RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są...

18
CLCF Climate Changer™ do zastosowań komfortowych Specyfikacja techniczna

Transcript of RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są...

Page 1: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

CLCF Climate Changer™ do zastosowań komfortowych

Maj 2012 AH-PRG003-PL

Specyfikacja techniczna

Page 2: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

Systemy uzdatniania powietrza CLCF Climate Changer™ firmy Trane muszą być podwieszane, podnoszone i instalowane w całkowitej zgodności z opisem znajdującym się w podręczniku instalacji, obsługi i konserwacji systemów uzdatniania powietrza CLCF Climate Changer. Jednostki muszą być również instalowane w ścisłej zgodności ze specyfikacjami zawartymi w niniejszym dokumencie.

Jednostki mogą być dostarczane w pełni zmontowane lub rozmontowane do minimalnej wielkości funkcjonalnej zgodnie z wymogami transportu i miejsca prowadzenia prac. Jednostki są dostarczane z integralną ramą podstawową (100 mm) przeznaczoną do zamontowania jednostki do podstawy montażowej wykonanej w taki sposób, aby zapewnić dodatkową wysokość umożliwiającą prawidłowe wyłapywanie skroplin z jednostki. Jednostki będą wyposażone w regulowane nóżki w ramie podstawowej. Integralna rama podstawowa może być używana do zawieszenia pod sufitem, jako izolacja zewnętrzna lub podstawa montażowa.

Na charakterystykę każdej jednostki uzdatniania powietrza składają się następujące elementy:

Certyfikaty

Jednostki uzdatniania powietrza są projektowane i produkowane zgodnie z normami zapewnienia jakości ISO 9001; wszystkie spełniają wymagania obowiązujących przepisów europejskich. Dane wydajnościowe uzdatniania powietrza są potwierdzone przez certyfikat Eurovent na podstawie normy EN 1886, co zapewnia wydajność układu mechanicznego urządzenia, a także normy EN 13053, co zapewnia zgodność parametrów urządzenia z deklarowanymi wartościami. Parametry akustyczne jednostek są określane z zastosowaniem metod badawczych normy Eurovent i podawane jako moc akustyczna.

Jednostki są zgodne z normami klasyfikacyjnymi: Wytrzymałość obudowy* Na każdy 1 metr obudowy jednostka ma odchylenie mniejsze niż 0,8 mm/m (-1000 Pa) i/lub 1,0 mm/m (+1000 Pa)

Przepuszczalność powietrza*Nie przekracza 0,03 litra na sekundę na metr kwadratowy panelu pod ciśnieniem -400 Pa Nie przekracza 0,05 litra na sekundę na metr kwadratowy panelu pod ciśnieniem +700 Pa

Obejście filtra*Przepuszczalność nie przekracza 0,08% przy różnicy ciśnień 400 Pa

Przewodnictwo cieplne* Maksymalnie 0,72 Wata na metr kwadratowy na °K

Mostek cieplny*Iloraz najmniejszej różnicy temperatur między dowolnym punktem na powierzchni zewnętrznej a średnią temperaturą powietrza wewnętrznego oraz średniej różnicy temperatur powietrze-powietrze nie przekracza 0,67.

Wytłumienie akustyczne jednostek standardowych (wersja z panelem poliuretanowym): powyżej 25 dB Wytłumienie akustyczne jednostek przeznaczonych do miejsc, w których niezbędny jest jak najniższy

poziom hałasu (wersja z panelem z wełny mineralnej): powyżej 40 dB

*Zgodnie z normą EN 1886 i metodologią badawczą Eurovent

Obliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności od warunków niektóre wersje urządzenia mogą mieć najwyższą klasę energetyczną: klasę A zgodnie z obliczeniami sprawności energetycznej Eurovent.

Producent udziela 10-letniej** gwarancji na jednostki uzdatniania powietrza pod warunkiem, że: jednostka zawiera fabrycznie zamontowane układy sterowania oraz jest objęta umową serwisową i konserwacyjną zawartą z producentem urządzenia.**Mogą mieć zastosowanie następujące warunki: okres gwarancyjny rozpoczyna się w momencie przekazania do eksploatacji urządzenia i układów sterowania. Mogą mieć zastosowanie następujące wyjątki: gwarancja nie

Page 3: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

obejmuje korozji urządzenia, ogólnego zużycia urządzenia ani zużycia spowodowanego przez normalne wewnętrzne i zewnętrzne warunki klimatyczne. Warunki gwarancyjne wymienione są w umowie konserwacyjnej.

Panele systemu uzdatniania powietrza spełniają wymagania normy EN 10169, które obejmują 10-letnią gwarancję antykorozyjną na panele.

Konstrukcja obudowy

Aby zapobiec zjawisku skraplania pod jednostką, różnica między punktem rosy powietrza atmosferycznego otaczającego maszynę a punktem rosy powietrza zasilającego nie przekracza 6 gramów na kilogram suchego powietrza.

Wymiary Wymiary wewnętrzne urządzenia opierają się na standardowych w tej branży na całym świecie rozmiarach filtrów (595 mm x 595 mm). Wszystkie elementy wewnętrzne (wężownice, filtry, wentylatory itp.) mają wymiary dobrane zgodnie z tymi normami międzynarodowymi. Dostęp do wnętrza urządzenia nie jest zablokowany, dzięki czemu można zapewnić czystość w środku.

PaneleWszystkie panele jednostki są demontowalne; mają 50 mm grubości i konstrukcję dwuścienną, co ułatwia czyszczenie wnętrza jednostki. Wszystkie sześć zewnętrznych paneli (dolny, górny, boczne, tacki na skropliny itp.) ścian wewnętrznych i zewnętrznych urządzenia jest wykonanych w standardzie ze stali ocynkowanej o poziomie jakości wg Sendzimira wynoszącym 300 g cynku/m². Warstwa zewnętrzna jest standardowo wstępnie pomalowana białą (RAL9001) farbą poliestrową. Minimalna grubość powłoki malarskiej wynosi 25 µm. Warstwa wewnętrzna jest wykonana z ocynkowanej stali.

