Unilift KP 150, KP 250, KP 350 -...
Transcript of Unilift KP 150, KP 250, KP 350 -...
Unilift KP 150, KP 250, KP 350
Installation and operating instructions
Unilift KP 150, KP 250, KP 350Installation and operating instructionsOther languageshttp://net.grundfos.com/qr/i/96894217
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Unilift KP 150, KP 250, KP 350
English (GB)Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Български (BG)Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Čeština (CZ)Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Deutsch (DE)Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dansk (DK)Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Eesti (EE)Paigaldus- ja kasutusjuhend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Español (ES)Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Suomi (FI)Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Français (FR)Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ελληνικά (GR)Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Hrvatski (HR)Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Magyar (HU)Telepítési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Italiano (IT)Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Lietuviškai (LT)Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Latviešu (LV)Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Nederlands (NL)Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Polski (PL)Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
3
Tabl
e of
con
tent
s
Português (PT)Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Română (RO)Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Srpski (RS)Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Svenska (SE)Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Slovensko (SI)Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Slovenčina (SK)Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Türkçe (TR)Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Українська (UA)Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
中文 (CN)安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Bahasa Indonesia (ID)Petunjuk pengoperasian dan pemasangan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Macedonian (MK)Упатства за монтирање и ракување . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
(AR) العربيةالتشغيل و التركيب تعليمات . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Appendix A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
4 Unilift KP 150, KP 250, KP 350
Table of contents
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Tłumaczenie oryginalnej wersji z językaangielskiego
Spis treści1. Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . 2591.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia . . 2591.2 Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
2. Odbiór produktu . . . . . . . . . . . . . 2602.1 Kontrola produktu . . . . . . . . . . . . . 260
3. Montaż produktu. . . . . . . . . . . . . 2603.1 Miejsce montażu . . . . . . . . . . . . . 2603.2 Montaż mechaniczny . . . . . . . . . . . 2613.3 Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . 263
4. Uruchamianie produktu. . . . . . . . . 2644.1 Unilift KP-A . . . . . . . . . . . . . . . . 2644.2 Unilift KP-AV . . . . . . . . . . . . . . . 2644.3 Unilift KP-M . . . . . . . . . . . . . . . . 264
5. Opis ogólny produktu . . . . . . . . . . 2655.1 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . 2655.2 Ciecze tłoczone . . . . . . . . . . . . . . 2655.3 Identyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . 266
6. Serwisowanie produktu. . . . . . . . . 2676.1 Konserwacja produktu . . . . . . . . . . 2676.2 Czyszczenie pompy. . . . . . . . . . . . 2676.3 Zestawy serwisowe . . . . . . . . . . . . 2696.4 Pompy skażone . . . . . . . . . . . . . . 269
7. Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . 271
8. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . 2738.1 Temperatura przechowywania . . . . . . 2738.2 Warunki pracy . . . . . . . . . . . . . . . 2738.3 Poziom ciśnienia akustycznego . . . . . 273
9. Utylizacja produktu . . . . . . . . . . . 273
1. Informacje ogólnePrzed montażem produktu należyprzeczytać niniejszy dokument. Montaż ieksploatacja muszą być zgodne zprzepisami lokalnymi i przyjętymizasadami dobrej praktyki.
Urządzenie może być obsługiwane przezdzieci od ósmego roku życia, osoby oobniżonej sprawności fizycznej,sensorycznej lub umysłowej oraz osobynieposiadające odpowiedniegodoświadczenia i wiedzy, o ile znajdują siępod nadzorem lub zostały przeszkolone wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia irozumieją związane z tym zagrożenia.Dzieciom nie wolno bawić sięurządzeniem.Dzieci nie mogą bez nadzoru podejmowaćsię czyszczenia i konserwacji urządzenia.
1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożeniaW instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjachbezpieczeństwa i instrukcjach serwisowychproduktów Grundfos mogą występować poniższesymbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWOOznacza niebezpieczną sytuację, którejnieuniknięcie spowoduje śmierć lubpoważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIEOznacza niebezpieczną sytuację, którejnieuniknięcie może spowodować śmierćlub poważne obrażenia ciała.
UWAGAOznacza niebezpieczną sytuację, którejnieuniknięcie może spowodowaćniewielkie lub umiarkowane obrażeniaciała.
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia mająnastępującą postać:
SŁOWO OSTRZEGAWCZEOpis zagrożeniaKonsekwencje zignorowania ostrzeżenia• Działanie pozwalające uniknąć
zagrożenia.
259
Pols
ki (P
L)
1.2 UwagiW instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjachbezpieczeństwa i instrukcjach serwisowychproduktów Grundfos mogą występować poniższesymbole i uwagi.
Zalecenia zawarte w tych instrukcjachmuszą być przestrzegane dla produktów wwykonaniu przeciwwybuchowym.
Niebieskie lub szare koło z białymsymbolem graficznym wewnątrz oznacza,że należy wykonać działanie.
Czerwone lub szare koło z poziomympaskiem, a niekiedy z czarnym symbolemwewnątrz oznacza, że nie należywykonywać działania lub należy jeprzerwać.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może byćprzyczyną wadliwego działania lubuszkodzenia urządzenia.
Wskazówki i porady ułatwiające pracę.
2. Odbiór produktuOSTRZEŻENIESpadające przedmiotyŚmierć lub poważne obrażenia ciała‐ Podczas rozpakowywania utrzymywać
produkt w stabilnym położeniu.‐ Stosować środki ochrony osobistej.
2.1 Kontrola produktuSprawdzić zgodność odebranego produktu zzamówieniem.Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość pracyproduktu odpowiadają napięciu i częstotliwości wmiejscu montażu.
3. Montaż produktuUWAGAMateriał toksycznyNiewielkie lub umiarkowane obrażeniaciała‐ Pompa zostanie zakwalifikowana jako
skażona, jeśli była używana dotłoczenia toksycznej lub szkodliwej dlazdrowia cieczy.
‐ Stosować środki ochrony osobistej.
