Słowniczek polsko-turecki · Ö ö wymawiane jak niemieckie ö lub francuskie eu P p wymowa jak po...
Transcript of Słowniczek polsko-turecki · Ö ö wymawiane jak niemieckie ö lub francuskie eu P p wymowa jak po...
Słowniczek polsko-tureckiOpracowanie: „Turcja. Kraj czterech mórz”
Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2009
Zasady wymowyJęzyk turecki jest językiem aglutynacyjnym. Słowotwórstwo i odmiana odbywają się w języku tureckim przez sufigowanie (dodawanie odpowiedniego przyrostka). Obowiązuje harmonia samogłoskowa. W pisowni tureckiej wyrazy zapisujemy tak, jak je wymawiamy. Akcent pada w większości wypadków na ostatnią sylabę.
A a wymowa jak po polsku
B b wymowa jak po polsku
C c wymowa pomiędzy polskim dż a dź
Ç ç wymowa pomiędzy polskim cz a ć
D d wymowa jak po polsku
E e wymowa jak po polsku
F f wymowa jak po polsku
G g obok e, i, ö, ü – miękko, obok a, ı, o, u – jak polskie g
Ğ ğ po samogłoskach tylnych (a, ı, o, u) jest to wzdłużenie samogłoski poprzedzającej, np. ağaç
[aacz] ‘drzewo’. Po samogłoskach przednich (e, i, ö, ü) wymawiane jak polskie j
H h delikatniej niż polskie ch
I ı jak polskie y, tylko bardziej tylne
I ı wymowa jak polskie i, tylko bez zmiękczania poprzedzającej spółgłoski
J j wymowa pomiędzy polskim ż i ź
K k wymowa obok przednich miękko, obok tylnych tylno
L l wymowa obok tylnych bardzo tylna
M m wymowa jak po polsku
N n wymowa jak po polsku
O o wymowa jak po polsku
Ö ö wymawiane jak niemieckie ö lub francuskie eu
P p wymowa jak po polsku
R r wymowa jak po polsku (w wygłosie wyrazu ledwo słyszalne)
S s wymowa jak po polsku
Ş ş wymowa pomiędzy polskim sz i ś
T t wymowa jak po polsku
U u wymowa jak po polsku
Ü ü wymawiane jak niemieckie ü lub francuskie u
V v wymowa podobna do polskiej
Y y wymowa jak polskie j
Z z wymowa jak po polsku
Minisłowniczek (zestawienie alfabetyczne)
ambasada – büyükelçilik, elçilikapteka – eczaneartykuły spożywcze – gıdaaspiryna – aspirinautobus – otobüs
bandaż – sargıbank – banka bazar – çarşı, pazarbiały – beyazbiedny – yoksul, fakirbilet – biletblisko – yakınbogaty – zenginbrązowy – kahverengibrzydki – çirkinbyć – olmak
centrum – merkezchleb – ekmekciężki – ağır cukier – şekerczarny – kara, siyahczerwiec – Haziranczerwony – kırmızıczwartek – Perşembe
daleko – uzakdeszcz – yağmurdoba – gece gündzdobranoc – Iyi gecelerdobry – iyidom – evdroga – yoldrogi – pahalıdrzewo – ağaçduży – büyükdworzec autobusowy – otogar, garajdworzec kolejowy – tren istasyonu, gardzień – gündzień dobry – Iyi günlerdziękuję – Teşekkür ederim; teşekkürlerdzisiaj – bugündżem – reçel
gardło – boğazgłowa – baş, kafagłupi – aptalgodzina – saatgorący – sıcakgóra/szczyt – dağgrudzień – Aralık
herbata – çayhotel – otel
informacja – danışmaiść prosto – doğru gitmek
jaja – yumurtajechać – gitmekjesień – sonbahar
jeść – yemekjezioro – göljutro – yarın
karta telefoniczna – telefon kartıkasa biletowa – bilet gişesikawa – kahvekiełbasa – sucukkoń – atkot – kediksięgarnia – kitabevikupować – almakkwatera – konakkwiat – çiçekkwiecień – Nisan
lato – yazlekarstwo – ilaçlekki – hafiflipiec – Temmuzlist – mektuplistopad – Kasımluty – Şubat
ładny/piękny – güzelłazienka – banyo
