SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí...

13
3 9 6 12 60 min. 2 Pers. ausmessen / measure / mesurer / misurare / opmeten / izmeriti / miara / kimérni / izmeriti / / zm it / epe e / mät upp / măsurare ěř zmierzyć измерить Изм т festziehen / tighten / / serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken / zategnuti / zwiazac / / Затегнете zacisnąć strângere / szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/ trdno pritegniti / / dra åt затянуть eindrücken / press in / enfoncer / wcisn ribattere / zatla it / B apa e / enyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck in ąć č introducere prin apăsare к йт / вдавить indrukken b drücken / press / presser / stisknout / / vtisniti / nasinac / drukken / pritisnuti / nacisnac / pritisniti / / Натиснете нажать (meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć Drehen - wenden / / Keren - omdraaien / Girare - Ruotare / Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser / Turn over - turn around / Otocte - obratte / / Obrnite list / / - / elforgatni - megfordítani przekręcić - odwrócić Întoarceţi - rotiţi otočit - obrátit Завъртете обърнете - Vrid runt - vänd / прокрутить повернуть einschlagen / hammer in / beverni / sla in frapper au marteau / infossare / Zabit´ / zarazit / / zabiti / / / zatlouct Набийте забить wbić introducere prin bătaie Modellnummer / Number / Numéro du modèle Numero / íslo modelu / Modell száma / Èíslo modelu Številka modela / / Broj modela Modelnummer / Numer modelu Номер на модела / modello Č Număr model Type / Tipo / Típus / Typ / T / Tip ип Modellname / Model name / Nom du modèle / Modellnamn Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela Numéro Modello / Modell neve / / Názov modelu / Ime modela / Denumire model / / Nazwa modelu Название модели Наименование на модела 501 Skin 60 Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / / / Návod na montáž / Navodila za montažo / Instructiune de montaj / / Instrucciones de montaje / Montaj Talimati Номер модели Инструкция за монтаж Инструкция по монтажу Instrukcja montażu 1 - - 116 501 01 L R 1 2 ! 24h !

Transcript of SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí...

Page 1: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

39

6

12

60 min.

2 Pers.

ausmessen / measure / mesurer /misurare / opmeten / izmeriti / miara /kimérni / izmeriti / /zm it / epe e / mät upp /

măsurareěř zmierzyć

измеритьИзм т

festziehen / tighten / /serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken /zategnuti / zwiazac /

/

Затегнете

zacisnąćstrângere /szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/trdno pritegniti / / dra åtзатянуть

eindrücken / press in / enfoncer / wcisnribattere / zatla it / B apa e /

enyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck in

ąćč

introducere prin apăsare

к йт

/ вдавить

indrukkenb

drücken / press / presser / stisknout // vtisniti / nasinac / drukken /

pritisnuti / nacisnac / pritisniti / /Натиснете

нажать(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć

Drehen - wenden / /Keren - omdraaien / Girare - Ruotare /Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser /Turn over - turn around / Otocte - obratte /

/ Obrnite list //

- /elforgatni - megfordítani

przekręcić - odwrócić

Întoarceţi - rotiţiotočit - obrátit

Завъртете обърнете-Vrid runt - vänd/

прокрутить повернуть

einschlagen / hammer in / beverni / sla infrapper au marteau / infossare / Zabit´ /zarazit / / zabiti /

/ / zatlouctНабийте

забитьwbić

introducere prin bătaie

Modellnummer / Number / Numéro du modèleNumero /

íslo modelu / Modell száma / Èíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaModelnummer / Numer modelu

Номер на модела / modelloČ

Număr model

Type / Tipo / Típus / Typ / T / TipипModellname / Model name / Nom du modèle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Názov modelu / Ime modela / Denumire model /

/ Nazwa modelu

Название модели

Наименование на модела

501Skin

60

Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / /MonteringsanvisningarMontage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / / / Návod na montáž /Navodila za montažo / Instructiune de montaj / / Instrucciones de montaje / Montaj Talimati

Номер моделиИнструкция за монтаж

Инструкция по монтажуInstrukcja montażu

1 - -116 501 01

L R

1 2

! 24h !

Page 2: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

Type / Tipo / Típus / Typ / T / Tipип

Grund der Beanstandung / Reason of the objection:

Haus-Nr. / House No.: @E-Mail:

Strasse / Street:

PLZ / postal code: Ort / City:

Name / Name: Telefon / Telephone:

Möbelhaus / Furniture store:

LK

Z 8

01

30

Modellnummer / Number / Numéro du modèleNumero /

íslo modelu / Modell száma / Èíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaModelnummer / Numer modelu

Номер на модела / modelloČ

Număr model

Modellname / Model name / Nom du modèle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Názov modelu / Ime modela / Denumire model /

/ Nazwa modelu

Название модели

Наименование на модела

[email protected]: +49 5233 955 0367

Fax: +49 5233 955 0467

NL

PL

HR

HU

SK

SLO

RO

RUS

D

S

ES

TR

GB

CZ

F

I

BG

Unser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdingsnur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eineandere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden siesich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.

Vår direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkttill e-postadressen som anges nedan. Tänk på att detta är den endamöjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera dinmöbel av en annan anledning måste du kontakta ditt möbelhus direkt.

Our direct order service for fittingIf a fitting part is missing, you can e-mail this service card directlyto the address below. However, we can only send fitting parts inthis way. If you have any other cause for complaint concerningyour item of furniture, please contact your furniture store directly.

Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslate-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou všakmůže Pokud byste reklamovali jiný dílnábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.

me rozesílat jen díly kování.

Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, cecinous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre typede réclamation concernant votre meuble, veuillez contacterdirectement votre magasin d'ameublement.

Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramentaQualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vipreghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamenteall'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggiosolamente per mezzo di questo procedimento. Qualora dovesteavere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vipreghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.

Onze directservice voor losse onderdelenWanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaartdirect aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs dezeweg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een anderprobleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op tenemen met uw meubeldealer.

Nasz bezposredni serwis czesci montazowych

niniejszej e-mailowy.Jeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanienam karty serwisowej na niżej podany adresW ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części.W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosićsię do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.

U slu aju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na dolje

uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravnotrgovini namještaja gdjje je isti kupljen.

Servis za okoveč

navedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj načinmogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovorevezane

Direktszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti azalább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk ígyküldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabjátilletően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.

Ak by Vám chýbala neja

.,

.