Montaż musi być przeprowadzony przezodpowiednio przeszkolony personel orazzgodnie z odpowiednimi przepisamilokalnymi.
Zgodnie z normą PN-EN 60335-2-41/A2:2010 produkt wyposażony w kabelsieciowy o długości 5 m jest przeznaczonytylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
3.1 Miejsce montażu
Nad poziomem cieczy zawszepozostawiać co najmniej 3 m wolnegokabla. Z tego powodu głębokość montażuograniczona zostaje do 7 m dla pomp zkablem o długości 10 m oraz do 2 m dlapomp z kablem o długości 5 m.
3.1.1 Minimalna przestrzeń dla pompy Unilift KP-AStudzienka lub zbiornik powinny mieć odpowiedniąpojemność, dopasowaną do napływu wody dostudzienki lub zbiornika i osiągów pompy.Jeśli pompa ma być zainstalowana na stałe złącznikiem pływakowym, to dla umożliwieniaswobodnej zmiany położenia łącznika pływakowegominimalne wymiary studzienki lub zbiornika musząodpowiadać podanym na rys. Minimalne wymiarymontażowe, Unilift KP-A. Łącznik pływakowyustawiony na minimalną długość swobodną kabla.Zob. część Poziomy załączania i wyłączania.
‹‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹
‹
‹‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹‹
‹ ‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹ ‹
‹‹‹
‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹
‹‹
‹‹ ‹
‹‹‹‹
‹‹
‹‹
‹ ‹‹
‹‹‹‹
‹‹
‹‹
‹ ‹‹
‹‹‹‹
‹‹
‹‹
‹ ‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹ ‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹ ‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹ ‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹‹
‹
‹
‹ ‹‹‹‹
‹
‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹‹
‹ ‹ ‹ ‹
‹
‹
‹ ‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹ ‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹‹
‹
‹
‹ ‹‹‹‹
‹
‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹‹
‹ ‹ ‹ ‹
‹
‹
‹ ‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹ ‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹‹
‹
‹
‹ ‹‹‹‹
‹
‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹‹
‹ ‹ ‹ ‹
‹
‹
‹
‹
‹ ‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹‹
‹ ‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹
‹‹
‹‹
‹‹
‹
‹
‹‹‹
‹
‹‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹ ‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹‹
‹ ‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹
‹
‹‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹ ‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹‹‹
‹
400
mm
350mm
TM03
4445
Minimalne wymiary montażowe, Unilift KP-A
260
Polski (PL)
3.1.2 Minimalna przestrzeń dla pompy Unilift KP-AV
W przypadku pomp z pionowym przełącznikiempoziomu minimalne wymiary montażowe studzienkilub zbiornika muszą być zgodne z wymiaramipodanymi na rys. Minimalne wymiary montażowe,Unilift KP-AV .
·
·
··
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
··
·
·
·
·
·
·
·
·
·
··
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
···
·
·
·
·
···
·
·
··
··
··
· ·
·
·
·
·
·
··
·
·
·
·
·
·
··
·
·
··
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
···
·
ø 250 mm
400
mm
TM01
1109
Minimalne wymiary montażowe, Unilift KP-AV
3.1.3 Minimalna przestrzeń dla pompy Unilift KP-M
Wymagane wymiary studzienki uzależnione są odwymiarów pompy. Zob. Unilift KP-AV Unilift KP-M wzałączniku.
3.2 Montaż mechaniczny
NIEBEZPIECZEŃSTWOPorażenie prądem elektrycznymŚmierć lub poważne obrażenia ciała‐ Przed rozpoczęciem prac na
urządzeniu należy wyłączyć zasilanieelektryczne.
‐ Upewnić się, że zasilanie nie możezostać przypadkowo włączone.
UWAGAOstry elementNiewielkie lub umiarkowane obrażeniaciała‐ Stosować środki ochrony osobistej.‐ Upewnić się, że przypadkowe
dotknięcie wirnika pompy jestniemożliwe.
Nie używać kabla elektrycznego lubprzewodu tłocznego do montażu pompy.
3.2.1 FundamentPompę ustawić na płycie lub cegłach, aby osad, błotolub inne zanieczyszczenia nie mogły zatkać lubprzysłonić otworów kosza ssawnego. Zob. rys.Pompa ustawiona na płycie.
¬¬¬¬ ¬¬ ¬¬¬¬ ¬¬ ¬¬ ¬¬¬ ¬¬ ¬¬¬¬ ¬¬ ¬¬¬¬ ¬¬ ¬¬
¬¬ ¬¬ ¬¬¬ ¬¬ ¬¬¬ ¬¬ ¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬¬¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬¬
¬
¬¬¬¬
¬
¬
¬
¬
¬¬¬
¬
¬
¬¬¬
¬
¬¬¬¬
¬
¬
¬¬¬
¬
¬¬¬
¬
¬
¬
¬¬¬
¬ ¬¬
¬
¬¬
¬ ¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬ ¬
¬¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬¬¬
¬¬
¬
¬
¬ ¬¬¬¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬¬
¬
¬¬
¬ ¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬¬
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬
¬
¬¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬ ¬
¬¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬¬¬
¬¬
¬
¬
¬ ¬¬¬¬
¬
¬
¬
¬¬
¬¬
¬
¬¬
¬¬
¬
¬¬
¬ ¬ ¬ ¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬ ¬
¬¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬¬
¬¬
¬
¬
¬ ¬¬¬¬
¬
¬
¬
¬¬¬
¬
¬¬
¬¬
¬
¬¬
¬ ¬ ¬ ¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬¬
¬¬
¬
¬¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬¬
¬
¬
¬
¬¬
¬ ¬¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬ ¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬ ¬¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬ ¬
¬¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬¬¬
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬ ¬
¬¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬¬
¬¬
¬ ¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬ ¬¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
¬
TM00
1549
Pompa ustawiona na płycie
3.2.2 Podnoszenie pompy
Nie ciągnąć ani nie podnosić pompy zaprzewód zasilający.
