Square magazine Deutsch

129
square MAGAZINE 2.1 Gigi Cifali Clay Lipsky Quinn Jacobson Stephen Gill Michal Giedrojc Thomas Ville Amo Passicos Elodie Fougere Peter Byrne Fr / De

description

Gigi Cifali, Clay Lipsky, Quinn Jacobson, Stephen Gill, Michal Giedrojc, Thomas Ville, Amo Passicos ,Peter Byrne und Elodie Fougère

Transcript of Square magazine Deutsch

Page 1: Square magazine Deutsch

squareM A G A Z I N E 2.1

Gigi Cifali Clay Lipsky Quinn Jacobson Stephen Gill Michal Giedrojc Thomas Ville Amo Passicos Elodie Fougere Peter Byrne

Fr / De

Page 2: Square magazine Deutsch

2

GIGI CIFALI 4

CLAY LIPSKY 18

QUINN JACOBSON 30

STEPHEN GILL 44

MICHAL GIEDROJC 60

THOMAS VILLE 72

AMO PASSICOS 84

ELODIE FOUGERE 96

PETER BYRNE 112

Page 3: Square magazine Deutsch

3

C’est notre anniversaire!

Il y a un an, Yves transpirait à grosses gouttes à

essayer de finaliser un design pour le numéro un,

Clara négociait Hong Kong et la relecture et Ca-

rine alertait tout le monde que quelque chose se

préparait. Et moi je me demandais si je pourrais

vraiment sortir ce lapin de mon chapeau.

C’est un peu toujours comme ça d’ailleurs, pour

être honnête.

Pour célébrer ce premier anniversaire, nous

lançons une nouvelle compétition et 8 heureux

gagnants recevront un appareil Stenoflex édition

limitée et verront leurs photos publiées dans un

Hors Série.

Nous lançons également le magazine en allemand.

Nous nous mettrons aux autres langues dès que

nous trouverons des traducteurs (si vous pou-

vez traduire l’espagnol et l’italien gratuitement,

n’hésitez pas à nous contacter, hein).

Et bien sur nous publions de grands artistes.

Certains sont connus. Certains le seront un jour.

C’est notre anniversaire, merci à vous.

Christophe Dillinger, avril/April 2011

Wir haben Geburtstag!

Vor einem Jahr schwitzte Yves über dem

Design für die erste Ausgabe, Clara jonglierte mit

Hong Kong und dem Korrektur lesen, und Carine

erzählte allen, dass etwas Großartiges auf dem

Weg sei. Was mich betrifft, so fragte ich mich, ob

wir das Projekt tatsächlich hinbekommen würden.

Um ganz ehrlich zu sein, es ist auch heute mehr

oder weniger genauso.

Aus gegebenem Anlaß loben wir einen neuen

Wettbewerb aus. Acht glückliche Gewinner

werden eine Stenoflex Kamera der schicksten

Sonderedition in Händen halten und ihre Arbeiten

in einer Sonderausgabe veröffentlichen.

Außerdem werden wir das Magazin auch in

Deutsch herausgeben, weitere Sprachen sind

in Planung (falls Sie ins Italienische und/oder

Spanische übersetzen können – bitte kontaktieren

Sie uns!).

Natürlich werden wir weiterhin großartige Künst-

ler präsentieren. Einige von ihnen sind bereits be-

kannt, andere werden es irgendwann sein.

Wir haben Geburtstag. Dank Ihnen.

Christophe Dillinger, April 2011

Page 4: Square magazine Deutsch

4

Gigi Cifali

Manque d’eauWassermangel

Ces images font partie d’un projet intitulé

« Absence of water » (« Manque d’eau ») et

elles documentent les lidos et les piscines

abandonnées en Angleterre. C’est une archive his-

torique qui attire l’attention sur le nombre crois-

sant de piscines publiques qui ont fermé dans ces

dernières années.

Désertés, ces paysages délabrés provoquent en

nous une vague de nostalgie pour le passé et pour

une présence humaine. Ayant été construites à

la fin de l’ère Victorienne, ces piscines publiques

atteignirent le sommet de leur popularité dans les

années 30. Graduellement, les modes de vie et les

gouts changèrent, ce qui a eu comme résultat une

baise de fréquentation : ces institutions devinrent

trop chères à maintenir.. Beaucoup d’entre elles

tombèrent en désuétude et furent démolies. De

ces symboles de la fierté civique et architecturale

de l’ère Victorienne, il ne reste aujourd’hui qu’une

poignée de bâtiments, témoins d’une époque

révolue.

