Tel. : +41 91 751 63 30 home page: e-mail ... Svizzeri 2013.pdf · Il Minigolf club Locarno è...

24
Minigolf Club Bosco Isolino Via Francesco Ballerini 6600 Locarno Tel. : +41 91 751 63 30 home page: www.mclocarno.ch e-mail: [email protected] Bosco Isolino Locarno 19 - 20 - 21 luglio 2013

Transcript of Tel. : +41 91 751 63 30 home page: e-mail ... Svizzeri 2013.pdf · Il Minigolf club Locarno è...

Minigolf Club

Bosco Isolino

Via Francesco Ballerini

6600 Locarno

Tel. : +41 91 751 63 30

home page: www.mclocarno.ch e-mail: [email protected]

Bosco Isolino Locarno 19 - 20 - 21 luglio 2013

Presidente

Sergio Pelloni

Segretaria & Webmaster

Brigitte Pelloni

Vice presidente & cassiere

Giampiero Corti

Responsabile manifestazioni

Erasmo La Puma

Gerente buvette

Michela Lanini

Commissario tecnico

Eigenmann Felix

Responsabile piste & Sponsoring

Ezio Pontalli

Il comitato organizzativo

È per me un grande onore portare il saluto della Città di Locarno a tutti i partecipanti al

Campionato svizzero di minigolf e a tutti gli accompagnatori e tifosi.

Forse non tutti lo sanno ma il campo di minigolf del Bosco Isolino è stato il primo ad esse-

re costruito in Europa. Senz’altro un motivo di vanto per la nostra Città. Chi l’ha creato è

stato molto lungimirante posizionandolo non troppo distante dal centro cittadino, nella

splendida cornice del Bosco Isolino. Il minigolf è un’attività sportiva forse (purtroppo) an-

cora poco conosciuta, ma senz’altro interessante e meritevole. Mi auguro che sempre più

persone vi si avvicinino e la pratichino. È accessibile a tutti e può essere affrontato sia co-

me passatempo, sia in maniera più “impegnata” come sport vero e proprio. Non richiede

particolari doti fisiche, bensì una notevole capacità di concentrazione e coordinazione.

Mi congratulo vivamente con il comitato organizzatore, e in modo particolare con il presi-

dente del Club Sergio Pelloni, che quest’anno è riuscito, con grande impegno e tanti sacri-

fici, a ristrutturare in modo eccellente i campi e tutta la struttura.

Come responsabile del Dicastero Sport mi sembra giusto e doveroso, impegnarmi, nel li-

mite delle mie possibilità e competenze, per contribuire a soddisfare anche altre esigenze

future del Club. Termino, ringraziando nuovamente chi ha permesso lo svolgimento di

questo evento e augurando a tutti voi un’ottima riuscita di questa importante manifesta-

zione.

Silvano Bergonzoli

Dicastero Sport e Tempo libero

Saluto del capo Dicastero Sport e Tempo libero

Il Minigolf club Locarno è particolarmente orgoglioso di poter accogliere l’élite del mini-

golf svizzero sul campo del Bosco Isolino. Un campo storico, il primo costruito in Europa

secondo le regole codificate da Paul Bogni, che è recentemente stato oggetto di impor-

tanti lavori di ristrutturazione. Lavori che, lasciatemelo dire, hanno richiesto un notevole

impegno finanziario da parte del Club, il quale ha potuto godere di diversi sostegni di enti

locali. Un grazie va in particolare alla Fondazione per il turismo, all’Ente turistico Lago

Maggiore e al Municipio della Città di Locarno. Il risultato ci sembra più che soddisfacen-

te. Tanto che ci siamo sentiti nuovamente in grado di organizzare un Campionato svizzero

sulle 18 buche inserite nella splendida cornice del Bosco Isolino. Un esempio quasi unico

in Svizzera di bosco golenale situato in un contesto cittadino, per altro a pochi metri dal

lago.