Podnieść pompę za uchwyt. Nigdy nie należypodnosić pompy, chwytając za kabel zasilający aniwąż lub przewód tłoczny.Jeśli pompa jest zainstalowana w studni lubzbiorniku, opuszczać ją i podnosić przy użyciu linkilub łańcucha przymocowanego do uchwytu pompy.
3.2.3 Pozycje montażowe pompyPompy Unilift KP-A i Unilift KP-M mogą byćeksploatowane w pozycji pionowej pionowej zkróćcem tłocznym skierowanym ku górze. Pompymogą być także eksploatowane w pozycji poziomejlub pochylonej tak, aby króciec tłoczny znajdował sięw najwyższym punkcie. Zob. Rys. Ustawienie pompUnilift KP-A i Unilift KP-M.Podczas pracy kosz ssawny musi zawsze byćcałkowicie zanurzony w tłoczonej cieczy.
TM00
1548
Ustawienie pomp Unilift KP-A i Unilift KP-M
Zawsze montować Unillift KP-AV w pozycjipionowej.
Po podłączeniu rury lub węża należy umieścić pompęw pozycji roboczej.Pompa powinna być tak ustawiona, aby króciecwlotowy nie został w całości ani też częściowozatkany przez osad, błoto lub inne zanieczyszczenia.
261
Pols
ki (P
L)
Przy instalacji stacjonarnej należy przed ustawieniempompy oczyścić studzienkę z osadu, żwiru itp.
3.2.4 Przyłącze ruroweZamontować rurę tłoczną lub wąż do króćcatłocznego 1 1/4 Rp. Rury stalowe można przykręcaćbezpośrednio do króćca tłocznego pompy.W przypadku instalacji stacjonarnej na rurze tłocznejnależy zamontować złącze ułatwiające montaż idemontaż pompy. Przy użyciu węża zastosowaćodpowiednie złącze do węża.W instalacjach stałych z łącznikiem poziomu należyzamontować zawór zwrotny na rurze tłocznej lubwężu.
3.2.5 Poziomy załączania i wyłączania
Unilift KP-AW przypadku pomp z łącznikiem pływakowym możnaregulować różnicę między poziomem załączania awyłączania poprzez zmianę swobodnej długościkabla między włącznikiem pływakowym a uchwytempompy.• Im dłuższy swobodny koniec kabla, tym większa
różnica między poziomami załączania iwyłączania.
• Im krótszy koniec kabla, tym mniejsza różnicapomiędzy poziomami załączania i wyłączania.
Poziom wyłączania musi znajdować się powyżejkróćca wlotowego pompy w celu uniknięcia zassaniapowietrza.
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
L
1
2
TM03
4446
Poziomy załączania i wyłączania, Unilift KP-A
Poz. Opis
1 Start pompy
2 Stop
Poziomy załączania i wyłączaniapompy Unilift KP-A
Minimalnadługość kabla
(L):70 mm
Maksymalnadługość kabla (L):
150 mm
Typpompy
Startpompy[mm]
Stop[mm]
Startpompy[mm]
Stop[mm]
KP 150 AKP 250 A
290 140 335 100
KP 350 A 300 150 345 110
Unilift KP-AVW pompach z pionowym łącznikiem poziomu nie mamożliwości ustawienia różnicy poziomów. Poziomyzałączania i wyłączania pokazano na rys. Poziomyzałączania i wyłączania pompy Unilift KP-AV.
1
2
TM01
1108
Poziomy załączania i wyłączania pompy Unilift KP-AV
Poz. Opis
1 Start pompy
2 Stop
Typ pompyPionowy łącznik poziomu
Start pompy[mm]
Stop[mm]
Unilift KP 150 AVUnilift KP 250 AV
180 100
Unilift KP 350 AV 190 110
262
Polski (PL)
3.3 Podłączenie elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWOPorażenie prądem elektrycznymŚmierć lub poważne obrażenia ciała‐ Przed rozpoczęciem prac przy
urządzeniu należy wyłączyć zasilanieelektryczne.
‐ Upewnić się, że zasilanie nie możezostać przypadkowo włączone.
NIEBEZPIECZEŃSTWOPorażenie prądem elektrycznymŚmierć lub poważne obrażenia ciała‐ Konieczne jest zamontowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego(RCD) o wartości prądu zadziałanianiższej niż 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWOPorażenie prądem elektrycznymŚmierć lub poważne obrażenia ciała‐ Należy się upewnić, czy wtyczka
dostarczona z produktem jest zgodna zprzepisami lokalnymi.
‐ Uziemienie ochronne (PE) wtyczkimusi być zgodne z uziemieniemochronnym gniazda. W przeciwnymrazie użyć odpowiedniego adaptera,jeżeli zezwalają na to lokalne przepisy.
NIEBEZPIECZEŃSTWOPorażenie prądem elektrycznymŚmierć lub poważne obrażenia ciała‐ Kable zasilania bez wtyczki należy
podłączyć do urządzenia odcinającegozasilanie elektryczne, stanowiącegoelement instalacji stałej, zgodnie zlokalnymi zasadami wykonywaniainstalacji.
Wszystkie połączenia elektryczne musząbyć wykonane przez wykwalifikowanąosobę zgodnie z lokalnymi przepisami.
W zależności od lokalnych przepisów,jeżeli pompa będzie używana w różnychprzenośnych aplikacjach, należy stosowaćpompę z kablem o długości minimum 10m.
Upewnić się, że agregat odpowiada wartości napięciazasilania oraz częstotliwości w miejscu montażu.Napięcie i częstotliwość są podane na tabliczceznamionowej pompy.Pompa musi być podłączona do zewnętrznegowyłącznika głównego. Jeżeli pompa nie znajduje sięw bezpośredniej bliskości wyłącznika, wyłącznik musiposiadać możliwość zablokowania.