Náš priamy servis pre části kovaniaká časť kovania, môžete poslať

túto servisnú kartu poslať e-mailom na nižšie uvedenúadresu Diely kovania vieme poslať iba týmto spôsobom.Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytkuobráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku

Naše direktne uslužne storitve za okovje

vino pohištva.

Če vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljetepo e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahkopošljemo samo okovje. Če želite reklamirati kakšen drug delpohištva, se obrnite neposredno na vašo trgo

Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să trimiteţidirect acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noinu putem expedia piese de feronerie decât pe această cale.Dacă aveţi o altă reclamaţie referitoare la piesa de mobilier,atunci vă rugăm să vă adresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.

Наш прямой сервис для поставок фурнитурыЕсли окажется, что Вам не хватает того или иного элементафурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсунепосредственно на нижеприведенный адрес электроннойпочты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишьфурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительноприобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесьнепосредственно в организацию, осуществившую продажу.

e-mail

Нашата директна услуга за обковАко липсват части от комплекта, попълнете настоящатасервизна карта и ни я изпратете на адреса, посоченпо-долу. По този начин можем да доставяме само липсващиелементи от обкова. Ако установите други дефекти помебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелнатакъща/магазин, от който сте закупили стоката.

Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.

Nuestro servicio directo para accesoriosSi le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamentea la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.

E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / E-mail servisního střediska / E-mail de notre service client/ E-mail klantenservice / E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa / Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckeho

servisu / E-pošta Servisna služba / E-mail Serviciu clienţi / E-Mail

èle / e-mail servizio clienti / E-mail на отдела за

обслужване на клиенти

сервисной службы / E-postadress kundservice / Servicio de atención por correo electrónico /Müşteri hizmetleri e-postası

501Skin

max.

5KG54

1 - -116 501 01

x8e0

x6r4

x8e1 x8f1

x1m

3,5

x27

x2i4

x1h1

8x35

x8a1

4x13

x4c1

x2b1a x2b0

x4d1

51 Aussenseite links

52 Aussenseite rechts

54 Einlegeboden

Ober-/Unterboden

55 Holztür li/re.

56 Rückwand

53

x1p8a

L

R

5455

53

53

51 52

56

x2p23x4p0

53

Colli 1/1

B50

Page 3: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

(CZ) Vážený zákazníku,

Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky!

jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom, že upevnění je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závěsných prvků zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu jenakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje.Montáž a instalaci elektrických částí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobenohrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případně je ale nutné je znovuseřídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisůVDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje světla,která se má použít, je uvedena na příslušné objímce žárovky/zdroje světla.Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůlipřehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno!Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,čímž se zajistí trvalá stabilita!

Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravyvýrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.

(GB) Dear Customer,

Do not use any abrasive cleaning materials!

As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!

If the operating or installation instructions are not complied with, modifications arecarried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do notcorrespond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.

(HU) Tisztelt Ügyfelünk!

Nem használjon habzó tisztítószereket!

Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminősége a rögzítő anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétőlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelő tipliket használjon.Végső soron a bútort felszerelő személy felelős a falra történő rögzítésért.A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplőleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelősség.A bútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált.Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítani őket.A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselőírásainak megfelelően készültek. A világítótestek megfelelő erőssége az adottlámpa foglalatán található meg.A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépőtűzveszély áll fenn. A világítótesteket tűzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötő részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.

Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelő anyagokat felhasználása esetén mindennemű szavatosság ésfelelősség kizárt.

(SK) Vážený zákazník,

Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky!

ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovať o tom, že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávať iba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžuspôsobiť hrajúce sa deti, ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberáme žiadne ručenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená naobjímkach príslušných žiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždňochdotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!

Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonávať zmeny, vymieňať diely alebo ak sa bude používaťspotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvekzáruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.

(HR) Spo.tovani,

Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!

kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opiseter podatke o te.i v navodilih za monta.o.Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!

V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.

Page 4: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

(NL) Geachte klant,

Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!

Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!

Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.

eten na 5 à 6 weken worden

(PL) Szanowni Klienci!

Nie używać żadnych środków czyszczących wymagających szorowania!

Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć, że umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym(kołkiem rozporowym) a ścianą. Proszę zatem w przypadku elementów wiszącychsprawdzić wytrzymałość muru i użyć do ich zamocowania wyłącznie przeznaczonychdo tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialność zaprzymocowanie do ściany ponosi monter mebli.Montaż artykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyć wyłącznieautoryzowanemu personelowi. Proszę zastosować się do opisów oraz ciężarówpodanych w instrukcji montażu.Proszę przestrzegać podanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobciążenia, powstałego w wyniku bawiących się dzieci, osób, materiału lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadkujego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednioustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawić nanowo/wyregulować!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest moc żarówek,których należy używać.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istniejeniebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania. Żarówek nie wolno przykrywaćze względu na niebezpieczeństwo pożaru!Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcić wszystkieśruby i nośne elementy łączące!

W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu,dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałówzużywających się, które nie odpowiadają częściom oryginalnym, wyklucza sięjakąkolwiek gwarancję lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.

(I) Gentile cliente,

Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!

in qualit di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggio

fissaggio (bullone) e le mura altrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infine il montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di un

da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilit !Il funzionamento corretto del mobile garantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sono

essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi riportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt pu verificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d' 'illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!

In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari che

o nessuna richiesta di garanzia.

àpuò essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale di

è

è

sovra-caricamento che può essere causato da bambini che giocano, da persone,à

è

già state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno però, qualora necessario,

è

òincendio. È vietato coprire i mezzi d

non corrispondono ai pezzi originali, allora non sarà più esigibile nessuna garanzia

(F) Cher client,

N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !

En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez vérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévues

cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation la maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, d ment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !

'installerparfaitement d' 'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il sera

ace !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptions

de chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie d lasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs apr s 5 6semaines, pour assurer une stabilité durable !

Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pi cessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pi cesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.

à

àà

û

Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller à laplomb et à l

peut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur pl

VDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douille

û à

è à

èè

(BG) Многоуважаеми клиенти,

Не използвайте триещи почистващи средства !