maj – Mayısmakaron – makarnamały – küçükmarzec – Martmasło – tereyağımądry – akıllımąż – koca, eşmetro – metromiesiąc – aymięso – etmiłość – aşkminibus – dolmuşmleko – sütmłody – gençmorze – denizmost/wiadukt – köprümuzeum – müze
narzeczona/narzeczony – naişanlıniebieski – maviniebo – gökniedziela – Pazarnoc – gecenowy – yeni
odjazdy – kalkışlarodjeżdżać – kalkmak, hareket etmekoglądać – seyretmek, izlemekopatrunek – sargı, pansumanotwarte – açıkowoce – meyve
park – parkpaździernik – Ekimpensjonat – pansiyonperon – peronpiątek – Cumapić – içmekpies – köpekpiwo – biraplac – meydanplaster – plasterpociąg – trenpoczekalnia – bekleme salonupoczta – postanepocztówka – kartpogoda – havapokój gościnny – misafir odasıpołudnie – öğlepomarańczowy – portakal rengipomocy – imdat!poniedziałek – Pazartesipółnoc – Kuzey
rano – sabahrok – sene, yılrondo – kavşakrozkład jazdy – tariferóżowy – pemberyby – balıkryż – pirinçrzeka – nehir, ırmak
później – sonraproszę – lütfenprysznic – duşprzechowalnia bagażu – emanet bürosuprzedział – kompartımanprzepraszam – kusura bakmaprzychodnia – bakımeviprzyjaciel – dostprzyjazdy – gelişlerprzyjeżdżać – gelmekprzystanek autobusowy – otobüs durağı
samochód – arabaser – peynirserce – kalp, yürek, gönülsierpień – Ağustosskała – kayasklep spożywczy – market, bakkalskrzyżowanie – kavşak, dört yolsłońce – güneşsobota – Cumartesisok – meyve suyuspać – uyumaksrebrny – gümüş (rengi)stary – eski / yaşlıstudent – öğrencistyczeń – Ocakszary – griszczęście – saadetszkoła – okulszpital – hastaneszybki – hızlı
śnieg – karśroda – Çarşamba
tabletka – haptaksówka – taksitam – şurada / oradatamten – şu / otani – ucuztarg z żywnością – pazartelefon – telefonten – buteraz – şimditęcza – gökkuşağıtoaleta – tuvalettor – raytrzeba – lazımturysta – türisttutaj – buradatydzień – hafta
ucho – kulakulica – sokak
wagon – vagonwarzywa – sebzewczoraj – dünwejście – girişwiatr – rüzgarwieczór – akşamwino czerwone/białe, wytrawne/słodkie – beyaz şarap/ kırmızı şarap; sek şarap/tatlı şarap wiosna – baharwoda mineralna – madensuyu
zabłądziłem – kayboldumzachód – Batı zadzwonić – telefon etmekzajęte – meşgul zamknięte – kapalızatrzymać się – durmakzawrócić – dönmekząb – dişzielony – yeşilziemniaki – patateszima – kış
wodospad – şelalewolny – serbest, o toalecie boş ‘pusty’wrzesień – Eylülwschód – Doğuwsiadać – binmekwtorek – Salı wyjście – çıkışwysiadać – inmek
zimny – soğukzłoty – altınzły – kötüznaczek – pulzrobić – yapmakzupa – çorbazwierzę – hayvan
źródło – çeşme, kaynak żona – karı, eşżółty – sarı
Minirozmówki (zestawienie tematyczne)
Liczebniki
0 sıfır
1 bir
2 iki
3 üç
4 dört
5 beş
6 altı
7 yedi
8 sekiz
9 dokuz
10 on
11 on bir
12 on iki
20 yirmi
30 otuz
40 kırk
50 elli
60 altmış
70 yetmiş
80 seksen
90 doksan
100 yüz
200 iki yüz
300 üç yüz
500 beş yüz
1000 bin
1 000 000 milyon
Dni tygodnia
poniedziałek Pazartesi
wtorek Salı
środa Çarşamba
czwartek Perşembe
piątek Cuma
sobota Cumartesi
niedziela Pazar
Miesiące
styczeń Ocak
luty Şubat
marzec Mart
kwiecień Nisan
maj Mayıs
czerwiec Haziran
lipiec Temmuz
sierpień Ağustos
wrzesień Eylül
październik Ekim
listopad Kasım
grudzień Aralık
Pory dnia/czas/pory roku
rano sabah
dzień gün
wieczór akşam
noc gece
godzina saat
doba gece gündüz
tydzień hafta
miesiąc ay
rok sene
dzisiaj bugün
jutro yarın
wczoraj dün
wiosna bahar
lato yaz
jesień sonbahar
zima kış
Która jest godzina? Saat kaç?