Diese Bilder sind Teil des Projektes

“Absence of Water”, das heruntergekom-

mene Strandbäder und Badeanstalten

in England zum Thema hat. Die Serie ist zum

einen geschichtliches Archiv, zum anderen doku-

mentiert sie die wachsende Zahl von öffentlichen

Schwimmbädern, die in den letzten Jahrzehnten

geschlossen wurden.

Von Menschen verlassen, evozieren die dem Ver-

fall preisgegebenen Orte die deutliche Wahr-

nehmung von menschlicher Abwesenheit und

Nostalgie für eine verlorene Vergangenheit. In

der späten viktorianischen Ära erbaut, erfreuten

sich öffentliche Strandbäder und Badeanstalten

in den 1930er Jahren ihrer größten Popularität.

Nach und nach änderten sich Lebensumstände

und Geschmack, was letztlich zu ihrer Verwa-

hrlosung und Unwirtschaftlichkeit führte. Viele

verfielen oder wurden abgerissen. Während sie

bei den Viktorianern noch Symbole für bürger-

lich-städtischen und architektonischen Stolz

waren, zeugt heute nur noch eine Handvoll von

ihnen von einer vergangenen Epoche.

www.gigicifali.com

Page 5: Square magazine Deutsch

55

www.gigicifali.com

Page 6: Square magazine Deutsch
Page 7: Square magazine Deutsch

7

Page 8: Square magazine Deutsch
Page 9: Square magazine Deutsch
Page 10: Square magazine Deutsch
Page 11: Square magazine Deutsch
Page 12: Square magazine Deutsch

12

Page de droite :

dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù

--------

Page de droite :

dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù

Page 13: Square magazine Deutsch

13

Page 14: Square magazine Deutsch

14

Page 15: Square magazine Deutsch

15

Page 16: Square magazine Deutsch
Page 17: Square magazine Deutsch

Message de fin = Bonne chance !

Concours

+

Page 18: Square magazine Deutsch

18

Clay Lipsky

Artefakt

Le désert du Mojave est une contrée vaste,

stérile et pour beaucoup inhospitalière.

Pourtant, malgré cet environnement hos-

tile, la marque du passage de l’homme est encore

visible. La beauté du désert est ponctuée par les

squelettes témoignant d’une tentative de domes-

tication. On se demande d’où ils viennent et pour-

quoi ils sont là.

Le spectacle au travers des fenêtres des maisons

abandonnées est à la fois touchant et sans pitié.

Les routes vides et la dégénérescence rurale sont

les seuls souvenirs de la civilisation, ici à la fron-

tière de la société. C’est une archéologie moderne

le long d’une route aux rêves brisés.

Die Mojave Wüste ist ein riesiger und für

die Meisten unwirtlicher Landstrich.

Und dennoch sind - trotz aller ökologis-

cher Widrigkeiten - Spuren des Menschen nicht

zu übersehen. Skelettreste, die von den vergebli-

chen Versuchen, dieses Land bewohnbar zu ma-

chen, zeugen, unterstreichen die Schönheit der

Wüste. Man fragt sich, wie es zu diesen modernen

Artefakten kam.

Die Aussicht aus den Fenstern der verlassenen

Häuser sind gleichzeitig schön und deprimierend.

Leere Straßen und Verfall allerorten erinnern an

das einstige Leben hier am Rand der Zivilisation.

Das ist moderne Archäologie entlang einer Straße

der zerbrochenen Träume.

www.GoClayGo.com

Page 19: Square magazine Deutsch

19

www.GoClayGo.com

Page 20: Square magazine Deutsch

20

Page 21: Square magazine Deutsch

21

Page 22: Square magazine Deutsch
Page 23: Square magazine Deutsch

23

Page 24: Square magazine Deutsch

24

Page 25: Square magazine Deutsch

25

Page 26: Square magazine Deutsch

26

Page 27: Square magazine Deutsch

27

Page 28: Square magazine Deutsch

28

Page 29: Square magazine Deutsch

29

Page 30: Square magazine Deutsch

30

Quinn Jacobson

Portraits from Madison Avenue

Quand j’étais gamin, dans les années 70, j’ai

déménagé avec mon père dans un petit

complexe d’appartements qui lui appar-

tenait sur Madison Avenue, à Ogden, dans l’Utah.

Les gens que j’y rencontrais vivaient en marge. Ils

me fascinèrent et m’ont profondément marqué.