Pompy z silnikiem trójfazowym należy podłączyć dozewnętrznego wyłącznika ochronnego silnika. Prądnominalny wyłącznika ochronnego musi być zgodny zdanymi elektrycznymi podanymi na tabliczceznamionowej pompy.Jeżeli do pompy z silnikiem trójfazowym podłączonyjest łącznik pływakowy, wymagane jest zastosowaniewyłącznika ochronnego silnika z różnicowymwyłącznikiem elektromagnetycznym.Pompy z silnikiem jednofazowym i trójfazowymposiadają wbudowany wyłącznik termiczny i niewymagają dlatego żadnego dalszego zabezpieczeniasilnika. Wyjątkiem są silniki pomp Unilift KP 350, 3 x200 V, 50 Hz, które muszą być podłączone dowyłącznika ochronnego silnika.
Przeciążenie silnika powoduje jegoautomatyczne wyłączenie. Kiedy silnikostygnie do normalnej temperatury, pompawłączy się automatycznie.
Pompy z silnikiem trójfazowym i łącznikiempływakowym (Unilift KP-A) należy przyłączyć do sieciprzez stycznik. Zob. Rys. Schemat (montażowy)połączeń.
1 2 3 4
TM00
2011
Schemat (montażowy) połączeń
Poz. Opis
1 Żółto-zielony
2 Niebieski
3 Brązowy
4 Czarny
263
Pols
ki (P
L)
3.3.1 Sprawdzenie kierunku obrotówTylko pompy trójfazoweKażdorazowo gdy pompę przyłącza się do nowejinstalacji elektrycznej należy sprawdzić kierunekobrotów.1. Ułożyć pompę na płaskiej powierzchni.
2. Włączyć i wyłączyć pompę.
3. Zaobserwować kierunek szarpnięcia pompy przywłączaniu. Jeśli można zauważyć szarpnięciepompy zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jakna rys. Kierunek obrotów, to kierunek obrotówsilnika jest właściwy. Jeśli kierunek szarpnięciajest przeciwny do ruchu wskazówek zegara,zmienić dwie fazy przewodu zasilającego nasilniku.
XXXXXXX X
EN 12050- 2
IP6 8
Tmax XXX ° C
TYPE XXXXXXX XXXX XSerial no. XXXX-XX-XXXX X
XXXXX X
Qmax XXXX m 3 / h
Hmax XXX m
Ins. cl. F
Made in HUNGAR Y
XXX A
U XXXXXXX V XX H z
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
XX m
P1 XXX W
0197
TM03
4482
Kierunek obrotów
Jeśli pompa zamontowana jest na rurociągu, kierunekobrotów można sprawdzić następująco:1. Włączyć pompę i sprawdzić jej wydajność.2. Wyłączyć pompę i zmienić dwie fazy.3. Włączyć pompę i sprawdzić jej wydajność.4. Wyłączyć pompę.5. Porównać wyniki otrzymane w punktach 1 i 3.
Większa wydajność pompy wskazuje na właściwykierunek obrotów.
4. Uruchamianie produktu
NIEBEZPIECZEŃSTWOPorażenie prądem elektrycznymŚmierć lub poważne obrażenia ciała‐ Podczas stosowania pompy w
basenach kąpielowych, oczkachwodnych lub podobnych zbiornikachniedozwolone jest przebywanie w nichosób.
Pompa może zostać uruchomiona nakrótko bez zanurzania w tłoczonej cieczyw celu sprawdzenia kierunku obrotów.
1. Przed uruchomieniem pompy sprawdzić, czy koszssawny jest zamontowany na pompie i zanurzonyw tłoczonej cieczy.
2. Otworzyć zawór odcinający, jeśli jestzainstalowany, i sprawdzić ustawienie łącznikapoziomu.
4.1 Unilift KP-APompa uruchomi się i wyłączy automatycznie,zależnie od poziomu cieczy i długości kabla łącznikapływakowego.
Praca wymuszonaJeżeli pompa używana jest do odwadniania poniżejpoziomu wyłączenia łącznika pływakowego, łącznikpływakowy przytrzymać w wyższym położeniu, np.przymocowując go do rury tłocznej.W trakcie wymuszonej pracy pompy należy regularniesprawdzać poziom, aby uniknąć suchobiegu.
4.2 Unilift KP-AVPompa załącza i wyłącza się automatycznie zależnieod poziomu cieczy.
4.3 Unilift KP-MPompa jest załączana i wyłączana za pomocąłącznika zewnętrznego.Aby uniknąć suchobiegu, w trakcie pracy należyregularnie sprawdzać poziom cieczy, na przykładpoprzez zewnętrzne monitorowanie poziomu.Aby umożliwić samozasysanie przez pompę podczasrozruchu, poziom cieczy musi wynosić co najmniej 30mm.Pompa może pompować do poziomu cieczy 15 mm.
264
Polski (PL)
5. Opis ogólny produktuPompy Grundfos Unilift KP są dostępne wnastępujących wersjach:
• Unilift KP-AAutomatyczne załączanie/wyłączanie przez łącznikpływakowy.
• Unilift KP-AV
Automatyczne załączanie/wyłączanie przez pionowy łącznikpoziomu.
• Unilift KP-MSterowanie ręczne za pomocąwyłącznika zewnętrznego, bezłącznika poziomu.
A BTM
0111
07
Pompy z łącznikiem poziomu
Poz. Opis
A Unilift KP-A z łącznikiem pływakowym
B Unilift KP-AV z pionowym łącznikiempoziomu
1 Króciec tłoczny, Rp 1 1/4
2 Uchwyt
3 Zacisk kablowy
4 Kosz ssawny
5 Płaszcz pompy
6 Łącznik pływakowy
7 Pionowy łącznik poziomu
5.1 PrzeznaczenieGrundfos Unilift KP jest jednostopniową,zanurzeniową pompą przeznaczoną do tłoczeniabrudnej wody z pryszniców, zlewozmywaków, pralekitd..
Pompa może tłoczyć wodę z ograniczonązawartością części stałych, jednakże bez kamieni iinnych podobnych materiałów, które mogąspowodować jej zapchanie lub uszkodzenie.Pompa dostarczana jest zarówno do pracyautomatycznej lub ręcznej i może być instalowana winstalacjach stacjonarnych lub użyta jako pompaprzenośna.