Obudowa składa się z paneli samonośnych. Izolacja jest mocno zamocowana i całkowicie otoczona panelami ze wszystkich sześciu stron. Nie występuje przewodnictwo cieplne między wewnętrzną i zewnętrzną warstwą paneli. Panele mają wytrzymałość mechaniczną wynoszącą 2500 Pa.

Wkręty, nakrętki ani śruby nie są wystawione na działanie strumienia powietrza. Wszystkie zintegrowane elementy wsporcze są wykonane ze stali ocynkowanej.

W przypadku wybrania wełny mineralnej (jednostka przeznaczona do miejsc, w których niezbędny jest jak najniższy poziom hałasu), grubość warstw zewnętrznej i wewnętrznej będzie wynosić w sumie 2,0 mm w celu zapewnienia lepszego tłumienia hałasu jednostki.

W przypadku wybrania wtryskiwanej pianki poliuretanowej grubość warstwy zewnętrznej i wewnętrznej będzie wynosić w sumie 1,2 mm w celu zapewnienia mniejszych strat energii w urządzeniu.

Wszystkie operacje wiercenia są wykonywane w fabryce, a dławiki kablowe, złączki ciśnieniowe, czujniki, siłowniki itp. są wbudowane w urządzenie. W celu zagwarantowania szczelności i wydajności urządzenia (z zamontowanymi fabrycznie układami sterowania) w miejscu instalacji nie są wykonywane operacje wiercenia.

UszczelkiMiędzy zamontowanymi panelami: Między wszystkimi zamontowanymi panelami są uszczelki lub, alternatywnie, środek uszczelniający.

Drzwi dostępowe: Uszczelki EPDM są zintegrowane (wstawione na stałe) z otworem drzwiowym, aby uniknąć uszkodzenia uszczelki podczas konserwacji i naprawy. Puste w środku uszczelki zapewniają maksymalną szczelność przy zamkniętych drzwiach.

Page 4: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

Między połączeniami: Uszczelki EPDM są zintegrowane (wstawione na stałe) z otworem drzwiowym, aby uniknąć uszkodzenia uszczelki podczas konserwacji i naprawy. Puste w środku uszczelki zapewniają maksymalną szczelność przy zamkniętych drzwiach.

Montaż sekcjiJeśli urządzenie jest dostarczane w kilku sekcjach, narzędzie do łączenia sekcji z łatwością będzie łączyć sekcje urządzenia bez potrzeby stosowania dodatkowych narzędzi, a mimo to zapewniać mechaniczną siłę napinającą na poziomie 300 daN.

Dno jednostkiDno jednostki będzie mieć wytrzymałość wystarczającą do udźwignięcia 120-kilogramowego obciążenia podczas prac konserwacyjnych i będzie się uginać nie więcej niż o 2 mm na metr.

IzolacjaIzolacja o grubości 50 mm jest oferowana w dwóch postaciach:

Wełna mineralna: spełnia wymagania w zakresie hałasu, B - s2, d0 (EN 13501-1) gęstość włókna 80 kg/m3

Przewodnictwo cieplne: 0,040 W/m°K Grubość blachy 1,0 mm

LUB

Wtryskiwany poliuretan: zapewnia maksymalną sprawność cieplną w całym okresie eksploatacji urządzenia. B - s2, d0 (EN 13501-1) Wtryskiwana pianka poliuretanowa o gęstości 40 kg/m3 (niewłóknista, obojętna na wszystkie warunki

środowiskowe i wilgotność) Przewodnictwo cieplne: 0,022 W/m°K Grubość blachy 0,6 mm

Zintegrowany odpływ 4-drożny z pochylonym dnemWszystkie sekcje urządzenia, które wytwarzają skropliny, są wyposażone w tackę na skropliny z izolacją z podwójną ścianką wykonaną ze stali ocynkowanej lub stali nierdzewnej. Tacka na skropliny nie jest dodawana do dna podstawy urządzenia jako osobny element. Tacka na skropliny jest w pełni zintegrowana z panelami urządzenia z zastosowaniem pochylonego dna. Zadaniem pochylonego dna jest zbieranie wszystkich skroplin wytwarzanych przez elementy urządzenia. Dno pochylone jest standardowe, w pełni izolowane (izolacja ma grubość 50 mm) i wykonane ze stali ocynkowanej lub opcjonalnie stali nierdzewnej do środowisk zanieczyszczonych. Dno jest pochylone w 4 punktach i jest zamocowane do centralnej, pionowej rurki odprowadzania wody za pomocą przyłącza gwintowanego, które jest łatwo dostępne i widoczne z zewnątrz jednostki, co zapewnia prawidłowy odpływ i zapobiega utrzymywaniu się stojącej (nieruchomej) wody. Jeśli wymaga tego określone zastosowanie, opcja pochylonego dna może być zastosowana w całej jednostce uzdatniania powietrza.

Podstawa montażowaCała obudowa jednostki zamocowana jest na podstawie montażowej na całym obwodzie urządzenia. W skład podstawy montażowej wchodzą też wewnętrzne podpory ocynkowane o grubości od 2 mm do 2,5 mm. Podstawa montażowa ma wysokość 100 mm. Profil podstawy montażowej jest całkowicie zamknięty z zewnątrz i uniemożliwia powstawanie stojącej (nieruchomej) wody i nagromadzenie kurzu, co zapobiega ryzyku powstania ognisk bakterii i korozji.

Z podstawą montażową są zintegrowane śruby oczkowe przeznaczone do załadunku, rozładunku i przestawiania urządzenia w miejscu instalacji. Aby przenieść urządzenie, nie trzeba wiercić otworów na miejscu.

