Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym...

142
Instrukcja obsługi Pro-Til 3T i 4T SELECT

Transcript of Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym...

Page 1: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Instrukcja obsługi

Pro-Til 3T i 4T SELECT

Page 2: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016

Dane producenta

Mzuri Limited

Springfield Farm,

Peopleton,

Worcestershire,

WR10 2BF

Tel: +44 (0) 1905 841 123

E-mail:

www.mzuri.eu

Zamówienia części zamiennych

E-mail: [email protected]

Szczegółowe informacje o instrukcji obsługi

Typ: Pro-Til 3T SELECT i 4T SELECT

Data opracowania: 07/2016

Page 3: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016

Deklaracja zgodności WE

Zgodnie z Dyrektywą WE 2006/42/WE

Mzuri Limited,

Springfield Farm,

Peopleton, Worcestershire, WR10 2BF,UK

Oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt:

Mzuri Pro-Til 3T i 4T oraz dodatkowe wyposażenie

są zgodne z podstawowymi wymaganiami z zakresu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia Dyrektywy WE 206/42/WE.

C.M. Lole

(dyrektor)

Dane maszyny:

Model:

Numer seryjny:

Data dostarczenia:

Page 4: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Spis treści1 Wprowadzenie............................................................................................................................1

1.1 Przedmowa..............................................................................................................................1

1.2 Przewodnik po korzystaniu z Pro-Til Drill.................................................................................2

1.3 Najważniejsze funkcje przekładające się na sukces.................................................................3

1.4 Kluczowe korzyści....................................................................................................................3

2 Informacje dla użytkownika..........................................................................................................4

2.1 Uwagi dotyczące symboli bezpieczeństwa w dokumencie......................................................4

2.2 Listy.........................................................................................................................................4

2.3 Instrukcje.................................................................................................................................4

2.4 Kierunki....................................................................................................................................4

3 Ogólne zasady bezpieczeństwa i odpowiedzialność.......................................................................5

3.1 Obowiązki i odpowiedzialność.................................................................................................5

3.2 Kwalifikacje personelu.............................................................................................................7

3.3 Poprawne użycie......................................................................................................................8

3.4 Zagrożenia dla personelu.........................................................................................................9

3.5 Strefa niebezpieczeństwa........................................................................................................9

3.6 Środki ochrony osobistej.........................................................................................................9

3.7 Symbole bezpieczeństwa.......................................................................................................10

3.8 Modyfikacje...........................................................................................................................13

3.8.1 Wymiana części zamiennych..........................................................................................13

4 Dane techniczne........................................................................................................................14

4.1 Tabliczka znamionowa...........................................................................................................15

5 Informacje ogólne o produkcie..................................................................................................16

5.1 Główne zespoły.....................................................................................................................16

5.2 Terminal sterowania Artemis................................................................................................17

5.2.1 Ekrany Artemis...............................................................................................................18

6 Funkcje zespołów......................................................................................................................19

6.1 Zęby uprawne........................................................................................................................19

6.1.1 Talerz uprawny (opcjonalnie)........................................................................................20

6.2 Oś...........................................................................................................................................21

6.3 Podwójny zbiornik.................................................................................................................22

6.4 Układ pneumatyczny.............................................................................................................23

Pro-Til 3T/4T 07.2016 4

Page 5: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.4.1 Napęd wentylatora........................................................................................................23

6.4.2 Głowice rozprowadzające..............................................................................................24

6.5 Redlice...................................................................................................................................25

6.6 Belka brony............................................................................................................................27

6.7 Oświetlenie............................................................................................................................28

6.7.1 Oświetlenie drogowe.....................................................................................................28

6.7.2 Oświetlenie robocze......................................................................................................29

6.8 Układ hydrauliczny................................................................................................................30

6.9 Układ elektryczny..................................................................................................................31

7 Rozruch i podczepianie..............................................................................................................32

7.1 Podczepianie..........................................................................................................................32

7.2 Podłączanie układów hydraulicznych i elektrycznych............................................................33

7.3 Odczepianie i parkowanie......................................................................................................35

8 Załadunek i rozładunek pojazdów w transporcie drogowym....................................................36

8.1 Załadunek..............................................................................................................................36

8.2 Rozładunek............................................................................................................................36

9 Transport...................................................................................................................................37

9.1 Zakładanie blokad i zabezpieczeń transportowych................................................................37

9.2 Kontrole transportowe..........................................................................................................39

10 Eksploatacja / Ustawienia..........................................................................................................40

10.1 Podnoszenie i opuszczanie maszyny......................................................................................40

10.2 Rozkładanie 4T.......................................................................................................................42

10.3 Składanie 4T...........................................................................................................................45

10.4 Instrukcja pracy.....................................................................................................................47

10.4.1 Prędkość jazdy...............................................................................................................48

10.4.2 Skręcanie.......................................................................................................................48

10.4.3 Części zamienne.............................................................................................................49

10.5 Ustawienia głębokości...........................................................................................................50

10.5.1 Głębokość zębów uprawnych........................................................................................50

10.5.2 Głębokość redlic siewnych.............................................................................................51

10.5.3 Głębokość belek brony..................................................................................................52

10.6 Ustawienia automatycznego hydraulicznego układu zabezpieczającego..............................53

10.7 Znaczniki przejazdu................................................................................................................54

Pro-Til 3T/4T 07.2016 5

Page 6: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.8 Ścieżki technologiczne...........................................................................................................55

10.8.1 Podniesienie wartości licznika przejazdów....................................................................55

10.8.2 Utrzymanie wartości licznika przejazdów......................................................................55

10.9 Zbiornik..................................................................................................................................56

10.9.1 Platforma dostępu do zbiornika.....................................................................................57

10.10 Układ pneumatyczny.............................................................................................................59

10.10.1 Prędkość wentylatora....................................................................................................59

10.10.2 Rozdzielacz powietrza (tylko 3T i 3T Select)...................................................................61

10.10.3 Czujniki przepływu nasion..............................................................................................62

11 SELECT.......................................................................................................................................64

12 Głowice rozprowadzające..........................................................................................................65

12.1 Konfiguracja głowic rozprowadzających Pro-Til.....................................................................65

12.2 Konfiguracja głowic rozprowadzających Pro-Til SELECT.........................................................65

12.2.1 Ustawienie głowic rozprowadzających nasiona SELECT.................................................65

12.2.2 Ustawienie głowic rozprowadzających nawozy SELECT.................................................66

13 Dozowanie.................................................................................................................................67

13.1 Informacje ogólne o dozowniku............................................................................................67

13.2 Wymiana wałków..................................................................................................................68

13.3 Kalibracja ilości nasion/nawozów..........................................................................................69

13.3.1 Szerokości robocze........................................................................................................70

13.3.2 Ustawianie szerokości roboczej.....................................................................................72

13.3.3 Ustawienie maszyny do kalibracji..................................................................................74

13.3.4 Wybór kanału dozowania..............................................................................................75

13.3.5 Wykonywanie kalibracji.................................................................................................76

13.3.6 Współczynniki kalibracyjne............................................................................................77

13.3.7 O dozowaniu..................................................................................................................78

13.4 Funkcja rozruchu wstępnego.................................................................................................79

13.5 Dodatkowe przesunięcie.......................................................................................................80

13.6 Wartości całkowite................................................................................................................81

14 Kontrole wstępne przed wysiewem...........................................................................................82

14.1.1 Maszyna.........................................................................................................................82

14.1.2 Układ pneumatyczny.....................................................................................................82

14.1.3 Dozownik.......................................................................................................................82

Pro-Til 3T/4T 07.2016 6

Page 7: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

14.1.4 Węże..............................................................................................................................83

15 Wyposażenie opcjonalne...........................................................................................................84

15.1 10 kół osi jezdnej...................................................................................................................84

15.2 Układ hamulcowy kół............................................................................................................84

15.3 Przednie talerze tnące...........................................................................................................84

15.4 Aplikator granulatu.................................................................................................................85

15.5 Wąskie koła...........................................................................................................................85

15.6 Zęby sprężynowe brony.........................................................................................................86

15.7 Hak sprzęgający Scharmüller.................................................................................................86

15.8 Zbiornik pojedynczy...............................................................................................................86

16 Obsługa i konserwacja...............................................................................................................87

16.1 Czyszczenie............................................................................................................................87

16.2 Konserwacja..........................................................................................................................88

16.3 Harmonogram konserwacyjny...............................................................................................89

16.4 Smarowanie maszyny............................................................................................................90

16.5 Przechowywanie....................................................................................................................90

16.6 Momenty dokręcania............................................................................................................91

16.6.1 Momenty dokręcania śrub metrycznych (Nm)...............................................................91

17 Rozwiązywanie problemów.......................................................................................................92

17.1.1 Odchylenia między nastawą i faktycznym współczynnikiem wysiewu...........................92

18 Przewodniki...............................................................................................................................93

18.1 ISOCAn...................................................................................................................................93

18.2 Przewodnik po najlepszych praktykach wysiewu...................................................................93

18.3 Wykres ustawień wałka siewnego.........................................................................................94

18.4 Części eksploatacyjne............................................................................................................95

18.4.1 Krótki przewodnik po częściach eksploatacyjnych redlicy Pro-Til..................................95

18.4.2 Krótki przewodnik po częściach eksploatacyjnych zębów przednich Pro-Til..................96

19 Notatki.......................................................................................................................................97

Pro-Til 3T/4T 07.2016 7

Page 8: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1 Wprowadzenie

1.1 Przedmowa

Przed pierwszym użyciem niniejszej maszyny należy zapoznać się z instrukcją obsługi i postępować zgodnie z jej zaleceniami.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 1

Page 9: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1.2 Przewodnik po korzystaniu z Pro-Til Drill

Uprawa konserwująca jest metodą prowadzenia zrównoważonego rolnictwa intensywnego, która polega na uprawie określonego obszaru docelowego, z pozostawieniem ścierniska; co umożliwia zatrzymanie wilgoci, materii organicznej i znacznie zwiększa aktywność dżdżownic oraz żyzność gleby.

Uprawa pasowa polega na uprawie wyłącznie obszaru docelowego i pozostawieniu ścierniska na powierzchni między uprawianymi pasami, co utrzymuje wilgoć i materię organiczną w celu poprawy struktury gleby i jej żyzności.

Uprawa zerowa polega na pojedynczym przejściu ze ścierniska w obsiane pole.

Mzuri Pro-Til to maszyna do podpowierzchniowej uprawy pasowej z wysiewem, dzięki której w jednym przejściu możliwa jest uprawa i zasiew na kontrolowanej głębokości, przy jednoczesnym pozostawieniu ścierniska.

Początkowy etap wdrożenia będzie wymagał poświęcenia dodatkowego czasu na zarządzanie, ponieważ niezbędne jest przygotowanie gruntu przewidzianego pod uprawę pasową. Trzeba zoptymalizować drenaż, wykonać uprawę wstępną w celu rekonstrukcji i określić płodozmian.

Uprawę pasową można stosować w przypadku większości upraw, ale niezbędne jest dokładniejsze

przemyślenie płodozmianu. Sugerowane możliwości: pszenica ozima / rzepak ozimy / pszenica ozima / wyka jara pszenica ozima / rzepak ozimy / pszenica ozima / wyka ozima pszenica ozima / rzepak ozimy / pszenica ozima / len jary

W przypadku zastosowania Pro-Til bezpośrednio w ściernisko dostępnych jest o wiele więcej możliwości dla płodozmianu, które są bardzo przydatne dla skutecznego zwalczania chwastów trawiastych.