Zastosowania KP
150
KP
250
KP
350
Osuszanie zalanych piwnic lubbudynków ● ● ●
Obniżanie poziomu wód gruntowych ● ● ●
Pompowanie wody ze zbiorników istudzienek odpływowych ● ● ●
Pompowanie wody deszczowej ipowierzchniowej ze zbiorników istudzienek zbiorczych z dopływami zrynien dachowych, kanałów, tuneli itp.
● ● ●
Opróżnianie i napełnianie basenów,stawów, zbiorników itp. ● ● ●
Przepompowywanie wodyzanieczyszczonej z pralek,natrysków, zlewozmywaków itd. wnisko położonych częściachbudynków do kanalizacji lokalnej
● ● ●
Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie pompy,prowadzące np. do zapchania lub zwiększonegozużycia pompy, nie podlega gwarancji.
5.2 Ciecze tłoczonePompa nadaje się do tłoczenia zanieczyszczonejwody zawierającej ograniczoną ilość kulistychcząstek. Pompowanie kulistych cząstekprzekraczających maksymalną dopuszczalnąwielkość może prowadzić do zapchania lubuszkodzenia pompy.Maksymalne wielkości cząstek: Zob. Rozdział8.1 Temperatura przechowywania.Pompa nie nadaje się do tłoczenia:• ścieków• cieczy zawierających zanieczyszczenia
długowłókniste• cieczy palnych (olej, benzyna itp.)• cieczy agresywnych• cieczy zawierających cząstki stałe przekraczające
maksymalną dopuszczalną wielkość.
Silnik pompy wypełniony jest ok. 70 mlnietoksycznej cieczy, która w przypadkuewentualnej nieszczelności możeprzedostać się do tłocznego medium.
265
Pols
ki (P
L)
5.3 Identyfikacja5.3.1 Tabliczka znamionowa
96
60
81
11
I P 6 8
T m a x X X X ° C
T Y P E X X X X X X X X X X X XSerial no. XXXX-XX-XXXX X
X X X X X X
Q m a x X X X X m 3 / h
H m a x X X X m
I n s . c l . F
Made in HUNGARY
X X X A
U X X X X X X X V X X H z
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
X X m
P 1 X X X W
XXXXXXXXEN 12050-2
0197
XXXXXXXXEN 12050-2
0197
4
56
78
910
1615
14
13
12
11
12
3
TM07
4470
Przykład tabliczki znamionowej
Poz. Opis
1 Numer identyfikacyjny instrukcjibezpieczeństwa
2 Numer identyfikacyjny dla norm EN
3 Aprobaty
4 Typ produktu
5 Napięcie zasilania [V]
6 Częstotliwość [Hz]
7 Moc wejściowa [W]
8 Klasa izolacji
9 Maksymalne natężenie prądu [A]
10 Klasa izolacji
11 Numer seryjny, numer katalogowy i kodproduktu (YYWW)
12 Układ tabliczki znamionowej
13 Maksymalna temperatura cieczy [°C]
14 Maksymalna wydajność [m3/h]
15 Maks. wysokość podnoszenia [m]
16 Maksymalna głębokość montażu [m]
5.3.2 Klucz oznaczenia typu
Przykład Unilift KP 150 A 1
Typoszereg Unilift KP
Znamionowa mocwyjściowa silnika P 2[W]
150250350
Kontrola poziomu A =
Pracaautomatyczna złącznikiempływakowym
AV =
Pracaautomatyczna zpionowymłącznikiem poziomu
M = Praca ręczna bezłącznika poziomu
Silnik 1 = układ jednofazowy
3 = układ trójfazowy
266
Polski (PL)
6. Serwisowanie produktu
NIEBEZPIECZEŃSTWOPorażenie prądem elektrycznymŚmierć lub poważne obrażenia ciała‐ Przed rozpoczęciem prac na
urządzeniu należy wyłączyć zasilanieelektryczne.
‐ Upewnić się, że zasilanie nie możezostać przypadkowo włączone.
UWAGAOstry elementNiewielkie lub umiarkowane obrażeniaciała‐ Stosować środki ochrony osobistej.
UWAGAMateriał toksycznyNiewielkie lub umiarkowane obrażeniaciała‐ Pompa zostanie zakwalifikowana jako
skażona, jeśli była używana dotłoczenia toksycznej lub szkodliwej dlazdrowia cieczy.
‐ Stosować środki ochrony osobistej.
UWAGAZagrożenie biologiczneNiewielkie lub umiarkowane obrażeniaciała‐ Po demontażu dokładnie przepłukać
produkt czystą wodą i opłukać jegoelementy.
‐ Stosować środki ochrony osobistej.
W przypadku awarii przewoduzasilającego jego wymianę należy zlecićfirmie Grundfos lub autoryzowanemupunktowi serwisowemu.
Czynności serwisowe muszą byćwykonywane przez odpowiedniowyszkolony personel.Ponadto należy przestrzegać wszystkichzasad i przepisów dotyczącychbezpieczeństwa, ochrony zdrowia iśrodowiska.
1. Jeśli pompa była wykorzystywana do tłoczeniacieczy innych niż czysta woda, przedprzystąpieniem do prac konserwacyjnych lubserwisowych należy dokładnie przepłukać jączystą wodą.
2. Po demontażu przepłukać części pompy czystąwodą.
6.1 Konserwacja produktuW normalnych warunkach pompa pracujebezobsługowo.Jeśli pompa została użyta do cieczy innej niż czystawoda, należy ją przepłukać czystą wodą zaraz po jejużyciu.Jeśli pompa pracuje z niewystarczającą wydajnościąz powodu osadu lub zanieczyszczeń, należy jąrozmontować i wyczyścić.
Silnik pompy wypełniony jest ok. 70 mlnietoksycznej cieczy, która w przypadkuewentualnej nieszczelności możeprzedostać się do tłocznego medium.
