dla dzieci.

1.3.17 Podczas eksploatacji urządzenia wszystkie zabezpieczenia i osłonymuszą ZAWSZE znajdować się na swoich miejscach i w staniegotowości do pracy. NIE WOLNO modyfikować lub usuwaćzabezpieczeń. NIE WOLNO używać urządzenia, jeżeli brakujedowolnego zabezpieczenia lub osłony albo jeżeli nie działają onepoprawnie.

1.3.18 Nie pracować na maszynie wymagającej przeglądu lub naprawy.1.3.19 Obsługując tę maszynę nie należy korzystać z telefonu komórkowego

ani wysyłać wiadomości tekstowych.

wc_si000399pl.fm 13

Przepisy bezpieczeństwa RD 16

1.4 Zasady bezpiecznej obsługi urządzeń elektrycznych

Bezpieczeństwo obsługiPodczas eksploatacji silnika:• Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.• Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie

przecieka i nie ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub obluzowanych przewodów paliwowych.

Podczas eksploatacji silnika:• Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.• Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego

ognia.• Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo

zaraz po jego wyłączeniu.• Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on

poluzowany. • Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub

wyczuwalny jest zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha przed uruchomieniem.

Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwaPrzy uzupełnianiu paliwa do silnika:• Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.• Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.• Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.

OSTRZEŻENIESilniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.

Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.

NIEBEZPIECZEŃSTWOGazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.

NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel, jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu wenty-latorów przewodów wyciągowych.

14 wc_si000399pl.fm

RD 16 Przepisy bezpieczeństwa

• Nie palić.• Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego

silnika.• Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub

otwartego ognia.• Nie uzupełniać paliwa, jeśli maszyna jest umieszczona na wózku

wyposażonym w wykładzinę z tworzywa sztucznego. Elektryczność statyczna może spowodować zapłon paliwa lub oparów paliwa.

1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji

Niewłaściwie zabezpieczony sprzęt może stanowić zagrożeniebezpieczeństwa! Aby urządzenia pracowały bezpiecznie i sprawnieprzez dłuższy czas, należy przeprowadzać okresową konserwację iwykonywać niezbędne naprawy.

Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie ochrony osobistej:• ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,• okulary ochronne z bocznymi osłonami,• elementy ochrony słuchu,• obuwie robocze lub buty z osłoną palców.

Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:• związać z tyłu długie włosy;• zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).

Przeszkolenie serwisowePrzed serwisem lub konserwacją tej maszyny:• Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami zawartymi we

wszystkich instrukcjach dołączonych do tej maszyny.• Należy poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się

wszelkimi elementami sterowania i zabezpieczeniami. • Tylko odpowiednio przeszkolony personel może prowadzić

diagnostykę i naprawę problemów związanych z tą maszyną.• Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować

się z WackerNeuson Corporation.

OSTRZEŻENIE

wc_si000399pl.fm 15

Przepisy bezpieczeństwa RD 16

Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:• Nie dopuścić personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do

serwisu lub konserwacji tej maszyny. Personel wykonujący serwis lub konserwację tej maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka i niebezpieczeństwa.

1.5.1 Niektóre procedury obsługi wymagają odłączenia akumulatoramaszyny. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać izrozumieć procedury obsługi przed podjęciem jakichkolwiek pracobsługowych maszyny.

1.5.2 Wszystkie regulacje i naprawy MUSZĄ BYĆ zakończone przedrozpoczęciem pracy. ZABRANIA SIĘ używania maszyny ze znanymproblemem lub wadą! Wszystkie naprawy i regulacje powinny byćwykonywane przez wykwalifikowanego technika.

1.5.3 ZABRANIA SIĘ czyszczenia lub serwisowania pracującej maszyny.Części obracające się mogą spowodować poważne obrażenia.

1.5.4 NIE używaj benzyny ani innego rodzaju paliw lub łatwopalnychrozpuszczalników do czyszczenia części urządzenia, szczególnie wpomieszczeniach zamkniętych. Może dojść do nagromadzenia sięoparów paliw lub rozpuszczalników i wytworzenia mieszankiwybuchowej.

1.5.5 ZABRANIA SIĘ modyfikowania urządzeń bez wyraźnej, pisemnejzgody producenta.

1.5.6 NIE zdejmować pokrywy chłodnicy, gdy silnik pracuje lub jest gorący.Płyn w chłodnicy jest gorący i znajduje się pod ciśnieniem — ryzykopoważnych oparzeń!

1.5.7 NIE STAWAĆ pod maszyną podczas podnoszenia bądź przesuwania.1.5.8 NIE WCHODZIĆ na maszynę podczas podnoszenia bądź

przesuwania.1.5.9 NIE modyfikować, spawać lub nawiercać konstrukcji ochronnych

(ROPS) zainstalowanych jako oryginalne wyposażenie. NIE luzowaćlub zdejmować śrub. NIE spawać, nawiercać lub modyfikowaćpękniętych konstrukcji ochronnych.

1.5.10 NIE WOLNO otwierać przewodów hydraulicznych ani luzować złączyhydraulicznych podczas pracy silnika! Przed demontażem złączy lubprzewodów hydraulicznych sprawdzić, czy w obwodzie zostałowyrównane ciśnienie. Płyn hydrauliczny pod ciśnieniem możeprzeniknąć skórę, wywołać oparzenia, utratę wzroku lub spowodowaćinne zagrożenia. Ustawić wszystkie elementy sterowania w położeniuneutralnym, wyłączyć silnik i poczekać na schłodzenie płynów przedpoluzowaniem złączy hydraulicznych lub umocowaniem mierników dotestowania.

1.5.11 ZAWSZE regularnie sprawdzać zamocowanie zewnętrznychpołączeń.

16 wc_si000399pl.fm

RD 16 Przepisy bezpieczeństwa

1.5.12 ZAWSZE utrzymuj maszynę w czystości, a naklejki czytelne. Wymień

wszystkie brakujące lub trudne do odczytania naklejki. Naklejkidostarczają ważnych instrukcji obsługi i ostrzegają przedzagrożeniami i niebezpieczeństwami.

1.5.13 ZAWSZE wykonywać Konserwację Okresową zgodnie z zaleceniamiInstrukcji Obsługi.

1.5.14 ZAWSZE wyłączaj silnik przed serwisowaniem maszyny. Jeśli silnikposiada elektryczny rozruch, odłącz zaciski ujemne akumulatora.

1.5.15 ZAWSZE trzymać ręce, stopy lub luźne części odzieży z dala odruchomych elementów urządzenia.

1.5.16 ZAWSZE należy upewnić się, aby zawiesia, łańcuchy, haki, rampy,dźwigniki oraz inne rodzaje urządzeń do podnoszenia były dobrzeprzymocowane i miały wystarczający udźwig, aby bezpieczniepodnieść i utrzymać urządzenie. Podczas podnoszenia urządzeniazawsze zwracać uwagę, czy w pobliżu nie przebywają inne osoby.

1.5.17 ZAWSZE sprawdzać, czy przewody i węże zostały podłączoneprawidłowo. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzeniamaszyny i/lub odniesienia obrażeń przez osoby znajdujące się na lubw pobliżu maszyny.

1.5.18 ZAWSZE blokować przegubowe złącze sterujące za pomocą prętazabezpieczającego przed podnoszeniem i obsługą urządzenia.Obydwie części urządzenia mogą się niespodziewanie odchylić ispowodować poważne obrażenia.

1.5.19 ZAWSZE blokować cylindry podnoszące w położeniu otwartym, gdypedał fotela jest podniesiony.

1.5.20 Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że wszystkie narzędziazostały z niej usunięte i że części zamienne i mocujące zostały solidnieprzymocowane.

1.5.21 Wyciek płynu z niewielkich otworów jest często praktycznieniewidoczny. NIE SPRAWDZAĆ szczelności gołymi rękami.Sprawdzać szczelność używając kawałka tektury lub drewna.

1.5.22 NIE NALEŻY usuwać elementu papierowego filtra powietrza, filtrawstępnego ani obudowy filtra powietrza podczas pracy ubijaka

1.5.23 ZAWSZE po wykonaniu naprawy czy pracy konserwacyjnej zamontujz powrotem urządzenia zabezpieczające lub osłony.

1.5.24 Kiedy potrzebne są części zamienne do tej maszyny, stosować tylkoczęści zamienne firmy Wacker Neuson lub części równoważneoryginalnym pod względem wszystkich parametrów technicznych,takich jak wymiary fizyczne, typ, wytrzymałość oraz materiał.

wc_si000399pl.fm 17

Etykiety RD 16

2 Etykiety

2.1 Położenie napisów ostrzegawczych

GG

FF

18 wc_si000400pl.fm

RD 16 Etykiety

2.2 Nalepki ostrzegawcze

Od. Etykieta Znaczenie

A OSTRZEŻENIE!Przed uruchomieniem maszyny należy przeczytać i zrozumieć załączoną Instrukcję Obsługi. Pominięcie tego kroku zwiększa ryzyko odniesienia obrażeń ciała przez operatora i inne osoby.

B NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Zagrożenie uduszeniem. Silniki emitują tlenek węgla. Nie wolno uruchamiać maszyny w pomieszczeniach, ani w przestrzeniach zamkniętych, chyba że zostanie zapewniona wystarczająca wentylacja przy pomocy wentylatorów lub przewodów wyciągowych. Przeczytać instrukcję obsługi. Nie zbliżać do maszyny iskier, płomieni, ani palących się przedmiotów. Wyłączyć silnik przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa.

Stosować tylko czysty, filtrowany olej napędowy.

D OSTRZEŻENIE! Ciecz pod cioenieniem. Nie otwierać gdy jest gorąća!

E PRZESTROGA!Przed uruchomieniem niniejszej maszyny należy przeczytać i zrozumieć załączone Instrukcje Obsługi. Pominięcie tego kroku zwiększa ryzyko odniesienia obrażeń ciała przez operatora i inne osoby.

wc_si000400pl.fm 19

Etykiety RD 16

F OSTRZEŻENIE! Punkt zacisku

GOSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia!

J UWAGAPunkt podnoszenia.

K OSTRZEŻENIEAby zmniejszyć ryzyko utraty słuchu, podczas pracy z urządzeniem, należy stosować środki ochrony słuchu.

Od. Etykieta Znaczenie

20 wc_si000400pl.fm

RD 16 Etykiety

L OSTRZEŻENIEZagrożenie wciągnięciem lub pochwyceniem. Elementy obracające się. Nie sięgać do środka maszyny podczas pracy silnika.

M OSTRZEŻENIE! Przed obsługą odłączyć akumulator.Przeczytaj Instrukcję obsługi, w której znajdują się odpowiednie wskazówki.Akumulator zawiera żrący kwas i potencjalnie wybuchowy gazowy wodór.

N OSTRZEŻENIE! Podczas prowadzenia walca zawsze należy mieć zapięty pas bezpieczeństwa.

O OSTRZEŻENIE! Unikać strefy zgniatania.

Od. Etykieta Znaczenie

wc_si000400pl.fm 21

Etykiety RD 16

P OSTRZEŻENIEZagrożenie wciągnięciem lub pochwyceniem. Elementy obracające się. Nie sięgać do środka maszyny podczas pracy silnika.

V OSTRZEZENIE! Unikać strefy zgniatania.Położenie blokady przegubowego złącza sterującego. Zablokować złącze sterujące przed przystąpieniem do obsługi maszyny.Przeczytać Podręcznik obsługi.

Od. Etykieta Znaczenie

22 wc_si000400pl.fm

RD 16 Etykiety

Z Punkt mocowania.

AA OSTRZEŻENIE! Przed obsługą odłączyć akumulator.

BB Maszynę można podnosić wyłącznie przy użyciu pręta rozpórkowego!

Od. Etykieta Znaczenie

0165018

wc_si000400pl.fm 23

Etykiety RD 16

CC ZRACANIE UWAGI! Niebezpieczeństwo porażenia prądem przy zacisku dodatnim akumu-latora dodatkowego. Nie wolno dotykać jednoc-ześnie tego zacisku i jakiejkolwiek metalowej części maszyny.

DD OSTRZEŻENIE!Przed uruchomieniem maszyny należy przec-zytać i zrozumieć załączoną Instrukcję Obsługi. Pominięcie tego kroku zwiększa ryzyko odniesienia obrażeń ciała przez operatora i inne osoby.

Od. Etykieta Znaczenie

AND

24 wc_si000400pl.fm

RD 16 Etykiety

2.3 Etykiety informacyjne

Od. Etykiet Znaczenie

C Miejsce umocowania

I Rurka wlewu zbiornika oleju hydraulicznegoDokręcić nakrętki maksymalnym momentem 13,6-14,7Nm.

J UWAGAPunkt podnoszenia.

Q Hamulec postojowy jest zwolniony.

Hamulec postojowy jest zaciągnięty.

S Zbiornik wyrównawczy cieczy chłodzącej, nie dot-yczy układu powrotnego.

wc_si000400pl.fm 25

Etykiety RD 16

U Punkty smarowania: Sprawdzić i nasmarować po każdych 100 godzinach pracy.