En tant qu’artiste, j’utilise la photographie afin

d’explorer mes souvenirs de ces gens et les thè-

mes alliés à la marginalisation d’une section de

la société.

J’utilise un ancien procédé photographique tombé

en désuétude, le Collodion humide. Les photos

sont capturées sur des plaques de verre ou de

métal enduites. Ce procédé, inventé en 1851, fut

abandonné dans les années 1880, suite à l’inven-

tion des plaques sèches. C’est un processus diffi-

cile, et dangereux aussi. Chaque image est unique

est il faut des années avant de maitriser la tech-

nique.

www.studioQ.com

Page 31: Square magazine Deutsch

31

Page 32: Square magazine Deutsch

32

Page 33: Square magazine Deutsch

33

Page 34: Square magazine Deutsch

34

Page 35: Square magazine Deutsch

35

Quinn Jacobson

Portraits aus der Madison Avenue

Als ich noch ein kleiner Junge war, in den

frühen 70er Jahren, fuhr ich mit meinem

Vater zu einem Mietshaus für einkom-

mensschwache Familien, das er in der Madison

Avenue in Ogden, Utah, besaß. Die Leute dort leb-

ten ein Leben am Rand der Gesellschaft. Sie fas-

zinierten mich schon damals und üben bis heute

einen starken Einfluß auf mich aus. Als Künstler

verwende ich Fotografie, um meine Erinnerungen

an die Menschen aus der Madison Avenue zu er-

forschen und die Fragen, die sich mir zum Thema

„Randgesellschaften“ stellen, auszuloten.

Ich benutze für meine Fotografie das veraltete, fast

vergessene nasse Kollodiumverfahren, bei dem

die Bilder auf Glas- und Metallplatten entstehen.

1851 erfunden, wurde dieser Herstellungsprozeß

in den 1880er Jahren wieder verworfen, als man

die Trockenplatten erfand. Es ist ein schwieriger

und auch gefährlicher Herstellungsprozeß, jedes

einzelne Bild ein in Handarbeit hergestelltes Ar-

tefakt. Man braucht sehr lange, um diesen Prozeß

zu beherrschen.

Die einzigartige Ästhetik des Kollodiums bietet Ei-

genschaften – halb Traum, halb Erinnerung -, die

das Gefühl von Erinnerung wachrufen. Das Erge-

bnis ist gespenstisch schön und offenbart intime,

ergreifende Wesensmerkmale der Menschen, die

ich fotografiere. Das Verfahren erlaubt mir zudem,

mit den Modellen auf eine Art und Weise zu intera-

gieren, wie es bei traditioneller Fotografie nicht der

Fall ist. Aufgrund der Einschränkungen des Verfa-

hrens (Dauer, Aufwand und Eigensinnigkeit) spüre

ich, dass das Modell das Bild mit mir zusammen

erschafft. Genau das ist sehr wichtig für mich,

denn am Ende ist es diese Zusammenarbeit, die

die Kunst ausmacht. Ich sehe das Bild als Beweis

oder Überbleibsel eben jener Kooperation.

www.studioQ.com

Page 36: Square magazine Deutsch
Page 37: Square magazine Deutsch

37

Page 38: Square magazine Deutsch
Page 39: Square magazine Deutsch

39

Page 40: Square magazine Deutsch

40

Page 41: Square magazine Deutsch

41

Page 42: Square magazine Deutsch

42

Page 43: Square magazine Deutsch

43

Page 44: Square magazine Deutsch

44

Stephen Gill

Outside In

Ces photos furent prises à Brighton et à

Hove en 2010.Tout comme mes séries

« Buried » (2004) et « Talking to ants »

(2007), je voulais faire une série de photos qui soit

une collaboration avec l’endroit, et de permettre

aux images d’être informées et guidées par cet

endroit.

Un des aspects de ce projet fut d’amasser des

bouts de Brighton et de Hove et de les inviter dans

mon appareil. J’ai récupéré beaucoup d’objets, des

fragments de flore locale, des graines, des bouts

de verre et des petits insectes et autres créatures.

J’ai aussi invité la mer, au travers de poissons tout

frais péchés, que je mangeais et dont je déposais

les arêtes dans l’appareil.

J’avais l’espoir que cette approche puisse encou-

rager et permettre à l’esprit de l’endroit d’entrer

dans l’image et de l’encapsuler dans le film photo

sensible, tout comme ces objets qui se retrouvent

prisonniers dans l’ambre. Je voulais extraire d’un

endroit à la fois ce qu’il exprime et ce à quoi il res-

semble. Certaines de ces images furent aussi su-

jettes au soleil de Brighton, concentré au travers

de ma loupe, qui brula le film et grava des mar-

ques directement sur l’image. Quelques négatifs

furent immergés dans la mer.