6.2 Czyszczenie pompy
Kosz ssawny i korpus pompy mogą byćdemontowane przez osoby nieposiadająceprzeszkolenia.Dalszy demontaż pompy może być jednakprzeprowadzany wyłącznie przezodpowiednio przeszkolony personel.
Jeśli pompa pracuje z niewystarczającą wydajnościąz powodu osadu lub zanieczyszczeń, należy jąrozmontować i wyczyścić.
6.2.1 Czyszczenie kosza ssawnego
1. Odłączyć zasilanie.2. Opróżnić pompę.3. Ostrożnie poluzować kosz ssawny, wprowadzając
śrubokręt w szczelinę pomiędzy płaszczem akoszem ssawnym. Rozdzielić śrubokrętemobudowę zewnętrzną i kosz ssawny. Powtarzaćprocedurę wokół całej pompy, aż kosz ssawnyzostanie zwolniony i będzie można gozdemontować. Zob. rys. Demontaż koszassawnego.
TM03
1167
Demontaż kosza ssawnego4. Zdemontować, oczyścić i ponownie zamontować
kosz ssawny.
267
Pols
ki (P
L)
6.2.2 Czyszczenie wnętrza pompy
Przed i w czasie montażu korpusu pompyzwracać uwagę na prawidłowe założenieuszczelnienia. Zob. rys. Rysunek 1.Dla ułatwienia montażu uszczelnieniemożna zwilżyć wodą.
Jeśli pompa nadal pracuje ze zmniejszonąwydajnością, to należy dokonać dalszego demontażu.
1. Odłączyć zasilanie.2. Zdemontować kosz ssawny. Zob. punkt 3.3. Za pomocą śrubokręta obrócić korpus pompy o 90
° w lewo. Zob. strzałka na korpusie pompy.4. Zdjąć korpus pompy. Zob. rys. Demontowanie
korpusu pompy.
1
TM03
1168
Demontowanie korpusu pompy
Poz. Opis
1 Korpus pompy
5. Oczyścić i przepłukać wnętrze pompy, aby usunąćewentualne zanieczyszczenia znajdujące siępomiędzy płaszczem pompy a silnikiem.
6. Oczyścić wirnik. Zob. rys. Płukanie wirnika.
TM03
1169
Płukanie wirnika7. Sprawdzić, czy wirnik obraca się swobodnie. Jeśli
nie, należy go zdemontować w opisany niżejsposób.
8. Odkręcić i zdjąć nakrętkę wirnika z wału silnika(klucz 13 mm). Unieruchomić wirnik przy użyciuśrubokręta. Zob. rys. Demontowanie wirnika.
TM03
1170
Demontowanie wirnika9. Oczyścić wirnik i obszar wokół wału.10. Sprawdzić wirnik, korpus pompy i uszczelnienie
wału. Jeżeli jest to konieczne wymienićuszkodzone elementy.
Dalszy demontaż pompy może być jednakprzeprowadzany wyłącznie przezodpowiednio przeszkolony personel.
6.2.3 Składanie pompyZłożyć pompę w kolejności odwrotnej jak przydemontażu.
268
Polski (PL)
6.3 Zestawy serwisoweCzęściami wymiennymi są wirnik, kosz wlotowy izawór zwrotny.Numery zamówieniowe i zawartości zestawówserwisowych podano w poniższych tabelach oraz narys. Części serwisowe.
Typ pompy Nr katalogowy
Zestaw wirnika
Unilift KP 150Unilift KP 250Unilift KP 350
015778015779015787
Kosz ssawny
Unilift KP 150Unilift KP 250
96548064
Unilift KP 350 96548066
Zawór zwrotny
Unilift KP 150Unilift KP 250Unilift KP 350
15220
Zestawyserwisowe Poz. Opis Liczba
Zestaw wirnika
A Wirnik 1
B Nakrętka 1
C Uszczelnienie 1
Kosz ssawny D Kosz ssawny 1
D
C
B
A
TM03
1166
Części serwisowe
W przypadku uszkodzenia lub wad innych częścipompy prosimy o zwrócenie się bezpośrednio dodostawcy pompy.
6.4 Pompy skażone
W przypadku awarii przewoduzasilającego jego wymianę należy zlecićfirmie Grundfos lub autoryzowanemupunktowi serwisowemu.
UWAGAZagrożenie biologiczneNiewielkie lub umiarkowane obrażeniaciała‐ Po demontażu dokładnie przepłukać
produkt czystą wodą i opłukać jegoelementy.
‐ Stosować środki ochrony osobistej.
Pompa zostanie zakwalifikowana jako skażona, jeślibyła używana do tłoczenia toksycznej lub szkodliwejdla zdrowia cieczy.W przypadku wezwania firmy Grundfos do naprawytakiej pompy należy poinformować pracownikówGrundfos o rodzaju tłoczonej cieczy przedprzekazaniem pompy do serwisu. W przeciwnymwypadku serwis firmy Grundfos może odmówićprzyjęcia pompy.Każde zlecenie serwisu wymaga podania szczegółówdotyczących tłoczonej cieczy.Przed dostarczeniem pompy do serwisu należy jąwyczyścić w najlepszy możliwy sposób.
269
Pols
ki (P
L)
Koszty zwrotu pompy są pokrywane przezużytkownika.
270
Polski (PL)
7. Wykrywanie i usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWOPorażenie prądem elektrycznymŚmierć lub poważne obrażenia ciała.‐ Przed rozpoczęciem prac przy
produkcie należy sprawdzić, czyzasilanie elektryczne zostałowyłączone i upewnić się, że nie możeono być przypadkowo włączone.
UWAGAOstry elementNiewielkie lub umiarkowane obrażeniaciała‐ Stosować środki ochrony osobistej.
UWAGAMateriał toksycznyNiewielkie lub umiarkowane obrażeniaciała‐ Pompa zostanie zakwalifikowana jako
skażona, jeśli była używana dotłoczenia toksycznej lub szkodliwej dlazdrowia cieczy.