Drzwi dostępoweDostęp do obszarów konserwacji odbywa się przez drzwi z zawiasami i uchwytem dociskowym obracającym się o ¼ (o długości 15 cm), zapewniającym szczelność uszczelki. Zależnie od sekcji jednostki (potencjału zagrożenia lub jego braku), może być zainstalowany zamek na klucz przewidziany jako środek bezpieczeństwa zgodnie z

Page 5: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

normą EN 292.2. Zależnie od wielkości urządzenia, drzwi mogą być wyposażone dodatkowo w zawiasy i uchwyty. Maksymalny odstęp między punktami mocowania drzwi wynosi 1 m. Zamknięcie przez uchwyt dociskowy zapewnia zabezpieczenie drzwi. Drzwi znajdujące się w sekcjach pod ciśnieniem są wyposażone w wymienny łańcuch bezpieczeństwa.

Zastosowania zewnętrzneDo zastosowań zewnętrznych fabrycznie instalowany jest płaski dach, standardowo pomalowany wstępnie farbą poliestrową w kolorze RAL9001 (biało-szarym). Minimalna grubość powłoki malarskiej wynosi 25 µm. Kolor jest taki sam jak kolor pozostałych paneli zewnętrznych. Jest też opcja zabezpieczającej kratki lub osłony deszczowej zainstalowanej fabrycznie i wykonanej z tego samego materiału, co dach i panele. Standardowo do wszystkich kratek lub osłon deszczowych dodawana jest osłona przed ptakami.

Części urządzenia

Przyłącza elastycznePrzyłącza elastyczne są montowane fabrycznie na sztywnej obudowie. Nie ma potrzeby mocowania ich na miejscu. Przyłącza elastyczne nie są podłączane bezpośrednio do obudowy urządzenia, ale do metalowego kołnierza, który działa jak podpora i zapewnia maksymalną szczelność. Materiał, z którego wykonane są przyłącza elastyczne, spełnia wymagania europejskiej normy A2 Euroclass EN 13501-1 w zakresie ochrony przeciwpożarowej. Minimalna grubość wynosi 100 mm.

PrzepustnicePrzepustnice są instalowane fabrycznie. Regulują przepływ powietrza zewnętrznego, powrotnego i wylotowego.

Przepustnice mają profilowane łopatki z wytłoczonymi uszczelnieniami krawędziowymi.

Maksymalna przepuszczalność przepustnic klasy 1, stosowanych głównie w sekcjach mieszania, jako zasuwy dymowe itp., wynosi 200 litrów na sekundę na metr kwadratowy przy ciśnieniu 100 Pa (norma EN 1751). Standardowo (klasa 1) przepustnice są przestawiane na tarczach przez wał i silnik. Wszystkie elementy sterujące przepustnicami znajdują się poza strumieniem powietrza, aby zapewnić integralność urządzenia.

Przepustnice klasy 3 są montowane jako opcja i są używane głównie do izolowania urządzenia, gdy nie pracuje. Maksymalna przepuszczalność przepustnicy wynosi 8 litrów na sekundę na metr kwadratowy przy ciśnieniu 100 Pa (norma EN 1751). Przepustnice klasy 3 są regulowane przez połączone, przeciwległe łopatki aluminiowe.

Maksymalny wymagany moment obrotowy przepustnicy wynosi 20 Nm na metr kwadratowy.

Filtrowanie

Filtracja wstępna, skuteczność G4 według normy EN 779Wkłady filtrów mają grubość 50 mm i są wykonane z materiału syntetycznego o strukturze harmonijkowej. Ramy filtrów są wykonane ze stali ocynkowanej. Jeśli dane zastosowanie wymaga tylko filtra płaskiego (G4), dostęp do filtra jest możliwy od strony bocznych szyn/prowadnic filtra. Jeśli filtr płaski i filtr workowy są połączone w jedną sekcję filtrowania, te dwa filtry są mocowane we wszystkich 4 narożnikach do przedniej ramki podtrzymującej. Tworzona jest sekcja dostępu o wystarczającej przestrzeni (minimum 500 mm) do wymiany filtrów po stronie zanieczyszczonej. Certyfikat przeciwpożarowy jest zgodny z normą A3 Euroclass EN 13501-1.

Przed i za filtrem znajdują się złączki ciśnieniowe, zintegrowane fabrycznie z urządzeniem; na miejscu instalacji nie trzeba wykonywać żadnych operacji wiercenia.

Obliczenia wydajności urządzeń należy wykonywać przy założeniu, że filtry są w połowie zatkane. Wartość dla filtra całkowicie zatkanego jest 2 razy większa od wartości dla czystego filtra.

Filtr workowy F6 do F9 zgodnie z normą EN 779 Filtry workowe mają ramkę polipropylenową i są zbudowane z materiałów z włókna szklanego.Dostęp do filtrów F6 i F7 jest możliwy przez regulowane boczne prowadnice filtrów.Filtry F8 i F9 są mocowane ze wszystkich 4 stron do przedniej ramki podtrzymującej. Tworzona jest sekcja dostępu o wystarczającej przestrzeni (minimum 500 mm) do wymiany filtrów po stronie zanieczyszczonej. Dostęp do filtrów od czystej strony jest zabroniony.

Page 6: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

Certyfikat przeciwpożarowy jest zgodny z normą A3 Euroclass EN 13501-1.

Przed i za filtrem znajdują się złączki ciśnieniowe, zintegrowane fabrycznie z urządzeniem; na miejscu instalacji nie trzeba wykonywać żadnych operacji wiercenia.

Obliczenia wydajności urządzeń należy wykonywać przy założeniu, że filtry są w połowie zatkane. Wartość dla filtra całkowicie zatkanego jest 2 razy większa od wartości dla czystego filtra.

System odzyskiwania energii

Pętla wężownicyPętla wężownicy składa się z rurek miedzianych (o grubości 0,4 mm), żeber aluminiowych (o grubości 0,12 mm), ramy ze stali ocynkowanej, malowanych głowic stalowych oraz przyłączy gwintowanych. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania aluminiowe żebra wężownicy mogą być pokryte epoksydową farbą antykorozyjną.Odstęp między żebrami wynosi od 2,0 do 3,0 mm w zależności od stopnia osuszania.Wężownice są testowane fabrycznie pod ciśnieniem 30 barów, a ich maksymalne ciśnienie robocze wynosi 12 barów.Wężownica jest demontowalna po stronie podłączenia urządzenia, przez szyny dostępu bocznego. Podczas demontowania wężownicy orurowanie układu hydraulicznego zostaje na swoim miejscu.Głowica jest wyposażona w przyłącze gwintowane służące do opróżniania.