En travaillant ainsi sur ce projet, j’imaginais et

j’espérais que le produit fini ressemblerait un peu

au contenu d’un sac d’aspirateur géant.

nobodybooks.com

www.stephengill.co.uk

Page 45: Square magazine Deutsch

4545

nobodybooks.com

www.stephengill.co.uk

Page 46: Square magazine Deutsch

46

Page 47: Square magazine Deutsch

4747

Stephen Gill

Das Äußere im Inneren

Diese Fotos stammen aus Brighton und

Hove aus dem Jahr 2010. Wie schon bei

meinen Serien Buried (2004) und Talking

to Ants (2007) wollte ich eine Fotoserie schaffen,

deren Kern die Zusammenarbeit von Bild und Ort

sein sollte und die es den Bildern erlauben würde,

von dem Ort selbst direkt beeinflusst und geleitet

zu werden.

Teil dieses Prozesses war, Stücke von Brighton

und Hove in meine Kamera einzuladen. Ich habe

dazu eine Vielzahl von Objekten gesammelt,

darunter Teile von Pflanzen, Samenkapseln, Glass-

tückchen, kleine Insekten und andere Lebewesen.

Wieder andere Bildelemente kommen aus dem

Meer; ich habe Fische gefangen, sie gegessen und

anschließend die Gräten, Flossen und Schwänze

in die Kamera fallen lassen.

Mit dieser Herangehensweise hoffte ich, den

Geist des Ortes zu ermutigen und es ihm zu

ermöglichen, über den Rand der Bilder zu klettern

und sich in der lichtempfindlichen Filmemulsion

einzukapseln, genauso wie Dinge in Bernstein

eingeschlossen und konserviert werden und so

vielleicht extrahieren, wie sich ein Ort anfühlt,

nicht nur, wie er aussieht.

Einige Fotos waren auch dem konzentrierten Son-

nenlicht von Brighton ausgesetzt, das durch mein

Vergrößerungsglas auf die Negative fiel und so

unmittelbar Flecken in die Bilder brannte.

Teilweise wurden die Negative auch in Meerwas-

ser getaucht.

nobodybooks.com

www.stephengill.co.uk

Page 48: Square magazine Deutsch
Page 49: Square magazine Deutsch

49

Page 50: Square magazine Deutsch
Page 51: Square magazine Deutsch

51

Page 52: Square magazine Deutsch

52

Page 53: Square magazine Deutsch

53

Page 54: Square magazine Deutsch
Page 55: Square magazine Deutsch

55

Page 56: Square magazine Deutsch

56

Page 57: Square magazine Deutsch

57

Page 58: Square magazine Deutsch
Page 59: Square magazine Deutsch

5959

Page 60: Square magazine Deutsch

60

Michal Giedrojc

Le monde que je montre au travers de mes

photos est une vision subjective filtrée par

ma sensibilité. C’est une série de photo-

montages dans lesquels je place des personnages

dans des environnements irréels. Les situations

présentées ne sont jamais survenues et sont de

pures créations de mon esprit. Les personnages

sont isolés de la réalité, coincés dans un monde

imaginaire. Je les transpose entre deux mondes

différents, que j’essaie d’adapter aux sujets.

La série « Dreams » montre des individus pris en

conflit entre ce qui est réel et ce qui est le fruit de

l’imaginaire de l’artiste sur un thème donné. Ces

individus ne s’inscrivent pas confortablement dans

cet environnement, ils sont aliénés, ils s’interro-

gent sur la place qu’ils occupent : est-ce leurs

propres rêves, ou ceux de l’artiste ?

Die Welt, die ich auf meinen Fotos zeige,

spiegelt eine subjektive Sicht, gefil-

tert durch meine Sensitivität. Es ist eine

Portrait-Serie aus Fotomontagen, in denen ich

Menschen an unwirkliche Orte setze. Die in diesen

Fotos gezeigten Situationen hat es so nie wirklich

gegeben, sie entstanden vielmehr durch Imagi-

nation und Träume. Die Personen sind von der

Wirklichkeit isoliert und in eine imaginäre Welt

versetzt.