Ma se le piste stanno alla base del gioco e il paesaggio è un incontestato atout del Sud

delle Alpi, i veri protagonisti della competizione saranno i partecipanti. Bazzicando il

mondo minigolfistico ormai da qualche decennio, sono sicuro che i giocatori sapranno

dare vita a una gara emozionante, ricca di colpi da maestro e di risultati eccezionali. Il

tutto, ovviamente, all’insegna del fair play e del piacere di stare assieme, aspetti che ri-

tengo fondamentali per una sana competizione sportiva.

Ringraziando i partecipanti per aver voluto animare, partecipandovi, questo Campionato

svizzero, non mi resta che augurare buona fortuna a tutti. Che vinca il migliore.

il presidente

Sergio Pelloni

Saluto del presidente del MC Locarno

Care minigolfiste, cari minigolfisti,

egregi ospiti e patrocinatori,

è per me un grande onore potervi dare il benvenuto a questo Campionato svizzero individuale

di minigolf.

Dopo tanti anni questa manifestazione sportiva ritorna a svolgersi in Ticino, su uno dei primi

campi di Sezione 1 al mondo e questo grazie all’organizzazione del MC Locarno, che desidero

ringraziare per l’impegno assunto anche in nome della Federazione Sportiva Minigolf Ticino.

Al centinaio di giocatrici e giocatori che si sfideranno in questa lunga e impegnativa gara, dopo

essersi qualificati con onore e impegno primeggiando nei tornei dei dodici mesi passati, espri-

mo la mia ammirazione e la mia gratitudine con l’augurio che questa esperienza locarnese resti

per sempre nei loro ricordi più belli.

Desidero ringraziare tutti quelli che hanno sostenuto o che hanno lavorato per questa manife-

stazione, e in particolare il Dicastero Sport della Città di Locarno, perché il loro impegno va a

favore di atlete e atleti che praticano il minigolf per puro diletto, assumendosi sempre ogni co-

sto e spesa. Un modo di vivere lo sport che oggi, purtroppo, è diventato assai raro e che vorrei

potesse venir tramesso a tutta la nostra gioventù.

A tutti vada il mio più grande augurio di tanto successo e grande divertimento.

Sportivamente,

Bruno Arienti

Presidente FSMT

Saluto del presidente della FSMT

Campo Bosco Isolino Locarno Saluto del presidente della CT svizzera

Liebe Minigolferinnen und Minigolfer,

Sehr geehrte Gäste

Als TK – Präsident von Swiss Minigolf möchte ich Alle recht herzlich zur ESM 2013 im Tes-sin begrüssen. Es freut mich ganz besonders, dass wieder einmal ein Grossanlass in unse-rer Sonnenstube stattfindet und gleichzeitig bin ich überzeugt, dass der MC Locarno tolle Meister-schaften organisieren wird.

Mit Wehmut erinnere ich mich an die guten alten Zeiten, wo man für A-QT's, freie Turnie-re oder Hoffnungsläufe regelmässig ins Tessin gefahren ist und gleichzeitig die Ticinesi im Norden anzutreffen waren.

Durch die Abschaffung der QT's und der Einführung der Mannschafts-Schweizermeisterschaften haben sich die Zeiten im Minigolfsport stark verändert und die meisten Tessiner Spitzencräcks spielen in Vereinen in der Deutschschweiz oder in Ita-lien.

Doch nach etwas Rückblick wollen wir vorwärts schauen und uns auf die ESM in Locarno freuen,

denn Meisterschaften im Tessin können auch mit Ferien und geselligem Beisammensein verbunden werden.

In diesem Sinne wünsche ich allen Wettkämpfer/Innen „ guet Loch und viele Asse “ sowie dem Veranstalter MC Locarno das nötige Wetterglück, das es braucht, damit die ESM 2013 in bester Erinnerung bleibt.