Długoterminowo orka nie ogranicza chwastów. Odwraca niektóre chwasty i wynosi ich świeże nasiona na powierzchnię.

Odpowiedni płodozmian i lepsze przygotowanie do uprawy zerowej umożliwia znacznie sprawniejszą długoterminową kontrolę nad chwastami. Uprawa jara w płodozmianie może mieć kluczowe znaczenie dla ograniczenia chwastów trawiastych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 2

Page 10: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1.3 Najważniejsze funkcje przekładające się na sukces

1. Przygotowanie gleby:a. Spulchnićb. Wykonać pełne badanie gleby, w tym Ca / Mg i materia organiczna

2. Określić dobry płodozmian czteroletni, najlepiej z jednym rokiem upraw jarych.3. Uważnie obserwować na wczesnych etapach żyzność gleby, zwłaszcza pod kątem azotu.4. Ściąć ściernisko na krótko i drobno pociąć słomę przy przejeździe kombajnem.5. Przed nabraniem doświadczenia z uprawą zerową, usunąć słomę przed rzepakiem i drugim wysiewem pszenicy, ale także spróbować zastąpić materię organiczną w płodozmianie kompostem, obornikiem i osadem.6. Zachować cierpliwość. Uprawa pasowa wymaga nauki; pojawią się błędy. Jednak korzyści wynikające z zasiewu w jednym przejściu wiążą się z korzyściami finansowymi i służą tworzeniu zdrowej gleby.

1.4 Kluczowe korzyści

Oszczędność Paliwo Praca Konserwacja Kapitał

Poprawa Materia organiczna Płodność Zatrzymanie wilgoci Struktura gleby

Korzyści Ulepszone plony Niższe koszty Zrównoważone dla środowiska Opłacalność

Pro-Til 3T/4T 07.2016 3

Page 11: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

2 Informacje dla użytkownika

2.1 Uwagi dotyczące symboli bezpieczeństwa w dokumencie

Symbol ten poprzedza ostrzeżenie o uszkodzeniu maszyny, przestrogę przed obrażeniami lub ostrzeżenie o ryzyku dla zdrowia i życia. Prosimy przeczytać uważnie i zapamiętać.

UWAGA! Symbol ten poprzedza ważną uwagę lub informacje.

2.2 Listy

Listy bez istotnej kolejności będą wypunktowane: Punkt 1 Punkt 2

2.3 Instrukcje

Instrukcje z istotną kolejnością będą numerowane: Krok 1 Krok 2

2.4 Kierunki

Wszystkie kierunki określono zawsze patrząc w kierunku jazdy, od tyłu maszyny.

P - oznacza prawy bok L - oznacza lewy bok

Pro-Til 3T/4T 07.2016 4

Page 12: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

3 Ogólne zasady bezpieczeństwa i odpowiedzialność

3.1 Obowiązki i odpowiedzialność

Poza poleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.

Ostrzeżenia umieszczone na maszynie zawierają wskazówki dotyczące przewidzianych środków bezpieczeństwa, które pomagają zapobiegać wypadkom.

Podczas jazdy po drogach publicznych należy przestrzegać przepisów kodeksu drogowego. Przed przystąpieniem do pracy ważne jest, aby użytkownik zapoznał się z elementami sterowania i

eksploatacji maszyny oraz ich funkcjami. Użytkownik powinien unikać noszenia luźnej odzieży, która może zostać wciągnięta przez ruchome

części. Przed uruchomieniem maszyny i przystąpieniem do pracy należy sprawdzić najbliższe otoczenie,

szczególnie pod kątem obecności dzieci. Upewnić się, że widoczność jest wystarczająca. Usunąć wszelkie osoby lub zwierzęta ze strefy zagrożenia.

Zabrania się przewozu jakichkolwiek osób lub zwierząt na maszynie, niezależnie od tego, czy pracuje.

Maszyna powinna być podczepiana do ciągnika wyłącznie w specjalnie przewidzianych punktach i zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa.

Przy podczepianiu i odczepianiu maszyny od ciągnika należy zachować wyjątkową ostrożność. Przed połączeniem maszyny należy upewnić się, że przednia oś ciągnika jest wystarczająco

dociążona. Należy umieścić obciążniki na specjalnych podporach zgodnie z instrukcjami producenta ciągnika.

Nie należy przekraczać maksymalnego nacisku na oś, ani maksymalnej masy całkowitej pojazdu. Nie przekraczać maksymalnych dopuszczalnych wymiarów przy korzystaniu z dróg publicznych. Przed wjazdem na drogę publiczną należy zadbać o to, by wymagane prawem urządzenia

zabezpieczające i sygnalizacyjne (światła, reflektory, itp.) były zainstalowane i działały prawidłowo. Wszystkie elementy służące do zdalnego sterowania (sznury, kable, pręty, węże, itp.) należy

umieścić tak, aby nie mogło dojść do przypadkowego wykonania ruchu, który mógłby spowodować wypadek lub szkody.

Przed wjazdem na drogę publiczną urządzenie należy ustawić w położeniu transportowym, zgodnie z instrukcjami producenta.

Nie należy opuszczać stanowiska operatora, gdy ciągnik pracuje.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 5

Page 13: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Prędkość pracy musi być zawsze dostosowana do gruntów, dróg i ścieżek. Należy unikać gwałtownych zmian kierunku niezależnie od okoliczności. Precyzja układu kierowniczego, przyczepność ciągnika, przyczepność i skuteczność mechanizmu

hamowania zależą od rodzaju ciągniętej maszyny, obciążenia przedniej osi i stanu gruntu lub ścieżki. Niezbędne jest zachowanie odpowiedniej uwagi w każdej sytuacji.

Szczególną ostrożność należy zachować podczas skręcania, uwzględniając zwis, długość, wysokość i masę maszyny.

Przed rozpoczęciem korzystania z maszyny należy upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne są założone i w dobrym stanie. Uszkodzone elementy ochronne należy natychmiast wymienić.

Przed użyciem maszyny należy sprawdzić, czy nakrętki i śruby są dokręcone, zwłaszcza te służące do montażu narzędzi (sworznie mocujące ramiona i drążki, koła, osłony, ochrony, itp.). W razie potrzeby dokręcić.

Nie przebywać w strefie roboczej maszyny. Uwaga! Należy zwrócić uwagę na wszelkie obszary grożące zgnieceniem i ucięciem w przypadku

części zdalnie sterowanych, a w szczególności sterowanych hydraulicznie. Przed zejściem z ciągnika lub przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na maszynie należy wyłączyć

silnik, wyjąć kluczyk ze stacyjki i odczekać aż do zatrzymania wszystkich ruchomych części. Nie należy przebywać między maszyną i ciągnikiem dopóki nie zostanie zaciągnięty hamulec ręczny

i/lub zaklinowane koła. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności przy maszynie należy upewnić się, że nie może ona

zostać przypadkowo uruchomiona. Nie należy stosować pierścienia podnoszącego do podnoszenia obciążonej maszyny. Ważne - należy odłączyć zasilanie maszyny na koniec każdego dnia i podłączyć ponownie przed

użyciem. Należy zawsze upewnić się, że zasilanie jest prawidłowo podłączone i wszystkie przewody monitorów są podłączone przed ich włączeniem. Niespełnienie tego warunku spowoduje co najmniej wyzwolenie bezpieczników i może doprowadzić do uszkodzenia monitorów, a także modułów sterujących siewnikiem.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 6

Page 14: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

3.2 Kwalifikacje personelu

Osoby obsługujące muszą mieć ukończone co najmniej 16 lat i posiadać właściwe uprawnienia.

Kierowca musi posiadać ważne pełne prawo jazdy. Kierowca ponosi odpowiedzialność za osoby trzecie w obszarze pracy.

Osoba obsługująca musi: Być fizycznie w stanie pracować z maszyną. Dysponować kompetencjami niezbędnymi do bezpiecznej pracy z maszyną. W pełni zrozumieć zalecenia niniejszej instrukcji. Znać wszystkie odpowiednie przepisy ruchu drogowego.

Osoba odpowiedzialna musi:

Zapewnić niezbędne szkolenia i instrukcje dla obsługi. Udostępnić instrukcję obsługi osobie obsługującej i zadbać o to, by została ona przeczytana i

w pełni zrozumiana.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 7

Page 15: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

3.3 Poprawne użycie

Maszyny Pro-Til mogą zostać wdrożone do eksploatacji po instalacji i szkoleniu zapoznawczym, jak również po przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji.

Siewnik może być używany wyłącznie do wykonywania zadań zgodnych z jego przeznaczeniem.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane użyciem maszyny do zastosowań innych niż określone przez producenta.

Wykorzystywanie maszyny do celów innych niż pierwotnie określone odbywa się na wyłączne ryzyko użytkownika.

Prawidłowe korzystanie z maszyny oznacza również:o Przestrzeganie instrukcji użytkowania, pielęgnacji i konserwacji

dostarczonych przez producenta.o Korzystanie wyłącznie z oryginalnych lub zalecanych przez

producenta części zamiennych, osprzętu i akcesoriów.

Siewnik musi być obsługiwany, konserwowany i naprawiany przez kompetentne osoby w sposób zgodny ze specyfikacjami i metodami korzystania z maszyny. Osoby muszą być również poinformowane o zagrożeniach, na które mogą być narażone.

Użytkownik musi ściśle przestrzegać obowiązujących przepisów prawa w zakresie:

o Zapobiegania wypadkom.

o Przepisów BHP.

o Transportu po drogach publicznych (przepisów ruchu drogowego).

Ścisłe przestrzeganie ostrzeżeń umieszczonych na maszynie jest obowiązkowe. Właściciel sprzętu ponosi odpowiedzialność za ewentualne szkody wynikające ze zmian

wprowadzonych w maszynie przez użytkownika, lub jakąkolwiek inną osobę, bez uprzedniej pisemnej zgody producenta.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 8

Page 16: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

3.4 Zagrożenia dla personelu

Niebezpieczeństwo upadku na osprzęt. Zabrania się jazdy lub wspinania się na maszynę podczas pracy.

Przed uruchomieniem ciągnika i wykonywaniem ruchów maszyną należy zadbać o to, by

strefa zagrożenia była wolna od jakichkolwiek pracowników.

Należy trzymać dzieci z dala od maszyny. Nie są one w stanie ocenić pewnych

niebezpieczeństw i dlatego są szczególnie zagrożone.

Należy zwrócić uwagę na dopuszczalne wysokości, szerokości i masy transportowe.

Niedopełnienie powyższego obowiązku w przypadku jazdy na drogach publicznych może

stanowić zagrożenie dla innych uczestników ruchu drogowego.

Należy odpowiednio zabezpieczyć elementy hydrauliczne maszyny na czas transportu i

usunąć wszelkie pozostałości gleby lub zanieczyszczenia w celu zapobiegania wypadkom

drogowym w wyniku poślizgu.

3.5 Strefa niebezpieczeństwa

Przypadkowe uruchomienie układu hydraulicznego może spowodować niebezpieczne ruchy

maszyny.

Wadliwy lub uszkodzony przewód hydrauliczny może pęknąć.

Części maszyny mogą się obracać.

Siłowniki hydrauliczne mogą niepostrzeżenie pełzać.

3.6 Środki ochrony osobistej

Eksploatacja i konserwacja siewnika wymaga:

Noszenia rękawic ochronnych w celu ochrony rąk przed ostrymi krawędziami części maszyny

i środkami do zaprawy chemicznej nasion oraz nawozami.