Die Serie Dreams zeigt Individuen, die in einen

Konflikt geraten, zwischen dem , was tatsächlich

real ist, und dem, was die Vorstellungskraft des

Künstlers auf den Gegenstand einer bestim-

mten Szene projiziert. Die Menschen auf den

Bildern fühlen sich in der Umgebung, in die ich sie

gesteckt habe, unwohl, sie fühlen sich fremd und

sind irritiert über die ungewöhnliche Situation an

einem seltsamen Ort - ist es ihr eigener Traum

oder der des Künstlers?

RêvesTräume

www.giedrojcmichal.com

Page 61: Square magazine Deutsch

6161

www.giedrojcmichal.com

Page 62: Square magazine Deutsch
Page 63: Square magazine Deutsch

63

Page 64: Square magazine Deutsch

64

Page 65: Square magazine Deutsch

65

Page 66: Square magazine Deutsch

66

Page 67: Square magazine Deutsch

67

Page 68: Square magazine Deutsch

68

Page 69: Square magazine Deutsch

69

Page 70: Square magazine Deutsch

7070

Page 71: Square magazine Deutsch

7171

Page 72: Square magazine Deutsch

72

Thomas Ville

La magie du quotidien

Avant de prendre une photographie, Thomas

Ville réalise quelques croquis, tel un sculp-

teur ou un modéliste, puis s’attaque à sa

série. Ensuite, son corps déclenche. Thomas Ville

passe alors dans une autre dimension. Oubliant le

dessin, il s’engouffre dans une toute autre réalité,

qu’il n’hésite pas à modeler, malmener ou exagé-

rer.

En quête d’images originales, il tente de leur ap-

porter une dimension onirique et surréaliste, tra-

vaillant en numérique et en argentique. Le film

instantané demeure pourtant son support de

prédilection. Malléable à souhait, il le cuisine, le

manipule pour obtenir des résultats étonnants où

l’aléatoire magnifie les photographies. Ses sujets

de prédilection ? La vie quotidienne, ses objets

mais aussi l’architecture ou la nature. Des thèmes

dont il parvient à extraire sentiments, poésie et

magie pour créer des univers irréels, décalés ou

nostalgiques.

Bevor Thomas Ville fotografiert, zeichnet er

ein paar Skizzen, wie ein Bildhauer, ehe

er über das Bild selbst nachdenkt. Erst

dann drückt er auf den Auslöser. Er taucht in eine

neue Dimension ein, er vergisst die Skizze und be-

tritt ein anderes Universum, das er ohne zu zögern

überspitzt darstellt.

Auf der Suche nach originellen Fotos versucht

er, ihnen einen traumartigen, surrealen Ans-

trich zu verleihen, dabei arbeitet er sowohl mit

digitalen als auch mit analogen Techniken. Sein

bevorzugtes Medium sind jedoch Sofortbilder. Sie

sind formbar, Thomas spielt mit ihnen, er mani-

puliert sie mit erstaunlichem Resultat, indem er

auch Zufälliges zuläßt. Seine Lieblingsmotive sind

Alltagsleben und alltägliche Gegenstände sowie

Architektur und Natur. Es gelingt ihm, aus diesem

Stoff Bilder voller Emotionen, Poesie und Magie zu

extrahieren und so eine unwirkliche Welt zu schaf-

fen, schräg und nostalgisch.

www.vozimage.com

[email protected]

Page 73: Square magazine Deutsch

73

www.vozimage.com

[email protected]

Page 74: Square magazine Deutsch
Page 75: Square magazine Deutsch

75

Page 76: Square magazine Deutsch

76

Page 77: Square magazine Deutsch

77

Page 78: Square magazine Deutsch

78

Page 79: Square magazine Deutsch

7979

Page 80: Square magazine Deutsch
Page 81: Square magazine Deutsch

81

Page 82: Square magazine Deutsch

82

Page 83: Square magazine Deutsch

83

Page 84: Square magazine Deutsch

84

Amo Passicos

La vie est faite de cycles. Il en va de même

pour mes images, parfois en couleur, par-

fois noir et blanc, parfois carrées, numéri-

ques ou argentiques.

Depuis quelques mois, j’utilise un Iphone pour la

prise de vue et le post traitement. C’est cà qui m’a

fait revenir au format carré petit à petit, à travers

diverses applications, tellement décriées par les

puristes que je ne les nommerai pas. Et pourtant,

si on parvient à éviter la surenchère d‘effets, je

pense que la pratique de l’iphoneographie mérite

que l’on s’y intéresse.

