Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i...

12
Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co w skrócie oznacza, że czytamy tak, jak jest napisane. Problemem mogą być dla nas literki niewystępujące w języku polskim, tj.: Č, č – [czytamy jak cz] – Đ, đ – [dź] Š, š – [sz] – Nj, nj – [ń] Ž, ž – [ż] – Lj, lj – [l’ miękko] Nie trzeba też łamać sobie języka, czytając wyrazy bez samogłosek z tzw. r-sonantem, występującym głównie w wyrazach jednosylabowych, tj.: Krk – [czytamy kyrk] – Krv – [kyrw] Krka – [Kyrka] – Trg – [tyrg itd.] Liczebniki 0 nula 1 jedan 2 dva 3 tri 4 četiri 5 pet 6 šest 7 sedam 8 osam 9 devet 10 deset 11 jedanaest

Transcript of Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i...

Page 1: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Słowniczek polsko-chorwacki

opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010

Chorwacki jest językiem fonetycznym, co w skrócie oznacza, że czytamy tak, jak jest napisane. Problemem mogą być dla nas literki niewystępujące w języku polskim, tj.:

Č, č – [czytamy jak cz] – Đ, đ – [dź]Š, š – [sz] – Nj, nj – [ń]

Ž, ž – [ż] – Lj, lj – [l’ miękko]

Nie trzeba też łamać sobie języka, czytając wyrazy bez samogłosek z tzw. r-sonantem, występującym głównie w wyrazach jednosylabowych, tj.:

Krk – [czytamy kyrk] – Krv – [kyrw]Krka – [Kyrka] – Trg – [tyrg itd.]

Liczebniki

0 nula

1 jedan

2 dva

3 tri

4 četiri

5 pet

6 šest

7 sedam

8 osam

9 devet

10 deset

11 jedanaest

Page 2: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

12 dvanaest

20 dvadeset

30 trideset

40 Četrdeset

50 pedeset

90 devedeset

100 sto

200 dvesto

300 trista

500 petsto

1 000 tisuća

1 000 000 milijun

Dni tygodnia

Poniedziałek ponjedjeljak

Wtorek utorak

Środa srijeda

Czwartek četvrtak

Piątek petak

Sobota subota

Niedziela nedjelja

Miesiące roku

Styczeń siječan

Luty veljača

Marzec ožuljak

Kwiecień travanj

Maj svibanj

Czerwiec lipanj

Lipiec srpanj

Sierpień kolovoz

Wrzesień rujan

Październik listopad

Listopad studeni

Grudzień prosinac

Pory dnia / czas / pory roku

Rano ujutro

Dzień dan

Page 3: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Wieczór večera

Noc noć

Godzina sat

Doba dan i noć, dvadeset četiri sata

Tydzień tjedan

Miesiąc mjesec

Rok godina

Dzisiaj danas

Jutro sutra

Wczoraj jučer

Wiosna proljeće

Lato ljeto

Jesień jesen

Zima zima

Która jest godzina? Koliko je sati?

Jest dziesiąta / druga (po południu) Deset / dva sata (po podne)

W pół do szóstej / 15 po trzeciej Pola šest / tri i petnaest

Konwersacja

Dzień dobry Dobro jutro / Dobar dan

Dobry wieczór Dobra vječer

Do widzenia Doviđenja

Dobranoc Laku noć

Jak się masz? / Jak się Pani / Pan ma? Kako si? / Kako ste?

Dziękuję dobrze Hvala dobro

Dziękuję wspaniale Hvala odlično

Dziękuję nie najlepiej Hvala ne najbolje

Przepraszam Oprosti(te)

Proszę (podając coś) Izvoli(te)

Dziękuję / bardzo dziękuję Hvala / Hvala lijepo

Nie ma za co Ne ma na čemu

Nie mówię / słabo mówię po ... Ne govorim / Govorim malo…

Proszę mówić wolniej Govorite malo sporije...

Nie rozumiem Ne razumijem

Skąd Pan / Pani jest? Odakle ste?

Jestem z Polski / Polakiem / Polką Ja sam iz Poljske / Poljak sam / Poljakinja sam

Mieszkam w Živim u …

Jak Panu / Pani na imię? Kako se zovjete?

Mam na imię Zovjem se…

Page 4: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Ile masz lat? Ile ma Pan / Pani lat? Koliko imaš / imate godina?

Mam … lat Imam… godina

Czy ma Pani / Pani dzieci? Imate li djecu?

Mam … dzieci Imam jedno dete, dvoje djece

To mój adres To je moja adresa

Miło było Pana / Panią poznać Drago mi je

Szczęśliwej podróży Sretan put

Napisy

Wejście ulaz

Wyjście izlaz

Otwarte otvoreno

Zamknięte zatvoreno

Zajęte, zarezerwowane zauzeto, rezervirano

… do wynajęcia / wypożyczenia za najam

Wymiana waluty / operacje gotówkowe

Kantor wymiany walut mjenjačnica

Gdzie mogę wymienić walutę? Gdje mogu zamijeniti novac?