Noszenia okularów ochronnych w celu ochrony oczu przed kurzem i zanieczyszczeniami ze

środowiska. Podczas prac konserwacyjnych okulary ochronne należy nosić przez cały czas.

Maskę ochronną dróg oddechowych przy wykonywaniu prac przy zaprawionych chemicznie nasionach i nawozach.

Podczas pracy z zaprawionymi nasionami i nawozami, ściśle przestrzegać instrukcji producenta.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 9

Page 17: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 10

Page 18: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

3.7 Symbole bezpieczeństwa

Na maszynie nie mogą przebywać pasażerowie!

Nigdy nie wkładać rąk do części obrotowych.

Nie wspinać się na części obrotowe. Korzystać wyłącznie z zamontowanych drabin.

Uważać na płyny wytryskujące pod wysokim ciśnieniem! Postępować zgodnie z instrukcją obsługi.

W akumulatorze występują gaz i olej pod ciśnieniem. Demontaż i naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 11

Page 19: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Należy wyłączyć ciągnik i wyjąć kluczyk przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub napraw.

Nigdy nie sięgać do obszarów, w których istnieje niebezpieczeństwo zgniecenia przez ruchome części.

Przed uruchomieniem maszyny należy zapoznać się z instrukcją obsługi i postępować zgodnie z jej zaleceniami.

Trzymać się z dala od zasięgu roboczego składanych sekcji maszyny.

Ryzyko obrażeń podczas opuszczania maszyny. Zawsze zachować odstęp!

Pro-Til 3T/4T 07.2016 12

Page 20: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Nigdy nie przekraczać prędkości

transportowej 20 km/h.

Układ węży hydraulicznych ciągnika.

Sprawdzić momenty dokręcania nakrętek i ciśnienie w oponach.

Transportować siewnik wyłącznie z pustym zbiornikiem.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 13

Page 21: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

3.8 Modyfikacje

Nie zezwala się na wprowadzanie modyfikacji maszyny bez zgody Mzuri limited.

Zabronione jest spawanie na maszynie elementów wspierających, wiercenie nowych

otworów lub rozwiercanie istniejących bez pisemnej zgody Mzuri limited.

Należy używać tylko akcesoriów modyfikujących maszynę zatwierdzonych przez Mzuri

limited, dzięki czemu świadectwo typu pozostanie ważne zgodnie z przepisami

międzynarodowymi.

Istnieje niebezpieczeństwo zgniecenia, uderzenia, skaleczenia lub uwięzienia z powodu awarii zmodyfikowanych części.

3.8.1 Wymiana części zamiennych

Należy korzystać wyłącznie z części zamiennych Mzuri.

Natychmiast wymienić wszelkie części, które nie są w dobrym stanie technicznym.

Mzuri limited nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane wykorzystaniem

nieoryginalnych części zapasowych i eksploatacyjnych.

Nie ma gwarancji, że części zamienne pozyskane od osób trzecich zostały zaprojektowane

lub wyprodukowane w sposób spełniający najwyższe standardy.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 14

Page 22: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

4 Dane techniczne

3T SELECT 4T SELECTSzerokość transportowa: 2,95 m 2,95 mWysokość transportowa: 2,90 m 2,90 mDługość:(włącznie z belką brony)

6,50 m 6,50 m

Szerokość robocza: 3,0 - 3,33 m 4,0 - 4,63 mGłębokość robocza przednich ramion: 0 – 255 mm 0 – 255 mm

Masa własna: (+200 kg belki brony) 4550 kg 5050 kg

Masa całkowita:(+200 kg belki brony)

7550 kg 8050 kg

Wymagana moc ciągnika: 135 kW (180 hp) 180 kW (220 hp)Liczba redlic: 5 lub 9 6 lub 11Rozstaw rzędów: 330 lub 660 mm 363 lub 726 mmTyp połączenia: Oko dyszla Oko dyszlaPojemność podwójnego zbiornika: 3400 l 3400 lPodział podwójnego zbiornika w %: 60 nasiona / 40

nawóz60 nasiona / 40 nawóz

Liczba wentylatorów: 1 2Maksymalna prędkość wentylatora: 5000 rpm 5000 rpm

Dozowanie: 0-400 kg/ha (pszenica) przy 10km/h

0-400 kg/ha (pszenica) przy 10km/h

Oświetlenie robocze/drogowe: Standard Standard

Znacznik przejazdu: Standard StandardUkład hydrauliczny: 4x dwustronnego

działania i 1 x swobodny przepływ do zbiornika

4x dwustronnego działania i 1 x swobodny przepływ do zbiornika

Maksymalne ciśnienie w ramieniu uprawnym:

140 Bar 140 Bar

Maksymalne ciśnienie w ramieniu redlicy:

85 Bar 85 Bar

Czujniki zablokowania nasion: Standard StandardRozmiary kół: 10,0/75-15,3 10,0/75-15,3

Mzuri limited zastrzega prawo do zmiany danych technicznych i powyższych wartości przybliżonych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 15

Page 23: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

4.1 Tabliczka znamionowa

Tabliczka znamionowa maszyny znajduje się wewnątrz głównego dyszla (Rys. 1).

Pro-Til 3T/4T 07.2016 16

Rys. 1

Page 24: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

5 Informacje ogólne o produkcie

5.1 Główne zespoły

Pro-Til 3T/4T 07.2016 17

Głowica rozprowadzająca nasion

Wentylator/wentylatory powietrza

Zbiornik na nasiona i nawóz

Belka brony Redlice Ramiona elementów uprawnychTablice świetlne

Oś koła

Page 25: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

5.2 Terminal sterowania Artemis

Interfejs użytkownika Artemis monitoruje i steruje wieloma funkcjami siewnika.

Dane dotyczące prędkości postępowej są określane za pomocą czujnika GPS. Zmierzona prędkość jazdy jest następnie wykorzystywana do obliczenia:

Obszaru roboczego Prędkości wałków dozujących

Funkcje hydrauliczne siewnika są aktywowane przez elektrohydrauliczne bloki zaworów kontrolowane przez terminal sterujący Artemis.

NIE używać ostro zakończonych przedmiotów do wykonywania pracy z ekranem dotykowym.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 18

Przyciski boczne

Przyciski boczne(Alternatywa dla korzystania z sąsiednich przycisków wyświetlanych na ekranie)

Wł-wyłPrzełącznik

Czytnik kart SD

Przycisk "HOME"(tablica rozdzielcza)

Przełączaniepomiędzyaplikacjami

Przycisk"ESC"

Przycisk""ENTER"

Port USB (do uaktualniania oprogramowania / importowania i eksportowania danych roboczych)

Ethernet LAN

Zasilanie / CAN z modułu łączącegoSzeregowy/USB (Niewykorzystywane)

Page 26: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

5.2.1 Ekrany Artemis

Ekran panelu sterowania

Naciśnięcie pozwala wejść na strony główne.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 19

Ekran Settings [Ustawień] Ekran Main Work [Główny roboczy]

Ekran Seed Sensor [Czujnika nasion]

Ekran Hydraulics [Układu hydraulicznego]

Ekran Totals [Wartości całkowitych]

Page 27: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6 Funkcje zespołów

6.1 Zęby uprawne

Czołowe zęby uprawne (Rys. 2) służą do spulchniania gleby poniżej głębokości siewu w celu uzyskania równego kiełkowania i dobrego rozwoju korzeni.

Rys. 2

Ramię zostało celowo zaprojektowane tak, aby uprawiać ziemię bezpośrednio w strefie siewu. Prosimy, aby nie ulegali Państwo pokusie zbyt głębokiej kultywacji, gdyż nie jest to celem maszyny.

UWAGA! Jeśli wymagana jest głęboka uprawa, praca głęboszem, itp, należy to wykonać z pomocą odpowiedniej maszyny na wiele tygodni przed wysiewem.

Każdy ząb pełni również funkcję redlicy nawozowej, umożliwiając bezpośrednie dostarczenie nawozu do uprawianego obszaru, co pobudza wczesny rozwój korzeni.

Na każdym ramieniu założone są standardowo automatyczne zabezpieczenia hydrauliczne, które mają na celu ochronę maszyny w przypadku uderzenia w twarde przeszkody. Są one fabrycznie ustawione na wyzwolenie przy 125 bar, ale można je dostosować odpowiednio do warunków gruntowych. Operator może monitorować ciśnienie przy ramionach za pomocą zewnętrznych manometrów znajdujących się na przedniej desce rozdzielczej (Rys. 3).

Rys. 3

Maksymalne ciśnienie robocze dla automatycznego zabezpieczenia wynosi 140 bar.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 20

Page 28: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.1.1 Talerz uprawny (opcjonalnie)

Opcjonalny talerz uprawny (Rys. 4) minimalizuje zakłócenia spowodowane ramieniem uprawnym, a także rozcina pozostałości roślin w celu ułatwienia ruchu maszyny.

Rys. 4

Zespół talerzy stworzono z myślą o łatwym montażu i demontażu. Nie powoduje dużych obciążeń i tworzy precyzyjny kanał dla ramienia uprawnego.

Każda talerz jest sprężynowy, co zapewnia ochronę, a także może się obracać w celu zwiększenia wydajności.

Należy uważać na ostre krawędzie talerza podczas regulacji lub pracy w pobliżu.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 21

Page 29: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.2 Oś

Oś (Rys. 5) jest wyposażona w jedno koło na ramię uprawne w celu utrzymania stałej głębokości roboczej.

Rys. 5

Konstrukcja osi oznacza, że koło podąża śladem ramienia uprawnego, co pozwala na ponowne uformowanie strefy uprawionej. Ciężar jest równomiernie rozprowadzany na wszystkie opony. Każde koło jest również wyposażone w zgarniak na glebę i kamienie.

Konserwacja:

Sprawdzić ciśnienie powietrza we wszystkich oponach przed użyciem. Sprawdzić stan łożysk kół. Smarować łożyska kół każdego dnia podczas pracy. Upewnić się, że nakrętki mocujące kół są dokręcone z poprawnymi momentami obrotowymi.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 22

Page 30: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.3 Podwójny zbiornik

Wersja 6t jest wyposażona w podwójny zbiornik 3400 l (Rys. 6).

Rys. 6

Nasiona są przenoszone w tylnym zbiorniku. Nawozy są przenoszone w przednim zbiorniku.

Platforma robocza (Rys. 6/①) zapewnia dostęp do celów napełniania i czyszczenia zbiorników.

Oba zbiorniki są wyposażone w światła i wewnętrzne schody.

Z przodu zbiornika znajduje się przednia deska rozdzielcza. W niej mieszczą się elementy elektroniczne i dwa manometry widoczne z kabiny ciągnika, wskazujące nacisk na redlice i ramiona.

Osłony zbiorników muszą być zamknięte przed uruchomieniem układu pneumatycznego.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 23

Nawóz Nasiona

1

Page 31: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.4 Układ pneumatyczny

6.4.1 Napęd wentylatora

W modelach 3T Select wykorzystywany jest pojedynczy wentylator (Rys. 7) dostarczający powietrze przez rozdzielacz do odrębnych dozowników nasion i nawozu. Powietrze jest wykorzystywane do przekazywania produktu z dozowników do redlic.

Rys. 7Modele 4T Select posiadają podwójny układ wentylatorów. Jeden zasila układ dozowania nasion, a drugi układ dozowania nawozu.