Je ne me dis jamais que tel ou tel format sera le

plus approprié à telle ou telle situation. C’est un

risque je prends au début d’une session. Je ne suis

pas dans le calcul, la composition absolue. J’ouvre

les yeux sur quelque chose qui m’attire, je choi-

sis un angle qui me semble intéressant, j’appuie

sur le déclencheur et le tour est joué. Le reste

est le fruit du hasard. Parfois l’image prend sens,

l’histoire est capturée, parfois elle reste muette et

elle est effacée sans ménagement. Ces dernières

semaines je fais de moins en moins de post traite-

ment et de plus en plus d’images carrées. Je crois

que je me suis attachée à ce format.

En y regardant bien, il a toujours été là ce carré :

les polaroids témoignages de notre enfance, le

fromage à tartiner du goûter, les pochettes de 33t

de notre adolescence qui encombrent encore le

salon.

Peut-être les prémisses de la fin d’un cycle et le

début d’un autre.

melle-amo.fr

Mlle Amo et son iPhone

lifeinlofi.com

pixelsatanexhibition.com

Page 85: Square magazine Deutsch

8585

lifeinlofi.com

pixelsatanexhibition.com

Page 86: Square magazine Deutsch

86

Page 87: Square magazine Deutsch

87

Amo Passicos

Fräulein Amo und ihr iPhone

Das Leben ist ein Kreislauf. Genauso wie

meine Fotografie: manchmal fotografiere

ich in Farbe, manchmal schwarz-weiss,

manchmal mache ich quadratische, manchmal di-

gitale oder analoge Bilder.

Seit ein paar Monaten benutze ich mein Iphone,

um Fotos zu machen, die ich dann nachbearbeite.

So bin ich allmählich wieder zu quadratischen

Bildern gekommen. Ich verwende Apps, die von

Puristen schon so oft schlechtgeredet wurden,

dass ich hier nicht ins Detail gehen möchte.

Trotzdem denke ich, dass Iphonografie interessant

ist, wenn man es mit den Apps nicht übertreibt.

Ich glaube nicht, dass ein bestimmtes Format

für eine bestimmte Situation das passendste

ist. Dieses Risiko gehe ich zu Beginn jeder Foto-

session ein. Ich kalkuliere im Vorfeld nichts, ich

suche nicht nach der allerbesten Anordnung. Ich

halte meine Augen offen, sehe etwas, das meine

Aufmerksamkeit weckt, wähle einen Blickwin-

kel, drücke auf den Auslöser – das war’s. Was

auch immer anschließend passiert, ist ziemlich

willkürlich. Manche Bilder bekommen eine

Bedeutung, indem sie eine Geschichte erzählen.

Andere wiederum bleiben stumm und werden

ohne Skrupel gelöscht.

In den letzten Wochen habe ich meine Fotos weni-

ger nachbearbeitet und dafür öfter quadratische

Bilder gemacht. Das Format reizt mich inzwischen

mehr.

Wenn ich darüber nachdenke, fällt mir auf, dass

Quadrate uns schon immer umgeben haben:

Polaroid-Schnappschüsse aus Kindertagen, qua-

dratische Käsescheiben zum Nachmittagstee,

Plattencover von Singles aus der Jugendzeit, die

noch irgendwo herumliegen.

Vielleicht schließt sich hier ein Kreis und es

beginnt ein neuer.

melle-amo.fr

lifeinlofi.com

pixelsatanexhibition.com

Page 88: Square magazine Deutsch

88

Page 89: Square magazine Deutsch

89

Page 90: Square magazine Deutsch

90

Page 91: Square magazine Deutsch

91

Page 92: Square magazine Deutsch

92

Page 93: Square magazine Deutsch

93

Page 94: Square magazine Deutsch

94

Page 95: Square magazine Deutsch

95

Page 96: Square magazine Deutsch

96

Elodie Fougere

Corpus Crisis

Cette série de photo s’inscrit dans un thè-

me que j’ai nommé « Corpus Crisis». El-

les montrent des femmes dont on ne voit

jamais le visage, car la personnification n’en est

pas le but. Le thème du départ est celui du couple.

C’est très autobiographique, ca se rapporte à une

histoire passionnelle que j’ai vécue, quelque chose

de très fort, le genre d’histoire qui marque profon-

dément, qui te rend «transparente»,

je ne suis pas photographe, au sens où mes ima-

ges ne sont pas axées sur l’esthétique mais sur

l’histoire qu’elles dégagent (la technique ne rentre

même pas dans sa construction). Chaque image

a aussi un titre, en lien et souvent également une

bande son.