като производител на мебели, ние желаем да Ви информираме, че даденозакрепване е само толкова добро, колкото връзката между закрепващото средство(дюбел) и зидарията. При висящи (окачени) елементи проверявайте Вашатазидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализиранимагазини. В края на краищата, монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията.Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само ототоризирани специалисти. Съблюдавайте описанията и данните за теглото винструкцията за монтаж. Спазвайте указаните макс. данни за тегло – катопроизводител на мебели, ние не поемаме отговорност при претоварване,причинено чрез играещи деца, хора, материали или други влияния!Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален ихоризонтален монтаж. Вратите са предварително юстирани, но при необходимостпоради локалните условия трябва да се изравнят / регулират!Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми,съотв. разпоредби на VDE, CE, MM. Силата на осветителните тела, която трябвада се използва е указана на съответната фасунга на лампата.При непридържане към макс. мощност съществува опасност от пожар чрезпрегряване. Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване наосветителното тяло !За гарантиране на продължителна стабилност, всички болтове, както и носещисвързващи части трябва да се затегнат допълнително след 5 до 6 седмици !

Ако инструкциите за експлоатация, обслужване или монтаж не се съблюдават,ако се извършат промени на продуктите, ако се подменят части или се използватконсумативи, които не отговарят на оригиналните части, в този случай отпадавсякаква отговорност или гаранционни права.

(SLO) Cijenjeni kupče,

Nemojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje!

kao proizvođač namještaja želimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukolikoje dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenataispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijaliziranestručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručnoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučajupreopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecajakao proizvožač namještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotičnom grlu žarulje.U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!

Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamčenjem.

Page 5: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

(RO) Stimate client!

Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi!

În calitate de producător de mobilă am dori să vă informăm că o fixare poate fibună doar dacă legătura dintre materialul de fixare (dibluri) şi zid este bună. Încazul elementelor suspendate verificaţi zidul şi folosiţi doar diblurile prevăzuteşi achiziţionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterăspunzător de fixarea pe zid.Montarea şi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificatşi autorizat. Respectaţi descrierea şi specificaţiile de greutate din instrucţiunilede montaj.Vă rugăm să respectaţi specificaţiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncărcare ce poate să apară datorită copiilor care se joacă, datorită persoanelor,materialului sau prin alţi factori - nu preluăm niciun fel de răspundere caproducător de mobilă!O funcţionalitate perfectă a mobilei este asigurată doar în cazul în care la aşezareaceasta se reglează pe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil,dar dacă va fi cazul, din motive existente la faţa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaţiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesară a becului este trecută pe duliarespectivă a lămpii.Dacă nu se respectă puterea max. în Watt există pericol de incendiu datorităsupraîncălzirii. Datorită pericolului de incendiu este interzisă acoperirea becurilor!Toate şuruburile şi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior după 5până la 6 săptămâni pentru a se asigura o siguranţă definitivă a fixării!

În cazul în care nu se respectă instrucţiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacă se efectuează modificări ale produselor, dacă se schimbă piese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate.

(S) Bästa kund,

Använd inga skurande rengöringsmedel!

I vår egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast ärså pass säker som övergången mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket.Innan du monterar vägghängda möbler måste du kontrollera att väggen är lämplig.Använd endast godkända pluggar från en byggmarknad. Tänk på att montören alltid äransvarig för monteringen på väggen.Elutrustning får endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beaktabeskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppståt ex av lekande barn, människor, material eller annan påverkan övertar vi inget ansvarsom möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas på avsett vis om den placerats lod- och vågrätt.Luckorna är förjusterade, men måste ev. justeras / ställas in på nytt pga lokalaförutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter frånVDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges på lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning.På grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra åt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar på nytt efter fem till sex veckor föratt garantera tillräcklig stabilitet.

Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringarutförs på produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som intemotsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsanspråk intelängre kan ställas.

Estimado cliente:

No usar productos de limpieza cáusticos

Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de peso

por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso desobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.

Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.

máximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de niños,

(RUS) Уважаемый клиент!

Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!

Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том,что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение междукрепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвеснымиэлементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйтетолько подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительныхмагазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист,осуществляющий монтаж.Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать толькоавторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайтеданные по весу, приведенные в инструкции по монтажу.Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. Приперегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди,материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственностине несем!Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются тольков том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной ивертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и онитребуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий!Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии сместными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркостьосветительных элементов указывается на патроне лампы.При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещениясуществует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасностипожара запрещается накрывать осветительные элементы!Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следуетподтянуть через 5 – 6 недель после завершения монтажа для обеспечениядолгосрочной надежной фиксации!

При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а такжепри осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иныхрасходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантияпрекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиесяответственности изготовителя.

(TR) De erli Müşterimiz,

Aş nd r c temizlik gereçleri kullanmay n!

ğ

ı ı ı ı ı

Mobilya üreticisi olarak, yapaca n z sabitleme işlemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar aras ndaki ba lant kadar iyi olabilir. Ask elemanlar kullan rkenduvar n z kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullan n. Duvara yap lacaksabitleme işleminden montaj eleman sorumludur.Elektrik ekipmanlar n n montaj ve bunlar n döşenmesi yaln zca yetkili teknik personeltaraf ndan uygulanmal d r. Montaj talimat nda bulunan a klamalar ve a rl kbilgilerini dikkate al n.Belirtilen maks. a rl k bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan a r yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyan n kusursuz halde çal mas dik ve yatay yönde kurulum yap ld ndasa lan r. Kap lar önceden ayarlanm t r, ancak gerekti inde yerel koşullardandolay yeniden hizalanmal / ayarlanmal d r!Tüm elektrik tesisatlar geçerli VDE, CE, MM normlar na veya talimatlar nagöre üretilmiştir. Kullan lacak lamban n ayd nlatma şiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiştir. Maks. Watt say s na uyulmad nda a r s nma sonucu yang n riskisöz konusudur. Yang n riski nedeniyle lamban n üzerinin örtülmesi yasakt r!Kal c bir denge sa lamak için tüm c vatalar ve ta y c ba lant noktalar 5 ila 6hafta sonra tekrar s k lmal d r.

Kullan m k lavuzuna veya montaj bak m talimatlar na uyulmazsa, ürünler üzerindede işiklikler yap l rsa, parçalar de iştirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullan l rsa, her tür garanti ve tazminat hakk geçersiz olur.

ğı ıı ğ ı ı ı ı

ı ı ı ı ıı

ı ı ı ı ıı ı ı ı çı ı ğı ı

ığı ı

şı ı

ı ış ı ı ığığ ı ı ış ı ğ

ı ı ı ıı ı ıı ı ı

ı ı ığı şı ı ı ı ıı ı ı

ı ı ğ ı şı ı ı ğ ı ıı ı ı ı

ı ı ı ığ ı ı ğ

ı ı ı

Page 6: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

DE

PL

NL

GB

TR

RU

DE

PL

NL

GB

TR

RU

Ac

htu

ng

Hin

we

is!