Na wejściu do wentylatora/wentylatorów powietrze jest osuszane przez wymiennik ciepła. Należy wykonywać regularne kontrole w celu zapewnienia przepływu powietrza nieograniczonego przez brud, kurz, olej, plewy i słomę.

Układ hydrauliczny ciągnika musi dostarczać wystarczającą ilość oleju, aby utrzymać odpowiednią prędkość wentylatora. Nadmierny przepływ oleju spowoduje jego przegrzanie. Zaleca się dokładne regulowanie przepływu oleju z ciągnika, aby dopasować go do wymagań wentylatora.

Wymagana objętość powietrza zależy od rodzajów i masy nasion oraz nawozów. Prędkość wentylatora jest monitorowana i wskazywana na wyświetlaczu LCD w kabinie.

Ograniczenie przepływu powietrza może spowodować zatrzymanie ruchu nasion i szybko doprowadzić do ich zablokowania, w wyniku czego z redlic wydostawałoby się niewiele nasion lub żadne.

Należy upewnić się, że hydrauliczny przewód powrotny prowadzi bezpośrednio do zbiornika ciągnika. Maksymalne ciśnienie powrotu to 3 bary. Każdy wzrost ciśnienia spowoduje poważne uszkodzenie układu hydraulicznego maszyny.

Nie przekraczać prędkości wentylatora 5000 rpm. Chronić osłonę wentylatora przed zanieczyszczeniami.

Sprawdzić, czy wirnik wentylatora jest mocno zaciśnięty na wale wentylatora. Dokręcić po pierwszych 50 godzinach, a następnie sprawdzać co rok.

Pokrywa zbiornika musi być zawsze zamknięta (z wyjątkiem napełniania). Pył i wilgoć zatkają moduł dozowania i doprowadzą do błędów w dozowaniu oraz niepotrzebnego zużycia.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 24

Page 32: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 25

Page 33: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.4.2 Głowice rozprowadzające

Głowice rozprowadzające są używane do równomiernej dystrybucji produktu do każdej redlicy.

Nasiona są rozprowadzane przez tylną głowicę rozprowadzającą (Rys. 8).

Rys. 8

Nawóz jest rozprowadzany za pośrednictwem głowicy rozprowadzającej wbudowanej w zbiornik.

Głowice dystrybucyjne należy regularnie sprawdzać, aby nie doszło do nagromadzenia materiału.

Nieszczelności w układzie pneumatycznym doprowadzą do błędów dozowania.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 26

Page 34: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.5 Redlice

Zespół redlic (Rys. 9) ma na celu umieszczenie nasiona w zagęszczonym pasie. Głębokość wysiewu jest regulowana przez ograniczniki siłowników ramy redlic i kół dociskowych za nimi. Koła dociskowe przyczyniają się również do poprawy kontaktu gleby z nasionami.

Rys. 9

Każde ramię redlicy może swobodnie poruszać się na boki. Posiada również hydrauliczne zabezpieczenie zapobiegające uszkodzeniom w terenie.

Redlice są podzielone na dwa rzędy, aby wspomagać dobry przepływ pozostałości

powierzchniowych przez maszynę. Dostępne są dwa rodzaje grotów redlic (Rys. 10):

① Szerokopasmowe do zastosowania ogólnego; wykorzystywane przy zbożach. ② Wąskopasmowe bardziej odpowiednie do suchych warunków i dużej ilości pozostałości

na powierzchni. Redlica ta jest również zdecydowanie zalecana dla rzepaku i bobiku. Montaż opcjonalnego wąskiego koła dociskowego za grotem redlicy poprawi zagęszczenie i kontakt gleby z nasionami.

Rys. 10

Pro-Til 3T/4T 07.2016 27

Page 35: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Za nacisk odpowiadają siłowniki hydrauliczne. Siłowniki te zapewniają również automatyczną ochronę redlicy. Nacisk wywierany przez siłowniki jest wskazany na przedniej tablicy rozdzielczej (Rys. 3). Zalecane ciśnienie robocze wynosi od 60 do 85 bar.

Skok automatycznego zabezpieczenia w postaci siłownika redlicy jest bardzo ważny; maszyna musi być poprawnie ustawiona, aby nie wystąpiły szkody.

Rys. 11

Należy regularnie sprawdzać stan redlic. Zadbać, by wszystkie punkty obrotu były smarowane codziennie.

Utrzymywać w dobrym stanie stopę redlicy i wymienić w razie potrzeby.

Sprawdzić stan koła dociskowego i upewnić się, że obraca się swobodnie.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 28

Długość robocza siłownika redlicy 70 mm

Page 36: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.6 Belka brony

Maszyna jest wyposażona w belkę brony, która może zostać ustawiona na kontrolowanej wysokości (Rys. 12). Zadaniem belki brony jest rozprowadzenie luźnej gleby nad obszarem wysiewu w celu poprawy kontaktu gleby z nasionami i zapewnienie równomiernej powierzchni. Belka brony pracuje automatycznie, wraz z podnoszeniem i opuszczaniem maszyny. Kąt i głębokość zębów brony są regulowane.

Rys. 12

Pro-Til 3T/4T 07.2016 29

Page 37: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

123

6.7 Oświetlenie

6.7.1 Oświetlenie drogowe

Tylne tablice świetlne są montowane na zespole brony. Muszą być widoczne podczas transportu drogą.

(Rys. 13)

1) Światło cofania2) Kierunkowskazy3) Światła

hamowania/ boczne

Rys. 13

Należy sprawdzać oświetlenie drogowe często, aby chronić innych użytkowników drogi.

Szerokość do celów transportu drogowego wynosi 3,0 m.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 30

Page 38: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

1

6.7.2 Oświetlenie robocze

Rys. 14

Do pracy w nocy maszyna wyposażona jest w reflektory oparte na diodach LED (rys. 14/①). Zbiornik jest również wyposażony w oświetlenie.

Światła robocze są przełączane na przedniej tablicy rozdzielczej (rys. 15/①).

Rys. 15

Pro-Til 3T/4T 07.2016 31

Page 39: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.8 Układ hydrauliczny

Należy sprawdzić, czy obwód hydrauliczny jest pod ciśnieniem.

Podczas podłączania agregatów hydraulicznych lub siłowników należy zadbać o ich prawidłowe podłączenie zgodnie z wytycznymi producenta.

Pojemność zbiornika płynu hydraulicznego ciągnika powinna być co najmniej dwa razy większa niż natężenie przepływu oleju do wentylatora.

Przed podłączeniem węża do układu hydraulicznego ciągnika należy upewnić się, że obwody na ciągniku i maszynie nie są pod ciśnieniem.

Użytkownik maszyny powinien oznaczyć złącza hydrauliczne między ciągnikiem i maszyną w celu uniknięcia niewłaściwego połączenia. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo odwrócenia działania (na przykład: podnoszenie / opuszczanie).

Przewody hydrauliczne należy sprawdzić raz do roku pod kątem:o Uszkodzeń powierzchni zewnętrznej.o Porowatości powierzchni zewnętrznej.o Deformacji pod ciśnieniem i bez ciśnienia.o Stanu złączek i uszczelek.

W celu znalezienia wycieku należy podjąć wszelkie niezbędne środki ostrożności, aby uniknąć wypadków. Nie wolno nigdy podejmować prób zatrzymania wycieków rękoma lub palcami.

Ciecze pod ciśnieniem, szczególnie olej hydrauliczny, mogą spowodować poważne obrażenia przy kontakcie ze skórą. W przypadku obrażeń należy niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. Istnieje ryzyko zakażenia.

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na układzie hydraulicznym, opuścić maszynę, zwolnić ciśnienie w układzie, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki.

UWAGA! Maksymalne ciśnienie powrotu to 3 bary. Każdy wzrost ciśnienia spowoduje poważne uszkodzenie układu hydraulicznego maszyny.

UWAGA! Maksymalna żywotność węży wynosi 6 lat. Podczas ich wymiany należy upewnić się, że używane są tylko węże o specyfikacjach i klasie zalecanej przez producenta maszyny.

Nie wolno dopuścić do przegrzania płynu hydraulicznego.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 32

Page 40: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

6.9 Układ elektryczny

Należy zawsze stosować bezpieczniki o odpowiednim prądzie wyzwolenia. Nie wolno stosować bezpieczników o wyższym prądzie wyzwolenia niż zalecany, gdyż nie zapewnią one ochrony układu zgodnie z przeznaczeniem. Spowoduje to również nieodwracalne uszkodzenia układu elektrycznego.

Podczas prac przy elementach elektrycznych należy zawsze odłączyć akumulator. Należy upewnić się, że wszystkie modernizowane elementy elektroniczne są zgodne z

Dyrektywą EMC i oznaczone znakiem CE

Narzędzie może być wyposażone w elementy, które mogą ulegać interferencji elektromagnetycznej.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 33

Page 41: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

7 Rozruch i podczepianie

Ciągnik musi spełniać wymogi mocy określone dla maszyny.

Należy wyłączyć ciągnik i wyjąć kluczyki podczas nieobecności użytkownika w kabinie.

Opuszczenie maszyny może spowodować poważne obrażenia w wyniku zgniecenia.

Aby zapobiec wypadkowi należy poinstruować osoby, by opuściły strefę zagrożenia.

Podczas sprzęgania maszyny i ciągnika nie należy znajdować się między nimi.

7.1 Podczepianie

1. Użyć dyszla lub zaczepu z odpowiednim sworzniem i spinką. Ciągnik musi spełniać wymogi

dla zasilania wskazane na stronie 14.

2. Przed wykonaniem połączeń elektrycznych i hydraulicznych należy upewnić się, że silnik

ciągnika jest wyłączony, a klucze wyjęte.

3. Podczas transportu maszyn podczepianych należy umieścić sworznie blokujące pomiędzy

ramą uprawną i głównym podwoziem. Tylna rama redlic musi być całkowicie podniesiona, a

wszystkie ograniczniki siłownika założone. Umieścić wszystkie ograniczniki tylnych redlic.

(Patrz rozdział 10, by zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi podnoszenia maszyny).

4. Wyregulować wysokość dyszla tak, aby maszyna obciążała jednakowo oba zestawy kół (Rys. 16).

Rys. 16

Pro-Til 3T/4T 07.2016 34

Wysokośćdyszla około

600 mm

Page 42: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

7.2 Podłączanie układów hydraulicznych i elektrycznych

Podczas obsługi zewnętrznych przycisków sterowania nie należy znajdować się pomiędzy maszyną i ciągnikiem.

Nie wolno wykonywać operacji osprzętem hydraulicznym bez podłączonego CZERWONEGO (3/4") przewodu powrotnego. Zarówno niebieskie, jak i czerwone przewody wykorzystują czerwony przewód powrotny.

Niepodłączenie czerwonego przewodu powrotnego spowoduje poważne szkody.1. Przewody hydrauliczne trzeba podłączyć do ciągnika. Przy pierwszym podłączaniu należy

wyregulować przepływ oleju na zaworze suwakowym odpowiednio do wymagań urządzenia.

Wąż Funkcja Zalecane przepływyCzerwony 1/2” Zasilanie wentylatora Stałe pompowanie 60-70 litrów/min

Czerwony 3/8” * Powrót od wentylatora

Czerwony 3/4” * Powrót z przepływem swobodnym

Niebieski 3/8” Zasilanie bloku zaworów Stałe pompowanie 40-60 litrów/min

Niebieski 1/2” * Powrót bloku zaworów

Zielony 1/4” Ramiona znaczników Operowane przez użytkownikaŻółty 1/4” Belka brony Operowane przez użytkownika

Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo orurowane:2 opaski = przewód zasilający 1 opaska = przewód powrotnyUwaga! Wszystkie przewody powrotne oznaczone (*) muszą być podłączone przed wykonaniem ruchów lub obsługą maszyny. Niewykonanie powyższego może spowodować uszkodzenie maszyny.