W przypadku prędkości powietrza przekraczających 2,50 m/s nad żebrami lub osuszania przekraczającego 2 g/kg urządzenie jest wyposażone w odkraplacz i łopatki z PVC o grubości 100 mm, z trzema zmianami kierunku przepływu i ze zintegrowaną krawędzią.

Obliczenia wykonywane są tylko z zastosowaniem trybu zimowego. Tego systemu nie należy wybierać do użytkowania w okresie letnim.

Płytowy wymiennik ciepłaPłytowy wymiennik ciepła ma certyfikat Eurovent. Składa się z falistych, aluminiowych żeber. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania aluminium może być pokryte epoksydową farbą antykorozyjną. Przepuszczalność powietrza między dwoma strumieniami powietrza jest poniżej 0,1% przy ciśnieniu 500 Pa, gdy wielkość przepływu powietrza jest mniejsza niż 15 000 m3/h. Maksymalna różnica ciśnień powietrza między dwoma strumieniami wynosi 1000 Pa.

Dno urządzenia służy jako zintegrowana tacka na skropliny po stronie wylotowej wymiennika ciepła.

W przypadku ryzyka zamarznięcia, w strumieniu świeżego powietrza instalowana jest przepustnica obejściowa.

Płytowy wymiennik ciepła może uzyskiwać sprawność energetyczną brutto na poziomie 65%. Obliczenia opierają się wyłącznie na sprawności płytowego wymiennika ciepła na podstawie temperatury powietrza zewnętrznego i powrotnego (bez dodawania innych zmiennych, takich jak podgrzewanie przez wentylator).

Maksymalny spadek ciśnienia powietrza powodowany przez płytowy wymiennik ciepła wynosi 250 Pa.

Zależnie od zastosowania dostępne są różne konfiguracje przepustnic: swobodnego chłodzenia, obejściowe i czołowe.

Zależnie od zastosowania wydajność wymiennika może być obliczana z użyciem częściowych strumieni powietrza.

Obrotowy wymiennik odzyskiwania ciepła Obrotowy wymiennik odzyskiwania ciepła jest standardowym wymiennikiem ciepła skraplania, odzyskującym ciepło jawne. Wymiennik ma certyfikat Eurovent. Składa się z falistych, aluminiowych żeber. W zależności od lokalizacji lub zastosowania aluminium, z którego wykonane są elementy, może być pokryte epoksydową farbą antykorozyjną. Piasta wirnika nie wymaga konserwacji i jest wyposażona w łożyska kulkowe lub wałeczkowe niewymagające smarowania, zainstalowane w pozycji zabezpieczonej na piaście.

Page 7: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

Grubość kół wynosi 200 mm. Grubość warstwy olejowej na żebrach powinna wynosić 60 µm.

Prędkością wymiennika ciepła (i jego wydajnością) steruje przemiennik częstotliwości. Jako urządzenie monitorujące ruch koła zainstalowany jest magnes. Gdy koło przestanie się obracać, włącza się alarm.

Maksymalna sprawność energetyczna brutto obrotowego wymiennika odzyskiwania ciepła wynosi 80%. Obliczenia opierają się wyłącznie na sprawności obrotowego wymiennika odzyskiwania ciepła na podstawie temperatury powietrza zewnętrznego i powrotnego (bez dodawania innych zmiennych, takich jak podgrzewanie przez wentylator).

Maksymalny spadek ciśnienia powietrza na obrotowym wymienniku odzyskiwania ciepła wynosi 250 Pa.

W zależności od wielkości i położenia urządzenia wymiennik może być dostarczony na miejsce instalacji w częściach. W celu zachowania gwarancji na jednostkę, podczas montażu wymiennika musi być obecny ekspert wyznaczony przez producenta.

Zależnie od zastosowania wydajność wymiennika może być obliczana z użyciem częściowych strumieni powietrza.

Wężownice

Wodna wężownica chłodniczaProducent ma certyfikat Air Conditioning, Heating and Refrigeration Institute (A.H.R.I.), a wszystkie obliczenia wężownic są zgodne z normą ARI 410. Wężownica chłodnicza składa się z rurek miedzianych (o grubości 0,4 mm), żeber aluminiowych (o grubości 0,12 mm), ramy ze stali ocynkowanej, malowanych głowic stalowych lub miedzianych oraz przyłączy gwintowanych. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania aluminiowe żebra wężownicy mogą być pokryte epoksydową farbą antykorozyjną.

Odstęp między żebrami wynosi od 2,0 do 3,0 mm w zależności od stopnia osuszania.Wężownice są testowane w fabryce pod ciśnieniem 30 barów. Ciśnienie robocze nie powinno przekraczać 12 barów.Wężownica jest demontowalna po stronie podłączenia urządzenia, przez szyny dostępu bocznego. Podczas demontowania wężownicy orurowanie układu hydraulicznego zostaje na swoim miejscu.Głowica jest wyposażona w przyłącze gwintowane służące do opróżniania.

W przypadku prędkości powietrza przekraczających 2,50 m/s nad żebrami lub osuszania przekraczającego 2 g/kg urządzenie jest wyposażone w odkraplacz i łopatki z PVC o grubości 100 mm, z trzema zmianami kierunku przepływu i ze zintegrowaną wargą. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania odkraplacz może być wykonany w całości ze stali nierdzewnej.

Pochylone dno pełni rolę zintegrowanej tacki na skropliny. Więcej informacji znajduje się w rozdziale: Zintegrowany odpływ 4-drożny z pochylonym dnem.