. . . . . Ihre

Pro

du

kte

ntw

ick

lun

g

Un

sere

Ho

chg

lan

zob

erf

läch

en

sin

d b

ei d

er

Au

slie

feru

ng

du

rch

ein

e S

chu

tzfo

lie g

esc

tzt.

Be

lass

en

Sie

die

se a

uf

de

m M

öb

el,

bis

es

volls

tän

dig

mo

ntie

rt u

nd

vo

n S

tau

b b

efr

eit

ist.

Um

die

we

rtvo

lle H

och

gla

nzo

ptik

zu

erh

alte

n,

sollt

en

Sie

de

r H

och

gla

nzf

olie

na

ch d

er

En

tfe

rnu

ng

de

r S

chu

tzfo

lie e

ine

Stu

nd

e Z

eit

zum

Na

chh

ärt

en

an

de

rR

au

m-L

uft

ge

be

nfü

r d

ie R

ein

igu

ng

de

r O

be

rflä

che

n v

erw

en

de

n S

ie n

ur

ein

feu

chte

s B

au

mw

ollt

uch

un

d e

twa

s G

lasr

ein

ige

r.K

ein

sch

arf

es

Re

inig

un

gsm

itte

l mit

Zu

satz

sto

ffen

ve

rwe

nd

en

.O

be

rflä

che

n m

it e

ine

m n

ass

en

La

pp

en

ab

reib

en

kein

en

Da

mp

fre

inig

er

verw

en

de

n.

Ob

erf

läch

e n

ich

t m

it sc

ha

rfe

n G

eg

en

stä

nd

en

be

sch

äd

ige

nO

be

rflä

che

n a

uf

ga

r ke

ine

n F

all

sta

rke

r S

on

ne

nb

est

rah

lun

ga

uss

etz

en

Wir w

ün

sch

en

Ih

ne

n n

och

vie

l Fre

ud

e m

it Ih

rem

ne

ue

n M

öb

el.

Uw

ag

a i

nfo

rma

cja

!

Na

sze

po

wie

rzch

nie

o w

yso

kim

po

łysk

u s

ąfa

bry

czn

ie o

chro

nio

ne

spe

cja

lną

folią

och

ron

. P

rosi

my

po

zost

aw

ićją

na

me

bla

chd

o m

om

en

tu z

mo

nto

wa

nia

i u

sun

ięci

a k

urz

u.

Ab

y o

trzy

ma

ćw

yso

ki p

oły

sk,

na

leży

po

usu

nię

ciu

fo

lii o

chro

nn

ej p

ozo

sta

wić

folię

po

łysk

ow

ąp

rze

zg

od

zin

ęw

po

mie

szcz

en

iu d

o s

twa

rdn

ien

iast

oso

wa

ćd

o c

zysz

cze

nia

wył

ącz

nie

ba

we

łnia

szm

atk

ęi

od

rob

inę

śro

dka

do

myc

ia s

zkł a

nie

sto

sow

ost

rych

śro

dkó

w c

zysz

czą

cych

z d

od

atk

am

iśc

iera

ćp

ow

ierz

chn

ie w

ilgo

tną

szm

atk

ąn

ie s

toso

wa

ćm

yjki

pa

row

ej

Nie

usz

kod

zić

po

wie

rzch

ni o

stry

mi p

rze

dm

iota

mi.

Wża

dn

ym w

ypa

dku

nie

na

raż a

ćp

ow

ierz

chn

i na

mo

cne

pro

mie

nio

wa

nie

sło

ne

czn

e.

Życ

zym

y p

rzyj

em

ne

go

uży

tko

wa

nia

i za

do

wo

len

ia z

no

wyc

hm

eb

li.

. . . . Dzi

ałR

ozw

oju

Pro

du

ktu

Op

ge

let

ins

tru

cti

e!

On

ze h

oo

gg

lan

zen

de

op

pe

rvla

kke

n z

ijn b

ij d

e le

verin

gb

esc

he

rmd

me

t e

en

be

sch

erm

folie

. L

aa

t d

eze

fo

lie o

p h

et

me

ub

el

tot

he

t vo

lled

ig is

ge

mo

nte

erd

en

vrij i

s va

n s

tof.

Om

de

wa

ard

evo

lle h

oo

gg

lan

zen

de

loo

k te

ve

rkrijg

en

, d

ien

t u

. d

e h

oo

gg

lan

zen

de

fo

lie n

a d

e v

erw

ijde

rin

g v

an

de

be

sch

erm

folie

ee

n u

ur

de

tijd

vo

or

de

ve

rha

rdin

g a

chte

raf

in d

e o

mg

evi

ng

slu

cht

ge

ven

. vo

or

de

re

inig

ing

va

n d

e o

pp

erv

lakk

en

ge

bru

ikt

u a

llee

n e

en

voch

tige

ka

toe

ne

n d

oe

k e

n e

en

gla

sre

inig

ing

spro

du

ct.

. G

eb

ruik

ge

en

bijt

en

d r

ein

igin

gsm

idd

el m

et

toe

voe

gin

gss

toffe

n.

. W

rijf

op

pe

rvla

kke

n m

et

ee

n n

att

e d

oe

k a

f..

Ge

bru

ik g

ee

n s

too

mre

inig

er.

. B

esc

ha

dig

he

t o

pp

erv

lak

nie

t m

et

sch

erp

e v

oo

rwe

rpe

n.

. S

tel o

pp

erv

lakk

en

ze

ker

nie

t b

loo

t a

an

ste

rke

zo

nn

est

rale

n.

We

we

nse

n u

no

g v

ee

l ple

zie

r m

et

he

t n

ieu

we

me

ub

el.

De

pro

du

cto

ntw

ikk

eli

ng

sa

fde

lin

g

Att

en

tio

n!

No

tic

e!

Yo

ur

pro

du

ct

de

ve

lop

me

nt

tea

m

Ou

r h

igh

glo

ss s

urf

ace

s h

ave

a p

rote

ctiv

e f

oil

wh

en

de

live

red

.P

lea

se le

ave

th

is f

oil

on

th

e f

urn

iture

un

til it

is c

om

ple

tely

ass

em

ble

d a

nd

all

du

st h

as

be

en

re

mo

ved

.To

ma

inta

in t

he

va

lua

ble

hig

h g

loss

ap

pe

ara

nce

, yo

u s

ho

uld

. e

xpo

se t

he

hig

h g

loss

fo

il to

th

e r

oo

m a

ir f

or

an

ho

ur

to a

llow

itto

ha

rde

n a

fte

r re

mo

vin

g t

he

pro

tect

ive

fo

il..

on

ly u

se a

da

mp

co

tto

n c

loth

an

d a

sm

all

am

ou

nt

of

gla

sscl

ea

ne

r to

cle

an

th

e s

urf

ace

s..