Należy zadbać o to, by przepływ w niebieskim obwodzie hydraulicznym nigdy nie przekraczał 60 l/min. Niewykonanie powyższego może spowodować uszkodzenie maszyny.

2. Podłączanie oświetlenia drogowego i przewodu zasilającego.

3. Podnieść stojak postojowy (Rys. 17/①) do pozycji roboczej poprzez usunięcie sworznia (Rys. 17/②) i ustawienie go z powrotem w pozycji złożonej.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 35

Page 43: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

2

1Rys. 17

4. Podłączyć kabinowy ekran LCD systemu zarządzania siewnikiem Artemis.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 36

Page 44: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

7.3 Odczepianie i parkowanie

1. Zawsze odczepiać maszynę z pustymi zbiornikami na nasiona i nawozy.

2. Należy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć

po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

3. Zawsze stosować odpowiednie stojaki do odczepiania dostarczone z maszyną.

4. Przed odczepieniem maszyny należy upewnić się, że silnik ciągnika jest wyłączony, a klucze

wyjęte.

5. Odczepić w bezpieczny sposób zaczep lub dyszel

Pro-Til 3T/4T 07.2016 37

Page 45: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

8 Załadunek i rozładunek pojazdów w transporcie drogowym

Istnieje niebezpieczeństwo zgniecenia, skaleczenia, uderzenia lub uwięzienia i wciągnięcia

Istnieje ryzyko wywrócenia w przypadku niezapewnienia stabilnej pozycji.

Ciągnik musi spełniać wymogi mocy określone dla maszyny.

UWAGA! Niezbędna jest obecność sygnalisty, który pomoże załadować maszynę na platformę transportową. Przed wykonaniem ruchów maszyną należy poinstruować wszystkie inne osoby do opuszczenia miejsca załadunku.

8.1 Załadunek

1. Bezpiecznie podnieść maszynę i podłączyć układy elektroniczne oraz hydrauliczne.

2. Upewnić się, że maszyna jest w pozycji transportowej i całkowicie podniesiona. Zadbać o to,

by podłoża dotykały wyłącznie koła.

3. Ostrożnie wycofać maszynę z pomocą sygnalisty.

4. Opuścić maszynę, gdy uzyskane zostanie prawidłowe położenie.

5. Odpowiednio zabezpieczyć maszynę za pomocą pasów i łańcuchów (należy pamiętać, że

może nie mieć hamulców postojowych).

6. Odczepić, gdy jest to bezpieczne.

8.2 Rozładunek

1. Bezpiecznie podnieść maszynę i podłączyć układy elektroniczne oraz hydrauliczne.

2. Zwolnić wszystkie pasy i łańcuchy mocujące.

3. Podnieść całkowicie maszynę i zadbać o to, by wszystkie blokady i zamki były na miejscu.

4. Ostrożnie zjechać z platformy załadunkowej z pomocą sygnalisty.

5. Odczepić, gdy jest to bezpieczne.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 38

Page 46: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

9 Transport

Różne kraje mają własne regulacje dotyczące wymiarów i mas transportowych dla maszyn holowanych przez ciągnik. Należy przestrzegać dopuszczalnych wymiarów i mas. Szerokość projektowa do transportu drogowego mieści się w zakresie 3,0 m.

Transportować wyłącznie przy pustym zbiorniku i nigdy nie przekraczać prędkości 20 km/h.

Zawsze podczepiać i odczepiać na równej oraz twardej powierzchni.

Istnieje ryzyko upadku w przypadku braku stabilności.

Należy zadbać o to, by oświetlenie i wszystkie znaki ostrzegawcze były czyste oraz w dobrym stanie.

9.1 Zakładanie blokad i zabezpieczeń transportowych

Należy zapewnić:

Odpowiednie zamocowanie sworzni blokujących podwozia głównego (Rys. 18/①).

Rys. 18

Pro-Til 3T/4T 07.2016 39

Page 47: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1 2

1

Wszystkie ograniczniki głównych siłowników podnoszenia (Rys. 18/①) i wszystkie

ograniczniki siłowników podnoszenia redlic tylnych (Rys. 18/②) są zamontowane.

Rys. 19

Blokady znaczników przejazdu są założone (Rys. 20/①).

Rys. 20

Pro-Til 3T/4T 07.2016 40

Page 48: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

Wszystkie blokady i pasy dla redlic tylnych są założone (Rys. 21/①).

Rys. 21

9.2 Kontrole transportowe

Należy skontrolować:

Czy dopuszczalna masa nie została przekroczona.

Czy tylne tablice oświetleniowe nie są uszkodzone i w pełni widoczne dla innych użytkowników drogi.

Czy maszyna spełnia wymagania prawne w zakresie szerokości transportowej.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 41

Page 49: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10 Eksploatacja / Ustawienia

10.1 Podnoszenie i opuszczanie maszyny

Podnoszenie i opuszczanie standardowych siewników 3T i 4T odbywa się za pomocą zaworu suwakowego ciągnika.

Jednak w przypadku siewników Select skrzynka sterownicza Artemis steruje funkcją podnoszenia i opuszczania maszyny.

1. Należy zapewnić właściwe podłączenie układów hydraulicznych i elektrycznych.

2. Włączyć skrzynkę sterowniczą Artemis.

3. Po załadowaniu ekranu deski rozdzielczej (Rys. 22), nacisnąć , aby wybrać główny ekran roboczy.

Rys. 22

4. Ustawić niebieski obieg hydrauliczny na zaworze na ciągłe pompowanie. Następnie,

podnieść lub opuścić maszynę, naciskając odpowiednie przyciski lub (zaznaczone na czerwono na (Rys. 23)).

UWAGA! Przy ruchu postępowym jedno dotknięcie spowoduje pełne podniesienie/opuszczenie siłowników hydraulicznych. Podczas postoju przyciski muszą być przytrzymane, aby wykonać jakiekolwiek ruchy siłownikami hydraulicznymi.

Rys. 23

Pro-Til 3T/4T 07.2016 42

Page 50: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

5. Pojawi się żółty znak wskazujący ruch siewnika (Rys. 24).

Rys. 24

6. Głębokość robocza siewnika zależy od liczby ograniczników siłowników na głównych siłownikach podnoszenia i na siłownikach redlic. Patrz punkt 10.3, aby dowiedzieć się więcej.

Jest niezwykle ważne, aby podczas pracy siłownik głębokości był w pełni wycofany w stosunku do pożądanej ilości ograniczników.

Należy upewnić się, że siłowniki po lewej i prawej mają równą liczbę ograniczników siłowników.

Należy upewnić się, że na czas transportu maszyny założone są wszystkie ograniczniki siłowników i sworznie blokujące.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 43

Page 51: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

10.2 Rozkładanie 4T

Kiedy użytkownik nie znajduje się w kabinie wyłączyć ciągnik i wyjąć kluczyki.

Zadbać o to, by podczas rozkładania i składania maszyna znajdowała się na równym podłożu, w bezpiecznym środowisku pracy.

Należy sprawdzić, czy siewnik jest odpowiednio zamocowany do ciągnika, a wszystkie przewody hydrauliczne/elektryczne znajdują się w odpowiednim położeniu.

Należy dokładnie przestrzegać procedury rozkładania, aby uniknąć jakichkolwiek uszkodzeń maszyny. Zawsze należy najpierw rozłożyć sekcje uprawne i kół.

Opuszczenie maszyny może spowodować poważne obrażenia w wyniku zgniecenia.

1. Użyć niebieskiego obwodu z zaworu ślimakowego i całkowicie podnieść maszynę. Upewnić się, że maszyna jest w pełni podniesiona i główne sworznie blokujące podwozia wprowadzone (Rys. 18/①).

2. Usunąć:

Sworznie dla elementu uprawnego i osi kół

Pasy redlic

3. Upewnić się, że przełącznik kołyskowy "FOLDING" [SKŁADANIE] na przedniej tablicy

rozdzielczej jest przełączony na "WHEEL AXLE" [OŚ KOŁA] (Rys. 25/①). Przełącznik zostanie

podświetlony.

Rys. 25

4. Na głównym ekranie roboczym nacisnąć , aby przejść do ekranu układu hydraulicznego (Rys. 26).

5. Po załadowaniu ekranu układu hydraulicznego należy upewnić się, że pole wyboru "Coulter, Axle & Breaker Frame" [Rama redlic, osi i uprawna] jest podświetlone na niebiesko przez

naciśnięcie zielonego przycisku (Rys. 26).

Pro-Til 3T/4T 07.2016 44

Page 52: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

Rys. 26

6. Wcisnąć przycisk po lewej zaznaczony na czerwono na (Rys. 26), aby rozłożyć maszynę.

7. Po rozłożeniu osi kół należy utrzymać ruch w dół przez co najmniej 30 sekund, aby pewne

było, że siłowniki blokujące są załączone.

8. Dopiero kiedy sekcje kół są w pełni rozłożone można ustawić przełącznik kołyskowy

"FOLDING" [SKŁADANIE] na przedniej tablicy rozdzielczej na "COULTER FRAME" [RAMA

REDLIC] (Rys. 27/①).

Rys. 27

Pro-Til 3T/4T 07.2016 45

Page 53: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

Rys. 28

9. Następnie rozłożyć redlice poprzez naciśnięcie przycisku z lewej (Rys. 28).

UWAGA! Należy zadbać o to, by przełącznik kołyskowy na przedniej desce rozdzielczej pozostawał w położeniu właściwym dla redlic podczas pracy i zawsze przy rozłożeniu.

10. Należy usunąć główny sworzeń blokujący i umieścić go w pozycji złożonej (Rys. 29/①).

Rys. 29

11. Ustawić ograniczniki siłowników hydraulicznych na siłownikach podnoszenia belki redlic, głównych i belek brony. Patrz punkt 10.5 Ustawienia głębokości, aby dowiedzieć się więcej.

Liczba ograniczników siłowników musi być symetryczna po lewej i prawej. Nieprzestrzeganie tego spowoduje skręcanie podwozia siewnika.

12. Wykonać kontrolę wzrokową maszyny, aby sprawdzić, czy wszystkie przewody dla nasion/nawozów są prawidłowo ustawione i nieuszkodzone przed rozpoczęciem wysiewu.

UWAGA! Jeśli automatyczne siłowniki poziomujące elementu uprawnego i redlicy zostały wycofane na czas transportu drogą, ciśnienie zostanie do nich doprowadzone w momencie załączenia obwodu hydraulicznego wentylatora.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 46

Page 54: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.3 Składanie 4T

Należy zawsze upewnić się, że sekcje redlic są złożone w pierwszej kolejności

1. Całkowicie podnieść siłownik główny podnoszący i siłowniki podnoszące redlic, a następnie założyć wszystkie ograniczniki siłowników (Rys. 19).

2. Założyć sworzeń blokujący podwozia głównego (Rys. 18).

3. Upewnić się, że na ekranie układu hydraulicznego skrzynki sterowania (Rys. 30) pole prawe oznaczone jako "Coulter Frame" [Rama redlic] jest podświetlone na niebiesko. Za pomocą

przycisku z prawej opuścić siłowniki podnoszenia ramy redlic na ograniczniki.