Jest dziesiąta/druga (po południu)/w pół do szóstej/15 po trzeciej
Saat on./Saat iki./Saat beş buçuk./Saat üçü on beş (çeyrek) geçiyor.
Konwersacja
Dzień dobry (o poranku) Günaydın
Dzień dobry Iyi günler
Dobry wieczór (od ok. 17.00) Iyi akşamlar
Dobranoc Iyi geceler
Do widzenia Iyi günler, Iyi akşamlar, Hoşçakal(ın), Allahaısmarladık, Güle güle
Jak się masz?/Jak się Pani/Pan ma? Nasılsın?/Nasılsınız?
Dobrze dziękuję/Wspaniale dziękuję/Nie najgorzej/Tak sobie/Źle
Iyi, teşekkür ederim/Harika, teşekkürler./Fena debil./Şöyle böyle./Kötü
Przepraszam (kiedy kogoś potrącimy lub chcemy zapytać o godzinę)
Pardon
Przepraszam (za coś) Kusura bakma(yın)/Özür dilerim
Proszę (podając coś) Buyurun(uz)
Dziękuję / bardzo dziękuję Teşekkür ederim, teşekkürler, sağol(un)
Nie ma za co Bir şey değil
Nie mówię po turecku Türkçe konuşmuyorum
Proszę mówić wolniej. Biraz daha yavaş konuşabilir misiniz?
Nie rozumiem. Anlamıyorum.
Skąd Pan/Pani jest? Nereden geliyorsunuz?/Nerelisin(iz)?
Jestem z Polski/Polakiem/Polką. Polonya’dan geliyorum/Polonyalıyım
Mieszkam w Krakowie. Krakov’da yaşıyorum/oturuyorum.
Jak Panu / Pani na imię? Sizin adınız (isminiz) ne?
Mam na imię… Adım…
Ile masz lat? Ile ma Pan/Pani lat? Kaç yaşındasın(ız)?
Mam ... lat. … yaşındayım.
Czy ma Pani / Pani dzieci? Çocuklarınız var mı?
To mój adres. Bu benim adresim.
Miło było Pana / Panią poznać. Memnun oldum.
Szczęśliwej podróży. Iyi yolculuklar.
Napisy
wejście giriş
wyjście çıkış
otwarte açık
zamknięte kapalı
zajęte dolu
do wynajęcia kiralık
Wymiana waluty/operacje gotówkowe
kantor wymiany walut döviz
Gdzie mogę wymienić walutę? Parayı nerede bozabilirim?
Gdzie znajduje się najbliższy kantor/bank/bankomat?
En yakın bankomatika/banka/döviz nerede?
Chcę wymienić walutę. Parayı bozmak istiyorum.
Jaki jest kurs dolara/euro? Euro’nun resmi kurunu sóyler misiniz?/Euro’nun
karşılığı nedir?/Euro ne kadar?
Nie chcę dużych banknotów. Büyük kupür istemiyorum.
Potrzebny mi bilon. Bozuk paraya ihtiyacim var.
Kierunki i pytanie o drogę
wschód doğu
zachód batı
północ kuzey
południe güney
daleko uzak
blisko yakın
zabłądziłem kayboldum
iść prosto doğru gitmek
zawrócić dönmek
skręcić w lewo/w prawo sağa/sola dönmek
Jak dojechać do …? … Nasıl gidilir…?
Jak dojść pieszo do …? … Ürüyerek nasıl gidilir…?
Transport
autobus otobüs
dworzec autobusowy garaj, otogar
dworzec kolejowy gar, istasyon
informacja danışma
kasa biletowa bilet gişesi
lotnisko havaalanı, havalimanı
metro metro
minibus dolmuş
most/wiadukt köprü
peron peron
pociąg tren
poczekalnia bekleme salonu
przechowalnia bagażu emanet bürosu
przedział kompartman
przystanek autobusowy otobüs durağı
rondo kavşak
rozkład jazdy tren/otobüs tarifesi
skrzyżowanie kavşak, dört yol
taksówka taksi
tor ray
wagon vagon
bilet bilet
odjazdy kalkışlar
przyjazdy gelişler
samochód araba
droga yol
Palenie wzbronione Sigara içilmiyor
Gdzie się znajduje…? Nerede…?