Do

no

t u

se a

ny

ag

gre

ssiv

e c

lea

ne

rs w

ith a

dd

itive

s..

Ru

b o

ff th

e s

urf

ace

s w

ith a

we

t ra

g.

. D

o n

ot

use

a s

tea

m c

lea

ne

r..

Do

no

t d

am

ag

e t

he

su

rfa

ce w

ith s

ha

rp o

bje

cts.

. D

o n

ot

in a

ny

case

exp

ose

th

e s

urf

ace

s to

inte

nse

su

nlig

ht

We

wis

h y

ou

ple

nty

of

en

joym

en

t w

ith y

ou

r n

ew

fu

rnitu

re.

Dik

ka

t, B

ilg

ile

nd

irm

e!

kse

k p

arla

kl k

taki

zeyl

erim

iz t

esl

ima

t e

sna

s n

da

bir k

oru

ma

foly

osu

ile

ko

run

ma

kta

d r

. M

ob

ilya

lar

tam

am

en

mo

nte

ed

ilip

tozd

an

ar

nd

r la

na

ka

da

r fo

lyo

yu ü

zerin

de

b r

ak

n z

.D

ee

rli y

üks

ek

pa

rla

k g

örü

ntü

n k

alm

as

n

sala

ma

k iç

inyü

kse

k p

arla

kl k

taki

fo

lyo

ya k

oru

ma

fo

lyo

suka

r ld

kta

n s

on

rao

da

ha

vas

nd

a s

ert

leşm

esi

için

bir s

aa

tlik

bir z

am

an

ta

n y

n z

.Y

üze

yle

rin

te

miz

lii i

çin

sa

de

ce n

em

li p

am

uk

be

z ile

bira

z ca

mte

miz

leyi

ci k

ulla

n n

z.

Ek

ma

dd

ele

r iç

ere

n k

esk

in t

em

izlik

ma

lze

me

leri k

ulla

nm

ay

n z

.Y

üze

yle

ri

sla

k b

ir b

ezl

e o

vun

uz.

Bu

ha

rl

tem

izle

yici

ku

llan

ma

y n

z.

zeye

ke

skin

ale

tlerle

za

rar

verm

eyi

niz

.Y

üze

yi h

içb

ir s

ure

tte

çlü

ne

şn

lar

na

ma

ruz

b r

akm

ay

n z

.

Ye

ni m

ob

ilya

n z

la s

evi

du

yma

n z

d

ileriz.

ıı

ıı

ıı

ıı

ığ

ıı

ğı

çıı

ıı

ıı

ığ ı

ıı

ıı

ıı

ı

ışı

ıı

ıı

ıı

ı

. . . . Ürü

n G

eliş

tirm

e D

ep

art

ma

Об

ра

ти

те

вн

им

ан

ие

!

С н

аи

луч

ши

ми

по

жел

ан

ия

ми

кол

лекти

в,

ра

зр

аб

отч

ико

в

Pfle

ge

hin

we

is f

ur

Mo

be

l-H

och

gla

nzf

ron

ten

Wsk

azo

wki

do

tycz

ące

pie

lęg

na

cji m

eb

li n

aw

yso

ki p

oły

sk

On

de

rho

ud

stip

vo

or

ho

og

- g

lan

zen

de

vo

ork

an

ten

van

me

ub

ele

n

Ca

re in

stru

ctio

ns

for

hig

h-

glo

ss s

urf

ace

s o

ffu

rnitu

re

yüzl

er

için

bak

›mİn

ce c

ilal

talim

at

ухо

ду

меб

ел

и

Ука

зани

япо

загл

янц

евы

ми

по

ве

рхно

стя

ми

Page 7: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

ITF

RR

O

SK

CZ

HU

IT FR

RO

SK

CZ

HU

Att

en

zio

ne

!

Al m

om

en

to d

ella

co

nse

gn

a,

le n

ost

re b

rilla

nti

sup

erf

ici s

on

op

rote

tte

da

un

a p

elli

cola

. L

asc

iarla

su

l mo

bile

fin

ché

no

n s

ar

com

ple

tam

en

te m

on

tato

e s

po

lve

rato

.P

er

con

serv

are

il p

reg

iato

asp

ett

o b

rilla

nte

, o

sse

rva

re i

seg

ue

nti

con

sig

li:co

nse

ntir

e a

lla p

elli

cola

luci

da

di a

da

tta

rsi p

er

un

'ora

al c

lima

de

ll'a

mb

ien

te d

op

o a

ver

tolto

la p

elli

cola

pro

tett

iva

,p

ulir

e le

su

pe

rfic

i usa

nd

o s

olo

un

pa

nn

o d

i co

ton

e u

mid

o e

un

po

' di d

ete

rge

nte

pe

r ve

tri.

No

n u

tiliz

zare

de

terg

en

ti a

gg

ress

ivi c

on

ad

diti

vi.

Pu

lire

le s

up

erf

ici p

ass

an

do

un

o s

tro

fina

ccio

ba

gn

ato

co

nu

na

leg

ge

ra f

rizi

on

e.

No

n u

tiliz

zare

pu

lito

ri a

va

po

re.

No

n d

an

ne

gg

iare

la s

up

erf

icie

co

n o

gg

ett

i ta

glie

nti

No

n e

spo

rre

in n

ess

un

ca

so le

su

pe

rfic

i a f

ort

i ra

dia

zio

ni s

ola

ri

Co

n l'

au

gu

rio

ch

e i

vost

ri n

uo

vi m

ob

ili p

oss

an

o d

arv

i ta

nte

so

dd

isfa

zio

ni

à

Are

a S

vil

up

po

pro

do

tti

Att

en

tio

n R

em

arq

ue

!

No

s su

rfa

ces

ha

ute

brilla

nce

so

nt

pro

tég

ée

sla

livr

ais

on

pa

r u

nfil

m p

rote

cte

ur.