Rys. 30

4. Upewnić się, że przełącznik kołyskowy "FOLDING" [SKŁADANIE] na przedniej tablicy rozdzielczej jest przełączony na "COULTER FRAME" [RAMA REDLIC] (Rys. 27/①).

5. Nacisnąć przycisk z lewej na ekranie układu hydraulicznego skrzynki sterowania w celu włączenia sekcji redlic. Upewnić się, że zostały podniesione z obu stron.

6. Na przedniej tablicy rozdzielczej ustawić przełącznik "FOLDING" [SKŁADANIE] z powrotem na "BREAKER / WHEEL AXLE" [EL. UPRAWNY / OŚ KÓŁ].

7. Należy włączyć sekcje boczne zębów uprawnych/osi kół na ekranie układu hydraulicznego skrzynki sterowania. Należy pamiętać, że potrzeba czasu na wycofanie siłowników blokujących przed zauważeniem jakiegokolwiek ruchu sekcji bocznych.

8. Kiedy maszyna jest w pełni złożona należy wyłączyć ciągnik i założyć wszystkie sworznie sekcji składanych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 47

Page 55: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

1

9. Następnie sprawdzić, czy pole "Coulter / Leg Pressure Cylinder" [Siłownik ciśnienia redlic /

ramion] jest podświetlone na niebiesko (Rys. 31) za pomocą lewego przycisku . Za

pomocą lewego przycisku wycofać ramiona uprawne (Rys. 32) i ramiona redlic (Rys. 33).

Rys. 31

Rys. 32

Rys. 33

Pro-Til 3T/4T 07.2016 48

Page 56: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.4 Instrukcja pracy

Nie wolno nigdy cofać z siewnikiem w ziemi. Należy zawsze upewnić się, że maszyna jest w pełni uniesiona przed rozważeniem cofania.

Nie należy prowadzić zbyt głęboko przednich ramion uprawnych. Może to spowodować odciążenie kół dociskających, które z kolei nie będą w stanie ubić uprawianego pasa. Celem przednich ramion jest uprawa strefy korzeni, nie głęboszowanie.

Mzuri nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki spowodowane wykorzystaniem maszyny w sposób niezgodny z instrukcjami.

Na początku każdego dnia przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową maszyny. Sprawdzić, czy ciśnienie w oponach jest prawidłowe i wszystkie części eksploatacyjne są w dobrym stanie. Upewnić się, że węże rozprowadzające nasiona nie są uszkodzone lub zagięte. Sprawdzić zaczep, aby upewnić się, że wszystkie śruby są dobrze dokręcone, a sworznie prawidłowo zabezpieczone spinkami.

Przed pierwszym uruchomieniem wykonać krótką próbę na polu, aby upewnić się, że maszyna jest odpowiednio wypoziomowana, a ustawienia głębokości są poprawne.

Po wstępnej kalibracji napełnić zbiornik nasion wyłącznie jednym workiem i wysiewać aż do opróżnienia zbiornika w celu potwierdzenia, że ilość wysiewana jest poprawna.

Istotne jest, by osoba obsługująca regularnie sprawdzała, czy:

a. Maszyna jest wypoziomowanab. Ramiona kultywatora są na odpowiedniej głębokościc. Nasiona umieszczane są na odpowiedniej głębokościd. Koła dociskające wystarczająco ubijają glebęe. Każda redlica dostarcza podobną ilość nasion.

Na początku wysiewu należy to wykonywać co 50 m, aż do osiągnięcia satysfakcjonującego wyniku, a następnie co godzinę.

Kiedy wszystko działa poprawnie, zacząć wysiew. Podnosić i opuszczać maszynę wyłącznie podczas ruchu postępowego ciągnika.

Zawsze opuścić do położenia roboczego na 3-5 metrów przed obszarem wysiewu z prawidłową prędkością wentylatora, aby zapewnić wystarczającą ilość czasu na dotarcie nasion do redlic.

Kontynuować obniżanie ciśnienia przez czas wystarczający dla pełnego opuszczenia maszyny na głębokość roboczą i wycofania wszystkich siłowników do ich ograniczników, co zwykle wymaga 8 - 10 sekund ciągłego zasilania w ciśnienie.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 49

Page 57: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Po każdym zatrzymaniu w celu napełnienia zbiorników nasion i nawozu należy wykonać kontrolę wzrokową okolic siewnika. Trzeba zwrócić szczególną uwagę na przewody doprowadzające nasiona, redlice, wycieki oleju hydraulicznego, prawidłowe ustawienie ograniczników, a także stan wszystkich części eksploatacyjnych.

Mogą wystąpić sytuacje, w których grunt jest zbyt mokry lub zbyt suchy do użycia siewnika. W takich trudnych warunkach użycie siewnika może doprowadzić do uszkodzenia maszyny lub gleby. Mzuri nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania maszyny.

Trzeba wziąć pod uwagę obecność kamieni, skał, pni lub innych przeszkód. Siewnik musi być napędzany w odpowiedni sposób.

10.4.1 Prędkość jazdy

Siewnik może pracować aż do maksymalnej zalecanej prędkości jazdy 6-12 km/h, w zależności od warunków terenowych. Szybkość pracy podczas wysiewu bezpośrednio w miejscu występowania pokrywy roślinnej nie może przekraczać 10km/h.

UWAGA! Prędkość robocza zależy od rodzaju gleby, resztek pożniwnych, typu nasion i ilości nasion oraz nawozu.

Podczas pracy z siewnikiem należy uważać na przeszkody na polu, które mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.

10.4.2 Skręcanie

Na początku przejazdu odczekać, aż nasiona dotrą do redlic. Upewnić się, nie ma żadnych przeszkód na ścieżce skrętu.

Podczas wysiewu i wykonywania skrętów na polu jest absolutnie niezbędne podniesienie maszyny. Nie jest wskazane wykonywanie zbyt ostrych skrętów podczas wysiewu.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 50

Page 58: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.4.3 Części zamienne

Przy wymianie zużytych grotów należy po prostu wybić i usunąć kołki rozprężne. Wymienić na nowe przy użyciu młotka miękkiego i zabezpieczyć nowym kołkiem rozprężnym.

W przypadku montażu grotów z końcówkami z węglika spiekanego należy uważać, aby nie uszkodzić końcówki. Należy zawsze używać miękkiego młotka i nigdy nie uderzać w końcówkę z węglików spiekanych.

Należy zadbać o to, by stojaki transportowe i sworznie blokujące były na swoim miejscu.

Przy wymianie grotów należy zawsze używać rękawic i okularów ochronnych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 51

Page 59: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

10.5 Ustawienia głębokości

10.5.1 Głębokość zębów uprawnych

Głębokość wysiewu zmienia się poprzez liczbę ograniczników siłowników na głównych siłownikach podnoszących (Rys. 34/①).

Rys. 34

Najpierw należy zadbać o to, by sworzeń blokujący podwozia głównego był w położeniu roboczym. Całkowicie wysunąć główny siłownik podnoszący i założyć z powrotem sworzeń blokujący podwozia głównego. Wybrać żądaną ilość ograniczników siłowników po obu stronach. Wyjąć sworzeń blokujący podwozia głównego z powrotem do położenia roboczego i opuścić w celu sprawdzenia nowej głębokości.

Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji należy umieścić sworznie blokujące w odpowiednim położeniu i zadbać o bezpieczeństwo obszaru pracy.

UWAGA! Może być niezbędna regulacja wysokości dyszla, aby siewnik pracował w poziomie.

Upewnić się, że na siłowniki z obu stron założono równą liczbę ograniczników siłowników.

Jest niezwykle ważne, aby podczas pracy siłownik regulacji głębokości był w pełni wycofany w stosunku do żądanej ilości ograniczników.

Nie należy prowadzić zbyt głęboko przednich ramion zębów uprawnych. Zbytnie zagłębienie ramion odciąży oś kół, które z kolei nie będą w stanie ubić uprawianego pasa. Celem przednich ramion jest uprawa strefy korzeni, nie głęboszowanie. Zdecydowanie zaleca się, aby nie wykonywać prac z mniejszą ilością niż 6 ograniczników wysokości siłownika.

UWAGA! Jeśli założone są tarcze uprawne można nieznacznie wyregulować sprężynę, co zwiększa nacisk na tarcze, zapobiegając ich pozostawaniu na płytkiej pozycji w trudniejszych warunkach

Pro-Til 3T/4T 07.2016 52

Page 60: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

21

glebowych.10.5.2 Głębokość redlic siewnych

Wstępna konfiguracja głębokości siewu jest ustawiana za pomocą ograniczników siłowników podnoszących ramy (Rys. 35/①).

Rys. 35

Kąt ramy redlic można regulować za pomocą śruby rzymskiej (Rys. 35/②). Celem jest uzyskanie równoległego ruchu ramy względem podłoża podczas pracy.

Rys. 36

W odniesieniu do (Rys. 36), bardziej precyzyjnej regulacji głębokości siewu można dokonać poprzez wydłużenie/skrócenie regulatora głębokości ①, a jeśli pożądana jest dodatkowa głębokość robocza można obniżyć ramię redlicy ② do pozycji dolnego otworu.

Zaleca się prowadzenie górnego ramienia redlicy ③ równolegle do powierzchni siewnej, aby utrzymać odpowiedni kąt grotu redlicy ④. Jeżeli istnieje potrzeba zmiany skoku redlicy, należy zmienić długość regulowanej śruby rzymskiej (Rys. 35/②).

Pro-Til 3T/4T 07.2016 53

Page 61: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

1

10.5.3 Głębokość belek brony

Wysokość ramy brony modyfikuje się poprzez usunięcie lub dodanie ograniczników siłownika (Rys. 37/①).

Należy zawsze stosować taką samą ilość ograniczników siłownika na wszystkich siłownikach ramy brony.

Rys. 37

Należy upewnić się, że siłowniki brony mają równą liczbę założonych ograniczników siłowników.

Nie wolno nigdy zdejmować czerwonych ograniczników siłowników, gdyż spowoduje to nadmierne wysunięcie siłowników.

Kąt natarcia zębów brony można regulować za pomocą otworów regulacyjnych (Rys. 38/①). Obie strony należy zawsze ustawić w tej samej pozycji.

Rys. 38

Osoba obsługująca musi zawsze zadbać o to, by znajdowała się w bezpiecznym miejscu przed opuszczeniem i podniesieniem ramy brony.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 54

Page 62: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

10.6 Ustawienia automatycznego hydraulicznego układu zabezpieczającego

Można dokonać regulacji nacisku ramienia uprawnego i siłowników automatycznego zabezpieczenia poprzez obrócenie odpowiedniej śruby z gniazdem sześciokątnym z lewego tylnego boku zbiornika (Rys. 39).

Siłowniki automatycznego zabezpieczenia są fabrycznie ustawione, ale można je dostosować odpowiednio do warunków gruntowych.

Rys. 39

Maksymalne ciśnienie robocze dla automatycznych siłowników zabezpieczających zęby uprawne wynosi 140 bar.

Maksymalne ciśnienie robocze dla automatycznych siłowników zabezpieczających redlice wynosi 100 bar.

UWAGA! Ciśnienie zostanie doprowadzone do siłowników w momencie włączenia obiegu hydraulicznego wentylatora.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 55

Page 63: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

10.7 Znaczniki przejazdu

Przy pierwszym przejeździe należy ustawić znacznik przejazdu odpowiednio do szerokości roboczej siewnika. Prawidłowy znacznik skierowany jest do środka ciągnika. Długość znacznika przejazdu jest ustawiona na pół maszyny powiększone o połowę odstępu między grotami:

Szerokość maszyny ÷ 2 = A Rozstaw redlic ÷ 2 = B

Całkowita odległość = A + B

Podczas normalnej pracy poprawny znacznik przejazdu powinien znajdować się na 1666,5 mm od środka skrajnej redlicy.