Gdzie znajduje się najbliższy Gdje se nalazi najbliža

kantor / bank / bankomat? Mjenjačnica / banka / bankomat?

Chcę wymienić walutę Hoću zamijeniti nova

Jaki jest kurs dolara / euro? Koji je tečaj / kurs dolara / euro?

Czy może mi Pan / Pani Možete li mi usitniti novčanicu?

Rozmienić na drobne? Možete li mi usitniti novčanicu?

Potrzebny mi bilon do Treba mi sitne za

automatu / schowka na bagaż automat / skrovište na prtljagu

Kierunki i pytanie o drogę

Wschód istok

Zachód zapad

Północ sjever

Południe jug

Daleko daleko

Blisko blizu

Zabłądziłem izgubio sam se

Iść prosto ići ravno

Zawrócić vratiti se

Skręcić w lewo / w prawo skrenuti ljevo / desno

Page 5: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Jak dojechać do...? Koji put vodi do...?

Jak dojść pieszo do...? Kako doći do…

Transport

Autobus autobus

Dworzec autobusowy autobusni kolodvor

Dworzec kolejowy kolodvor

Informacja informacija

Kasa biletowa blagajna, kasa

Lotnisko zračna luka, aerodrom

Metro metro

Minibus minibus

Most / wiadukt most / vijadukt

Peron peron

Pociąg vlak

Poczekalnia čekaonica

Przechowalnia bagażu čuvaonica prtljage

Przedział odjeljak, kupe

Przystanek autobusowy autobusna stanica

Rondo kružni tok

Rozkład jazdy red vožnje

Skrzyżowanie raskršće

Taksówka taksi

Tor kolosijek

Wagon vagon

Bilet karta

Odjazdy polasci, odlasci

Przyjazdy dolasci

Samochód auto, automobil

Droga put

Palenie wzbronione zabranjeno pušenje

Gdzie się znajduje…? Gdje se nalazi…?

O której odjeżdża pociąg do ...? U koliko sati odlazi vlak za…?

O pierwszej / drugiej U jedan sat / u dva sata

w pół do trzeciej u pola tri,

15 po czwartej u četiri i petnaest

Poproszę 1 / 2 / 3 bilet(y) Molim jednu kartu / dvije karte / tri karte

1 / 2 klasy do…? prve / druge klase do…

Muszę się przesiąść? Gdzie? Moram se presesti? Gdje?

Page 6: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Za … np. skrzyżowaniem Iza raskršća

/ mostem / wiaduktem / mosta / vijadukta

Gdzie można wynająć samochód? Gdje mogu iznajmiti auto?

Miasto

Ambasada veleposlanstvo

Bank banka

Centrum centar

Galeria galerija

Sklep z pamiątkami trgovina sa suvenirima

Księgarnia knjižnica

Muzeum muzej

Park park

Plac trg

Szkoła škola

Toaleta VC, toalet

Ulica ulica

Gdzie jest … ? Gdje je … ?

Poczta, telefon

Karta telefoniczna telefonska kartica

List pismo

Międzynarodowa međunarodni

rozmowa razgovor

Poczta pošta

Pocztówka razglednica

Telefon telefon

Wykręcić numer birati broj

Zadzwonić pozvoniti

Znaczek marka

Apteka/u lekarza

Szpital bolnica

Przychodnia ambulanta

Apteka ljekarna

Gardło grlo

Głowa glava

Serce srce

Page 7: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Ucho uho

Ząb zub

Lekarstwo lijek

tabletka / pigułka tableta / pilula

Bandaż / plaster / opatrunek bandaža / flaster / zavoj

Aspiryna aspirin

Gdzie / co pana / panią boli? Šta Vas boli?

Gdzie przyjmuje lekarz / dentysta Gdje prima liječnik / zubar?

Jestem cukrzykiem Ja sam dijabetičar

Jestem uczulony na… Imam alergiju na…

Boli mnie… Boli me…

Mam kaszel Imam kašalj, kašljem

Mam mdłości Muka mi je

Mam gorączkę Imam temperaturu

Mam dreszcze Imam drhtavicu, jezu

Noclegi

Hotel hotel

Pensjonat pansion

Łazienka kupaonica

Prysznic tuš

Pokój gościnny / kwatera privatnji smještaj

Szukam noclegu Tražim noćenje

Macie Państwo wolne pokoje? Imate li slobodne sobe?

Zarezerwowałem pokój na nazwisko Rezervirao sam sobu na prezime…

Chciałbym wynająć pokój Htio bih iznajmiti

jedno / dwuosobowy / z łazienką jedno- / dvokrevetnu sobu

na 1, 2, 3 noce na jednu, dvije, tri noći

Nie ma klucza / mydła Nema ključa, sapuna

ręcznika / pościeli ručnika, posteljine

Czy śniadanie jest wliczone w cenę? Je li ručak uračunat u cijenu?

Czy pokój jest z łazienką? Ima li soba kupaonicu?

Czy jest ciepła woda? Ima li tople vode?