Ve

uill

ez

le la

isse

r su

r le

me

ub

le ju

squ

ce q

u'il

soit

en

tire

me

nt

inst

allé

et

qu

e la

po

uss

ire

so

it su

pp

rim

ée

.P

ou

r o

bte

nir u

n a

spe

ct d

e q

ua

lité

et

de

ha

ute

brilla

nce

, vo

us

de

vez

lais

ser

du

rcir p

en

da

nt

un

e h

eu

rel'a

ir a

mb

ian

t le

film

ha

ute

brilla

nce

ap

rs

avo

ir e

nle

vé le

film

pro

tect

eu

rp

ou

r le

ne

tto

yag

e d

es

surf

ace

s, u

tilis

er

un

iqu

em

en

t u

n c

hiff

on

de

co

ton

hu

mid

e e

t u

n p

eu

de

lave

-vitr

e.

Ne

pa

s u

tilis

er

de

terg

en

t a

gre

ssif

com

po

rta

nt

de

sa

dd

i- t

ifs.

Fro

tte

r le

s su

rfa

ces

ave

c u

n c

hiff

on

hu

mid

e.

Ne

pa

s u

tilis

er

de

ne

tto

yeu

rva

pe

ur.

ne

pa

s e

nd

om

ma

ge

r la

su

rfa

ce a

vec

de

s o

bje

ts c

ou

pa

nts

ne

pa

s so

um

ett

re le

s su

rfa

ces

un

fo

rt r

ayo

nn

em

en

t so

laire

No

us

sou

ha

iton

s q

ue

vo

tre

no

uve

au

me

ub

le v

ou

s d

on

ne

en

tire

satis

fact

ion

.

à'à

èè

àè

à

à

è

Vo

tre

se

rvic

e d

e d

év

elo

pp

em

en

t d

e p

rod

uit

s

Ate

nţi

e i

nd

icaţi

e!

Su

pra

feţe

le n

oa

stre

luci

oa

se s

un

t p

rote

jate

la li

vra

re c

u o

fo

lied

e p

rote

cţie

. P

ăst

raţi-

o p

e m

ob

ilie

r p

ân

ăla

re

aliz

are

a c

om

ple

tăa

mo

nta

julu

i, re

spe

ctiv

cân

d n

u s

e m

ai d

eg

ajă

pra

f.P

en

tru

a m

en

ţine

asp

ect

ul u

nic

de

luci

u in

ten

s, t

reb

uie

sd

up

ăîn

de

rta

rea

fo

liei d

e p

rote

cţie

, a

sig

ura

ţi a

erisi

rea

fo

liei

luci

oa

se p

en

tru

lire

tim

p d

e o

oră

,u

tiliz

aţi

pe

ntr

u c

ură

ţare

a s

up

rafe

ţelo

r e

xclu

siv

o c

ârp

ăd

inb

um

ba

c u

me

zită

şi p

uţin

ăso

luţie

de

cu

răţa

t st

icla

.n

u u

tiliz

aţi

de

terg

en

ţi co

rosi

vi c

u a

diti

vi,

şte

rge

ţi su

pra

feţe

le c

u o

rpă

um

ed

ă,

nu

util

iza

ţ i d

isp

ozi

tive

de

cu

răţa

t cu

ab

ur.

Nu

de

terio

raţi

sup

rafe

ţele

cu

ob

iect

e a

scu

ţ ite

Nu

exp

un

eţi

în n

iciu

n c

az

sup

rafe

ţele

la r

ad

iaţii

so

lare

inte

nse

do

rim

mu

lte s

atis

fac ţ

ii la

util

iza

rea

no

ulu

i dvs

. m

ob

ilie

r.

De

pa

rta

me

ntu

l d

vs

. d

e c

rea

ţie

pro

du

se

Up

ozo

rne

nie

!

Le

šte

plo

chy

sú p

ri d

od

an

í ch

rán

en

é o

chra

nn

ou

liou

.T

úto

liu n

eo

dst

raň

ujte

skô

r, a

ko n

ab

ýto

k zm

on

tuje

te a

zb

aví

tep

rach

u. A

by

ste

za

cho

vali

vzh

ľad

lešt

en

éh

o p

ovr

chu

, m

ali

by

ste

leš t

en

ú f

óliu

po

od

strá

ne

och

ran

ne

j fó

lie n

ech

na

vzd

uch

up

rib

ližn

e je

dn

u h

od

inu

za

tvrd

ť,p

reči

ste

nie

po

vrch

u p

ou

žíva

ťle

n v

lhkú

ba

vln

en

ú u

tierk

u a

ma

lé m

no

žstv

o u

mýv

aci

eh

o p

rost

rie

dku

na

skl

á.

Ne

po

uží

vajte

žia

dn

y o

strý

čist

iaci

pro

strie

do

k s

prí

da

vným

ilá

tka

mi.

Po

vrch

y vy

drh

nite

mo

kro

u h

an

dro

u.

Ne

po

uží

vajte

pa

rný

čist

ič.

Po

vrch

y n

ep

ošk

od

zujte

ost

rým

i pre

dm

etm

i.P

ovr

chy

vži

ad

no

m p

ríp

ad

e n

evy

sta

vujte

siln

ém

u s

lne

čné

mu

žia

ren

iu.

Že

lám

e v

ám

ve

ľa r

ad

ost

i s v

aš i

m n

ový

m n

áb

ytko

m.

šv

ýv

oj

rob

ku

Po

zor

up

ozo

rně

ní!

Na

še p

ovr

chy

s vy

soký

m le

ske

m js

ou

při d

od

án

í ch

rán

ěn

yo

chra

nn

ou

lií.

Po

ne

che

jte ji

na

byt

ku,

do

kud

ne

bu

de

ko

mp

letn

ěsm

on

tova

a n

eb

ud

e z

ho

od

stra

pra

ch.

Ab

y se

za

cho

vala

ce

nn

á o

ptik

a v

yso

kéh

o le

sku

, m

ěli

bys

te:

t vy

soce

lesk

lé f

ólii

po

od

stra

och

ran

lie h

od

inu

čas

na

vyt

vrze

na

po

kojo

vém

vzd

uch

u,

pro

čišt

ěn

í p

ovr

chů

po

uží

vejte

po

uze

vlh

ký b

avl

ha

dř í

k a

tro

chu

čist

icíh

o p

rost

řed

ku n

a s

kla

.n

ep

ou

žíve

jte o

strý

č ist

icí

pro

stře

de

k s

pří

sí,

po

vrch

y o

tíre

jte m

okr

ým h

ad

rem

,n

ep

ou

žíve

jte p

arn

íči

stič

.n

ep

ošk

te p

ovr

ch o

strý

mi p

řed

typ

ovr

chy

vž á

dn

ém

pří

pa

ne

vyst

avu

jte s

ilné

mu

slu

ne

čním

uZ

áře

Pře

jem

e V

ám

ho

dn

ěra

do

sti s

Va

ším

no

vým

byt

kem

.