X Gwarantowany poziom hałasu urządzenia w dB(A).

Y Tabliczka znamionowa określająca typ, nr hand-lowy, nr wersji i nr fabryczny jest dołączona do każdej maszyny. Prosimy o zarejestrowanie wszystkich w/w danych z tabliczki aby były one dostępne w razie zniszczenia lub zgubienia tabliczki znamionowej. Zamawiając części zami-enne lub zadając pytania dotyczące serwisu, będziecie Państwo zawsze pytani o typ, nr hand-lowy, nr wersji i nr fabryczny maszyny.

EE Napełnianie zbiornika wody.

FF Niniejsza maszyna może być przedmiotem jed-nego lub więcej patentów.

Od. Etykiet Znaczenie

26 wc_si000400pl.fm

RD 16 Etykiety

GG Stosować wyłącznie paliwo niskosiarkowe lub ult-raniskosiarkowe

Od. Etykiet Znaczenie

wc_si000400pl.fm 27

Obsługa RD 16

3 Obsługa

3.1 Obsługa i konserwacja — elementy

wc_gr002947

33

21 11 12 2 24 11

324

23

25

5

8

3718

1

37 19 37

353742

41

9

331

34

39

4015

10

2833

30

2930

28

3816

7 2838

28

7 27

17

22

2013

333614

6

45

28 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

Patrz rysunek: wc_gr002947

Nr Opis Nr Opis

1 Filtr powietrza 22 Wlew zbiornika wody

2 Poł�czenie przegubowe 23 Rami� blokuj�ce

3 Uchwyty r�czne 24 Platforma operatora

4 Pulpit operatora 25 Filtr oleju silnikowego

5 Pr�towy wskaźnik poziomu 27 B�ben tylny

6 W�ż spustowy — zbiornik hydrauliczny

28 Pr�t zgarniacza (4 miejsca)

7 Silnik nap�dowy (2) 29 Wziernik — zbiornik hydrauliczny

8 Pompa silnika 30 Rurka spryskiwacza (2)

9 Maska silnika 31 Kierownica

10 Przycisk kontroli nat�żenia wibracji

32 Cylinder steruj�cy (pod panelem podłogowym)

11 Silnik wzbudnicy (2) 33 Wi�zanie (2 miejsca)

12 Wzbudnica/pompa układu kierowniczego

34 Kogut obrotowy

13 Filtr hydrauliczny — linia powrotna 35 Akumulator (pod panelem podłogowym)

14 Sitko hydrauliczne — linia ssawna 36 Hydrauliczna linia ssawna

15 Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu 37 Przył�cze smaru — wzbudnica (4 punkty)

16 B�ben przedni 38 Ucho do podnoszenia (4 punkty)

17 Pokrywa wlewu zbiornika paliwa 39 ROPS

18 Filtr paliwa 40 Regulowany fotel z pasem bezpieczeństwa

19 Przył�cza smaru — poł�czenie przegubowe (4 punkty)

41 Spust wody

20 Port wlewu zbiornika hydraulicznego

42 Przycisk hamulca postojowego

21 Blok kolektora hydraulicznego 45 Zacisk do uruchamiania z innego akumulatora

wc_tx001075pl.fm 29

Obsługa RD 16

3.2 Panel sterowania

RD 16 IRH

RD 16-90

50 56 58 57 47 52

64

51

46

49 48 59 60

5463 61

62

50 56 58 57

49 48 59 60

64

62

51 5463 61

47

5353

55

55

wc_gr004113

RD 16-100

30 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

Patrz rysunek: wc_gr004113

Nr Opis Nr Opis

46 Przełącznik kierunkowskazu—LEWY i PRAWY (tylko RD 16IRH)

56 Wskaźnik niskiego poziomu paliwa

47 Licznik godzin pracy 57 Wskaźnik filtra powietrza

48 Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego

58 Wskaźnik świec żarowych

49 Wskaźnik niskiego ciśnienia oleju 59 Wskaźnik WŁĄCZONEGO hamulca postojowego

50 Wskaźnik WŁĄCZONYCH wibracji 60 Wskaźnik akumulatora

51 Przełącznik świateł ostrzegawczych—WŁ. i WYŁ.

61 Przełącznik spryskiwacza—WŁ. i WYŁ.

52 Przełącznik świateł—wielopozycyjny (tylko RD 16IRH)

62 Pokrętło regulacyjne zraszacza

53 Wskaźnik kierunkowskazu(tylko RD 16IRH)

63 Przełącznik wibracji—OBA BĘBNY i TYLKO BĘBEN PRZEDNI

54 Przełącznik przepustnicy—obroty WYSOKIE i NISKIE

64 Klakson

55 Zapłon - ---

wc_tx001075pl.fm 31

Obsługa RD 16

3.3 Konstrukcja zabezpieczająca przed przewróceniem (ROPS)

Maszyna wyposażona jest w konstrukcję zabezpieczającą przedprzewróceniem (ROPS). Aby ułatwić transport, maszyna jestnormalnie dostarczana do klienta z konstrukcją ROPS złożoną kuprzodowi.

Nie używać maszyny bez założonej konstrukcji ROPS. ROPS chronioperatora w razie przewrócenia się maszyny.

Przed uruchomieniem maszyny, ustawić ROPS w pozycji pionowej wnastępujący sposób:

3.3.1 Podeprzeć ROPS przy użyciu dźwigu z odpowiednimi linamiwytrzymującymi ciężar 43kg.UWAGA: Nie używać ROPS do podnoszenia maszyny.

3.3.2 Zdjąć pas transportowy z obu stron ramy. Zachować podkładki.3.3.3 Poluzować dolną śrubę mocującą z obu stron.3.3.4 Obrócić ROPS do pozycji pionowej.3.3.5 Przymocować ROPS do ramy za pomocą zachowanych podkładek i

dołączonych śrub. Dokręcić sprzęt momentem 106Nm.Przeprowadzać comiesięczne kontrole momentu obrotowego nawszystkich śrubach utrzymujących ROPS. Sprawdzić, czy ramaROPS nie jest pokryta rdzą, pęknięta, złamana lub uszkodzona wjakikolwiek inny sposób.Wymieniać pasy co 3 lata lub w dowolnym momencie po wystawieniuich na obciążenia o sile wypadkowej.Jeśli konstrukcję ROPS zdjęto z maszyny, należy zainstalować jąprzed przystąpieniem do eksploatacji maszyny. Do ponownej instalacjiROPS należy użyć oryginalnych nakrętek i śrub, które należy dokręcićze wskazanymi wartościami momentu obrotowego.Nie nawiercać lub spawać konstrukcji ROPS. Nawiercanie lubspawanie konstrukcji ROPS spowoduje anulowanie certyfikatukonstrukcji ROPS.

OSTRZEŻENIERyzyko doznania obrażeń ciała. Rama zabezpieczająca (ROPS) nie stanowi uchwytu dla pasażerów. Pasażerowie mogą doznać poważnych obrażeń ciała lub ulec śmierci w wypadkach związanych z upadkiem, przewróceniem lub stoczeniem się maszyny.

Nie dopuszczać, aby ktokolwiek jeździł na jakiejkolwiek części maszyny.

OSTRZEŻENIE

32 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.4 Składana konstrukcja zabezpieczająca przed przewróceniem(ROPS) (jeżeli jest w wyposażeniu)

Patrz rysunek: wc_gr002957Maszyna wyposażona jest w konstrukcję zabezpieczającą przedprzewróceniem (ROPS). Aby ułatwić transport, maszyna dostarczanajest do klienta z konstrukcją ROPS złożoną ku przodowi.Nie używać maszyny bez zamontowanej konstrukcji ROPS. ROPSchroni operatora w razie przewrócenia się maszyny.

Przed uruchomieniem maszyny, ustawić konstrukcję ROPS w pozycjipionowej w następujący sposób:

3.4.1 Podeprzeć ROPS przy użyciu dźwigu z odpowiednimi linamiwytrzymującymi ciężar 19kg.UWAGA: Nie używać konstrukcji ROPS do podnoszenia maszyny.

3.4.2 Zdjąć agrafkę (a) i wyciągnąć kołek zabezpieczający (b). Wykonać tęczynność po obu stronach.

3.4.3 Ustawić ROPS w pozycji pionowej.

Podczas opuszczania i podnoszenia ROPS, uważać na punktyzacisku.

3.4.4 Włożyć kołki zabezpieczające i zabezpieczyć je przetyczkami.3.4.5 Aby opuścić ROPS, podeprzeć masę górną ROPS przy użyciu dźwigu

z odpowiednimi linami wytrzymującymi ciężar 19kg.3.4.6 Zdjąć agrafkę (a) i wyciągnąć kołek zabezpieczający (b). Wykonać tę

czynność po obu stronach.3.4.7 Delikatnie opuścić masę górną.

Wskazówka: W razie opuszczania ROPS nie pozwolić, aby ramagórna opadła do położenia dolnego. Silne uderzenie masy górnejosłabi układ ROPS, wpływając negatywnie na jego integralność istopień ochrony

3.4.8 Włożyć kołki w dolny otwór ROPS (poprzez masę górną) w celuzabezpieczenia układu na czas transportu.Przeprowadzać comiesięczne kontrole momentu obrotowego nawszystkich śrubach utrzymujących ROPS. Sprawdzić, czy ramaROPS nie jest pokryta rdzą, pęknięta, złamana lub uszkodzona wjakikolwiek inny sposób.Podczas obsługi walca utrzymywać ROPS w pozycji rozciągniętej(pionowej); zawsze używać dostarczonych pasów bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE

wc_tx001075pl.fm 33

Obsługa RD 16

Wymieniać pasy co 3 lata lub w dowolnym momencie po wystawieniuje na obciążenia o sile wypadkowej.Jeśli konstrukcję ROPS zdjęto z maszyny, należy zainstalować jąprzed przystąpieniem do eksploatacji maszyny. Do ponownej instalacjiROPS należy użyć oryginalnych nakrętek i śrub, które należy dokręcićze wskazanymi wartościami momentu obrotowego.Nie nawiercać lub spawać konstrukcji ROPS. Nawiercanie lubspawanie konstrukcji ROPS spowoduje anulowanie certyfikatukonstrukcji ROPS.

OSTRZEŻENIERyzyko doznania obrażeń ciała. Rama zabezpieczająca (ROPS) nie stanowi uchwytu dla pasażerów. Pasażerowie mogą doznać poważnych obrażeń ciała lub ulec śmierci w wypadkach związanych z upadkiem, przewróceniem lub stoczeniem się maszyny.

Nie dopuszczać, aby ktokolwiek jeździł na jakiejkolwiek części maszyny.

wc_gr002957

ba

34

34 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.5 Kogut (jeżeli występuje)

Patrz rysunek: wc_gr002957Obrotowe światło ostrzegawcze (34) włącza się po włączeniu zapłonumaszyny. Światło ostrzegawcze świeci i obraca się po włączeniu. Instalacja światła ostrzegawczego:

3.5.1 Nasunąć obrotowe światło ostrzegawcze na słup lampy.3.5.2 Dokręcić nakrętkę motylkową u dołu światła.

3.6 Alarm dodatkowy (jeżeli jest w wyposażeniu) )

Alarm pomocniczy znajduje się w tylnej części maszyny.Włączyć silnik i przestawić dźwignię jazdy do przodu/do tyłu wpołożenie jazdy do tyłu. Natychmiast powinien odezwać się alarmpomocniczy. Alarm pomocniczy pozostanie włączony, dopókidźwignia nie zostanie przestawiona w położenie luzu lub w położeniejazdy do przodu.Jeśli alarm pomocniczy nie odezwie się, to dokonać niezbędnychnapraw przed przystąpieniem do używania walca.

wc_tx001075pl.fm 35

Obsługa RD 16

3.7 Oświetlenie (jeżeli występuje)

Patrz rysunek: wc_gr004115Podczas pracy po zmroku lub w warunkach złej widoczności, używaćwszystkich możliwych świateł. Dokonywać natychmiastowej wymianyzużytych żarówek. Żarówki należy wymieniać tylko wtedy, kiedymaszyna jest wyłączona. Należy pamiętać, że bezpieczeństwoosobiste oraz innych osób zależy od zachowania ostrożności podczaseksploatacji maszyny.Przełącznik świateł postojowych (A)Wyłącznie w modelu RD 16 IRH, ten przełącznik włącza światłapostojowe.

Włącznik świateł (B)W modelu RD 16 IRH, to położenie załącza tylne światła robocze.W modelach RD 16, ten włącznik załącza światła przednie i tylne.

Przełącznik przednich świateł drogowych (C)Wyłącznie w modelu RD 16 IRH, ten przełącznik włącza światłaprzednie.

Wyłącznik świateł (D)Wyłącza wszystkie światła.