Bardzo istotne wymagania dotyczące klimatu/zastosowań z wysoką wilgotnością (stopień osuszania do 6 g/kg): Prędkość powietrza nad żebrami nie może przekraczać 2,5 m/s. Odstęp między żebrami powinien wynosić 3 mm. Odkraplacz powinien mieć łopatki z PVC o grubości 200 mm, z pięcioma zmianami kierunku przepływu i

dwiema zintegrowanymi krawędziami. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania odkraplacz może być wykonany w całości ze stali nierdzewnej.

Wężownica chłodnicza odparowania bezpośredniegoProducent ma certyfikat Air Conditioning, Heating and Refrigeration Institute (A.H.R.I.), a wszystkie obliczenia wężownic są zgodne z normą ARI 410. Wężownica chłodnicza odparowania bezpośredniego składa się z rurek miedzianych (o grubości 0,4 mm), żeber aluminiowych (o grubości 0,12 mm), ramy ze stali ocynkowanej oraz głowic miedzianych. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania aluminiowe żebra wężownicy mogą być pokryte epoksydową farbą antykorozyjną. Rozdzielacz czynnika chłodniczego jest dopasowany do wnętrza obudowy wężownicy i zewnętrznej powierzchni strumienia powietrza.

Odstęp między żebrami wynosi od 2,0 do 3,0 mm w zależności od stopnia osuszania.

Page 8: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

Wężownice są testowane w fabryce pod ciśnieniem 30 barów. Ciśnienie robocze nie powinno przekraczać 12 barów.Wężownica jest demontowalna po stronie podłączenia urządzenia, przez szyny dostępu bocznego.

W przypadku prędkości powietrza przekraczających 2,50 m/s nad żebrami lub osuszania przekraczającego 2 g/kg urządzenie jest wyposażone w odkraplacz z łopatkami z PVC o grubości 100 mm, z czterema zmianami kierunku przepływu i dwiema zintegrowanymi wargami. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania odkraplacz może być wykonany w całości ze stali nierdzewnej.

Pochylone dno pełni rolę zintegrowanej tacki na skropliny. Więcej informacji znajduje się w rozdziale: Zintegrowany odpływ 4-drożny z pochylonym dnem.

Bardzo istotne wymagania dotyczące klimatu/zastosowań z wysoką wilgotnością (stopień osuszania do 6 g/kg): Prędkość powietrza nad żebrami nie może przekraczać 2,5 m/s. Odstęp między żebrami powinien wynosić 3 mm. Odkraplacz składa się z łopatek z PVC o grubości 200 mm z pięcioma odchylaczami kropel oraz dwóch

łzawników. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania odkraplacz może być wykonany w całości ze stali nierdzewnej.

Wężownica gorącej wodyProducent ma certyfikat Air Conditioning, Heating and Refrigeration Institute (A.H.R.I.), a wszystkie obliczenia wężownic są zgodne z normą ARI 410. Wężownica gorącej wody składa się z rurek miedzianych (o grubości 0,4 mm), żeber aluminiowych (o grubości 0,12 mm), ramy ze stali ocynkowanej, malowanych głowic stalowych lub miedzianych oraz przyłączy gwintowanych. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania aluminiowe żebra wężownicy mogą być pokryte epoksydową farbą antykorozyjną.Wężownice są testowane w fabryce pod ciśnieniem 30 barów. Ciśnienie robocze nie powinno przekraczać 12 barów.Wężownica jest demontowalna po stronie podłączenia urządzenia, przez szyny dostępu bocznego. Podczas demontowania wężownicy orurowanie układu hydraulicznego zostaje na swoim miejscu.Głowica jest wyposażona w przyłącze gwintowane służące do opróżniania.

Wężownica parowaProducent ma certyfikat Air Conditioning, Heating and Refrigeration Institute (A.H.R.I.), a wszystkie obliczenia wężownic są zgodne z normą ARI 410. Wężownica parowa składa się z rurek stalowych (o grubości 1,5 mm), żeber aluminiowych (o grubości 0,15 mm), ramy ze stali ocynkowanej, malowanych głowic stalowych oraz przyłączy gwintowanych. Wszystkie rurki są odchylone od pionu o 2° w celu idealnego odprowadzania czynnika oraz uniknięcia ryzyka wewnętrznej korozji rurek. Wężownice są testowane w fabryce przy użyciu powietrza pod ciśnieniem 30 barów. Wężownica wytrzymuje maksymalne ciśnienie robocze pary wynoszące 5 barów.Wężownica jest demontowalna po stronie podłączenia urządzenia, przez szyny dostępu bocznego. Podczas demontowania wężownicy orurowanie instalacji pary zostaje na swoim miejscu. Głowica jest wyposażona w przyłącze gwintowane służące do opróżniania.

Wężownica grzewcza odparowania bezpośredniegoProducent ma certyfikat Air Conditioning, Heating and Refrigeration Institute (A.H.R.I.), a wszystkie obliczenia wężownic są zgodne z normą ARI 410. Wężownica grzewcza odparowania bezpośredniego składa się z rurek miedzianych (o grubości 0,4 mm), żeber aluminiowych (o grubości 0,12 mm), ramy ze stali ocynkowanej oraz głowic miedzianych. Zależnie od lokalizacji lub zastosowania aluminiowe żebra wężownicy mogą być pokryte epoksydową farbą antykorozyjną. Rozdzielacz czynnika chłodniczego jest dopasowany do wnętrza obudowy wężownicy i zewnętrznej powierzchni strumienia powietrza.

Odstęp między żebrami wynosi od 2,0 do 3,0 mm.Wężownice są testowane w fabryce pod ciśnieniem 30 barów. Ciśnienie robocze nie powinno przekraczać 12 barów.Wężownica jest demontowalna po stronie podłączenia urządzenia, przez szyny dostępu bocznego.