Va

še

od

len

í v

ýv

oje

no

ch

rob

Fig

ye

lem

, o

lva

ss

a e

l a

ta

cs

ot!

Afé

nye

s fe

lüle

teke

t a

kis

zállí

tás

sorá

n v

éd

őfó

liáva

l vé

djü

k. H

ag

yja

a f

óliá

t a

toro

n a

dd

ig,

am

íg a

zt t

elje

sen

öss

ze n

em

sze

relte

és

ne

m t

ávo

líto

tta

el r

óla

a p

ort

.A

z é

rté

kes

fén

yes

felü

let

me

vásá

ho

z te

gye

a k

öve

tke

z őke

t:H

ag

yja

a f

én

yes

fóliá

t a

fólia

eltá

volít

ása

utá

n e

gy

órá

tke

nye

dn

i a h

ely

isé

g le

veg

őjé

be

n.

Afe

lüle

tek

tiszt

ítá

sáh

oz

kizá

róla

g n

ed

ves

pa

mu

tke

nd

őt

és

eg

yke

vés

ab

lakt

iszt

ító

t h

asz

ljon

.N

e h

asz

ljon

éle

s sz

em

csé

s tis

ztít

ósz

ere

ket.

Afe

lüle

tet

törö

lje á

t e

gy

ne

dve

s ro

ng

gya

l.N

e h

asz

ljon

zölő

s tis

ztít

óe

szkö

zt.

Afe

lüle

tet

óvj

a a

ke

ny

tárg

yakk

al v

aló

rülé

stő

l.A

felü

let

min

dig

óvn

i ke

ll a

z e

r ős

na

psü

tést

ől.

Re

ljük,

so

k ö

röm

et

lel a

z ú

j bú

tor

ha

szn

ála

táb

an

.

Ate

rmé

kfe

jle

szt

ők

Co

nsi

gn

e d

'en

tre

tien

po

ur

les

face

s d

e m

eu

ble

sd

e h

au

te b

rilla

nce

Inst

ruc ţ

iun

i de

în

tre

ţine

rep

en

tru

fe

ţele

luci

oa

se d

em

o-

bili

e

Co

nsi

gli

di m

an

ute

nzi

on

ep

er

facc

iate

luci

de

di

mo

bili

Po

kyn

pre

oše

tro

van

iele

šte

nýc

hče

lnýc

h p

lôch

- b

ytku

Info

rma

ce p

ro p

éči

o n

áb

yt-

ková

čela

s v

yso

kým

lesk

em

Áp

olá

si t

an

ács

ok

a b

úto

rok

fén

yes

ho

mlo

kza

tife

lüle

tei- h

ez

Page 8: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

HR

SV

ES

BG

SL

HR

SV

ES

BG

SL

Po

zor

up

uta

!

Na

še p

ovr

šin

e v

iso

kog

sja

ja z

ašt

iće

ne

su

tije

kom

isp

oru

keza

štitn

om

fo

lijo

m.

Ost

avi

te o

vu n

a n

am

ješt

aju

, d

ok

nije

u c

ijelo

sti

mo

ntir

an

i o

slo

bo

đe

n o

d p

raši

ne

.D

a b

iste

do

bili

vrije

dn

u o

ptik

u v

iso

kog

sja

ja,

tre

ba

li b

iste

ost

avi

ti fo

liju

vis

oko

g s

jaja

, n

ako

n u

kla

nja

nja

za

štitn

e f

olij

e,

sat

vre

me

na

na

so

bn

om

zra

ku r

ad

i na

kna

dn

og

otv

rdn

java

nja

;ko

rist

iti v

lažn

u p

am

učn

u k

rpu

i n

eš t

o s

red

stva

za

čišć

en

jest

akl

a z

ač i

šće

nje

po

vrši

na

,n

e k

orist

iti o

štre

de

terd

žen

te s

do

da

cim

a,

ob

risa

ti p

ovr

šin

e s

mo

kro

m k

rpo

m,

ne

ko

rist

iti p

arn

i čis

tač;

ne

ošt

etit

i po

vrši

nu

ošt

rim

pre

dm

etim

a;

ne

izla

ga

ti p

ovr

šin

e n

i po

d k

ojim

oko

lno

stim

a ja

kom

su

nča

no

mo

zra

čiva

nju

.

Že

limo

Va

m p

un

o s

rećn

ih t

ren

uta

ka s

a s

vojim

no

vim

am

ješt

aje

m.

Va

šra

zvo

j p

roiz

vo

da

Ob

se

rve

ra f

ölj

an

de

in

str

uk

tio

ne

r!

Vid

leve

ran

sen

är

vra

gg

lan

syto

r sk

ydd

ad

e m

ed

en

sky

dd

sfo

lie.

Lt

de

nn

a v

ara

kva

r p

be

ln t

ills

de

n h

ar

mo

nte

rats

fulls

tän

dig

t o

ch b

efr

iats

fr

n d

am

m.

r a

tt b

ibe

hlla

de

t vä

rde

fulla

gg

lan

suts

ee

nd

et

r d

u t

än

kap

följa

nd

e:

Ge

gg

lan

sfo

lien

en

tim

me

s tid

att

eft

erh

ärd

a i

rum

slu

fte

ne

fte

r d

et

att

sky

dd

sfo

lien

ha

r ta

gits

bo

rt.

An

vän

d e

nd

ast

en

fu

ktig

bo

mu

llstr

asa

me

d li

te g

lasr

en

rin

gs

me

de

l fö

r a

tt r

en

ra y

torn

a.

An

vän

d in

ga

ska

rpa

re

ng

örin

gsm

ed

el m

ed

till

sats

er.

Tork

a a

v yt

orn

a m

ed

en

fu

ktig

tra

sa.

An

vän

d in

ge

nn

gre

ng

öra

re.

Ska

da

inte

yta

n m

ed

va

ssa

rem

l.U

tsä

tt y

torn

a u

nd

er

ing

a o

mst

än

dig

he

ter

för

sta

rk s

ols

trln

ing

.

Vi ö

nsk

ar

dig

myc

ket

glä

dje

me

d d

in n

ya m

öb

el.

åå

åå

åå

åå

å

Din

pro

du

ktu

tve

ck

lin

g

¡Ate

nc

ión

!