OSTRZEŻENIE

D

wc_gr004115

A

C

B

5251

B

D

36 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.8 Pas bezpieczeństwa

Patrz rysunek: wc_gr002238Wyciągnij pas (c) z retraktora ciągłym ruchem.Zamocuj zaczep pasa bezpieczeństwa (b) w klamrze (a). Pasbezpieczeństwa powinien przebiegać nisko w poprzek kolanoperatora.Retraktor dostosuje długość pasa i zablokuje się. Wciśnij przycisk zwalniający (d) przy klamrze w celu uwolnienia pasabezpieczeństwa. Pas bezpieczeństwa automatycznie powróci doretraktora.Pas bezpieczeństwa należy wymieniać co trzy lata.

wc_gr002238

ab

cd

wc_tx001075pl.fm 37

Obsługa RD 16

3.9 Układ wykrywający obecność operatora

Patrz rysunek: wc_gr002962Maszyna jest wyposażona jest w system wykrywający „obecnośćoperatora”. System wchodzi w skład fotela operatora i wyczuwa ciężaroperatora siedzącego na fotelu. Jeżeli operator nie siedzi w fotelukierowcy, to walec JEST ZATRZYMANY. Gdy operator opuści fotelkierowcy, nastąpi zasprzęglenie hamulców. Gdy operator ponownieusiądzie, dźwignię jazdy do przodu/do tyłu należy ustawić w położeniuluzu, aby można było wykonać jazdę walcem lub uruchomić wibracje.Wskazówka: Półsekundowe opóźnienie zapobiega zadziałaniusystemu, gdy walec pokonuje nierówności.Jeżeli walec jest wyposażony w regulowany fotel, można wyregulowaćgo jak niżej:• Pokrętło (a) do regulacji twardości fotela w zależności od masy

kierowcy.• Dźwignia (b) do regulacji odległości fotela od przyrządów

sterowania.Wskazówka: Nie zmieniać pozycji fotela kierowcy, gdy pojazd jedzie.Urządzenie zabezpieczające „OPERATOR PRESENCE”[OBECNOŚĆ OPERATORA] blokuje wszelki ruch maszyny, dopókioperator nie zajmie pozycji siedzącej.

Podczas obsługi walca należy zawsze zapinać pas bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE

wc_gr002962

b

a

38 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.10 Prety zgarniajace

Patrz rysunek: wc_gr003447Pręty zgarniające, zlokalizowane przed i za każdym bębnem,zapobiegają przywieraniu brudu i asfaltu do powierzchni bębna. Te zgarniacze są sprężynowe. Można ustawić je w położeniu do jazdy(a) lub w położeniu do zgarniania (b) poprzez przestawienie pręta wgórę lub w dół.

wc_gr003447

a

b

ab

wc_tx001075pl.fm 39

Obsługa RD 16

3.11 Zabezpieczenie przed wandalizmem i ograniczenie dostępu

Elementy maszyny, narażone na kradzież lub akty wandalizmupodczas postoju pojazdu bez nadzoru, można zabezpieczyć kłódką wcelu uniemożliwienia nielegalnego dostępu lub użytkowania. Części zamykane przy użyciu kłódki:• Pokrywa silnika.• Panel sterowania.• Pokrywa wlewu paliwa.W celu zablokowania pokrywy należy ją zamknąć zakładając kłódkęna łączniku.W czasie eksploatacji i serwisowania panel sterowaniaprzechowywany jest na przedzie kolumny sterowniczej. Abyzablokować panel sterowania, należy założyć na niego pokrywę iprzymocować kłódkę do łącznika.Wskazówka: Kłódki nie są dostarczane wraz z maszyną.Aby zablokować pokrywę wlewu paliwa, należy ją zamknąć do końca,wcisnąć klapkę zamykającą na pokrywie i przymocować kłódkę.

40 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.12 Ramię blokujące połączenia przegubowego

Patrz rysunek: wc_gr002956Ramię blokujące (23) pod połączeniem przegubowym służy dozabezpieczania przedniej i tylnej połowy walca. Po założeniu, ramięblokujące uniemożliwia przypadkowe wychylanie się obu połówek. Aby nie zostać pochwyconym pomiędzy połowami maszyny, ustawićramię blokujące przed podniesieniem maszyny do transportu lubnaprawy!

W celu ustawienia ramienia blokującego, należy zwolnić je z obsady iwychylić z położenia schowanego. Umieścić przedni koniec ramieniaw otworze znajdującym się w ramie przedniej maszyny. Zabezpieczyćje w tym położeniu za pomocą załączonej dużej przetyczki.

ZAWSZE przed użyciem urządzenia odblokować i schować prętzabezpieczający przegubowego złącza sterującego. Dopóki prętzabezpieczający jest zablokowany, urządzeniem nie możnamanewrować.

OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE

wc_gr002956

23

wc_tx001075pl.fm 41

Obsługa RD 16

3.13 Stabilność maszyny

Stan nawierzchniZwróć uwagę na zmianę stanu powierzchni podczas obsługi maszyny. Dostosuj prędkość i kierunek ruchu, aby zapewnić bezpieczną pracę.• Stabilność i trakcja maszyny może zostać znacząco zmniejszona

w przypadku obsługi na nierównym terenie, na podłożu skalistym, mokrym lub luźnym.

• Maszyna może nagle się przewrócić, zapaść lub upaść, gdy zostanie umieszczona na powierzchniach świeżo pokrytych ziemią.

Kąt skrętuWalec przegubowy może się łatwiej przewrócić na terenie spadzistym, gdy maszyna jest kierowana w stronę przeciwną do krawędzi. • Jak to jest widoczne na ilustracji po prawej stronie, należy

zawsze kierować maszynę w stronę krawędzi podczas zjeżdżania z terenu spadzistego.

Prędkość jazdySzybko poruszająca się maszyna może łatwiej się przewrócić podczas wykonywania zakrętów lub zmiany kierunku ruchu. • Przed wykonaniem skrętu należy zmniejszyć prędkość.

OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo zmiażdżenia. Sytuacja panująca na terenie budowy oraz sposób obsługi może niekorzystnie wpłynąć na stabilność maszyny.

Postępować zgodnie z instrukcjami poniżej, aby zmniejszyć ryzyko przewrócenia lub upadku.

wc_gr007042

42 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

Nawis bębna

Maszyna może nagle się przewrócić, gdy więcej niż połowa szerokości bębna wystaje poza krawędź powierzchni spadzistej.• Zmniejszyć prędkość jazdy i pilnie obserwować powierzchnię

bębna podczas pracy wzdłuż krawędzi powierzchni spadzistej.• Utrzymywać możliwie dużą część bębna nad powierzchnią

spadzistą.

Wibracja na powierzchni ubitejWłączenie systemu wibracyjnego na całkowicie ubitej powierzchni może spowodować odbicie bębnów i natychmiastową utratę ich kontaktu z podłożem. Jeśli ma to miejsce, gdy maszyna znajduje się na zboczu, może ona się zsunąć.• Jeśli bębny odbijają się od ubitej powierzchni, należy zmniejszyć

szybkość wibracji lub całkowicie wyłączyć wibrację.

wc_tx001075pl.fm 43

Obsługa RD 16

3.14 Praca na skarpie

Patrz rysunek: wc_gr003448Podczas pracy na stokach i wzgórzach należy zachować szczególnąostrożność, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzeniaurządzenia. Maszynę należy prowadzić w górę i w dół wzniesienia, niezaś w poprzek wzniesienia. W celu zapewnienia bezpiecznej pracy iochrony silnika, praca ciągła powinna być wykonywana w górę i w dółstoków o maksymalnych nachyleniu 17° (30% maks. nachylenia). ZABRANIA SIĘ używania maszyny na stokach bocznych. Maszynamoże przewrócić się — nawet na twardym podłożu.

3.15 Zalecane paliwo

Silnik wymaga oleju napędowego do silników Diesla 2. Stosujwyłącznie świeże, czyste paliwo. Paliwo zawierające wodę lubzanieczyszczenia spowoduje uszkodzenie układu paliwowego. Pełnedane dotyczące paliwa przedstawiono w instrukcji użytkowaniaopisującej silnik.

OSTRZEŻENIE

wc_gr003448

17˚30%

44 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.16 Pozycja operatora

Operator jest odpowiedzialny za bezpieczne i efektywne użytkowanie tej maszyny. Zachowanie pełnej kontroli nad maszyną nie jest możliwe, jeśli operator nie utrzymuje przez cały czas prawidłowej pozycji roboczej.Eksploatując tę maszynę, operator musi:• siedzieć w fotelu operatora, zwrócony do przodu,• mieć odpowiednio ustawiony i zapięty pas bezpieczeństwa,• obie stopy ułożyć na pomoście sterowniczym,• cały czas trzymać jedną rękę na kierownicy,• mieć drugą rękę wolną w celu obsługiwania w razie potrzeby

elementów sterujących

3.17 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia

Przygotowanie do pierwszego użyciaW celu przygotowania maszyny do pierwszego użycia należy:

3.17.1 Zadbać o usunięcie z maszyny wszystkich luźnych elementów opakowania.

3.17.2 Sprawdzić maszynę i jej poszczególne części pod względem występowania uszkodzeń. Nie używać maszyny w razie stwierdzenia występowania widocznego uszkodzenia! Natychmiast zwrócić się o pomoc do dealera firmy Wacker Neuson.

3.17.3 Zapoznać się ze spisem wszystkich elementów dostarczonych z maszyną i sprawdzić, czy zostały ujęte wszystkie luźne części składowe i elementy złączne.

3.17.4 Przymocować części dotychczas nie przymocowane.3.17.5 Uzupełnić wszystkie potrzebne płyny, w tym paliwo, olej silnikowy

oraz elektrolit akumulatora.3.17.6 Przemieścić maszynę do jej lokalizacji roboczej.

wc_tx001075pl.fm 45

Obsługa RD 16

Uwagi:

46 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.18 Przed uruchomieniem

Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić:• Poziom oleju silnikowego • Poziomu chłodziwa silnika• Poziom cieczy hydraulicznej • Stan przewodów paliwa• Stan filtra powietrza • Praca układu hamulcowego• Poziom paliwa • Poziom wody• Pas bezpieczeństwa• Czystość i właściwe ustawienie prętów zgarniającychWskazówka: Wszystkie czynności sprawdzania poziomu płynównależy wykonać na równej powierzchni.Należy regularnie wykonywać czynności konserwacyjne.Dopilnować czystości platformy kierowcy.Do wchodzenia na i schodzenia z maszyny należy zawsze używaćschodków i poręczy.

Podczas obsługi walca należy zawsze zapinać pas bezpieczeństwa.OSTRZEŻENIE

wc_tx001075pl.fm 47

Obsługa RD 16

3.19 Uruchamianie

Patrz rysunek: wc_gr002952

Spaliny są gazem toksycznym. Nie należy włączać silnika wzamkniętych pomieszczeniach.

3.19.1 Usiąść na fotelu operatora i zapiąć pas bezpieczeństwa.3.19.2 Ustawić dźwignię jazdy do przodu/do tyłu (15) w położeniu luzu.3.19.3 Wcisnąć przycisk hamulca postojowego (42) w celu zaciągnięcia

hamulca postojowego.Wskazówka: Walec nie uruchomi się, jeżeli dźwignia jazdy do przodu/do tyłu nie będzie ustawiona w położeniu luzu.

3.19.4 Obrócić wyłącznik zapłonu (60) do położenia włączonego (on).Wskaźnik świec żarowych (51) zapali się, informując o załączeniuświec żarowych. Wskaźnik świec żarowych pozostanie włączonyprzez mniej więcej 30 sekund przy temperaturze 0°C. Nieuruchamiać silnika przed zgaśnięciem tego wskaźnika.

3.19.5 Obrócić wyłącznik zapłonu (60) do położenia startu. UWAGA: Nie załączać rozrusznika na dłużej niż 15 sekund na raz.Dłuższy cykl rozruchu może uszkodzić rozrusznik.Wskazówka: Wyłącznik zapłonu jest wyposażony w funkcję chroniącąprzed ponownym uruchomieniem. Jeżeli silnik nie włączy się,wyłącznik trzeba ustawić w położeniu wyłączonym (off), zanim możnabędzie po raz kolejny spróbować uruchomić silnik.

3.19.6 Przed uruchomieniem walca odczekać kilka minut w celu rozgrzaniasilnika.

3.19.7 Zwolnić hamulec postojowy — w tym celu zwolnić przycisk hamulcapostojowego.

3.19.8 Szybko nacisnąć i zwolnić przełącznik przepustnicy (58) w celuwprowadzenia silnika na wysokie obroty.

Długotrwałe wystawienie na wysokie poziomy hałasu może byćprzyczyną uszkodzenia słuchu. Podczas obsługi walca należy nosićochronniki słuchu.

OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE

48 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

wc_tx001075pl.fm 49

Obsługa RD 16

3.20 Zatrzymywanie/parkowanie

Patrz rysunek: wc_gr0029543.20.1 Zatrzymać maszynę na płaskim podłożu o odpowiednio wysokiej

nośności.3.20.2 Wyłączyć wibracje poprzez naciśnięcie przycisku kontroli natężenia

wibracji (10) na dźwigni jazdy do przodu/do tyłu (15).3.20.3 Ustawić włącznik spryskiwacza wody w położeniu wyłączonym (61).3.20.4 Ustawić dźwignię jazdy do przodu/do tyłu (15) w położeniu luzu.3.20.5 Przywrócić przepustnicę do położenia luzu poprzez naciśnięcie

przełącznika przepustnicy (54), a następnie poczekać na schłodzeniesię silnika.

3.20.6 Wcisnąć przycisk hamulca postojowego (42) w celu zaciągnięciahamulca postojowego. Należy zawsze zaciągnąć hamulec postojowyprzed opuszczeniem maszyny.Jeśli pojazd stanowi zagrożenie lub przeszkodę dla ruchu podczaspostoju, należy oznakować go tablicami, światłami lub innymi znakamiostrzegawczymi.Jeśli maszyna musi być zaparkowana na nawierzchni spadzistej,należy zaklinować bębny klockami, aby uniemożliwić ruch pojazdu.

3.20.7 Wyłączyć silnik — ustawić wyłącznik zapłonu w położeniu wyłączony(55).Wskazówka: W RD 16, hamulec postojowy jest zaciąganyautomatycznie w silnikach napędowych. Ponadto hamulce sązaciągane w następujących warunkach: • silnik nie pracuje • silnik pracuje, ale operator nie siedzi w fotelu• naciśnięto przycisk hamulca postojowego

OSTRZEŻENIE

50 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.21 Przycisk hamulca postojowego

Patrz rysunek: wc_gr002954Do utrzymania maszyny w pozycji postoju (pozycja zaparkowana)służy mechaniczny hamulec postojowy na każdym silniku napędowymbębna. Mechaniczne hamulce postojowe są uruchamiane sprężyną izwalniane hydraulicznie (SAHR). Hamulce zostają zasprzęglone wchwili wyłączenia silnika lub opuszczenia fotela przez operatora.W razie naciśnięcia, przycisk hamulca postojowego (42) zatrzymujecały ruch (do przodu lub do tyłu) i załącza hamulec. Hamulce możnazwolnić poprzez zwolnienie przycisku hamulca postojowego.Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu (15) musi znajdować się w położeniuluzu, aby można było zwolnić hamulce. Hamulce nie zostanązwolnione, jeśli dźwignia jazdy do przodu/do tyłu nie znajduje się wpołożeniu luzu w chwili zwolnienia hamulca postojowego. UWAGA: W normalnych warunkach pracy nie należy używaćhamulców postojowych, gdy maszyna znajduje się w ruchu. Podczasruchu pojazdu, hamulce postojowe mogą zostać użyte jedynie wsytuacji awaryjnej, np. w następstwie awarii głównego hydraulicznegoukładu hamulcowego (przesunięcie dźwigni jazdy do przodu/do tyłu wpołożenie luzu) lub w sytuacji niekontrolowanego zjazdu z pochyłości.Użycie hamulca postojowego podczas ruchu maszyny możespowodować uszkodzenia silników napędowych.

wc_tx001075pl.fm 51

Obsługa RD 16

3.22 Kierunek i prędkość

Patrz rysunek: wc_gr002954Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu (15) reguluje zarówno kierunek, jak iprędkość walca. Do regulacji prędkości maszyny podczas ubijanianależy używać nie przepustnicy, lecz dźwigni jazdy. Prędkość jest regulowana poprzez przesunięcie dźwigni w kierunkujazdy — do przodu lub do tyłu.Aby maszyna pracowała przy całkowicie otwartej przepustnicy, należynacisnąć i zwolnić przycisk położenia wysokiego przepustnicy (54).Zapewni to maksymalne prędkości jazdy oraz najlepsze wynikiubijania. Praca z maszyną przy niższych prędkościach silnikazmniejsza wydajność ubijania, spowalnia funkcje maszyny orazpowoduje uszkodzenie podzespołów hydraulicznych.

52 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.23 Przeniesienie napędu

Patrz rysunek: wc_gr002954Oba bębny walca są napędzane przez pompę wyporową obezstopniowej regulacji; silniki hydrauliczne przy każdym bębnie sąnapędzane przez przekładnię hydrostatyczną. Wyboru kierunku jazdydo przodu lub do tyłu dokonuje się za pomocą dźwigni z boku fotelakierowcy. W celu zapewnienia zgodności z normami bezpieczeństwa,maszyna została wyposażona w urządzenie, które umożliwiawłączenie silnika wyłącznie wtedy, gdy dźwignia ruchu do przodu/dotyłu znajduje się położeniu luzu.Dźwignia jazdy do przodu/do tyłuPrzestawić dźwignię (15) w położenie „Forward” („Do przodu”) (F) lub„Reverse” („Do tyłu”) (R) w zależności od żądanego kierunku jazdy. Imdalsze wychylenie dźwigni w danym kierunku, tym szybszy będzieruch walca.Prędkość na drodze jest taka sama w położeniu „Forward” („Doprzodu”) oraz „Reverse” („Do tyłu”). Jeżeli zachodzi potrzeba zmianykierunku ruchu z „do przodu” na „do tyłu” lub odwrotnie, to przestawićdźwignię w położenie „Neutral” („Luzu”) (N), poczekać na całkowitezatrzymanie pojazdu, a następnie przestawić dźwignię w pożądanymkierunku. Podczas pracy, wprowadzać silnik na wysokie obroty. Szybkonacisnąć i zwolnić przełącznik położenia wysokiego przepustnicy (54)w celu wprowadzenia silnika na wysokie obroty.Podczas pokonywania łagodnych wzniesień, należy utrzymywaćwysokie obroty silnika przy ustawieniu dźwigni w minimalnymodchyleniu.UWAGA: Niniejszy pojazd jest wyposażony w przekładnięhydrostatyczną, co oznacza, że dźwignia jazdy do przodu/do tyłumoże również być używana jako hamulec silnika. Przestawieniedźwigni w położenie luzu powoduje zatrzymanie pojazdu.UWAGA: Zabrania się jazdy maszyną przy niskich obrotach biegujałowego. Prowadzenie maszyny przy niskich obrotach biegu jałowegomoże spowodować uszkodzenie pompy silnika.

wc_tx001075pl.fm 53

Obsługa RD 16

3.24 Wibracje

Patrz rysunek: wc_gr005893Wibracje WŁĄCZA się i WYĄCZA naciskając przycisk (10) na dźwigniruchu do przodu/ do tyłu (15). Jedno naciśnięcie przycisku WYŁĄCZAwibracje, kolejne - WYŁĄCZA wibracje. Lampka wskaźnikowa wibracji(50) będzie świecić, kiedy wibracje pozostają włączone. Wibracjemożna włączyć zarówno podczas ruchu do przodu, jak i do tyłu;pozostaną one włączone do czasu ich wyłączenia.W modelu RD 16/16 IRH można wybrać pomiędzy wibracją bębnaprzedniego i wibracją obydwu bębnów, naciskając przełącznik wibracji(63) na panelu sterowania.ZWRACANIE UWAGI: Jeżeli maszynę wyłączy się przy włączonychwibracjach, wibracje zostaną wznowione w chwili ponownegouruchomienia maszyny. Dlatego dla ułatwienia rozruchu i zapewnieniagładkiej nawierzchni trzeba być przygotowanym do wyłączeniawibracji podczas rozruchu silnika.Wskazówka: Wibracje pozostaną włączone nawet po przestawieniudźwigni ruchu w przód/ w tył (15) w położenie NEUTRALNE. Podczaswygładzania asfaltu, w celu utrzymania gładkiej nawierzchni należywyłączyć wibracje przed zatrzymaniem walca.

wc_gr005893

NF R

15

1050

63

54 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.25 System spryskiwania wodą

Patrz rysunek: wc_gr003638, wc_gr002947Woda ze zbiornika jest dostarczana do prętów spryskujących zapomocą pompy elektrycznej. Natężenie przepływu wody jestkontrolowane za pomocą przełącznika i pokrętła.Nacisnąć włącznik spryskiwacza wody (61) w celu włączenia pompywody. Obrócić pokrętło spryskiwacza wody (62) w kierunku zgodnymz kierunkiem ruchu wskazówek zegara w celu zwiększenia częstościspryskiwania. Obrócić pokrętło spryskiwacza wody w kierunkuprzeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara w celuzmniejszenia częstości spryskiwania. Nacisnąć wyłącznikspryskiwacza wody (66) w celu wyłączenia pompy wody.Używać tylko czystej wody. Zanieczyszczona woda, nawet poprzefiltrowaniu, spowoduje szybkie zapchanie rur urządzeńspryskujących.Zimą lub w przypadku spadku temperatury poniżej 0°C, należy usunąćwodę ze zbiornika oraz urządzeń spryskujących. Uruchomić pompęwody w celu usunięcia nadmiaru wody z układu. Usunąć wodę przezkorek spustowy wody (41) u dołu ramy tylnej, poprzez korkispryskiwacza i filtr wody. Zamarzająca woda może być przyczynąpęknięć węży, filtrów i pomp wodnych, a ponadto może zdeformowaćzbiornik wody.

wc_gr003638

62

61

wc_tx001075pl.fm 55

Obsługa RD 16

3.26 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny

Jeśli dojdzie do awarii lub wypadku podczas eksploatacji maszyny, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą.

3.26.1 Zatrzymać silnik.3.26.2 Odczekać na schłodzenie się silnika i układu wydechowego.3.26.3 Jeżeli maszyna jest przewrócona, przywrócić ją do pozycji pionowej

przy pomocy odpowiedniego sprzętu.3.26.4 Skontaktować się z wypożyczalnią lub właścicielem maszyny.

56 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

3.27 Odłącznik akumulatora

Maszyna jest wyposażona w odłącznik akumulatora, który znajduje sięw przedziale silnikowym.Aby odłączyć i odizolować układ elektryczny od akumulatora, należyzdjąć nakrętkę skrzydełkową i odłączyć przewód od kołka.Aby ponownie podłączyć akumulator, założyć przewód akumulatorana kołek i zabezpieczyć nakrętką skrzydełkową.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych przyurządzeniach elektrycznych, należy odizolować akumulator.

3.28 Zacisk dodatni akumulatora dodatkowego

Ta maszyna wyposażona jest w biegun dodatni dodatkowegoakumulatora (45) albo nad trzpieniem odłączania akumulatora.

ZWRACANIE UWAGI! Niebezpieczeństwo porażenia prądemelektrycznym. Nie wolno dotykać jednocześnie tego zacisku ijakiejkolwiek metalowej części maszyny.

OSTRZEŻENIE

ZWRACANIE UWAGI

45

wc_gr004357

wc_tx001075pl.fm 57

Obsługa RD 16

3.29 Wskaźniki świetlne panelu

RD 16 IRH

RD 16-90RD 16-100

50 56 58 57

49 48 59 60

50 56 58 57

49 48 59 60

5353

55

wc_gr004117

55

46

51

58 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

Patrz rysunek: wc_gr004117

Wskaźnik temperatury chłodziwa silnika (48)Świecąca się lampka ostrzegawcza informuje, że silnik uległprzegrzaniu i zostanie wyłączony.UWAGA: Należy ustalić i usunąć przyczynę przegrzania przedponownym uruchomieniem maszyny.

Wskaźnik niskiego ciśnienia oleju (49)Ten wskaźnik ostrzegawczy zapali się, gdy wyłącznik zapłonu (55)znajduje się w położeniu „ON” i silnik nie pracuje; po włączeniu silnika,wskaźnik zgaśnie.Jeśli wskaźnik świeci się podczas pracy silnika, to oznacza to, żeciśnienie oleju jest niskie i silnik zostanie wyłączony. Możliwe przyczyny świecenia się wskaźnika:• Zbyt niski poziom oleju.• Niewłaściwa lepkość oleju dla pory roku.• Usterka w układzie oleju.Nie używać maszyny, gdy ten wskaźnik świeci się.

Wskaźnik włączenia wibracji (50)Świecąca się lampka ostrzegawcza informuje o włączeniu wibracji.

Wskaźnik niskiego poziomu paliwa (56)Świecąca się lampka ostrzegawcza informuje o niskim poziomiepaliwa.

Wskaźnik filtra powietrza (57)Świecąca się lampka ostrzegawcza informuje, że należy wymienić filtrpowietrza.

Wskaźnik świecy żarowej (58)Świecąca się lampka ostrzegawcza informuje, że świece żarowa sąwłączone.

Wskaźnik przycisku hamulca postojowego (59)Świecąca się lampka ostrzegawcza informuje o aktywacji przyciskuhamulca postojowego.