O której odjeżdża pociąg do …? … tren saat kaçta kalkıyor?
O pierwszej/drugiej/w pół do trzeciej/15 po czwartej Saat birde./Saat iki buçukta./Saat dördü çeyrek geçe.
Poproszę 1/2/3 bilet(y) 1/2 klasy do…? Bir tane/iki tane/üç tane birinci/ikinci/uçüncü mevki bilet lütfen.
Muszę się przesiąść? Gdzie? Aktarma yapmam gerekiyor mu? Nerede?
Za mostem/wiaduktem Köprüden geçtikten sonra.
Gdzie można wynająć samochód? Arabayı nereden kiralayabilirim?
Miasto
ambasada elçilik, büyükelçilik
bank banka
centrum merkez
galeria galeri
księgarnia kitapevi
muzeum müze
park park
plac meydan
szkoła okul
toaleta tuvalet
ulica sokak
Gdzie jest…? … nerede?
Poczta, telefon
karta telefoniczna telefon kartı
list mektup
poczta postane
pocztówka kart, kartpostal
rozmowa międzynarodowa uluslararası konuşma
telefon telefon
wykręcić numer numarayı çevirmek
zadzwonić telefon etmek
znaczek pul
Apteka/u lekarza
aspiryna aspiryn
lekarstwo/tabletka/pigułka ilać/hap/tablet
bandaż/plaster/opatrunek sargı/pansuman
szpital hastane
przychodnia bakımevi
apteka eczane
gardło boğaz
głowa kafa, baş
serce kalp
ucho kulak
ząb diş
Gdzie/co Pana/Panią boli? Nereniz ağrıyor?/Ağrınız nerede?
Gdzie jest lekarz? Doktor nerede?/Dişhekimi nerede?
Jestem cukrzykiem. Ben şeker hastasıyım.
Jestem uczulony na… … (Dativ) alerjim var
Mam kaszel. Öksürüyorum.
Mam mdłości. Bulantım var.
Mam gorączkę. Ateşim var.
Mam katar. Nezleyim.
Mam dreszcze. Titriyorum.
Noclegi
hotel otel
pensjonat pansiyon
łazienka banyo
prysznic duş
pokój gościnny/kwatera konuk yeri
Szukam noclegu. Kalacak bir yer arıyorum.
Macie Państwo wolne pokoje? Boş yer var mı?
Zarezerwowałem pokój na nazwisko. … adına rezervasyon yaptım.
Chciałbym wynająć pokój jedno/dwuosobowy/z łazienką.
Bir kişilik oda/iki kişilik oda ayırtmak istiyorum.
na 1-2-3 noce/doby bir/iki/üç gece için
Nie ma klucza/mydła/ręcznika/pościeli. Anahtar yok./Sabun yok./Havlu yok./Nevresim takımı yok.
Czy śniadanie jest wliczone w cenę? Kahvaltı dahil mi?
Czy pokój jest z łazienką? Oda banyolu mu?
Czy jest ciepła woda? Sıcak su var mı?
Zakupy spożywcze/wyżywienie/restauracja
artykuły spożywcze gıda
owoce meyve
figa inci
jabłko elma
winogrona üzüm
warzywa sebze
cebula soğan
papryka biber
pomidor domates
chleb ekmek
masło tereyağı
jaja yumurta
ser peynir
szynka jambon
kiełbasa sucuk
woda mineralna gazowana/niegazowana madensuyu/su (woda)
mleko süt
sok meyvesuyu
herbata/kawa çay/kahve
cukier şeker
ryż pirinç
makaron makarna
ziemniaki patates
ryby balık
mięso et
bez mięsa etsiz
dżem reçel
rakija rakı
piwo bira
wino czerwone/białe, wytrwane/słodkie beyaz şarap/kırmızı şarap, sek şarap/tatlı şarap
zupa çorba
sklep spożywczy bakkal
targ z żywnością/bazar pazar
Ile to kosztuje? Bu ne kadar?
Poproszę kilogram/pół kilo Yarım kilo lütfen.
Poproszę kawę cappuccino/czarną/białą (z mlekiem).
Bir sade kahve lütfen./Bir sütlü kahve lütfen./ Bircappuccino lütfen.
z cukrem şekerli
bez cukru şekersiz
To wszystko. Bu kadar.