‐ Stosować środki ochrony osobistej.
Zakłócenie Przyczyna Sposób usuwania
Silnik nie uruchamia się.
Brak napięcia zasilania. Podłączyć zasilanie elektryczne.
Łącznik poziomu zatrzymał pompę. Unilift KP-A: Wyregulować lub wymienićłącznik poziomu.
Przepalone bezpieczniki. Wymienić bezpieczniki.
Zadziałało zabezpieczenie silnika lubprzekaźnik termiczny.
Poczekać, aż silnik włączy się ponownielub zresetować przekaźnik.
Wirnik zablokowany przezzanieczyszczenia. Oczyścić wirnik.
Zwarcie w kablu lub silniku. Wymienić uszkodzoną część.
Zabezpieczenie silnika lubprzekaźnik termicznywyłącza pompę po krótkimczasie pracy.
Temperatura cieczy jest zbyt wysoka.
Pompa włączy się automatycznie poodpowiednim schłodzeniu. Jeśli nie,użyć pompy innego typu. Prosimyskontaktować się z lokalnymdystrybutorem lub przedstawicielemhandlowym Grundfos.
Wirnik zablokowany lub częściowozablokowany przez zanieczyszczenia. Oczyścić pompę.
Zła kolejność faz. Wezwać elektryka.
Zbyt niskie napięcie. Wezwać elektryka.
Zbyt niska nastawa wyłącznikazabezpieczającego silnik. Dostosować ustawienia.
271
Pols
ki (P
L)
Zakłócenie Przyczyna Sposób usuwania
Pompa pracuje przez całyczas lub tłoczy za małowody.
Pompa jest częściowo zablokowanaprzez zanieczyszczenia. Oczyścić pompę.
Rura tłoczna lub zawór są częściowozapchane przez zanieczyszczenia. Oczyścić rurę tłoczną lub zawór.
Wirnik nie jest prawidłowoprzymocowany do wału. Dokręcić wirnik.
Nieprawidłowy kierunek obrotów. Zob.część Sprawdzenie kierunku obrotów. Zmienić kierunek obrotów.
Niewłaściwe ustawienia łącznikapoziomu. Wyregulować łącznik poziomu.
Pompa jest za mała do danej pracy. Wymienić pompę.
Wirnik jest zużyty. Wymienić wirnik.
Pompa pracuje, ale nietłoczy wody.
Pompa jest zablokowana przezzanieczyszczenia. Oczyścić pompę.
Rura tłoczna lub zawór są zapchaneprzez zanieczyszczenia. Oczyścić rurę tłoczną lub zawór.
Wirnik nie jest prawidłowoprzymocowany do wału. Dokręcić wirnik.
W pompie znajduje się powietrze. Odpowietrzyć pompę i rurę tłoczną.
Poziom cieczy jest zbyt niski. Króciecssawny pompy nie jest całkowiciezanurzony w tłoczonej cieczy.
Zanurzyć pompę w cieczy lubwyregulować łącznik poziomu.
Pompy z łącznikami pływakowymi:Łącznik pływakowy nie porusza sięswobodnie.
Wyregulować łącznik pływakowy. Zob.część Poziomy załączania i wyłączania.
272
Polski (PL)
8. Dane techniczne
8.1 Temperatura przechowywaniaod -20 do +70 °C.
8.2 Warunki pracy
Głębokośćmontażu
Maksymalnie 10 m poniżejpoziomu cieczy
Wartość pH 4-10
Gęstość Maks. 1100 kg/m 3
Lepkość Maks. 10 mm2/s
Maksymalnewielkości cząstek
Maks. średnica kulistychcząstek: 10 mm10 mm
Dane techniczne Patrz tabliczka znamionowa.
Upewnić się, że ponad maksymalnympoziomem wody znajdują się co najmniej 3m kabla. Z tego powodu temu głębokośćmontażu ograniczona zostaje do 7 m dlapomp z kablem o długości 10 m oraz do 2m dla pomp z kablem o długości 5 m.
8.2.1 Temperatura cieczyMinimum 0 °C.Maksymalna temperatura tłoczonej cieczy zależnajest od napięcia znamionowego pompy. Zob. tabelaponiżej.
Napięcie
Maksymalnatemperatura
cieczy[°C]
1 x 100 V, 50 Hz1 x 110 V, 50 Hz1 x 100-110 V, 50 Hz 1)
1 x 220-230 V, 50 Hz1 x 220-240 V, 50 Hz, 50 Hz 1)
1 x 230-240 V, 50 Hz
354040504050
1 x 100 V, 60 Hz1 x 115 V, 60 Hz1 x 220 V, 60 Hz
35502)
40
3 x 200 V, 50 Hz3 x 380-400 V, 50 Hz 1)
3 x 380-415 V, 50 Hz
355050
3 x 200 V, 60 Hz 35
W odstępach czasu przynajmniej 30 minutdopuszczalna jest praca przez nie dłużej niż 2minuty przy maks. 70 °C.
1) Wariant napięcia dla pompy Unilift KP 350.2) KP 350: 45.
8.3 Poziom ciśnienia akustycznegoPoziom hałasu generowanego przez pompę jestniższy od wartości granicznych określonych wdyrektywie maszynowej 2006/42/WE.
9. Utylizacja produktuNiniejszy wyrób i jego części należy utylizowaćzgodnie z zasadami ochrony środowiska.1. Korzystać z usług lokalnych państwowych lub
prywatnych firm zajmujących się gromadzeniemodpadów i surowców wtórnych.
2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się znajbliższym oddziałem Grundfos lub punktemserwisowym.
Symbol przekreślonego pojemnika naodpady oznacza, że produktu nienależy składować razem z odpadamikomunalnymi. Po zakończeniueksploatacji produktu oznaczonegotym symbolem należy dostarczyć godo punktu selektywnej zbiórkiodpadów wskazanego przez władzelokalne. Selektywna zbiórka i recyklingtakich produktów pomagają chronićśrodowisko naturalne i zdrowie ludzi.