Mit sportlichem Gruss Werner Fausch TK-Präsident Swiss Minigolf

Contingente ESM 2013

Ragazze: 6; Scolari maschili: 6; Juniori maschili: 8; Seniorinnen: 9; Seniori: 35; Donne: 7; Uomini: 24 si agiungeranno i campioni in carica , le Wildcards, gli allenatori del quadro nazionale ed il contingente del LMSV.

Scadenza / annuncio o rinuncia agli Svizzeri / Stichtag / An - und Abmeldungen ESM: La scadenza è il mercoledì della 25 ° settimana del calendario il : 19. giugno 2013 Stichtag ist der Mittwoch in der Kalenderwoche 25: 19. Juni 2013

Direttive per iscrizione o rinuncia alla competizione 2013 seguiranno Details zur An - Abmendung folgen

Wildcards Juniori / Wildcards Jugendspieler: Politica di calcolo degli Svizzeri singoli 2013 secondo regolamento sportivo articolo 5.2.8 (4) Richtlinie für ESM 2013 gemäss Sportreglement Artikel 5.2.8 (4) La media del giocatore giovanile su 3 tornei dal 01.01.2013 fino al termine di qualifica deve essere di almeno 70 punti: i punti totalo verranno divisi per 3, oppure per il numero di tornei giocati. A partire da più di 6 tornei giocati entra in vigore il regolamento RLM . Der Durchschnitt eines Jugendspielers über 3 Turniere vom 01.01.13 bis zum Stichtag 2013 muss mindestens 70 Punkte betragen. Es wird durch 3 oder bei mehr gespielten Turnieren durch die Anzahl gespielter Turniere geteilt, ab 6 Turnieren gilt die Streichrege-lung RLM. La domanda Wildcards deve essere fatta dal Club di appartenenza al più tardi la domeni-ca dopo la scadenza d’iscrizione (ore 20°°) regolamento articolo 5.2.7 (2) al CT Swiss Mi-nigolf ([email protected]) Antrag für Wildcards erfolgen durch den Stammverein bis spätestens am Sonntag nach dem Stichtag (20.00 Uhr) --> analog Sportreglement Artikel 5.2.7 (2) an die TK Swiss Mi-nigolf ([email protected])

Assegnazione blocchi / Aufteilung Blockstart

Blocco A: Scolari/Schüler, Ragazze/Jugend weiblich, Juniori/Junioren, Donne/Damen, Uomini/Herren Blocco B: Seniori femminili/Seniorinnen, Seniori maschili/Senioren

Blocco A parte venerdì mattina; Blocco B il pomeriggio. Sabato i blocchi verranno invertiti. Block A startet am Freitag Morgen, Block B am Nachmittag. Am Samstag werden die Blöcke getauscht.

Contingente e sistema di competizione

Lunedì 15 luglio - giovedì 18 luglio /Montag 15 Juli—Donnerstag 18 Juli

Ore/Uhr 07°°- 17°° Il campo è chiuso al pubblico per le 4 giornate fino alle ore 17°° per chè riservato per gli allenamenti ufficiali.

Die Anlage ist diese vier Tage dem Publikum wegen offiziellem training bis ca. 17°° Uhr gesperrt.

Giovedì 18 luglio / Donnerstag 18 Juli

Ore/Uhr 18°° Cerimonia d’apertura dei campionati Svizzeri 2013.

Diversi discorsi e presentazione dei campioni svizzeri in carica con consegna di un omaggio.

Apertura ufficiale dei campionati svizzeri 2013 da parte di un rappresentante della sede centrale di Swiss Minigolf. Seguirà una maccheronata per tutti i giocatori, accompagnatori, ospiti, sponsor e addetti ai lavori.

Eröffnungszerimonie ESM 2013.

Diverse Festansprachen und Vorstellung mit Präsent der Titelver- teidi ger .

Offizielle Eröffnung der Schweizer Meisterschaft durch einen Ver treter des Swiss Minigolf gefolgt von einer Maccheronata für alle Spieler, Trainer, Gäste, Sponsoren und Mittarbeiter.