Co dziś jest w menu? Yemeklerden ne var?
Ile płacę? Borcum ne kadar?/Ne kadar?
razem/osobno ayrı/beraber
Poproszę menu. Menü lütfen.
Poproszę rachunek. Hesap alabilir miyim?
Za mało/za dużo. Fazla/az
Poproszę coś bez mięsa/nie jem mięsa/Jestem wegetarianinem.
Etsiz birsey rica ediyorum./Vejetaryanım./Et yemiyorum.
smaczne lezzetli
Smacznego. Afiyet olsun!
Na zdrowie! Şerefe Şerefenize!
Na zdrowie! (Turcy mówią tak, kiedy ktoś pracuje) Kolay gelsin!
Na zdrowie. (kiedy ktoś kichnie) Çok yaşa! Odpowiadamy: Sen de gör./Siz de görün.
Na zdrowie. (po kąpieli) Sıhhatler olsun.
Przydatne rzeczowniki
Przyroda, krajobraz
słońce güneş
deszcz yağmur
śnieg kar
wiatr rüzgar
góra/szczyt dağ
masyw górski dağ zenciri
skała kaya
jezioro göl
rzeka ırmak, nehir
wodospad şelale
źródło pınar, çeşme
morze deniz
kwiat çiçek
drzewo ağaç
niebo gök
tęcza gökkuşağı
pogoda hava
Mamy dziś dobrą pogodę. Bugün hava güzel.
Mamy dziś złą pogodę. Bugün hava kötü.
Jaka będzie jutro pogoda? Yarın hava nasıl olacak?
Zwierzęta
zwierzę hayvan
ptak kuş
ryba balık
kot kedi
koń at
krowa inek
kura tavuk
pies köpek
świnia domuz
Inne
dom ev
przyjaciel dost
kolega arkadaş
miłość aşk
szczęście saadet
narzeczona/narzeczony nişanlı
żona/mąż eş, karı/koca
turysta türist
student öğrenci
Przydatne przymiotniki/przysłówki/zaimki
drogi/tani pahalı/ucuz
ładny/piękny/brzydki güzel/çok, güzel/çirkin
bogaty/biedny zengin/yoksul, fakir
dobry/zły iyi/kötü
duży/mały büyük/küçük
gorący/zimny sıak/soğuk
ciężki/lekki ağır/hafif
mądry/głupi akıllı/aptal
nowy/stary yeni/eski
młody/stary genç/yaşlı
szybki/wolny hızlı/yavaş
teraz/później şimdi/sonra
ten/tamten bu/şu/o
tutaj/tam burada/şurada/orada
Kolory
biały beyaz
czarny kara, siyah
czerwony kırmızı, kızıl
zielony yeşil
niebieski mavi
żółty sarı
brązowy kahverengi
pomarańczowy portakal rengi
różowy pembe
srebrny gümüş (rengi)
złoty altın (rengi)
szary gri
Zaimki pytające
gdzie? nerede?
kiedy? ne zaman?
ile? kaç?
jaki? który? nasıl? hangi?
Odmiana zaimków osobowych
Ben ja Benim moje Sen ty
Senin twojeO on, ona, ono
Onun jego, jej Biz my
Bizim naszeSiz wy
Sizin waszeOnlar oni
Onların ich
Czasowniki być i mieć
W tureckim brak takich czasowników. Aby utworzyć zdanie, które po przetłumaczeniu brzmi, jakby je zawierało, używa się sufiksacji.
Przydatne czasowniki
być olmak – nie używane w takiej formie
zrobić yapmak
jechać gitmek
zatrzymać się durmak
jeść yemek
pić içmek
kupować almak
przyjeżdżać gelmek
odjeżdżać gitmek
wsiadać binmek
wysiadać inmek
oglądać seyretmek
spać uyumak
Sytuacje awaryjne
paszport/wiza/dokumenty pasaport/vize/evraklar
Skradziono mi paszport. Pasaportum çalındı.
Pomocy! Imdat!
Czy może mi Pan/Pani pomóc? Bana yardımcı olabilir misin?
Jak mogę dotrzeć do ambasady polskiej? Polonya Büyükelçiliğine nasıl ulaşabilirim?
Chcę zadzwonić do ambasady polskiej. Polonya Büyükelçiliğini aramak istiyorum.