Page 9: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

Wężownice elektryczneWężownice elektryczne składają się z pojedynczych elementów grzejnych ze stali węglowej lub stali nierdzewnej 304 i osłoniętych spiralnych żeber. Elektryczne elementy grzejne mają moc co najmniej 4 W/cm².Wewnętrzne elektryczne elementy grzejne zajmują całą obudowę wewnętrzną (bez obejścia), co jest szczególnie ważne, gdy wężownica elektryczna jest używana do celów wstępnego podgrzewania/zabezpieczenia przed zamarzaniem.Zamontowane są termostaty z resetowaniem ręcznym. Jeśli przed lub za wężownicą elektryczną występuje zagrożenie, może być zainstalowana blacha ochronna lub dodana pusta przestrzeń.Odpowiedzialność za bezpieczeństwo urządzenia ponosi dostawca układów sterowania urządzeniem (w przypadkach wentylacji końcowej).Skrzynka przyłączeniowa jest całkowicie zintegrowana z urządzeniem i znajduje się poza strumieniem powietrza.

Rama termostatu zabezpieczenia przed zamarzaniemRama termostatu zabezpieczenia przed zamarzaniem jest zainstalowana we wszystkich urządzeniach pobierających powietrze z zewnątrz. Znajduje się za pierwszą wężownicą wody bez glikolu. Rama termostatu zabezpieczenia przed zamarzaniem jest montowana na szynach bocznych; dostęp do niej umożliwia specjalny demontowalny panel. Jest bezpiecznie zamocowana wewnątrz całej przestrzeni obudowy wewnętrznej. Czujnik i moduł są zintegrowane wewnątrz obudowy (aby uniknąć zewnętrznych zakłóceń pomiaru).

Nawilżacze

Autonomiczny, elektryczny nawilżacz parowy z elektrodą zanurzonąTen nawilżacz przeznaczony jest tylko do zastosowań wewnętrznych. Jest to system modulacyjny wyposażony w układ przeciwpieniący, umożliwiający pracę osuszacza z wodą o szerszym zakresie jakości i zmniejszenie zużycia energii przez optymalizację cykli napełniania i spuszczania wody w celu uzyskania idealnej przewodności. Sterownik (z wyświetlaczem LCD) jest zamontowany na nawilżaczu i jest wyposażony w funkcję komunikacji.

Pochylone dno pełni rolę zintegrowanej tacki na skropliny. Więcej informacji znajduje się w rozdziale: Zintegrowany odpływ 4-drożny z pochylonym dnem.

Adiabatyczny nawilżacz wyparnyDo nawilżania powietrza służy nawilżacz typu „plaster miodu” zamontowany na ramie ze stali ocynkowanej lub stali nierdzewnej.

W zbiorniku wody ze stali nierdzewnej znajduje się system pomp zanurzeniowych. System obejmuje również dysze wtryskowe, aluminiową pompę obiegową i zawór pływakowy, który określa odpowiednie poziomy wody.

W zależności od zapotrzebowania na nawilżanie poziomy skuteczności nawilżania będą zależeć od grubości plastra miodu. System ten umożliwia odparowywanie od 6 do 10 g wody na każdy kg suchego powietrza.

W zależności od prędkości fazowej w nawilżaczu może być zamontowany odkraplacz.Panele warstwy wewnętrznej w sekcji nawilżacza są wykonane ze stali ocynkowanej lub stali nierdzewnej (304).

Grupa wentylator-silnik

Wentylatory z łopatkami zakrzywionymi do tyłu przeznaczone do zastosowań wysokociśnieniowych/ wysokowydajnychWentylator odśrodkowy ma łopatki zakrzywione do tyłu. Tarcza jest pomalowana farbą epoksydową.

Montowany jest wentylator typu zapewniającego stabilną pracę i optymalną wydajność energetyczną. Wentylator jest statycznie i dynamicznie wyważany w fabryce i jest zgodny z normą ISO 1940-1, klasa G4. Prędkość wentylatora nie przekracza 75 procent jego pierwszej prędkości krytycznej przy żadnej prędkości katalogowej. Tarcze wentylatora są połączone na wpust z wałem, aby zapobiec ślizganiu się. Wentylatory mają lite wały stalowe. Sekcja wentylatora ma drzwi dostępowe po stronie napędowej wentylatora.

Page 10: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

Wentylatory są montowane na podstawie montażowej silnika ze stali ocynkowanej, całkowicie izolowanej przed drganiami za pomocą gumowej izolacji (w przypadku wysokich częstotliwości) lub sprężyn (w przypadku niskich częstotliwości) umieszczonych pod podstawą montażową. W celu dalszego ograniczenia drgań, między wylotem wentylatora a panelem wylotowym znajduje się połączenie elastyczne. Drgania pod wentylatorem są amortyzowane za pomocą izolatorów sprężynowych lub gumowych. Jednostka powinna mieć wbudowaną podkładkę gumową do podstawy montażowej całej jednostki (nie jest dostarczana przez producenta jednostki).

Zostanie dobrany taki typ, aby przekładnia zapewniała minimalny teoretyczny okres eksploatacji łożysk wentylatora wynoszący 40 000 godzin.

Minimalna sprawność wentylatora jest zgodna z rozporządzeniem UE 327/2011/UE. W celu zmniejszenia poziomu hałasu ciśnienie dynamiczne nie powinno przekraczać 120 Pa.

Wentylatory z łopatkami zakrzywionymi do przodu do zastosowań niskociśnieniowych/wymagających jak najniższego poziomu hałasu Wentylator odśrodkowy ma łopatki zakrzywione do przodu.

Montowany jest wentylator typu zapewniającego stabilną pracę i optymalną wydajność energetyczną. Wentylator jest statycznie i dynamicznie wyważany w fabryce i jest zgodny z normą ISO 1940-1, klasa G4. Prędkość wentylatora nie przekracza 75 procent jego pierwszej prędkości krytycznej przy żadnej prędkości katalogowej. Tarcze wentylatora są połączone na wpust z wałem, aby zapobiec ślizganiu się. Wentylatory mają lite wały stalowe. Sekcja wentylatora ma drzwi dostępowe po stronie napędowej wentylatora.