Composizione dei blocchi / Einteilung der Blöcke

Blocco /Block A: Scolari maschili / Schüler, Ragazze/ Jugend weiblich, Juniori maschili / Junioren, Donne/ Damen, Uomini / Herren

Blocco / Block B: Seniori femminili / Seniorinnen, Seniori maschili / Senioren

Programma settimanale del campionato

Venerdì 19 luglio / Freitag 19 Juli

Ore / Uhr 07°° Partenza dei giri 1-3 blocco A

Start der Runden 1-3 Block A

Scolari maschili / Schüler, Ragazze/ Jugend weiblich, Juniori maschili / Junioren, Donne/ Damen, Uomini / Herren

Ore / Uhr 12.30 Partenza dei giri 1-3 blocco B

Start der Runden 1-3 Block B

Seniori femminili / Seniorinnen, Seniori maschili / Senioren

Sabato 20 luglio / Samstag 20 Juli

Ore / Uhr 07°° Partenza giri 4 - 6 blocco B

Start Runden 4 - 6 Block B

Seniori femminili /Seniorinnen, Seniori maschili /Senioren

Ore / Uhr 12.30 Partenza giri 4 - 6 blocco A

Start Runden 4 - 6 Block A

Scolari maschili /Schüler, Ragazze/ Jugend weiblich, Juniori maschili /Junioren, Donne/Damen, Uomini/Herren

Domenica 21 luglio / Sonntag 21 Juli

Giri finali 50% dei partecipanti / Finalrunden für 50% der Teilnehmer

Ore /Uhr 08°° partenza per il 7° giro / Start der 7° Runde

Ore / Uhr 09.45 partenza per l’ 8° giro / Start der 8° Runde

Ore / Uhr 11.30 partenza per il 9° giro / Start der 9° Runde

Ore / Uhr16.°° ca. Termine della gara / Ende der Meisterschaft

Segue la premiazione nel capannone con saluto ufficiale a tutti i partecipanti.

Im Anschluss die Preisverleihung im Festzelt mit Abs chiedsgruß an alle Teilnehmer

Programma settimanale del campionato

Saluto dell’Ente Turistico Lago Maggiore

La nostra splendida regione, con la sua naturale ed attraente cornice del Lago Maggiore e

le sue magiche valli, ha il grande piacere di accogliere, durante le giornate del 19/20/21 lu-

glio prossimo, il campionato svizzero singoli di Minigolf. La scelta di Locarno come sede del

campionato mi fa oltremodo piacere in quanto Locarno anche in questo caso si dimostra

una città capace di creare una vitalità di rapporti oltre che culturali anche sportivi.

Sono particolarmente lieto di porgere, a nome mio personale e dell’Ente Turistico Lago

Maggiore, il più cordiale benvenuto a tutti i partecipanti di questo campionato. Un appun-

tamento sicuramente coinvolgente, che offre ad ospiti e indigeni un’occasione magnifica di

trascorrere un weekend all’insegna di questo popolare sport. Sono certo che il grande sfor-

zo organizzativo dei promotori lascerà un segno ed un ricordo positivo ai partecipanti im-

pegnati nelle varie categorie e ai rispettivi staff tecnici che avranno modo di apprezzare il

bellissimo e recentemente ristrutturato campo da Minigolf del Bosco Isolino Locarno.

Colgo con piacere questa ricorrenza per rivolgere un vivo ringraziamento al comitato orga-

nizzativo per il grande impegno profuso e la professionalità. Un significativo contributo che

dona alla nostra destinazione un’immagine dinamica, accogliente e ben organizzata.

Gli auguri più sentiti quindi per una ottima riuscita del campionato ed un rinnovato benve-

nuto ai tanti amici che, spinti dalla passione sportiva, verranno a scoprire la nostra stupen-

da regione.