Maszyna powinna być odpowiednio ustawiona na głębokości roboczej przed przeprowadzeniem tej kontroli. Należy pamiętać o wykonaniu tego dla obu znaczników przejazdu, lewego i prawego.

Rys. 40

Pro-Til 3T/4T 07.2016 56

Page 64: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.8 Ścieżki technologiczne

Stan ścieżek technologicznych można zobaczyć na głównym ekranie roboczym.

Docelowa liczba przejazdów może wynosić do 99, z ustawieniem symetrycznym, asymetrycznym lewym lub asymetrycznym prawym.10.8.1 Podniesienie wartości licznika przejazdów

Przy uruchomieniu instrumentu sekwencja ścieżek technologicznych zawsze zaczyna się od "1".W przypadku rozpoczęcia pracy na przejeździe innym niż 1 w sekwencji ścieżek technologicznych, można nacisnąć przycisk "+1", aby wybrać odpowiedni, aktualny numer przejazdu.

10.8.2 Utrzymanie wartości licznika przejazdów

Jeśli jest konieczne podniesienie siewnika w innej sytuacji niż na uwrociu lub, zależnie od konfiguracji siewnika, podniesienie znacznika przejazdu w celu pokonania formy na polu, liczba przejazdów i tak wzrośnie automatycznie o 1.

Można jednak nacisnąć przycisk , aby zachować aktualną liczbę przejazdów(np. zapobiec powiększeniu liczby).

Ikona wskazuje na utrzymanie liczby przejazdów .

Nacisnąć przycisk ponownie, aby powrócić do normalnego zliczania przejazdów.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 57

Bieżący przejazd

Docelowa il. przejazdów

Liczba ścieżek technologicznych -

normalny tryb ruchu

Zachowana liczba ścieżek technologicznych

Page 65: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.9 Zbiornik

Zbiorniki nasion i nawozów mogą być połączone poprzez usunięcie środkowego rozdzielacza (Rys. 41), co pozwala zwiększyć ilość nasion w przypadku niestosowania nawozu.

Należy upewnić się, że zamknięta jest klapa układu dozowania nawozu w celu zapobieżenia dotarciu nasion do dozownika nawozu.

Rys. 41

Zbiorniki nasion i nawozu są wyposażone w czujniki poziomu, które wskazują niski poziom produktu. Jeśli poziom produktu spadnie za nisko, na panelu sterowania w kabinie jest natychmiast pokazywany alarm (Rys. 42).

Rys. 42

Pro-Til 3T/4T 07.2016 58

Page 66: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.9.1 Platforma dostępu do zbiornika

Drabina do platformy na zbiorniku musi zostać ręcznie rozłożona (Rys. 43).

Rys. 43

Na drabinę należy stawać wyłącznie po odpowiednim umocowaniu za pomocą zawleczki. Podczas pracy i transportu drabina na platformę powinna zawsze znajdować się w pozycji złożonej.

Istnieje niebezpieczeństwo upadku, jeśli schodki nie są odpowiednio zabezpieczone.

Należy zadbać o to, by schodki na platformę były złożone przed rozpoczęciem wysiewu lub złożeniem maszyny.

Zabrania się jazdy lub wspinania się na maszynę podczas pracy.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 59

Page 67: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Niezwłocznie po wysiewie należy opróżnić i wyczyścić zbiorniki na nasiona i nawóz oraz dozowniki.

Rys. 44

Zbiornik opróżnia się za pomocą spustu zbiornika i przedniej płyty na dozowniku (Rys. 44). Należy to wykonywać wyłącznie na twardej, płaskiej powierzchni. Wszelkie nasiona i nawozy trzeba niezwłocznie zebrać do właściwych worków.

Uwaga, pył z zapraw jest toksyczny, należy unikać jego wdychania i kontaktu ze skórą.

UWAGA! Usunąć wszystkie ślady nawozu za pomocą ciepłej wody z mydłem i pozostawić do wyschnięcia. Na dozownik, zbiornik, przekładnię i sąsiadujące części należy zastosować olej chroniący przed rdzą.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 60

Page 68: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.10 Układ pneumatyczny

Układ hydrauliczny ciągnika musi dostarczać wystarczającą ilość oleju, aby utrzymać odpowiednią prędkość wentylatora. Nadmierny przepływ oleju spowoduje jego przegrzanie. Zaleca się dokładne regulowanie przepływu oleju z ciągnika w celu dopasowania do wymagań wentylatora.

Strumień powietrza transportuje ziarno ze zwężki Venturiego do redlic. Wymagana objętość powietrza zależy od rodzajów i masy nasion.

10.10.1 Prędkość wentylatora

Prędkość wentylatora kontroluje się za pomocą skrzynki sterowniczej Artemis i są regulowane przez zawór elektromagnetyczny (Rys. 45).

Rys. 45

1. W celu zmiany prędkości wentylatora należy wejść do ekranu układu hydraulicznego (Rys. 46).

Rys. 46

2. Kliknięcie zakładki wentylatora spowoduje wyświetlenie klawiatury numerycznej przeznaczonej do wpisania nowej wartości (Rys. 47).

Pro-Til 3T/4T 07.2016 61

Page 69: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Rys. 47

Maszyny 4T i 4T Select są wyposażone w dwa wentylatory. Na głównym ekranie roboczym wyświetlacz wentylatora alternuje co 6 sekund między wentylatorem "1" i wentylatorem "2".

UWAGA! Nadmierny przepływ powietrza spowoduje wydmuchanie małych nasion z bruzd.

UWAGA! Ograniczenie przepływu powietrza może spowodować zatrzymanie ruchu nasion i szybko do ich zablokowania, w wyniku czego z redlic wydostawałoby się niewiele nasion lub żadne.

UWAGA! Przepływ powietrza i dystrybucję nasion należy sprawdzać na początku pracy i w regularnych odstępach czasu na każdej redlicy.

Należy upewnić się, że hydrauliczny przewód powrotny prowadzi bezpośrednio do zbiornika ciągnika.

Nie należy przekraczać prędkości wentylatora 4000 rpm.

Należy chronić osłonę wentylatora przed zanieczyszczeniami.

Sprawdzić, czy wirnik wentylatora jest mocno zaciśnięty na wale wentylatora. Dokręcić po pierwszych 50 godzinach, a następnie sprawdzać co rok.

Pokrywa zbiornika musi być zawsze zamknięta (z wyjątkiem napełniania). Pył i wilgoć zatkają moduł dozowania i doprowadzą do błędów w dozowaniu oraz niepotrzebnego zużycia.

UWAGA! Maksymalne ciśnienie powrotu to 3 bary. Każdy wzrost ciśnienia spowoduje poważne uszkodzenie układu hydraulicznego maszyny.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 62

Page 70: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.10.2 Rozdzielacz powietrza (tylko 3T i 3T Select)

Maszyny 3T i 3T SELECT są wyposażone w rozdzielacz strumienia powietrza (Rys. 48). Zazwyczaj, w przypadku użycia obu dozowników, jest ustawiony nieco na lewo, o 1-1 ½ wycięcia.

W przypadku, gdy odbywa się wyłącznie wysiew, należy go ustawić na prawo i zmniejszyć prędkość wentylatora.

Rys. 48

Maszyny 4T i 4T SELECT są wyposażone w dwa wentylatory.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 63

Page 71: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

10.10.3 Czujniki przepływu nasion

Wszystkie węże podające nasiona do redlic są wyposażone w czujnik zablokowania za głowicą rozdzielającą, który służy do wykrywania przepływu nasion.

Aby przejść do ekranu przepływu nasion, należy wcisnąć na głównym ekranie skrzynki

sterowania Artemis (Rys. 49). Aby wyświetlić stan czujnika dla nasion, wybrać kartę .

Rys. 49Czujniki są identyfikowane poprzez numer monitorowanego rzędu.

UWAGA! W konfiguracji z podwójnym pomiarem (np. nasiona przód / nasiona tył), wyłączenie jednego z kanałów zmieni wskaźniki dla czujników na kolor czerwony, ale nie wystąpi alarm.

Tabela 1 pokazuje stan czujnika i odpowiednie wskazanie na ekranie.

Tabela 1

Wskazanie Stan

ZIELONY Czujnik działa normalnie i wykrywa wymagany przepływ nasion.

CZERWONY Czujnik zablokowany, na poziomie redlicy lub przy głowicy rozprowadzającej. Pojawi się komunikat alarmowy “Seed Sensor [xx] Row [xx] Blocked” [Czujnik nasion [xx] Rząd [xx] Zablokowany].Usunąć powód zablokowania.Uwaga! Czujnik nr odnosi się do położenia na głowicy rozprowadzającej. Nr rzędu monitorowany przez czujnik nie jest koniecznie taki sam jak numer czujnika.

POMARAŃCZOWY (MIGAJĄCY) Czujnik jest wykryty na magistrali CAN, ale występuje przerwa w komunikacji z przylegającym czujnikiem.Pojawi się komunikat alarmowy “Seed Communication Error” [Błąd komunikacji dla nasion]. Sprawdzić złącza czujnika.

CZARNY Czujnik nie jest wykryty na magistrali CAN i powoduje przerwę w komunikacji z przylegającym czujnikiem.Pojawi się komunikat alarmowy “Seed Communication Error” [Błąd komunikacji dla nasion].Należy sprawdzić złącza czujnika, gdyż w przeciwnym razie czujnik może być uszkodzony i trzeba go wtedy wymienić.Uwaga! Czujnik zastępczy musi być skonfigurowany z tym samym Nr ID.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 64

Page 72: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

SZARY Czujnik jest zabrudzony. Pojawi się komunikat alarmowy “Seed Sensor [xx] Row [xx] Unclean” [Czujnik nasion [xx] Rząd [xx] Brudny].Wyczyścić czujnik(-i).

UWAGA! Podniesienie siewnika kasuje wszystkie alarmy.

Zaleca się kalibrację czujników na początku każdego dnia wysiewu.

3. Należy rozpocząć wysiewanie i upewnić się, że wszystko pracuje z pełną prędkością i jest w normalnym stanie roboczym.

4. Przejść do ekranu czujnika przepływu nasion. Jeśli wszystkie wskaźniki czujników są

wyświetlane na zielono, wystarczy nacisnąć w celu przeprowadzenia automatycznej kalibracji wszystkich czujników.

5. Po skalibrowaniu czułość czujników jest regulowana automatycznie dla różnych prędkości postępowych / zastosowań, n.p. zmiennej uprawy zgodnie z planem.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 65

Page 73: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

1

11 SELECTFunkcja select umożliwia wybór między wąskim lub szerokim rozstawem rzędów, w zależności od planowanej uprawy.

Rys. 50

Przy wybraniu szerokiego rozstawu (Rys. 50/①) przedni rząd zębów uprawnych i przedni rząd redlic automatycznie podniosą się. Funkcja ta jest szczególnie przydatna przy niektórych rodzajach upraw i dużych ilościach resztek pożniwnych na powierzchni.

UWAGA! W trybie SELECT maszyna automatycznie chowa przedni rząd ramion zębów uprawnych i redlic oraz dociska tylny rząd zębów uprawnych i redlic.