Wentylatory są montowane na podstawie montażowej silnika ze stali ocynkowanej, całkowicie izolowanej przed drganiami za pomocą gumowej izolacji (w przypadku wysokich częstotliwości) lub sprężyn (w przypadku niskich częstotliwości) umieszczonych pod podstawą montażową. W celu dalszego ograniczenia drgań, między wylotem wentylatora a panelem wylotowym znajduje się połączenie elastyczne. Drgania pod wentylatorem są amortyzowane za pomocą izolatorów sprężynowych lub gumowych. Jednostka powinna mieć wbudowaną podkładkę gumową do podstawy montażowej całej jednostki (nie jest dostarczana przez producenta jednostki).

Zostanie dobrany taki typ, aby przekładnia zapewniała minimalny teoretyczny okres eksploatacji łożysk wentylatora wynoszący 40 000 godzin.

Minimalna sprawność wentylatora jest zgodna z rozporządzeniem UE 327/2011/UE. W celu zmniejszenia poziomu hałasu ciśnienie dynamiczne nie powinno przekraczać 120 Pa.

Wentylator z napędem bezpośrednim, o dużej wydajności i większych możliwościach programowaniaWentylator z napędem bezpośrednim ma łopatki wygięte do tyłu. Tarcza jest pomalowana farbą epoksydową.

Montowany jest wentylator typu zapewniającego stabilną pracę i optymalną wydajność energetyczną. Wentylator jest statycznie i dynamicznie wyważany w fabryce i jest zgodny z normą ISO 1940, klasa G2.5. Prędkość wentylatora nie przekracza 75 procent jego pierwszej prędkości krytycznej przy żadnej prędkości katalogowej. Tarcze wentylatora są połączone na wpust z wałem, aby zapobiec ślizganiu się. Wentylatory mają lite wały stalowe. Sekcja wentylatora ma drzwi dostępowe po stronie napędowej wentylatora.

Wentylatory są montowane na podstawie montażowej silnika ze stali ocynkowanej, całkowicie izolowanej przed drganiami za pomocą gumowej izolacji. W celu dalszego ograniczenia drgań, między wylotem wentylatora a panelem wylotowym znajduje się połączenie elastyczne. Drgania pod wentylatorem są amortyzowane za pomocą izolatorów sprężynowych lub gumowych. Jednostka powinna mieć wbudowaną podkładkę gumową do podstawy montażowej całej jednostki (nie jest dostarczana przez producenta jednostki).

Producent jednostki dostarczy złączki ciśnieniowe, które idealnie mierzą ciśnienie wewnętrzne wentylatora. Ten pomiar jest wykorzystywany przez sterownik do obliczania przepływu powietrza w jednostce.

Minimalna sprawność wentylatora jest zgodna z rozporządzeniem UE 327/2011/UE.

Page 11: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

SilnikiSilniki są montowane na stałe do izolowanego zespołu wentylatora dostarczonego przez producenta jednostki. Silnik jest zamontowany wewnątrz obudowy jednostki na regulowanej podstawie, umożliwiającej regulację naprężenia pasa napędowego.

Silnik asynchroniczny ma obudowę aluminiową lub żeliwną (w zależności od rozmiarów), klasę temperaturową F (maksymalnie 40°C i poniżej 1000 m n.p.m.) i szczelność IP 55. Minimalna sprawność wentylatora jest zgodna z rozporządzeniem UE 640/2009/WE. Silnik elektryczny jest wyposażony w zabezpieczenie termiczne PTC i ma możliwość samochłodzenia, która pozwala na zastosowanie przemiennika częstotliwości.

Moc znamionowa silnika jest określana z odpowiednim zapasem zgodnie z zaleceniami producenta wentylatora względem mocy pobieranej przez wał wentylatora. Liczba biegunów silnika jest wybierana proporcjonalnie do prędkości obrotowej wentylatora.

PrzekładniaPrzekładnia jest wykonana w technice kół pasowych ze stożkowym połączeniem piasty i pasem trapezowym.

Elementy tłumiąceZainstalowany jest prostokątny tłumik, który zmniejsza hałas przesyłany poprzez system uzdatniania powietrza. Prędkość powietrza między przegrodami tłumika nie przekracza 12 m/s.Przegrody tłumika mają grubość 200 mm. Wykonane są z wełny mineralnej i zabezpieczone powłoką z materiału niewłóknistego, aby zapobiec zatkaniu kanału. Długość tłumika ustalana jest w zależności od wymaganej mocy akustycznej na wlocie/wylocie jednostki.W zastosowaniach wymagających silnego tłumienia hałasu przegrody tłumików mają grubość 350 mm. Moduł tłumika hałasu jest wbudowywany jak najbliżej potencjalnego źródła dźwięku w jednostce.

Wyposażenie dodatkowe

Okna wziernikoweDostępny opcjonalny wziernik ze szkła nietłukącego, wytrzymujący ciśnienia robocze jednostki. Okna mają średnicę 18 cm i mają podwójną szybę; jedna szyba jest zamocowana do ściany zewnętrznej panelu, a druga do ściany wewnętrznej.

OświetlenieKażda sekcja z oświetleniem ma zainstalowane fabrycznie źródło światła, podłączone przewodem do pojedynczego przełącznika w fabrycznym module serwisowym. Oświetlenie w standardzie ma szczelność IP54 (zamknięte i uszczelnione przed wodą i kurzem) i jest zasilane napięciem 230 lub 24 V. Wykonawca instalacji elektrycznej jest zobowiązany do wykonania okablowania 230 V lub 24 V do listwy zaciskowej przełączników.

Wyłącznik główny silnika wentylatoraSilnik wentylatora jest podłączony do wyłącznika głównego zamykanego na kłódkę, znajdującego się poza sekcją wentylatora i jak najbliżej drzwi dostępowych do wentylatora. Okablowanie silnika jest zgodne z europejskimi przepisami dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej.

Wskaźniki zatkania filtrów Wskaźnik różnicy ciśnień z zainstalowanym fabrycznie wskaźnikiem igłowym typu tarczowego lub nachylonym wskaźnikiem różnicy ciśnień podłączonym do obu stron filtra; jego zadaniem jest wskazywanie stanu zatkania filtra. Wskaźnik utrzymuje dokładność +/-5 procent w zakresie temperatur roboczych.