Donc j’ai voulu exprimer la femme en tant que fe-

melle de l’homme, et dont le corps est un moyen

de communication, un peu comme un tatouage,

une empreinte.

Alors, tout ça c’est bien subjectif, c’est ainsi que

j’ai vu les choses dans mon petit crâne, les gens

qui regardent mes images n’y voient peut être rien

du tout, de plus si j’ai fais des images c’est que

je ne savais pas forcement faire autrement, alors

je te cache pas que de devoir expliquer avec des

mots c’est un exercice de style pas facile facile.

www.flickr.com/photos/kalancho/

Page 97: Square magazine Deutsch

97

www.flickr.com/photos/kalancho/

Page 98: Square magazine Deutsch

98

Page 99: Square magazine Deutsch

99

Elodie Fougere

Corpus Crisis

Diese Bilder sind Teil einer Serie mit

Namen „Corpus Crisis“. Sie zeigen

Frauen, deren Gesichter vesteckt sind,

denn es geht hier nicht um Körperlichkeit. Die

Serie hat ihren Ursprung in dem Thema Paare.

Sie ist in gewisser Weise autobiografisch und hat

mit einer Liebesgeschichte zu tun, mit etwas sehr

intensivem, etwas, das uns verändert und durchs-

chaubar macht.

Ich bin keine Fotografin, deren Bilder einem

bestimmten ästhetischen Anspruch genügen sol-

len, vielmehr handeln sie von der Geschichte, die

sie erzählen (Fototechniken sind kein wichtiger

Faktor, wenn ich die Fotos schieße). Jedem Bild

sind ein Titel, ein Link und ein Lied oder Musiks-

tück zugeordnet.

Ich wollte Frauen als weibliche Wesen darstel-

len, die ihren Körper als Kommunikationsmittel

einsetzen, gleich einer Tätowierung oder einem

Fingerabdruck.

Es ist eine ziemlich subjektive Sichtweise. So habe

ich persönlich die Dinge in meinem Kopf, aber

wer auch immer sich meine Fotos anschaut, sieht

möglicherweise nichts von all dem. Ich gestehe,

dass ich fotografiert habe, weil ich einfach nicht

wusste, wie ich das, was ich tun wollte, auf andere

Weise hätte tun können. Es ist nicht leicht, das zu

beschreiben.

www.flickr.com/photos/kalancho/

Page 100: Square magazine Deutsch

100

Page 101: Square magazine Deutsch

101

Page 102: Square magazine Deutsch

102

Page 103: Square magazine Deutsch

103

Page 104: Square magazine Deutsch
Page 105: Square magazine Deutsch

105

Page 106: Square magazine Deutsch

106

Page 107: Square magazine Deutsch

107

Page 108: Square magazine Deutsch
Page 109: Square magazine Deutsch

109

Page 110: Square magazine Deutsch
Page 111: Square magazine Deutsch

Letzte Mitteilung = Viel Glück !

Wettbewerb

+

Page 112: Square magazine Deutsch

112

Peter Byrne

Riding the lineLes cowboys et l’Ouest Américain.

Les paysages de l’Ouest Américain sont

parmi les plus spectaculaires au monde.

Contempler cet espace, en éprouver la ma-

gnificence et la diversité nous rend humbles.

Depuis que les colons ont émigré vers l’Ouest, les

cowboys ont élevé le bétail et travaillé la terre. Au

fil des ans s’est créé une mystique autour de leur

mode de vie, ils ont été stéréotypés comme des

héros romantiques ou des voyous alcooliques et

vulgaires.

Je voulais étudier le rôle du cowboy contemporain

et sa relation avec la terre. Je voulais examiner

comment cette terre pouvait servir de décor pour

des individus faisant un avec la nature, et com-

ment la paix et la tranquillité du paysage reflètent

le tempérament du cowboy.

www.peterbyrne.co.uk

Page 113: Square magazine Deutsch

113

www.peterbyrne.co.uk

Page 114: Square magazine Deutsch

114

Page 115: Square magazine Deutsch

115

Die Landschaft des amerikanischen

Westens ist eine der spektakulärsten

überhaupt. Dieses Land zu bereisen und

seine Großartigkeit und Vielfältigkeit zu erleben,

lehrt den Besucher Demut. Schon von jeher wan-

derten Siedler gen Westen, züchteten Cowboys ihr

Vieh, beackerten sie das Land. Im Laufe der Jahre

hat die Lebensweise der Cowboys zum Entstehen

eines Mythos geführt, sie wurden oftmals zu ro-

mantischen Helden oder saufenden, ungehobel-

ten Rüpeln stilisiert.