Zakupy spożywcze / wyżywienie / restauracja

Artykuły spożywcze namirnice

Owoce voće

Page 8: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Warzywa povrće

Chleb kruh

Masło maslac

Jaja jaja

Ser sir

Wędlina suhomesnati proizvod

Kiełbasa kobasica

Woda mineralna mineralna voda

Mleko mlijeko

Sok sok

Herbata / kawa čaj / kava

Cukier šećer

Ryż riža

Makaron tjestenina

Ziemniaki krumpir

Ryby ribe

Mięso meso

Bez mięsa bez mesa

Dżem džem

Piwo pivo

Wino czerwone / białe, vino crno / bijelo,

wytrwane / słodkie suho / slatko

Zupa juha

Sklep spożywczy dućan

Targ z żywnością / bazar tržnica

Ile to kosztuje? Koliko to košta?

Poproszę kilogram / pół kilo Molim kilo / pola kilo

Poproszę kawę cappuccino Molim cappucino

czarną / białą (z mlekiem) crnu kavu / bijelu (s mlekom)

Z cukrem s šećerom

Bez cukru bez šećera

To wszystko To je sve

Co dziś jest w menu? Što je danas u jelovniku?

Ile płacę? Koliko plaćam?

Razem / osobno zajezdno / posebno

Poproszę menu Molim jelovnik / meni

Poproszę rachunek Molim račun

Za mało / za dużo Pre malo / pre više

Poproszę coś bez mięsa / nie jem mięsa Molim nješto bez mesa / ne jedem meso

Page 9: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

jestem wegetarianinem ja sam vegetarijanac

Smaczne Ukusno

Smacznego Dobar tek

Na zdrowie! Živjeli!

Przydatne rzeczowniki

Słońce sunce

Deszcz kiša

Śnieg snijeg

Wiatr vjetar

Góra / szczyt gora, planina / vrh

Masyw górski gorski masiv

Skała stijena, litica

Jezioro jezero

Rzeka rjeka

Wodospad slap, vodopad

Źródło izvor, vrelo

Morze more

Kwiat cvijet

Drzewo drvo

Niebo nebo

Tęcza duga

Pogoda vrijeme

Mamy dziś dobrą pogodę Danas je lijepo vrijeme

Mamy dziś złą pogodę Danas je loše vrijeme

Jaka będzie jutro pogoda? Kako će biti vrijeme sutra?

Delfin dupin

Jeżowiec jež

Koń konj

Kot mačka

Niedźwiedź medvjed

Osioł magarac

Pies pas

Świerszcz cvrčak

Dom kuća

Miłość ljubav

Narzeczona / narzeczony zaručnik / zaručnica

Przyjaciel prijatelj

Turysta turist

Page 10: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Student student

Szczęście sreća

Żona / mąż muž / žena

Przydatne przymiotniki / przysłówki / zaimki

Drogi / tani skup / jeftin

Ładny / piękny / brzydki ljep / ružan

Bogaty / biedny bogat / siromašan

Dobry / zły dobar / loš, zao

Duży / mały velik / mali

Gorący / zimny vruć / hladan

Ciężki / lekki težak / lak

Mądry / głupi pametan / glup

Nowy / młody / stary nov / mlad / star

Szybki / wolny brz / polak

Teraz / później sada / kasnije

Ten / tamten ovaj / onaj

Tutaj / tam ovdje / tamo

Kolory

Biały bijeli

Czarny crn

Czerwony crven

Zielony zelen

Niebieski plav

Żółty žut

Brązowy smeđ, mrk

Pomarańczowy narančasti

Różowy ružičasti

Srebrny srebrn

Złoty zlatan

Szary siv

Page 11: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Zaimki pytające

Gdzie? Gdje?

Kiedy? Kada?

Ile? Koliko?

Jaki? Który? Kakav? Koji?

Przydatne czasownik

Być biti

Mieć imati

Zrobić napraviti, uraditi

Jechać ići

Zatrzymać się zaustaviti se

Jeść jesti

Pić piti

Kupować kupovati

Przyjeżdżać dolaziti

Odjeżdżać odlaziti, polaziti

Wsiadać ulaziti

Wysiadać izlaziti

Oglądać gledati

Spać spavati

Można može se

Trzeba treba

Odmiana czasownika „być” i „mieć”

ja sam ja imam

ti si ti imaš

je ima

mi smo mi imamo

vi ste vi imate

oni su oni mają oni imaju

Sytuacje awaryjne

Deklaracja / paszport / wiza deklaracja, izjava / putovnica / viza

Dokumenty dokumenti

Skradziono mi dokumenty Ukrali su mi dokumente

Pomocy! Upomoć!

Czy może mi Pan / Pani pomóc? Možete mi pomoći?

Page 12: Słowniczek polsko-chorwacki · Słowniczek polsko-chorwacki opracowanie: „W kraju lawendy i wina”, Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Chorwacki jest językiem fonetycznym, co

Jak mogę dotrzeć do Koko mogu doći do

ambasady polskiej? poljskog veleposlanstva?

Chcę zadzwonić do ambasady polskiej Hoću da pozvonim poljsko veleposlanstvo