Wskaźnik akumulatora (60)Świecąca się lampka ostrzegawcza informuje, że akumulator nie jestładowany.

wc_tx001075pl.fm 59

Obsługa RD 16

3.30 Kierunkowskaz/światła awaryjne (jeżeli są w wyposażeniu)

Patrz rysunek: wc_gr004117Te przełączniki są dostępne wyłącznie w maszynach wyposażonych wopcjonalny pakiet świateł drogowych.Przełącznik kierunkowskazuNacisnąć przełącznik kierunkowskazu (46) w celu zasygnalizowaniaskrętu w lewo lub w prawo. Kierunkowskaz miga, gdy przełącznik jestwłączony. Przywrócić przełącznik kierunkowskazu do położeniaśrodkowego w celu wyłączenia kierunkowskazu.Światła awaryjneUstawić przełącznik świateł awaryjnych w położeniu „ON” (51) w celuwłączenia świateł awaryjnych. Światła awaryjne zaczną migać, jeżelisą sprawne. Ustawić przełącznik świateł awaryjnych w położeniu„OFF” (53) w celu wyłączenia świateł awaryjnych.

60 wc_tx001075pl.fm

RD 16 Obsługa

wc_tx001075pl.fm 61

Konserwacja RD 16

4 Konserwacja

4.1 Harmonogram konserwacji silnik

Poniższa tabela przedstawia listę podstawowych czynności konserwacji silnika. Czynności oznaczone haczykami może wykonywać operator. Wykonywanie czynności oznaczonych kwadratowym wypunktowaniem wymaga specjalnego przeszkolenia i sprzętu.Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skorzystać z Instrukcji obsługi silnika dostarczonej przez jego producenta.

Silnik Lombardini Codziennie Co100

godz.

Co300

godz.

Co500

godz.

Sprawdzić poziom oleju silnikowego i płynu chłodz�cego. Napełnić do odpowiedniego poziomu.

Wymienić filtr powietrza, jeżeli zapali si� wskaźnik.

Wyczyścić głowic� silnika i żebra cylindra.

Wymienić olej w skrzyni korbowej.

Wymień filtr oleju silnikowego.

Wymienić wkład filtra paliwa.

Wyczyścić wtryskiwacze i sprawdzić ciśnienie wtrysku.

Sprawdzić luz zaworowy.

62 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.2 Harmonogram konserwacji walca

Poniższa tabela przedstawia podstawowe czynności konserwacyjne. Czynności oznaczone haczykami może wykonywać operator. Wykonywanie czynności oznaczonych kwadratowym wypunktowaniem wymaga specjalnego przeszkolenia i sprzętu.

Codziennie przed uruchomieniem:Sprawdzić pracę hamulca postojowego — ustalić, czy zasprzęgla się. Sprawdzić węże hydrauliczne i przyłącza pod kątem przecieków.Sprawdzić przewody paliwowe i przyłącza pod kątem przecieków.Oczyścić zewnętrzne powierzchnie silnika, żebra chłodzące i obudowę dmuchawy.Sprawdzić przewody i przyłącza elektryczne.Sprawdzić działanie przełącznika bezpieczeństwa luzu.Sprawdzić pas bezpieczeństwa.

Nowe maszyny:Wymienić olej silnikowy zgodnie z harmonogramem określonym dla silnika.Wymienić filtr linii powrotnej układu hydraulicznego po pierwszym miesiącu lub po 100 godzinach pracy.

Wszystkie maszyny:W przypadku pracy w zapylonym środowisku, należy zwiększyć częstotliwość inspekcji oczyszczacza/filtra powietrza

Codziennie Co 100godz.

Co 600godz.

Co 1200godz.

Sprawdzić osprzęt zewnętrzny.

Sprawdzić poziom cieczy hydraulicznej.

Nasmarować połączenie przegubowe.

Nasmarować łożyska napędu bębna tylnego.

Nasmarować łożyska wzbudnicy.

Sprawdzić pręty zgarniające.

Sprawdzić akumulator.

Nasmarować końcówki cylindra sterującego.

Wymienić filtr linii powrotnej układu hydraulicznego.

Oczyścić styki akumulatora.

Wymienić olej hydrauliczny.

wc_tx001076pl.fm 63

Konserwacja RD 16

4.3 Części zapasowe istotne dla bezpieczeństwa

Informacje ogólneNiniejsza maszyna jest wyposażona w kilka rozwiązań zwiększających bezpieczeństwo operatora. Obejmują one konstrukcję zabezpieczającą przy przewróceniu maszyny (ROPS) i pas bezpieczeństwa. Dla wygody użytkownika przedstawiamy następujące schematy i listy części zamiennych wspomnianych zabezpieczeń.

Kompletną listę części zapasowych do opisywanej maszyny można uzyskać kontaktując się z lokalnym przedstawicielem handlowym Wacker Neuson lub odwiedzając witrynę www.wackerneuson.com.

Schemat ROPS

wc_gr007046

64 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

Lista czêœci ROPS

Nr Nr części szt. Opis Wymiar

224 0163264 1 Rama ROPS

533 0162980 2 Czerwony reflektor

550 0163627 1 Wspornik

551 0163224 1 Podstawa

552 0162959 1 Opcjonalny zestaw lamp sygnalizacyjnych

594 0162345 1 Żarówka

595 0162341 1 Zacisk zabezpieczający

675 0020378 8 Śruba sześciokątna

699 0163948 2 Śruba sześciokątna wieńcowa

733 0031565 8 Podkładka zabezpieczająca

1090 0172013 2 Śruba osiowa

1091 0172014 2 Nakrętka osiowa

1092 0172015 2 Podkładka

1093 0172016 2 Kołek

1094 0172017 2 Linka

1095 0172018 2 Zawieszenie przeciwwstrząsowe

1096 0172019 2 Nakrętka

1097 0172020 1 Znak graficzny

wc_tx001076pl.fm 65

Konserwacja RD 16

Schemat zespołu fotela

wc_gr007047

66 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

Lista części zespołu fotela

Nr Nr części szt. Opis Wymiar i siła dokręcania

1 0163274 1 Płytka

2 0163324 1 Regulowany fotel

3 0164779 1 Wyłącznik reagujący nacisk na fotel

4 0083220 1 Uchwyt

5 0030066 4 Nakrętka zabezpieczająca M834 Nm

6 0013002 2 Śruba sześciokątna M12 x 2586 Nm

7 0010620 2 Podkładka B13

8 0010366 2 Nakrętka zabezpieczająca M1283 Nm

9 0164846 1 Zespół metalowy

wc_tx001076pl.fm 67

Konserwacja RD 16

4.4 Konserwacja siedzenia i pasa bezpieczeństwa

Informacje podstawoweAby zapewnić długotrwałe i bezpieczne użytkowanie fotela i pasa bezpieczeństwa, niezbędna jest ich konserwacja oraz sporadyczne naprawy. Nieodpowiednia konserwacja maszyny może spowodować zagrożenie bezpieczeństwa!

Konserwacja fotela i pasa bezpie-czeństwa.• Utrzymywać fotel w czystości. Ziemia, kurz i agresywne

chemikalia mogą uszkodzić tapicerkę. Niezwłocznie naprawiać wszelkie dziury i rozdarcia.

• W razie potrzeby wyczyścić pas bezpieczeństwa łagodnym roztworem mydła. Nie stosować chemicznych środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić materiał.

• Okresowo sprawdzać sprawność gałki do regulacji napięcia pasa oraz dźwigni do przesuwania fotela. Naprawić lub wymienić wadliwie działające elementy.

• Jeżeli fotel nie porusza się swobodnie w trakcie regulacji, nałożyć na prowadnice nieco zwykłego smaru łożyskowego (na przykład Shell Alvania® RL2 lub jego odpowiednika).

68 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.5 Czyszczenie spryskiwaczy

Informacje podstawoweZatkane lub brudne spryskiwacze nie pozwalają na spryskiwanie bębnów wodą. Jeżeli natrysk wody ulegnie znacznemu zmniejszeniu lub zaniknie pomimo obecności wody w zbiorniku, wyczyścić spryskiwacze.

CzynnościWykonać poniższe czynności w celu oczyszczenia spryskiwaczy.

4.5.1 Zlokalizować zatyczki (a) na końcówkach spryskiwaczy (b). Odkręcić i zdjąć zatyczki.

4.5.2 Wypłukać wnętrze spryskiwacza czystą wodą.4.5.3 Założyć jedną zatyczkę i ponownie wypłukać wnętrze spryskiwacza

czystą wodą. Sprawdzić, czy woda przepływa swobodnie przez każdy otwór spryskiwacza (c).

4.5.4 Jeżeli którykolwiek z otworów jest zatkany, przetkać go przy pomocy przedmiotu z cienką końcówką (np. kawałkiem drutu).

4.5.5 Kiedy wszystkie otwory będą czyste, założyć drugą zatyczkę.

wc_gr007077

aa

a

a

a

b

a

c

wc_tx001076pl.fm 69

Konserwacja RD 16

4.6 Dostęp do ramy tylnej

Patrz rysunek: wc_gr004333Platforma operatora przymocowana jest za pomocą zawiasów, możnają otworzyć w celu zapewnienia dostępu do pompy wodnej, filtra wody,przewodów hydraulicznych i zbiornika wody. Platformę wyposażono wcylindry podnoszące, których zadaniem jest utrzymywanie jej wpołożeniu otwartym.UWAGA: Cylindry podnoszące mogą nie mieć wystarczającegoudźwigu, aby podnieść i utrzymać platformę w otwartym położeniu,jeśli zbiornik napełniony jest wodą. Jeśli w zbiorniku jest woda, należyją spuścić przed podniesieniem platformy.Aby otworzyć:

4.6.1 Spuścić wodę ze zbiorników. Patrz dział System spryskiwania.4.6.2 Zdjąć dwie śruby (a) mocujące platformę operatora z każdej strony

tylnej ramy. 4.6.3 Powoli podnieść w kierunku kolumny sterowniczej (b).

Wskazówka: Zbyt mocne podniesienie platformy może spowodowaćuszkodzenie cylindrów podnoszących i innych zespołów.UWAGA: Nie należy odłączać cylindrów podnoszących w celuwiększego otwarcia platformy. Paliwo może wyciekać przez pokrywęwlewu paliwa.Aby zamknąć:

4.6.4 Opuścić i docisnąć platformę w celu ustawienia w położeniu roboczym. 4.6.5 Założyć dwie śruby (a) mocujące platformę operatora z każdej strony

tylnej ramy.

70 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.7 Filtr paliwa

Patrz rysunek: wc_gr002999Filtr paliwa wymieniać co 300 godzin eksploatacji.

Aby wymienić filtr paliwa:4.7.1 Wymontować filtr (a) z bloku silnika. 4.7.2 Wstawić nowy filtr. W razie konieczności zalać przewody paliwowe, jak

opisano w następnym podrozdziale.

Benzyna jest bardzo łatwopalna! Przed wymianą filtra paliwa wyłączyćsilnik i poczekać aż ostygnie.

4.8 Zalewanie układu paliwowego

Patrz rysunek: wc_gr002999W przypadku całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa lubodprowadzenia paliwa, dokonanego w celu przeprowadzeniaczynności serwisowych, może zajść konieczność ręcznego zalaniaukładu paliwa.

Aby zalać układ paliwowy:4.8.1 Obrócić wyłącznik zapłonu (60) do położenia włączonego (on).

Spowoduje to otwarcie zaworu paliwa.4.8.2 Poruszać energicznie dźwignią na pompie paliwa (b) aż do wyczucia

oporu.

OSTRZEŻENIE

wc_gr002999

ba

c

wc_tx001076pl.fm 71

Konserwacja RD 16

4.9 Akumulator

Patrz rysunek: wc_gr002565Przed dokonywaniem prac obsługowych należy się upewnić, czywłącznik silnika jest w pozycji wyłączonej, a akumulator zostałodłączony. Na maszynie należy umieścić napis „NIE URUCHAMIAĆ“.Napis będzie informował inne osoby, że jednostka jest w trakcie pracobsługowych i zmniejszy ryzyko, że ktoś przypadkowo uruchomijednostkę.

Niebezpieczeństwo wybuchu. Akumulator może wydzielać wodór,który ma właściwości wybuchowe. Umieszczać akumulator z dala odiskier lub płomieni. Nie dopuszczać do zwarcia końcówekakumulatora. Nie dotykać ramy maszyny lub końcówki ujemnejakumulatora przy pracy z końcówką dodatnią.

Płyn z akumulatora jest trujący i powoduje korozję. W przypadkudostania się płynu do przewodu pokarmowego bądź kontaktu ze skórąlub oczami, niezbędna jest natychmiastowa pomoc lekarska.

Aby odłączyć akumulator:4.9.1 Zatrzymaj maszynę i wyłącz silnik.4.9.2 Ustaw wszystkie wyłączniki elektryczne w pozycji wyłączonej (OFF).4.9.3 Odłącz przewód bieguna ujemnego od akumulatora.4.9.4 Odłącz przewód bieguna dodatniego od akumulatora.