Fabio Bonetti

Direttore Ente Turistico Lago Maggiore

La nostra carta / Unsere Speisekarte

Tutti i giorni dalla Griglia / Jeden Tag vom Grill

Steak di Cavallo con p. fritte e insalata / Pferde Steak mit P. Frittes und Salat Fr. 16.-

Collo di maiale con p. fritte e insalata / Schweinehals mit P.Fritte und Salat Fr. 15.-

Petto di Pollo con p. fritte e insalata / Hühnerbrust mit P. Frittes und salat Fr. 15.-

Hamburger con pane / p. fritte / Hamburger mit Brot / mit P. Frittes Fr. 6.- / Fr. 10.-

Luganiga con pane / p. fritte / Luganiga mit Brot / mit P. Frittes Fr. 6.- / Fr. 10.-

Bratwurst con pane / p. fritte / Bratwurst mit Brot / mit P. Frittes Fr. 6.- / Fr. 10.-

Porzione di p. fritte / Portion P. Frittes Fr. 5.-

Pasti fissati nei seguenti giorni / Fixierte Speisen an folgenden Tagen

Martedì 16.07. / Dienstag 16.07

Gnocchi al pomodoro / al gorgonzola / Gnocchi Tomatensauce / Gorgonzola sauce Fr. 10.- / Fr. 12.-

Giovedì 18.07. / Donnerstag 18.07.

(Inaugurazione CS) (Eröffnungsfeier ESM)

Maccheronata al pomodoro / Tomaten Maccheroni

Sabato 20.07 / Samstag 20.07

Spaghetti pomodoro / bolognese / Spaghetti Tomatenn Sauce / Bolognese Fr. 8.- / Fr. 10.-

La ristorazione sarà aperta tutti i giorni dalle 11.30 - 18.30

Die Küche ist jeden Tag geöffnet von 11.30 - 18.30

Organizziamo volentieri pasti serali su richiesta per gruppi, con un preavviso entro le ore

12°° del giorno stesso.

Gerne organisieren wir Mahlzeiten für Gruppen auf Anfrage mit einer Frist innerhalb von

12°° des selben Tages.

Campo Bosco Isolino Locarno

Minigolf

Bosco Isolino

Via Francesco Ballerini

6600 Locarno

Tel.: 091 / 751 63 30

Orari apertura/ Oeffnungszeiten:

Orario continuato 07.°°-23.°°

Durchgehend geöffnet 07.°°-23.°°

A partire da sabato 13.7.2013 valgono le seguenti tariffe come segue:

Ab Samstag 13.7.2013 gelten di offiziellen Trainingskarten wie folgt

Prezzi allenamenti/Preise Trainingskarten:

Settimana del torneo (valevole anche per tutta la stagione 2013) Fr. 50.– p.p.

Turnierwoche ( gültig auch für die ganze Saison 2013) Fr. 50.– p.p.

Giornaliera sabato-giovedì/ Tageskarte Samstag-Donnerstag Fr. 12.– p.p.

Mezza giornaliera dalle 14°°/ Einzel-Halbtagskarte ab 14°° Fr. 8.– p.p.

Juniori metà prezzo/ Jugendliche halber Preis

Titolo: Dal cielo (1999)

Autore: Davide Nani

Tecnica: Pastello olio

L’artista Davide Nani ha messo gentilmente a disposizione uno dei suoi dipinti quale pri-

mo premio della nostra lotteria

Der Künstler Davide Nani hat uns freundlicherweise eines seiner Gemälde für den er-

sten Preis in unserer Lotterie bereitgestellt.