273
Pols
ki (P
L)
Należy również zapoznać się z informacjamidotyczącymi zakończenia okresu eksploatacjizamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/product-recycling
274
Polski (PL)
Appendix A
456
Appendix A
A.1. Dimensions
A.1.1. Unilift KP-AV Unilift KP-M
31
149
236
214
140215
Rp 1 1/4
TM01
1523
Pos. Description
1 148
2 30
3 220 (230*)
4 256 (266*)
D
C
E
S
A B
TM00
1642
Pos. Description
1 226 (236*)
2 220 (230*)
3 1 1/4
* Unilift KP 350
457
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500industin1619 - Garín Pcia. de B.A.Tel.: +54-3327 414 444Fax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.P.O. Box 2040Regency ParkSouth Australia 5942Tel.: +61-8-8461-4611 Fax: +61-8-8340-0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen VertriebGes.m.b.H.Grundfosstraße 2A-5082 Grödig/SalzburgTel.: +43-6246-883-0Fax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A.Boomsesteenweg 81-83B-2630 AartselaarTel.: +32-3-870 7300Fax: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС вМинске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ«Порт»Тел.: +375 17 397 397 3 +375 17 397 397 4Факс: +375 17 397 397 1E-mail: [email protected]
Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7ABiH-71000 SarajevoTel.: +387 33 592 480Fax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.com E-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar CasteloBranco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPTel.: +55-11 4393 5533Fax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel.: +359 2 49 22 200Fax: +359 2 49 22 201E-mail: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada inc.2941 Brighton RoadOakville, OntarioL6H 6C9Tel.: +1-905 829 9533Fax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106 PRCTel.: +86 21 612 252 22 Fax: +86 21 612 253 33
ColumbiaGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. PotreroChico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.1A.Cota, CundinamarcaTel.: +57(1)-2913444Fax: +57(1)-8764586
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebTel.: +385 1 6595 400Fax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
Czech RepublicGRUNDFOS Sales Czechia and Slovakias.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucTel.: +420-585-716 111
DenmarkGRUNDFOS DK A/SMartin Bachs Vej 3DK-8850 BjerringbroTel.: +45-87 50 50 50Fax: +45-87 50 51 51E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel.: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput ABTrukkikuja 1FI-01360 VantaaTel.: +358-(0) 207 889 500
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A.Parc d’Activités de Chesnes57, rue de MalacombeF-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)Tel.: +33-4 74 82 15 15Fax: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0Fax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:[email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E.20th km. Athinon-Markopoulou Av.P.O. Box 71GR-19002 PeaniaTel.: +0030-210-66 83 400Fax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrialCentre29-33 Wing Hong Street & 68 King LamStreet, Cheung Sha WanKowloonTel.: +852-27861706 / 27861741Fax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 TörökbálintTel.: +36-23 511 110Fax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps india Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 097Tel.: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT GRUNDFOS PompaGraha intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,Jakarta TimurID-Jakarta 13650Tel.: +62 21-469-51900Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd.Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12Tel.: +353-1-4089 800Fax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112Fax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-kuHamamatsu431-2103 JapanTel.: +81 53 428 4760Fax: +81 53 428 5005
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaTel.: +82-2-5317 600Fax: +82-2-5633 725
Grundfos com
panies
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps LatviaDeglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60LV-1035, Rīga,Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641Fax: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel.: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie industrial Park40150 Shah Alam, SelangorTel.: +60-3-5569 2922Fax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de MéxicoS.A. de C.V.Boulevard TLC No. 15Parque industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Tel.: +52-81-8144 4000Fax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERETel.: +31-88-478 6336Fax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandTel.: +64-9-415 3240Fax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/SStrømsveien 344Postboks 235, LeirdalN-1011 OsloTel.: +47-22 90 47 00Fax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel.: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A.Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Fax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLS-PARK BUSINESS CENTER, ClădireaA2, etaj 2Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod013714Bucuresti, RomaniaTel.: 004 021 2004 100E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]
SerbiaGrundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi BeogradTel.: +381 11 2258 740Fax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264Tel.: +65-6681 9688Faxax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVATel.: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaTel.: +386 (0) 1 568 06 10Fax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]
South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTD16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A.Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid)Tel.: +34-91-848 8800Fax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS ABBox 333 (Lunnagårdsgatan 6)431 24 MölndalTel.: +46 31 332 23 000Fax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AGBruggacherstrasse 10CH-8117 Fällanden/ZHTel.: +41-44-806 8111Fax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.7 Floor, 219 Min-Chuan RoadTaichung, Taiwan, R.O.C.Tel.: +886-4-2305 0868Fax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd.92 Chaloem Phrakiat Rama 9 RoadDokmai, Pravej, Bangkok 10250Tel.: +66-2-725 8999Fax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ Kocaeli Tel.: +90 - 262-679 7979Fax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, УкраїнаTel.: (+38 044) 237 04 00Fax: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free Zone, DubaiTel.: +971 4 8815 166Fax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd.Grovebury RoadLeighton Buzzard/Beds. LU7 4TLTel.: +44-1525-850000 Fax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Water Utility Headquarters856 Koomey RoadBrookshire, Texas 77423 USA
UzbekistanGrundfos Tashkent, UzbekistanThe Representative Office of GrundfosKazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentTel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Fax: (+998) 71 150 3292
Revision InfoLast revised on 09-09-2020
Gru
ndfo
s co
mpa
nies
96894217 06.2021
ECM: 1316194
Trad
emar
ks d
ispl
ayed
in th
is m
ater
ial,
incl
udin
g bu
t not
lim
ited
to G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go a
nd “b
e th
ink
inno
vate
” are
regi
ster
ed tr
adem
arks
ow
ned
by T
he G
rund
fos
Gro
up. A
ll rig
hts
rese
rved
.©
202
1 G
rund
fos
Hol
ding
A/S
,al
l rig
hts
rese
rved
.