Aby podłączyć akumulator:4.9.5 Podłącz przewód bieguna dodatniego do akumulatora.4.9.6 Podłącz przewód bieguna ujemnego do akumulatora.

OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE

72 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

Sprawdzać akumulator co pewien czas. Końcówki akumulatorapowinny być czyste, a złącza dociśnięte.Tam, gdzie jest to niezbędne, docisnąć przewody i nasmarowaćzaciski przewodów wazeliną.Utrzymywać akumulator w pełni naładowany, aby ułatwićuruchamianie przy zimnej pogodzie. Zużyte akumulatory należyusunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.

UWAGA: Aby zapobiec poważnym uszkodzeniom układuelektrycznego maszyny, należy przestrzegać następujących zaleceń:• Nigdy nie odłączać akumulatora w czasie pracy maszyny.• Nie uruchamiać urządzenia bez akumulatora. • Nie uruchamiać urządzenia z akumulatora innej maszyny.• W przypadku rozładowania akumulatora, wymienić go na

akumulator naładowany lub naładować go, stosując odpowiednią ładowarkę.

wc_tx001076pl.fm 73

Konserwacja RD 16

4.10 Wymiana oleju i filtra

Patrz rysunek: wc_gr003780Wymieniać olej i filtr oleju (b) co 250 godzin. W przypadku nowychurządzeń olej należy wymienić po pierwszych 50 godzinach działania.Spuszczać olej w czasie, kiedy silnik jest jeszcze ciepły.Wskazówka: W celu zapewnienia ochrony środowiska pod maszynąnależy umieścić arkusz folii albo pojemnik, by zbierać wszelkiewypływające z niej płyny. Płyny te należy usunąć zgodnie z przepisamio ochronie środowiska.

Aby wymienić olej:4.10.1 Zdjąć korek spustowy (c), aby spuścić olej.4.10.2 Wkręcić korek spustowy.4.10.3 Wyciągnąć i wymienić filtr oleju (b).4.10.4 Zdjąć korek wlewu oleju (a) i napełnić skrzynię korbową silnika

zalecanym olejem. Patrz Część Dane techniczne, aby uzyskaćinformacje na temat ilości i rodzaju oleju.

4.10.5 Założyć korek wlewu oleju.

74 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.11 Filtr powietrza.

Patrz rysunek: wc_gr005161Wymienić oba wkłady filtra powietrza, kiedy zaświeci wskaźnikostrzegawczy filtra powietrza. Zob. rozdział Elementy panelu sterowania. Filtr powietrza zawiera wkład główny (a) i wkład dodatkowy (d). Aby wymienić wkład filtra powietrza:

4.11.1 Zdjąć pokrywę (b), a następnie usunąć oba wkłady filtra powietrza.4.11.2 Włożyć nowe wkłady filtra, a następnie:4.11.3 Założyć pokrywę, upewniając się, że pokrywka przeciwpyłowa (c) jest

czysta i skierowana w dół.Od czasu do czasu należy sprawdzić, czy rura wlotowa nie jest zatkana. UWAGA: Sprawdzić wszystkie połączenia i upewnić się, że sądociśnięte. Wylot powietrza przy zacisku szyjki lub rurze wlotowej możeszybko spowodować konieczność kosztownych napraw silnika.• Upewnić się, że przewody wlotowe są dobrze dociśnięte do szyjki

filtra, co zapewnia wystarczającą szczelność.• W przypadku zgniecenia lub uszkodzenia obudowy, szyjki lub

rury wlotowej filtra należy je natychmiast wymienić

wc_tx001076pl.fm 75

Konserwacja RD 16

4.12 Przyłącza smaru

Patrz rysunek: wc_gr003457Odnośnie do prawidłowego typu i ilości oleju, patrz Dane techniczne.Ramię blokujące połączenia przegubowego:Połączenie przegubowe jest wyposażone w przyłącza smaru (a) dosmarowania. Aby nie zostać pochwyconym pomiędzy połowami maszyny, ustawićramię blokujące przed nasmarowaniem połączenia przegubowego!

Bęben tylny:Łożysko napędu bębna tylnego jest wyposażone w przyłącze smaru(b) znajdujące się pośrodku bębna, za prawym wspornikiem bębnatylnego.Wzbudnica:Wzbudnica jest smarowana smarem. Występują dwa przyłącza smaru(c), jedno z każdej strony maszyny; są one zlokalizowane za przednimiwspornikami bębna.Cylinder sterujący:Cylinder sterujący jest zlokalizowany pod platformą operatora. Przypodstawie oraz na końcach pręta cylindra (d) znajduje się przyłączesmaru.

OSTRZEŻENIE

wc_gr003457

a

a

b c

d

76 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.13 Czystość układu hydraulicznego

Utrzymanie czystości oleju hydraulicznego ma kluczowe znaczeniedla żywotności podzespołów hydraulicznych. Olej w układachhydraulicznych służy nie tylko do przenoszenia mocy, ale także dosmarowania podzespołów układów. Utrzymanie czystości układuhydraulicznego pozwoli uniknąć kosztownych przestojów i napraw.Do głównych źródeł zanieczyszczenia układu hydraulicznego należą:• Cząsteczki brudu, które przedostają się w chwili otwarcia układu

hydraulicznego do konserwacji lub napraw.• Zanieczyszczenia generowane przez podzespoły mechaniczne

układu podczas pracy.• Niewłaściwe składowanie i obchodzenie się z olejem

hydraulicznym.• Użycie niewłaściwego typu oleju hydraulicznego.• Przecieki na liniach i przyłączach.Aby ograniczyć zanieczyszczenie oleju hydraulicznego do minimum:CZYŚCIĆ przyłącza hydrauliczne przed otwarciem linii. W raziedolewania oleju, oczyścić korek wlewu zbiornika hydraulicznego iobszar wokół niego przed zdjęciem korka.NIE OTWIERAĆ pomp, silników lub przyłączy węży, gdy nie ma takiejpotrzeby.ZATKAĆ lub inaczej zablokować wszystkie otwarte połączeniahydrauliczne na czas serwisowania układu.OCZYŚCIĆ i osłonić pojemniki, lejki i dziobki używane doprzechowywania i przelewania oleju hydraulicznego.WYMIENIAĆ filtry i oleje hydrauliczne w zalecanych odstępach czasu.

wc_tx001076pl.fm 77

Konserwacja RD 16

4.14 Wymagany olej hydrauliczny

Firma Wacker Neuson zaleca stosowanie w tym urządzeniu dobrejjakości oleju hydraulicznego na bazie ropy naftowej, o właściwościachzapobiegających zużyciu. Oleje hydrauliczne dobrej jakości owłaściwościach zapobiegających zużyciu zawierają specjalne dodatkizmniejszające utlenianie i zapobiegające pienieniu, a ponadtoskutecznie oddzielają wodę.Olej hydrauliczny wybierany do maszyny musi koniecznie posiadaćwłaściwości zapobiegające zużywaniu. Większość dostawców olejuhydraulicznego udzieli pomocy przy ustalaniu właściwego olejuhydraulicznego do maszyny.Należy unikać mieszania olejów hydraulicznych różnych marek lubróżnych klas.Większość olejów hydraulicznych jest dostępna w różnych klasachlepkości.Numer SAE oleju służy wyłącznie do określania jego lepkości — niewskazuje on typu oleju (silnikowy, hydrauliczny, przekładniowy itd.).Podczas wybieraniu oleju hydraulicznego należy sprawdzić, czy maon odpowiednią klasę lepkości SAE oraz czy jest przeznaczony doużycia jako olej hydrauliczny. Patrz Dane Techniczne — Smarowanie.

78 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.15 Poziom oleju hydraulicznego

Patrz rysunek: wc_gr005895Wziernik poziomu oleju hydraulicznego (29) został umieszczonypośrodku maszyny z prawej strony, w przedziale silnikowym.Sprawdzić, czy poziom oleju hydraulicznego jest widoczny pośrodkuwziernika lub wyżej. Jeżeli nie, dolać oleju poprzez port wlewu (20) wprzedziale silnikowym. Używać tylko czystego oleju hydraulicznego. Dokładnie oczyścić wierzch korka wlewu przed zdjęciem go zezbiornika. Należy uważać, aby mniejsze drobiny kurzu nie przedostałysię do układu.Jeżeli wymagane jest częste dodawanie oleju hydraulicznego,sprawdzić przewody i połączenia pod kątem przecieków.

4.16 Hydrauliczne sitko ssące

Patrz rysunek: wc_gr002959Filtr hydrauliczny (14) został umieszczony w zbiorniku hydraulicznym.Ten filtr normalnie nie wymaga serwisowania, a ponadto nie mapotrzeby jego wymiany podczas wymiany oleju hydraulicznego.

wc_gr005895

20

2914

wc_tx001076pl.fm 79

Konserwacja RD 16

4.17 Wymiana filtra i oleju hydraulicznego

Przed przeprowadzeniem tej procedury ustawić wszystkie elementy sterujące w położeniu neutralnym, wyłączyć silnik i odczekać na schłodzenie się silnika i płynów.Wszystkie oleje ścinają lub rozwarstwiają się w trakcie użytku, cozmniejsza ich właściwości smarowe. Ponadto, ciepło, utlenianie izanieczyszczenia mogą spowodować powstawanie osadów, miału ismołowo-asfaltowych substancji w układzie. Z tych powodów olejhydrauliczny należy koniecznie wymieniać w określonych odstępachczasu. Patrz Harmonogram konserwacji.

4.17.1 Zdjąć korek wlewu/wkład filtra ze szczytu zbiornika hydraulicznego.4.17.2 Zdjąć korek spustowy z węża spustowego i poczekać na wypłynięcie

cieczy hydraulicznej.Wskazówka: W celu zapewnienia ochrony środowiska, pod maszynąnależy umieścić arkusz folii albo pojemnik na usuwany z niej płyn.Usuwać płyn zgodnie z obowiązującymi przepisami.

4.17.3 Odkręcić filtr linii powrotnej i wymienić wkład filtra.4.17.4 Założyć korek spustowy na wąż spustowy.4.17.5 Wlać czysty płyn hydrauliczny do zbiornika płynu hydraulicznego

przez port wlewu.4.17.6 Opróżnić układ hydrauliczny. Patrz Opróżnianie układu

hydraulicznego.

80 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.18 Opróżnianie układu hydraulicznego

4.18.1 Napełnić czystym olejem hydraulicznym; musi on sięgać nie niżej niżdo połowy wziernika. Nie używać ponownie oleju hydraulicznego.

4.18.2 Odłączyć przewód znajdujący się na zaworze elektromagnetycznympaliwa.

4.18.3 Uruchomić rozrusznik na 5–10 s. Wprowadzi to olej do przewodówpodających.

4.18.4 Podłączyć przewód zaworu elektromagne tycznego paliwa.4.18.5 Ustawić dźwignię ruchu w przód/ w tył w położeniu NEUTRALNYM.

Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym przez 3–4 minuty.4.18.6 Pozostawiając silnik na biegu jałowym, przesunąć maszynę na chwilę

kilka razy na zmianę do przodu i do tyłu, aby usunąć powietrzeuwięzione w obwodzie napędowym.

4.18.7 Przestawić silnik na wysokie obroty jałowe na 15–20 s. Powrócić doniskich obrotów jałowych na 1 min. Powtórzyć 2–3 razy, aby usunąćresztę powietrza z przewodów hydraulicznych.

4.18.8 Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego i dolać w razie potrzeby.Wskazówka: Jeżeli pompa napędu drga lub pracuje hałaśliwie,wyłączyć maszynę i sprawdzić, czy nie ma nieszczelności powietrza wprzewodzie wlotowym pompy.

wc_tx001076pl.fm 81

Konserwacja RD 16

4.19 Podnoszenie urządzenia

Patrz rysunek: wc_gr003454Zatrzymać silnik.Blokowanie ramienia blokującego połączenia przegubowego (a)Przed podniesieniem maszyny należy upewnić się, że ramię blokującepołączenia przegubowego znajduje się w pozycji LOCKED(ZABLOKOWANE). W celu uzyskania dodatkowych informacji, patrzrozdział Ramię blokujące połączenia przegubowego.PodnoszenieDo podniesienia maszyny należy użyć lin lub łańcuchów oodpowiedniej nośności. Zahaczyć liny o ucha do podnoszenia (b) namaszynie przy użyciu haków lub klamer. Zahaczyć drugi koniec lin ohak urządzenia podnoszącego. Udźwig haka musi umożliwićutrzymanie maszyny. Patrz rozdział Dane techniczne odnośnie doinformacji na temat masy. Podnieść maszynę przy użyciu czterech lin,po jednej przy każdym uchu, oraz pręta rozpórkowego, któryuniemożliwia kontakt lin z maszyną.Wskazówka: Model RD 16 jest wyposażony w pręt rozpórkowyprzymocowany do wnętrza maski silnika.Do podnoszenia używać jedynie stalowych lin lub łańcuchów. Liny lubłańcuchy powinny posiadać odpowiednią nośność i długość conajmniej 2000mm. Nie używać prowizorycznych lin lub łańcuchów.Nie stawać pod maszyną ani nie wchodzić na nią podczaspodnoszenia bądź przesuwania.