Nu

est

ras

sup

erf

icie

s co

n a

cab

ad

os

de

alto

brillo

est

án

pro

teg

ida

sp

or

un

a lá

min

a p

rote

cto

ra d

ura

nte

la d

istr

ibu

ció

n.

jela

so

bre

el

mu

eb

le h

ast

a q

ue

ha

ya s

ido

co

mp

leta

me

nte

mo

nta

do

y s

e h

aya

limp

iad

o e

l po

lvo

.P

ara

co

nse

rva

r e

l asp

ect

o b

rilla

nte

, h

ag

a lo

sig

uie

nte

:a

ire

e la

lám

ina

de

alto

brillo

tra

s re

tira

r la

pe

lícu

la p

rote

cto

rad

ura

nte

un

a h

ora

use

so

lo u

n p

ao

de

alg

od

ón

me

do

y u

n p

oco

de

lim

pia

cris

tale

s p

ara

lim

pia

r la

s su

pe

rfic

ies

No

use

nin

n p

rod

uct

o d

e li

mp

ieza

ag

resi

vo c

on

prin

cip

ios

act

ivo

s.F

rote

las

sup

erf

icie

s co

n u

n t

rap

o h

úm

ed

o.

No

use

va

po

reta

.N

o d

ae

las

sup

erf

icie

s co

n o

bje

tos

cort

an

tes

No

exp

on

ga

las

sup

erf

icie

s e

n n

ing

ún

ca

so a

la lu

z d

el s

ol

Dire

cta

Le

de

sea

mo

s q

ue

dis

fru

te d

e s

u n

ue

vo m

ue

ble

.

ñ

ñ

El

de

sa

rro

llo

de

su

pro

du

cto

Вн

им

ан

ие

ка

за

ни

е!

Пр

и е

кспед

иц

ия н

аш

ите

гл

анц

ови

по

въ

рхно

сти

са

по

кри

ти

съ

с з

ащ

итн

о ф

ол

ио.О

ста

вете

го

въ

рху м

еб

ел

ите

до

око

нчате

лното

им

мо

нти

ра

не

и п

очи

ств

ане

от

пр

ах.

За

да

се

за

пази

ви

со

кока

че

ств

ени

я г

ла

нц

,

сл

ед

отс

тра

нява

не

на

за

щи

тното

фол

ио

оста

вете

гла

нц

овото

фол

ио

за

ед

ин

ча

с з

а д

опъ

лни

тел

но

втв

ърд

ява

не

на

ста

йна

те

мпе

рату

ра

;

за п

очи

ств

ане

на

по

въ

рхно

сти

те и

зпол

зва

йте

са

мо

ме

ка

па

мучна

къ

рпа

и м

ал

ко п

ре

па

рат

за п

очи

ств

ане

на

стъ

кла;

Не

изп

ол

зва

йте

агр

еси

вни

почи

ств

ащ

и п

ре

па

рати

с д

оба

вки

.

Почи

ств

ай

те п

овъ

рхно

сти

те с

вл

аж

на

къ

рпа.

Не

изп

ол

зва

йте

па

ро

стр

уй

ка.

Не

увр

еж

да

йте

по

въ

рхно

сти

те с

остр

и п

ред

мети

.

В н

ика

къв с

луча

й н

е и

зла

гай

те п

овъ

рхно

сти

те н

а с

ил

но

сл

ънц

егр

ее

не

.

Пож

ел

ава

ме

Ви

уд

овол

ств

ие

с В

аш

ите

но

ви

меб

ел

и.

От

Отд

ел

а з

а р

азр

аб

отв

ан

е н

а п

ро

ду

кти

Po

zor,

na

po

tek

!

Na

še v

iso

kosi

jajn

e p

ovr

šin

e s

o p

ri d

ob

avi

za

ščite

ne

s f

olij

o.

Pu

stite

jo n

a p

oh

ištv

u,

do

kle

r n

i v c

elo

ti m

on

tira

no

te

r g

a t

ako

zašč

itite

pre

d p

rah

om

.D

a b

i ob

dr ž

ali

dra

go

cen

izg

led

vis

oke

ga

sija

ja,

mo

rate

viso

kosi

jajn

o f

olij

o p

o o

dst

ran

itvi z

ašč

itne

fo

lije

en

o u

ro d

ati

na

sob

no

te

mp

era

turo

, d

a s

e s

trd

iza

čišč

en

je p

ovr

š in

up

ora

blja

jte s

am

o v

lažn

o b

om

ba

žno

krp

oin

ma

loči

stila

za

ste

klo

Ne

up

ora

blja

jte o

strih

čist

il z

do

da

tki.

Po

vrš i

ne

zd

rgn

ite z

mo

kro

krp

on

e u

po

rab

ljajte

pa

rne

ga

čist

ilnik

a.

Ne

po

ško

du

jte p

ovr

šin

e z

ost

rim

i pre

dm

eti

V n

ob

en

em

prim

eru

ne

izp

ost

avl

jajte

po

vrši

n m

očn

im s

on

čnim

Ža

rko

m

Že

limo

va

mše

mn

og

o v

ese

lja z

va

šim

no

vim

po

hi š

tvo

m.

Va

šra

zvo

jni

od

de

lek

Up

uta

za

od

rža

van

jefr

on

te n

am

ješt

aja

vis

oko

gsj

aja

Skö

tse

linst

rukt

ion

er

för

gg

lan

sfro

nte

r p

ble

Co

nse

jo d

e c

uid

ad

o p

ara

mu

eb

les

con

aca

ba

do

de

alto

brillo

Ука

зани

я з

а п

од

др

ъж

кана

гл

анц

ови

по

въ

рхно

сти

на

меб

ел

и

Na

po

tek

za n

eg

o v

iso

kosi

jajn

ihfr

on

t

Page 9: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

1

e1

a1

d1

f1

x8e1 x8f1

8x35

x8a1 x2b0 x4d1

x2

b0

x1p8a

L

R

53

R

52

51

L

51

L

R

52

x4p0

L

R

p0p0

p8a

Page 10: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

2 4x13

x4c1

b1a

c1c1

x2b1a x2p23

55

55

p23

L

R

51

52

53

53

56

51

52

53

53

56

L R

3x8e0 x1m

me0

b1a

b1a

b1a

b1a

Page 11: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

4

5

r4x6r4

A=B

55 55

L R

A B

r4

56

Page 12: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

6 1 2 3

!

3,5

x27

x2i4x1h1

54

i4

i4

h1

L R

54

h1

i4

i4

5555

54

Page 13: SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži,

71

83

7

150245

28

17

80

147

6

520

300300 150 150600

77

0

150

549

84

490

110