Przyłącza elastyczne powietrzaOtwarte sekcje mają opcję przyłączy elastycznych zainstalowanych fabrycznie na solidnej, wstępnie zmontowanej ramie. Materiał przyłączy elastycznych spełnia wymagania europejskiej normy A2 Euroclass EN 13501-1 w zakresie ochrony przeciwpożarowej. Minimalna grubość wynosi 100 mm.

Sterowniki montowane fabrycznieZamontowane fabrycznie cyfrowe systemy bezpośredniego sterowania są zaprojektowane, zamontowane, okablowane i przetestowane przez producentów systemów uzdatniania powietrza, co zapewnia niższe koszty po zainstalowaniu, większą niezawodność i oszczędność czasu przy uruchamianiu jednostki. Wszystkie systemy sterowania są w pełni funkcjonalne w trybie autonomicznym lub mogą być połączone z systemem automatyzacji

Page 12: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

budynku pojedynczą skrętką dwuprzewodową. Wszystkie zainstalowane fabrycznie układy sterowania są objęte standardową gwarancją producenta systemu uzdatniania powietrza.

Wszystkie przewody są w pełni zintegrowane wewnątrz dwuwarstwowego panelu urządzenia. Przewody nie są widoczne w urządzeniu, jednak jest do nich dostęp w celu przeprowadzenia serwisu poprzez dławiki kablowe w obudowie urządzenia. Panel elektryczny jest fabrycznie całkowicie zintegrowany z obudową urządzenia. Do panelu elektrycznego podłączone są przewody zasilające i z układów sterowania. Jednostka uzdatniania powietrza spełnia wymagania normy EN 60204-1.

Fabrycznie zamontowane są wszystkie urządzenia sterujące umożliwiające integrację z istniejącymi systemami budynku. Urządzenia są podłączone przewodami do standardowych punktów zamontowanego w jednostce bezpośredniego sterownika cyfrowego lub bloku zacisków sterownika zdalnego.

Zawory sterujące są dostarczane przez producenta jednostki uzdatniania powietrza i podłączane na miejscu przez wykonawcę orurowania. Okablowanie zasilania i sygnałów jest poprowadzone do fabrycznie zainstalowanej zewnętrznej skrzynki przyłączeniowej w celu ułatwienia okablowania na miejscu i utrzymania szczelności powietrznej obudowy.

Protokołem komunikacyjnym układów sterowania jest protokół LonTalk lub BACnet.

Zainstalowany będzie jeden ekran sterujący. Drzwi mają funkcje nadzoru urządzenia:Zielony: WłączoneCzerwony: DomyślnieWyłącznik awaryjny

Przekazanie systemu uzdatniania powietrza do eksploatacjiSystem może być przekazany do eksploatacji, gdy układ sterowania jest zainstalowany fabrycznie przez producenta systemu uzdatniania powietrza. Procedura przekazania do eksploatacji przez producenta obejmuje:

- wprowadzenie parametrów ustawień,- wprowadzenie ustawień przemiennika częstotliwości,- sprawdzenie wszystkich połączeń elektrycznych każdego siłownika i czujnika,- pomiar przepływu powietrza w urządzeniu,- oficjalne sprawozdanie techniczne z przekazania do eksploatacji.

GwarancjaOkres gwarancyjny na elementy jednostki wynosi 12 miesięcy od daty przekazania do eksploatacji i maksymalnie 18 miesięcy od daty dostawy. Producent urządzenia i układów sterowania umożliwia rozszerzenie gwarancji na podstawie umowy serwisowej i konserwacyjnej. Gdy urządzenie zostanie dostarczone w stanie rozmontowanym, bezwzględnie wymagana jest obecność przedstawiciela producenta jednostki podczas montażu (w celu zapewnienia gwarantowanych parametrów urządzenia).

Dostawa/opakowanieJednostki są dostarczane na podstawie transportowej przeznaczonej do transportu wózkiem widłowym, a integralna podstawa ma niezbędną liczbę uchwytów do podnoszenia, zapewniających bezpieczną instalację. Uchwyty do podnoszenia pasują do standardowych urządzeń do podnoszenia i mogą być wymontowane po zakończeniu instalacji. Jednostki dostarczane w sekcjach mają co najmniej cztery punkty podnoszenia.

Zgodnie z przepisami branżowymi, jednostki są dostarczane hermetycznie owinięte folią stretch w celu zabezpieczenia ich przed deszczem i zanieczyszczeniami podczas transportu. Wykonawcy instalacji są odpowiedzialni za długoterminowe magazynowanie zgodnie z podręcznikiem instalacji, obsługi i konserwacji.

*Mogą mieć zastosowanie specjalne warunki.

Page 13: RTAD Heat Recovery Unit Description - Heating … · Web viewObliczenia parametrów urządzenia są wykonywane przy użyciu certyfikowanego oprogramowania Eurovent. W zależności

Firma Trane optymalizuje funkcjonowanie domów mieszkalnych i budynków na całym świecie. Jako jedna z firm należących do Ingersoll Rand, lidera w dziedzinie tworzenia i utrzymywania bezpiecznych, komfortowych i wydajnych energetycznie środowisk, Trane oferuje szeroki wachlarz zaawansowanych technologicznie układów sterowania i systemów HVAC, wszechstronne usługi dla budynków oraz części zamienne. Aby dowiedzieć się więcej, należy odwiedzić stronę www.Trane.com.

Firma Trane prowadzi politykę stałego ulepszania swoich produktów, w związku z czym zastrzega sobie prawo do zmian w konstrukcji i dokumentacji technicznej bez uprzedzenia.

© 2012 Trane Wszystkie prawa zastrzeżoneAH-PRG003-PL Maj 2012

Wyprodukowano na papierze pochodzącym z recyklingu z zastosowaniem przyjaznych dla środowiska technik drukarskich pozwalających na zmniejszenie ilości odpadów.