OSTRZEŻENIE

wc_gr003454

a

bb

82 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.20 Mocowanie i transport maszyny

Patrz rysunek: wc_gr003455Zablokować ramię blokujące połączenia przegubowego. W celuuzyskania dodatkowych informacji, patrz rozdział Ramię blokującepołączenia przegubowego.Na czas transportu maszyny należy umieścić klocki przed i za każdymbębnem oraz bezpiecznie przymocować urządzenie do przyczepy (wdwóch miejscach) za pomocą przedniego i tylnego ucha doprzywiązywania (a). Zabezpieczyć maszynę przez zahaczeniestalowych lin o ucha do przywiązywania (a).Wskazówka: Przy wyłączonym silniku lub układzie hydraulicznym,przekładnia jest z reguły zahamowana, chyba że wystąpił błąd i/lubhamulce postojowe zostały wyłączone ręcznie.UWAGA: Nie umieszczać lin lub łańcuchów w poprzek ramy maszynylub przegubowego złącza podczas mocowania urządzenia. Może tospowodować uszkodzenie maszyny.UWAGA: Nie stosować pełnego odgięcia zawieszeńprzeciwwstrząsowych podczas mocowania urządzenia. Może tospowodować uszkodzenie zawieszeń.UWAGA: Nie pozostawiać urządzenia przymocowanego przezdłuższy czas (z wyjątkiem przypadków transportowania). Może tospowodować uszkodzenie zawieszeń.

wc_gr003455

a a

wc_tx001076pl.fm 83

Konserwacja RD 16

4.21 Przechowywanie

Jeżeli maszyna ma być przechowywana przez okres powyżej 30 dni:• Opróżnić zbiornik paliwa i zbiornik wody. Opróżnić także bęben

tylny, jeżeli wlano do niego balast. • Wymienić olej silnikowy.• Oczyścić cały walec oraz przedział silnikowy.• Usunąć wszelkie zabrudzenia z żeber chłodzących na cylindrach

silnika oraz na obudowie dmuchawy.• Ustawić ramię blokujące w celu połączenia obu połówek walca.• Okresowo wyjmować akumulator z maszyny i ładować go.• Osłonić całą maszynę i ustawić ją w suchym, dobrze

zabezpieczony miejscu.

84 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.22 Holowanie

Niewłaściwe połączenie i holowanie jest niebezpieczne i możespowodować obrażenia lub śmierć operatora lub innych osób.Połączenie holownicze musi być sztywne, bądź holowanie musiodbywać się przy użyciu dwóch maszyn o tej samej wielkości lubwiększych od maszyny holowanej. Przyczepić maszyny do każdegokońca holowanego urządzenia.Upewnić się, że wszystkie niezbędne naprawy i regulacje zostałydokonane przed ponownym rozpoczęciem eksploatacji maszyny,która została odholowana do serwisu.

Niniejsze instrukcje holowania dotyczą przemieszczania uszkodzonejmaszyny na krótkim dystansie przy niskiej prędkości. Maszynę należyprzemieścić do warsztatu z prędkością 3km/h lub niższą. Niniejszeinstrukcje dotyczą tylko sytuacji awaryjnych. Jeżeli konieczne jestprzemieszczenie na dalszą odległość, maszyną należy zawszeholować.Należy założyć osłony na obie maszyny. Będą one chronić operatoraw razie zerwania liny lub drągu holowniczego.W holowanej maszynie nie może przebywać operator, chyba że jegoobecność jest wymagana w celu obsługi układu kierowniczego i/lubhamowania.Przed holowaniem należy sprawdzić, czy lina lub drąg holowniczy jestw dobrym stanie. Należy sprawdzić, czy lina lub drąg holowniczy mawystarczającą wytrzymałość do procedury holowania. Wytrzymałośćliny lub drąga holowniczego musi odpowiadać co najmniej 150%ciężaru brutto holowanej maszyny. Dotyczy to maszyny, która utknęław błocie, a także holowania po pochyłości.Należy starać się zminimalizować kąt liny holowniczej. Nieprzekraczać kąta 30 stopni od przodu maszyny.Szybki ruch maszyny może spowodować przeciążenie liny lub drągaholowniczego. Może to spowodować zerwanie liny lub drągaholowniczego. Zaleca się stopniowy, stały ruch maszyny.Maszyna holująca powinna odpowiadać wielkości maszynyuszkodzonej. Należy sprawdzić, czy maszyna holująca mawystarczającą wydolność hamulców, masę oraz moc. Maszynaholująca musi być na tyle wydajna i sprawna, aby poprowadzićobydwie maszyny po pochyłości i na określoną odległość.Należy zapewnić odpowiednią kontrolę i wystarczającą wydolnośćhamulców podczas przemieszczania uszkodzonej maszyny w dółstoku. Może to wymagać dużej maszyny holującej lub dodatkowychmaszyn przyczepionych z tyłu. Pozwoli to zapobiecniekontrolowanemu stoczeniu się w dół.

OSTRZEŻENIE

wc_tx001076pl.fm 85

Konserwacja RD 16

Niemożliwe jest podanie wszystkich wymagań dla różnych sytuacji.Minimalna moc maszyny holującej jest wymagana na gładkichpoziomych powierzchniach. W przypadku pochyłości lub powierzchniw złym stanie, wymagana jest maksymalna moc maszyny holującej.Urządzenie holujące i maszynę należy połączyć przed zwolnieniemhamulców.Jeżeli silnik pracuje, to maszynę można holować na krótką odległośćw pewnych warunkach. Mechanizm napędowy i układ kierowniczymuszą być sprawne.Operator musi kierować holowaną maszynę w kierunku linyholowniczej.Należy dopilnować bezwzględnego przestrzegania wszystkichinstrukcji podanych w niniejszym rozdziale. W przypadku zatrzymania silnika, może zajść potrzeba podjęciadodatkowych kroków przed holowaniem maszyny. W celu uniknięciauszkodzenia mechanizmu napędowego, układu kierowniczego ihamulców (które mogą nie działać), może zajść potrzeba podjęciadodatkowych kroków.

4.22.1 Należy zablokować bębny, aby uniemożliwić ruch maszyny. Nieodblokowywać ich, dopóki pojazd holujący nie zostanie ustawiony wodpowiedniej pozycji i liny holownicze nie zostaną zamocowane.

4.22.2 Ręcznie zwolnić hamulec postojowy. Pozwoli to uniknąć nadmiernegozużycia i uszkodzenia układu hamulcowego podczas holowania.

4.22.3 Zwolnić hamulec postojowy ręcznie. Patrz rozdział Ręczne zwalnianiehamulca postojowego.

4.22.4 Przymocować linę holowniczą do punktów holowniczych maszyny.4.22.5 Przymocować linę holowniczą do pojazdu, który będzie holował

uszkodzoną maszynę.4.22.6 Wyjąć blokady bębnów.4.22.7 Odholować uszkodzoną maszynę z niską prędkością do żądanego

miejsca.UWAGA: Nie holować walca na dużych odległościach lub zprędkością powyżej 3km/h. Może to spowodować uszkodzeniesilników napędowych.

4.22.8 Po dotarciu na miejsce, bezpiecznie zablokować bęben. Zapobiegnieto przemieszczeniu się maszyny.

4.22.9 Ręcznie zaciągnąć hamulec postojowy.4.22.10 Odłączyć liny holownicze.

86 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.23 Ręczne zwalnianie hamulców postojowych

Patrz rysunek: wc_gr002964Walec wyposażony jest w dwa silniki napędowe—po jednym na każdymz bębnów. Każdy z silników napędowych posiada hamulec postojowy,który jest uruchamiany za pomocą sprężyny i wyłączany hydraulicznie. UWAGA: aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu wewnętrznego, niestosować narzędzi elektrycznych do zwalniania lub ponownegouruchamiania hamulców.

Aby ręcznie zwolnić hamulce, należy:Wskazówka: Wykonać tę procedurę na obu bębnach.

4.23.1 Zablokować każdy z bębnów, aby uniemożliwić ruch maszyny.4.23.2 Zablokować przegubowe złącze sterujące. Zob. rozdział Blokada

złącza przegubowego.4.23.3 Kluczem sześciokątnym 8 mm wyjąć zatyczki (a), aby uzyskać dostęp

do śrub zwalniających (b).4.23.4 Kluczem sześciokątnym 6 mm nacisnąć i przekręcić każdą ze śrub

zwalniających, aż gwinty zaczepią o płytę hamulca (d). Dokręcaćśruby zwalniające na przemian do pełnego ściśnięcia sprężyny (c) nakażdej z nich. Po pełnym ściśnięciu sprężyny będzie odczuwalnaznaczna różnica wielkości momentu obrotowego niezbędnego doprzekręcenia śruby.

4.23.5 Kontynuować dokręcanie (w prawo) obu śruby zwalniających, w celuściśnięcia sprężyn płyty hamulca. Przekręcać naprzemian jedną i drugąśrubę, o około 45° przy każdym obrocie, aż płyta hamulca przestaniewstrzymywać bębny. Płyta hamulca powinna ulec zwolnieniu mniej więcejpo dwóch (2) pełnych obrotach każdej ze śrub. UWAGA: Maksymalny moment dla śruby zwalniającej wynosi 33 Nm.Nadmierne dociśnięcie śrub zwalniających może spowodowaćzniszczenie mechanizmu wewnętrznego.

4.23.6 Obrócić ręką bęben, aby potwierdzić zwolnienie hamulca.4.23.7 Założyć zatyczki i dokręcić je momentem 60 ± 6 Nm.

Ponowne uruchomienie hamulców wymaga wykonania następującejprocedury na obydwu bębnach:

4.23.8 Wyjąć zatyczki (a).4.23.9 Odkręcając stopniowo na przemian dwie śruby zwalniające (b),

całkowicie poluzować je, do odłączenia płyty hamulca.4.23.10 Założyć zatyczki i dokręcić je momentem 60 ± 6 Nm.

Wskazówka: Po dokonaniu naprawy upewnić się, że śruby zwalniająceznajdują się w normalnym położeniu roboczym.

wc_tx001076pl.fm 87

Konserwacja RD 16

Wskazówka: Zamienne silniki napędowe dostarczane są z hamulcami wpołożeniu Wł.

wc_gr002964

a b

c

d

88 wc_tx001076pl.fm

RD 16 Konserwacja

4.24 Wykrywanie i usuwanie usterek

Problem/Objaw Powód/Środek zaradczyNIE MOŻNA URUCHOMIĆ SILNIKA

• Brak paliwa w zbiorniku paliwa.• Niewłaściwy typ paliwa.• Stare paliwo. Opróżnić zbiornik paliwa, wymienić filtr

paliwa i wlać świeże paliwo.• Układ paliwowy nie jest zalany.• Ograniczenie przepływu paliwa w filtrze lub zatkanie filtra.

Wymienić filtr.• Luźne lub skorodowane zł�cza akumulatora.

Rozładowanie akumulatora.• Wkład filtra powierza zatkany.• Uszkodzenie silnika rozrusznika.• Nie działaj� solenoidy paliwowe silnika. • Nie działa przekaźnik rozrusznika.• Luźne lub uszkodzone zł�cza elektryczne.

SILNIK SAM SI� WYŁ�CZA

• Brak paliwa w zbiorniku paliwa.• Zatkanie filtra paliwa.• Przerwane lub luźne przewody paliwowe.

BRAK WIBRACJI • Uszkodzony przeł�cznik lub niewłaściwe podł�czenie.• Uszkodzony lub odł�czony solenoid zaworu wibracji.• Uszkodzenie zespołu wzbudnicy.• Uszkodzenie/p�kni�cie elementów sprz�gaj�cych silnika

wzbudnicy.• Uszkodzenie silnika wzbudnicy.• Uszkodzenie pompy wzbudnicy.

BRAK RUCHU lub RUCH TYLKO W JEDNYM KIERUNKU

• Zerwany kołek na dźwigni jazdy do przodu/do tyłu.• Luźny lub zerwany kabel sterowania.• Uszkodzenie silnika nap�dowego.• Uszkodzenie pompy silnika.• Uszkodzony zawór lub zawory bezpieczeństwa.