Ich wollte mir ansehen, wie die Rolle des heuti-

gen Cowboys und sein Verhältnis zu diesem Land

sind, um weiter zu untersuchen, wie das Land den

perfekten Rahmen für diejenigen bietet, die im

Einklang mit der Natur leben. Und schließlich,

wie die Ruhe und Friedlichkeit der Landschaft das

Temperament der Cowboys spiegeln.

Peter Byrne

Riding The LineCowboys und die Landschaft des amerikanischen Westens

http://www.peterbyrne.co.uk

Page 116: Square magazine Deutsch

116

Page 117: Square magazine Deutsch

117

Page 118: Square magazine Deutsch

118

Page 119: Square magazine Deutsch

119

Page 120: Square magazine Deutsch

120

Page 121: Square magazine Deutsch

121

Page 122: Square magazine Deutsch
Page 123: Square magazine Deutsch

123

Page 124: Square magazine Deutsch

124

Page 125: Square magazine Deutsch

125

Page 126: Square magazine Deutsch
Page 127: Square magazine Deutsch

127

Le carré est partout.Partout ou je vais, je vois qu’il envahit les cartons

d’œufs, les plats à lasagnes, les bouteilles de

bière.

Si vous avez été témoin d’un événement carré, ou

si vous avez acheté un produit carré, envoyez-nous

une photo. Nous en ferons un article via la news-

letter et notre site Facebook.

Quadrate sind überall.Wo man auch hinschaut, überall sieht man Qua-

drate. Inzwischen haben sie selbst Eierkartons,

Lasagne und Bierflaschen erobert.

Wenn Sie irgendwo ein Quadrat entdecken, oder

wenn Sie ein quadratisches Produkt gekauft ha-

ben – schicken Sie uns ein Bild davon! Wir werden

ein Special Feature in unserem Newsletter und in

der Facebook-Gruppe veröffentlichen.

Square invasion

Page 128: Square magazine Deutsch

Das Square team> Chefredakteur : Christophe Dillinger

www.cdillinger.co.uk

> Künstlerische Leitung : Yves Bigot - Audrey Mazy

www.yvesbigot.com•www.studiobigot.fr

> Wertvolle Unterstützung und Beratung : Carine Lautier

> Talent-scout : Audrey Lamandé

> Übersetzung : Vanessa Coquelle - www.vanshawe.wordpress.com

Andrea Ploenges

> Lektorat : Clara Forest, Véronique De Launay, Audrey Lamandé & Nelly Bigot

> Mitarbeiter GB : Eanna Freeney, Timothy Coultas

> Sites internet et blog sur mesure> Template pour Wordpress> Animations Flash et Bannieres> XHTML/CSS conforme W3C> Référencement naturel

Lemonfig creative a réalisé le site internet de Square Magazine.

> Editeur de livres photographiques & tirages d’art> Communication institutionnelle & événementielle> identité visuelle

Le Studio Bigot a créé la maquette et réalise la mise en pages de Square Magazine.

www.lemonfig.ie www.studiobigot.fr

Page 129: Square magazine Deutsch

+ D’INFOS ? MEHR INFO ?> Abonnez-vous à notre newsletter> Abonnieren Sie unseren Newsletter

WWW.SQUAREMAG.ORG/CONTACT/

Vous souhaitez participer à Square

Magazine ? Rien de plus simple :

envoyez-nous un message à

[email protected].

Soyez sûrs de ne nous envoyer que des

photos au format carré. Nous acceptons

toute image dans ce format, que ce soit

du film 24x36, du numérique recadré ou

du Polaroid… Un carré, c’est dans l’œil,

pas seulement dans l’appareil.

Nous avons besoin d’une série cohérente

d’une quinzaine de photos maximum et

d’une description de votre travail.

squareM A G A Z I N E 2.1

Wenn Sie Interesse haben, im Square

Magazin zu veröffentlichen, schreiben

Sie an [email protected].

Bitte schicken Sie uns nur Fotos mit

quadratischem Format. Wir akzeptie-

ren alles, auch 24x36, digital gecroppte

Bilder und Polaroids. Das Rechteck

- Square - entsteht im Kopf, nicht

unbedingt in der Kamera.

Wir benötigen eine zusammenhängen-

de Serie von max. 15 Fotos und ein Sta-

tement über Ihre Arbeit.

www.studiobigot.fr