Comune di Locarno Fiori e decorazioni G ART Locarno

Ente Turistico Lago Maggiore Marnin Sergio Antognini Vira

Ditta Mappei Grancia GRG Falegnameria Riazzino

Caviezel SAGL Quartino Debrunner Acifer Giubiasco

SES Società Elettrica Sopracenerina Pedrazzi Pavimenti Locarno

BPS Banca Popolare di Sondrio (Suisse) MC Donald Bellinzona

Tognetti Auto Gordola Calor Service SA Tenero

Garage Rivapiana BMW Minusio MB Auto SA Riazzino

FSMT Federazione sportiva Minigolf Ticino Auto Chiesa Riazzino

Sporting Swiss SAGL Lodrino R & B Blasser AG Riazzino

Spadafora Minusio Elettricità Mastai Riazzino

Davide Nani Monte Carasso Cometal Riazzino

Grotto al Bosco Avegno Castellani servizio rapido Cadenazzo

Cometal Riazzino Club Cinofilo Sassariente

Allianz Assicurazioni Ristorante Torchio Muralto

Simpatizzanti Locarno Bordoli Bruciatori Gordola

Simpatizzante Riazzino Nisa Camini SAGL Tenero

Elenco Sponsor e simpatizzanti

Da sinistra a destra / Von Links nach Rechts

Campione svizzero juniori maschili: Kay Lödding, MC Eichholz Gerlafingen

Campione svizzero scolari maschili: Lars Anderegg, MC Burgdorf

Campionessa svizzera giovani femminile: Nadine Jürgens, MC Effretikon

Campione svizzero seniori maschili: Reinhard Zengaffinen, MC Rhone

Campionessa svizzera donne: Maja Wicki, MC Effretikon

Campione svizzero uomini: Michel Rhyn, MC Olten

Campionessa svizzera Seniorinnen: Wicki Esther, MC Effretikon

Campioni svizzeri in carica

Storia del MC Locarno

Correva l’anno 1954 e, in un angolo del bosco Isolino di Locarno, l’architetto ginevrino

Paul Bogni decise, in accordo con il Comune, di costruire le prime piste di Minigolf d’Euro-

pa. Tutte le novità suscitano interesse e questa non fu da meno. Così le strisce di cemento

verniciate di rosso furono prese d’assalto da un gruppo di sportivi curiosi e anche da

scettici; primo fra tutti Pierino Daldoss, che però in poco tempo si fece ammaliare da que-

sto affascinante, quanto difficile, gioco. Nell’agosto dello stesso anno, sull’onda dell’entu-

siasmo per una nuova disciplina, il Minigolf Club Locarno divenne realtà: la prima società

sportiva fu fondata e il primo presidente di minigolf in Europa fu proprio Pierino Daldoss,

colui che oggigiorno si può definire un precursore. Il golf su pista ha origine negli anni

venti negli Stati Uniti, prendendo spunto dai cosiddetti “Practice Putting Greens”, sui quali

i giocatori di golf si allenavano a tirare in buca. Aggiungendo alcuni ostacoli si arrivò poi a

creare dei “Clock- Golf”. La voga di questi ultimi conquistò anche l’Europa, in particolare

l’Inghilterra, la Germania settentrionale e la Svezia, ma dove le piste venivano costruite in

maniera artigianale senza seguire regole precise. Ad un certo momento si sentì la necessi-

tà di normalizzare le diverse varianti di questo golf in miniatura, denominato appunto

“Piccolo Golf” (Kleingolf, Midget-Golf ) adottando misure standard e ostacoli codificati che

permettessero un gioco studiato, in cui l’abilità era determinante e la casualità drastica-

mente diminuita.

Nel corso degli anni il Minigolf Club Locarno si è sempre mantenuto sulla breccia, conqui-

stando svariati titoli cantonali, nazionali e internazionali, sia nelle competizioni singolari,

sia in quelle a squadre. Ma si è distinto pure per l’organizzazione di competizioni di alto

livello. Tra queste, solo per citare le ultime, nel 2004 – in occasione del 50° della Società –

il Campionato svizzero a squadre di Lega nazionale A. E ora, dopo aver ristrutturato com-

pletamente le 18 buche che sostanzialmente si presentano ancora nella loro configurazio-

ne originale, tornano anche i Campionati svizzeri élite. Un grande appuntamento, che

rientra a pieno titolo in una grande storia.