BRAK MOŻLIWOŚCI KIEROWANIA

• Uszkodzony cylinder steruj�cy.• Uszkodzony zespół steruj�cy.• Zawór nadmiarowy steruj�cy zablokowany lub

uszkodzony.• Zał�czono rami� blokuj�ce poł�czenia przegubowego.

wc_tx001076pl.fm 89

Schematy RD 16

5 Schematy

5.1 Schemat hydrauliczny

90 wc_tx001074pl.fm

RD 16 Schematy

5.2 Elementy schematu hydraulicznego

Nr Opis Nr Opis

1 Cylinder sterujący 8 Filtr zwrotny

2 Zespół sterujący 9 Zbiornik

3 Silnik napędowy 10 Sitko linii ssania

4 Obejście 11 Zawór elektromagnetyczny wibracji

5 Pompa napełniania 12 Silnik wzbudnicy

6 Pompa główna 13 Zawór bezpieczeństwa

7 Pompa wzbudnicy 14 Wiatrak

wc_tx001074pl.fm 91

Schematy RD 16

5.3 Schemat elektryczny—RD 16

92 wc_tx001074pl.fm

RD 16 Schematy

25

26

27

28

29

30

31 32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

May bein harness

wc_tx001074pl.fm 93

Schematy RD 16

5.4 Elementy schematu elektrycznego—RD 16

Nr Opis Nr Opis

1 Włącznik świateł (opcja) 29 Zawór elektromagnetyczny wibracji (tylko przód)

2 Przerywacz 30 Zawór elektromagnetyczny wibracji (przód i tył)

3 Przełącznik kierunkowskazu 31 Zawór elektromagnetyczny hamulca i obejścia

4 Włącznik światła ostrzegawczego 32 Sygnał cofania

5 Lewy kierunkowskaz 33 Cewka elektrozaworu paliwa

6 Prawy kierunkowskaz 34 Klakson

7 Regulator napięcia 35 Pompa pręta spryskiwacza

8 Cewka rozruchu silnika 36 Przekaźnik położenia neutralnego

9 Rozrusznik 37 Przekaźnik rozruchu

10 Akumulator 38 Przekaźnik świec żarowych

11 Czujnik dwufunkcyjny 39 Przekaźnik przepustnicy

12 Czujnik ciśnienia oleju 40 Włącznik hamulca postojowego

13 Czujnik filtra powietrza 41 Światło tylne (lewe)

14 Czujnik poziomu paliwa 42 Reflektor (lewy)

15 Bezpiecznik 20A 43 Reflektor (prawy)

16 Bezpiecznik 30A (główny) 44 Przednie światło postojowe (lewe) (opcja)

17 Bezpiecznik 30A (światła) 45 Przedni kierunkowskaz (lewy) (opcja)

18 Przełącznik klaksonu 46 Przednie światło postojowe (prawe) (opcja)

19 Przełącznik trybu wibracji 47 Przedni kierunkowskaz (prawy) (opcja)

20 Stacyjka 48 Tylne światło postojowe (lewe) (opcja)

21 Przekaźnik zasilania 49 Tylny kierunkowskaz (lewy) (opcja)

22 Przełącznik pompy 50 Tylne światło postojowe (prawe) (opcja)

23 Przełącznik przepustnicy 51 Tylny kierunkowskaz (prawy) (opcja)

94 wc_tx001074pl.fm

RD 16 Schematy

24 Wyłącznik oświetlenia roboczego 52 Kogut

25 Moduł wyświetlania 53 Oświetlenie tablicy rejestracyjnej (opcja)

26 Moduł zegara pompy 54 Wyłącznik reagujący na nacisk na fotel

27 Zawór elektromagnetyczny prze-pustnicy

55 Przełącznik pozycji neutralnej

28 Silnik ze świecami żarowymi 56 Przełącznik wibracji

Nr Opis Nr Opis

wc_tx001074pl.fm 95

Schematy RD 16

5.5 Schemat elektryczny—RD 16 IRH

96 wc_tx001074pl.fm

RD 16 Schematy

wc_tx001074pl.fm 97

Schematy RD 16

5.6 Elementy schematu elektrycznego—RD 16 IRH

Nr Opis Nr Opis

1 Włącznik świateł (opcja) 31 Zawór elektromagnetyczny hamulca i 2 Przerywacz 32 Sygnał cofania3 Przełącznik kierunkowskazu 33 Cewka elektrozaworu paliwa4 Włącznik światła ostrzegawczego 34 Klakson5 Lewy kierunkowskaz 35 Pompa pręta spryskiwacza6 Prawy kierunkowskaz 36 Przekaźnik położenia neutralnego7 Regulator napięcia 37 Przekaźnik rozruchu8 Cewka rozruchu silnika 38 Przekaźnik świec żarowych9 Rozrusznik 39 Przekaźnik przepustnicy10 Akumulator 40 Włącznik hamulca postojowego11 Czujnik dwufunkcyjny 41 Światło tylne (lewe)12 Czujnik ciśnienia oleju 42 Reflektor (lewy)13 Czujnik filtra powietrza 43 Reflektor (prawy)14 Czujnik poziomu paliwa 44 Przednie światło postojowe (lewe) 15 Bezpiecznik 20A 45 Przedni kierunkowskaz (lewy) (opcja)16 Bezpiecznik 30A (główny) 46 Przednie światło postojowe (prawe) 17 Bezpiecznik 30A (światła) 47 Przedni kierunkowskaz (prawy) 18 Przełącznik klaksonu 48 Tylne światło postojowe (lewe) (opcja)19 Przełącznik trybu wibracji 49 Tylny kierunkowskaz (lewy) (opcja)20 Stacyjka 50 Tylne światło postojowe (prawe) 21 Przekaźnik zasilania 51 Tylny kierunkowskaz (prawy) (opcja)22 Przełącznik pompy 52 Kogut23 Przełącznik przepustnicy 53 Oświetlenie tablicy rejestracyjnej 24 Wyłącznik oświetlenia roboczego 54 Wyłącznik reagujący na nacisk na fotel25 Moduł wyświetlania 55 Przełącznik pozycji neutralnej26 Moduł zegara pompy 56 Przełącznik wibracji27 Zawór elektromagnetyczny prze- 57 Światło hamulca28 Silnik ze świecami żarowymi 58 Przekaźnik światła hamulca29 Zawór elektromagnetyczny

wibracji (tylko przód)59 Wskaźnik kierunkowskazu

30 Zawór elektromagnetyczny wibracji (przód i tył)

98 wc_tx001074pl.fm

RD 16 Schematy

wc_tx001074pl.fm 99

Dane techniczne RD 16

6 Dane techniczne

6.1 Silnik

Moc silnikaMoc netto wg. ISO 3046/1-IFN. Rzeczywista moc może być inna wkonkretnych warunkach eksploatacji.

Nr handlowy maszyny RD 16 / RD 16 IRH

Silnik

Typ silnika 3-cylindrowy, 4-suwowy,chłodzony cieczą; diesel

Marka silnika LombardiniModel silnika LDW 1003Maks. moc znamionowa przy obrotach znamionowych

kW 16,8@ 2850 obr/min

Pojemność skokowa cm3 1028

Obroty eksploatacyjne obr/min 2850

Obroty silnika — bieg jałowy obr/min 1300

Luz na (zimnych) zaworachSsący:Wydechowy:

mm 0,150,20

Akumulator V 12VDC

Filtr powietrza typ Suche papierowe wkłady har-monijkowe

Paliwo typ Nr 2 olej napędowy

Całkowita pojemność baku l 23

Zużycie paliwa l/h 3,6

Wymiana oleju typl

SAE 15W40 Klasa CD oceniony - 2,4

Pojemność cieczy chłodzącej l 4,75

100 wc_td000312pl.fm

RD 16 Dane techniczne

6.2 Walec

6.3 Smarowanie

Nr handlowy maszyny RD 16/16 IRH

Walec

Masa urz�dzenia suchego kg 1356

Wysokość nad podłożem: Prawa stronaLewa strona

mm 400400

Pojemność zbiornika wody l 100

Zewn�trzny promień skr�tu m 2,87

Pr�dkość jazdy do przodu/do tyłu km/h 0-9,3

Zdolność pokonywania wzniesień 30%

Cz�stotliwość wibracji Hz(drganiana min.)

4200

Nr handlowy maszyny RD 16 / RD 16 IRH

Smarowanie

Smarowanie silnika typl

SAE 15W40 Zgodność z klas� SD 2,4

Układ hydrauliczny typl

Płyn hydrauliczny wysokiej jakości, zmniejszaj�cy zużycie, 10W30

21,6

Wzbudnica typ Mobil XHP222

Łożysko nap�du b�bna tylnego

typilość

Mobil XHP2222�3 naciśni�cia spustu smarownicy

r�cznej

Łożysko nap�du b�bna przedniego

typ Łożysko uszczelnione — Nie jest wymagane żadne smarowanie

Poł�czenie przegubowe typilość

Mobil XHP2222�3 naciśni�cia spustu smarownicy

r�cznej

wc_td000312pl.fm 101

Dane techniczne RD 16

6.4 Wymiary mm (in.)

RD 16

RD 16-90

1806(71.1)

2547(100.3)

2289(90.1)

1382(54.4)

560(22)

1950(76.8)

900(35.4)

1002(39.4)

RD 16 IRH

102 wc_td000312pl.fm

RD 16 Dane techniczne

6.5 Pomiary natężenia dźwięku

Poziom hałasu eksploatacyjnego, mierzony zgodnie z wymaganiamizałącznikiem 1, punkt 1.7.4.f Dyrektyw nt. Urządzeń (EC MachineDirective), to:• gwarantowany poziom hałasu (LWA):

106 dB(A)• poziom ciśnienia akustycznego w miejscu przebywania operatora

(LpA):

88,1 dB(A)Podane wartości intensywności dźwięku zostały zgodnie z normą ISO3744, dotyczącą poziomu mocy akustycznej (LWA).

6.6 Pomiary poziomu narażenia operatora na wibracje

Podczas używania maszyny zgodnie z przeznaczeniem, operatorpowinien spodziewać się poziomów wibracji przedstawionych poniżej:• Maksymalne poziomy wibracji rąk/ramion to:

2.2 m/s2 (7.2 ft/s2)Są to wartości reprezentatywne dla ważonej średniej kwadratowej(rms) przyspieszenia, na które narażone są ręce i ramiona. Teważone wartości rms są mierzone zgodnie z normą ISO 5349-1.

• Poziom wibracji dla całego ciała nie przekracza: 0.3 m/s2 (1 ft/s2)Są to wartości reprezentatywne dla ważonej średniej kwadratowej(rms) przyspieszenia, na które narażone jest całe ciało. Teważone wartości rms są mierzone zgodnie z normą ISO 2631-1.

Wyniki są zgodnie z wartościami granicznymi oraz oddziaływaniawibracji (dla rąk/ramion i całego ciała) podanymi w dyrektywie UE2002/44/WE.

Niepewności dotyczące wibracji rąk i ramion (HAV)Drgania przenoszone przez dłonie były mierzone zgodnie z ISO 5349-1. Pomiar ten zawiera niepewność na poziomie 1,5 m/sec2.

wc_td000312pl.fm 103

Dane techniczne RD 16

6.7 Cisnienie hydrauliczne

* Wartości dla dobrze ubitych powierzchni. Wartości te mogą być różne w zależności od stopnia ubicia powierzchni. ** Ciśnienie napełniania: 29,3 – 30,7.

System Ciśnienie robocze Ciśnienie uruchomienia zaworu bezpieczeństwa

bar barNapęd** 55–76 300Sterowanie*—praca typowa 41–55 45–51

—zakręcanie 90–103Wibracje—pojedynczy

bęben103–131 290

—podwójny bęben

138–165

104 wc_td000312pl.fm

William Lahner Paul SinaVice President of Engineering Manager, Product Engineering

WACKER NEUSON CORPORATION

2010

-CE

-RD

16-p

l.fm

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EC

WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA

niniejszym potwierdza, że sprzęt budowlany określony poniżej:

przetestowano poziom emisji hałasu pod względem zgodności z Dyrektywą 2000/14/EC:

AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL W UNII EUROPEJSKIEJ Axel HäretWACKER NEUSON SEPreußenstraße 4180809 München

1. Kategoria:Niniejsza maszyna to samojezdny walec dwubębnowy.

2. Funkcja maszyny:Ta maszyna została zaprojektowana do wykorzystania jako lekki walec do ubijania warstwy podłoża i nawierzchni asfaltowej na drogach, podjazdach, parkingach i innych powierzchniach pokrytych asfaltem.

3. Typ / Model:Walec RD 16-90, RD 16-IRH-90, RD 16-100

4. Numer pozycji sprzętu:RD 16-90: 0620799RD 16 IRH-90: 0620127RD 16-100: 0620798

5. Poziom hałasu netto:16,8 kW

Procedura testowania zgodności

Nazwa i adres instytucji badaj�cej Zmierzony poziom hałasu Gwarantowany poziom hałasu

DODATEK VIII Lloyds Register Quality Assurance Limited

(Notified Body No 0088)71 Fenchurch StreetLondon EC3M 4BS

United Kingdom

105 dB(A) 106 dB(A)

6. Opisywane maszyny spełniają odpowiednie postanowienia Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE i zostały wyprodukowane zgodnie z następującym standardami:2000/14/EC2004/108/ECEN 500-1EN 500-4

Poniższa Deklaracja zgodności WE jest tłumaczeniem oryginalnego świadectwa. Językiem oryginalnego świadectwa jest amerykański angielski.

18.12.09Data

Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032