UWAGA! Po wybraniu trybu select zwiększa się szerokość robocza (patrz punkt 13.3.1).

Tryb select jest zalecany przy wysiewie nasion oleistych, kukurydzy i niektórych roślin okrywowych.

UWAGA! Niezbędna jest zmiana niektórych konfiguracji maszyny (patrz punkt 12.2):

Głowica rozprowadzająca nawozów Głowica rozprowadzająca nasion

Zaleca się przywrócenie standardowych ustawień po zakończeniu wysiewu.

UWAGA! Przed kalibracją siewnika w tryb select należy przeczytać rozdział 13.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 66

Page 74: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

12 Głowice rozprowadzające

12.1 Konfiguracja głowic rozprowadzających Pro-Til

Tabela 2

Pro-til 3T Pro-til 4T

Głowica nasienna

Głowica nawozowa

12.2 Konfiguracja głowic rozprowadzających Pro-Til SELECT

12.2.1 Ustawienie głowic rozprowadzających nasiona SELECT

W celu uzyskania dostępu do głowicy rozprowadzającej nasiona należy upewnić się, że drabina jest ustawiona pewnie i bezpiecznie.

Tabela 3

Pro-Til 3T SELECT Pro-Til 4T SELECT

Ustawienie standardowe

Ustawienie SELECT Ustawienie standardowe

Ustawienie SELECT

Głowica nasienna

Przy przełączaniu na tryb SELECT należy zmienić głowicę rozprowadzającą nasiona. Podłączyć wyłącznie przewody nasienne prowadzące do tylnego rzędu redlic SELECT.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 67

Page 75: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

12.2.2 Ustawienie głowic rozprowadzających nawozy SELECT

UWAGA! Korzystając z okazji, należy sprawdzić głowicę rozprowadzającą pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby oczyścić.

3T SELECTRys. 51

Przy przełączaniu na tryb SELECT należy zmienić głowicę rozprowadzającą nawozów. Osłony 3T SELECT można rozpoznać po 4 zasłonach przewodów. Ustawić śruby mocujące, mając na uwadze, że będą pasować wyłącznie we właściwym położeniu.

4T SELECTRys. 52

Osłony 4T SELECT można rozpoznać po 5 zasłonach przewodów. Ustawić śruby mocujące. Będą pasować wyłącznie we właściwym położeniu.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 68

1Rys. 51

21) Głowica nasienna Selectosłona z 4 zasłonami przewodów2) Normalna głowica nasienna osłona z 5 zasłonami przewodów

1Rys. 52

2 1) Głowica nasion Selectosłona z 5 zasłonami przewodów

2) Normalna głowica nasion osłona z 6 zasłonami przewodów

Page 76: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13 Dozowanie

13.1 Informacje ogólne o dozowniku

Niezwykle ważne jest wykonywanie regularnych kontroli dozownika i jego napędu, aby uniknąć nieprawidłowości w dozowaniu nasion.

Dozownik nawozu przeznaczony jest wyłącznie do wysokiej jakości nawozu granulowanego.

UWAGA! Zbity, zakurzony lub wilgotny nawóz szybko się ubija i może zmniejszyć lub zatrzymać przepływ przez dozownik.

Każdy dozownik nasion zawiera wałek napędzany za pomocą silnika elektrycznego. Prędkość obrotowa wałka pomiarowego dozownika zależy od prędkości roboczej i wstępnie ustawionych wartości dla wysiewu. Wersja 6t z podwójnym zbiornikiem wyposażona jest w trzy dozowniki (dwa dla nasion, jeden dla nawozu).

Rys. 53

1) Nakrętki mocujące obudowy2) Obudowa łożyska3) Wałek wysiewu nasion (małe nasiona)4) Wałek nasion i nawozu (otwór 20 mm)

Opcjonalne5) Wałek nasion i nawozu (otwór 25 mm)6) Wałek nasion (żłobkowany)7) Sworzeń klapy opróżniania8) Klapa opróżniania9) Gumowe sprzęgło napędu10) Dolna klapa gumowa11) Górna klapa gumowa

Rys. 53Dostarczane są trzy rodzaje wałków dla nasion, do siewu nasion różnych rozmiarów i ilości.

Wałek wysiewu małych nasion Wałek wysiewu z otworami 25 mm Wałek wysiewu żłobkowany

• Rzepak ozimy • Pszenica • Żyto • Kukurydza • Zboża przy

• Gorczyca • Jęczmień • Nawóz • Fasola większych• Goździki • Owies • Groszek ilościach

Pro-Til 3T/4T 07.2016 69

Page 77: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.2 Wymiana wałków

UWAGA! Przy wymianie wałków na nasiona zbiornik nasienny powinien być pusty. Jeśli nie jest to możliwe, można odciąć przepływ nasion na suwaku odcinającym.

Patrz (Rys. 53):

1. Usunąć sworzeń ⑦, otworzyć klapę ⑧ i usunąć pozostałe nasiona.2. Usunąć pył z ciał obcych i środki zaprawiania nasion.3. Nacisnąć przycisk kalibracji aż śruba z łbem sześciokątnym będzie dostępna bezpośrednio w

otworze klapy. ⑧

Wyłączyć skrzynkę sterującą siewnika i odłączyć zasilanie z ciągnika do siewnika, aby uniemożliwić obroty wałka.

4. Odkręcić nakrętki ① i zdjąć obudowę łożyska ②.5. Sprawdzić pod kątem punktów o utrudnionym ruchu, uszkodzeń osi wałka lub łożysk.6. Wysunąć wałek nasion i zamienić na inny.7. Wymienić śrubę i zmontować.8. Zawsze dokładnie sprawdzić pasek gumowy ⑩ i ⑪ pod kątem prawidłowego

posadowienia, zlicowania z wałkiem nasiennym. Gumowy pasek uszczelniający nie może być uszkodzony. W razie potrzeby wymienić.

9. Zawsze uważnie sprawdzić gumowe sprzęgło napędu⑨ pod kątem prawidłowego ustawienia. Gumowe sprzęgło napędu nie może być uszkodzone lub zużyte. W razie potrzeby wymienić.

10. Po zakończeniu montażu wałek musi obracać się swobodnie i wykazywać niewielki luz. Trzeba sprawdzić, czy obraca się prosto i działa prawidłowo.

Niezwykle ważne jest wykonywanie regularnych kontroli dozownika i jego napędu, aby uniknąć nieprawidłowości w dozowaniu nasion.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 70

Page 78: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.3 Kalibracja ilości nasion/nawozów

Próba kalibracji służy do określenia prędkości wałka dozującego dla pożądanej ilości wysiewu.

Należy zawsze przeprowadzić próbę kalibracji:

Podczas wstępnej konfiguracji Przy zmianie rodzaju nasion lub nawozów (Nawet jeśli nasiona są tej samej rośliny, a

zmianie ulega tylko rodzaj, może się różnić waga, wielkość, kształt i zaprawienie). Przy wymianie wałka dozującego Jeżeli na opróżnienie zbiornika potrzeba mniej lub więcej czasu niż oczekiwano.

Należy wziąć pod uwagę, że siewnik dysponuje dwoma dozownikami i każdy musi być skalibrowany osobno. Konieczna jest szczególna uwaga w celu zapewnienia, że każdy dozownik odmierza odpowiednią ilość produktu na obszar roboczy.

UWAGA! : Przedni dozownik jest przeznaczony wyłącznie na nawóz. Tylny dozownik jest przeznaczony wyłącznie na nasiona.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 71

Page 79: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.3.1 Szerokości robocze

UWAGA! : Aby zachować dokładność dozowania, trzeba dokładnie rozważyć szerokości robocze

maszyn. Przy wybraniu trybu Select należy zwiększyć ustawienie szerokości maszyny w celu

utrzymania prawidłowego rozstawu roboczego. Głowice rozprowadzające nasion i nawozów muszą również zostać odpowiednio zmienione (patrz Rozdział 11 Select).

Należy upewnić się, że automatyczne sterowanie ciągnikiem za pomocą GPS jest wyregulowane, a znaczniki również odpowiednio dostosowane.

3T Normalna szerokość robocza

3T Szerokość robocza Select

Pro-Til 3T/4T 07.2016 72

Kierunek ruchu

Kierunek ruchu

Page 80: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

4T Normalna szerokość robocza

4T Szerokość robocza SELECT

Pro-Til 3T/4T 07.2016 73

Kierunek ruchu

Kierunek ruchu

Page 81: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.3.2 Ustawianie szerokości roboczej

Tabele 2 i 3 pokazują wartości odniesienia dla ustawień szerokości roboczej.

Tabela 4

3T Ustawienia dozowania dla szerokości roboczej (m)Kanał dozujący w Artemis Tryb standardowy (9 rzędów) Tryb Select (5 rzędów)Kanał 1 Dozownik nasion 3 3,33Kanał 2 Dozownik nawozu 3 3,33

Tabela 5

4T Ustawienia dozowania dla szerokości roboczej (m)Kanał dozujący w Artemis Tryb standardowy (11 rzędów) Tryb Select (6 rzędów)Kanał 1 Dozownik nasion 4 4,36Kanał 2 Dozownik nawozu 4 4,36

1. Z głównego ekranu roboczego na skrzynce sterowania Artemis nacisnąć , aby

przejść do ekranu ustawień siewnika (Rys. 54). Następnie dotknąć zakładkę , aby wybrać ustawienia fabryczne.

Rys. 54

2. Wejść do ekranu Channel Setup [Konfiguracja Kanałów] (Rys. 54).

3. Na środku ekranu pojawi się lista ustawień (Rys. 55). Po lewej stronie

pojawią się cztery zakładki wałków dozujących .

Pro-Til 3T/4T 07.2016 74

Page 82: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Rys. 55

4. Wybrać odpowiedni kanał dozowania poprzez naciśnięcie jednej z zakładek zaznaczonych na fioletowo (Rys. 55).

5. Środek ekranu menu jest odpowiednio dobrany dla wybranego kanału. Produkt dozowany dla kanału jest wskazany obok zakładki "Product" [Produkt] (nr 5).

6. Szerokość dozowania można zmienić poprzez naciśnięcie zakładki "Width" [Szerokość] (nr 3). Pojawi się klawiatura numeryczna (Rys. 56), na której można wprowadzić nową wartość.

Rys. 56

Pro-Til 3T/4T 07.2016 75

Page 83: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

2

1

13.3.3 Ustawienie maszyny do kalibracji

Maszyna jest dostarczana z wagą i pojemnikiem do kalibracji (Rys. 57).

Rys. 57

1. Najpierw należy sprawdzić, czy wszystkie otwory kalibracji i czyszczenia są zamknięte.2. Sprawdzić, czy pojemnik nasion / nawozu jest wolny od ciał obcych.3. Umieścić niewielką ilość nasion/nawozu w pojemniku, a następnie otworzyć odpowiednią

klapę wylotową do kalibracji na dozowniku.

Rys. 58

4. Umieścić pojemnik pod wylotem (Rys. 58/①) i wcisnąć przełącznik przygotowania (Rys. 58/②) w celu zebrania pożądanej ilości nasion/nawozu do zważenia. Dane o masie można wprowadzić wtedy do skrzynki sterowniczej Artemis. Proces ten należy powtarzać niezbędną ilość razy, aby uzyskać % błędu na jak najniższym poziomie.

UWAGA! Zadbać o to, by waga była umieszczona na równej, płaskiej powierzchni.

UWAGA! Upewnić się, że waga z pustym wiadrem jest wyzerowana (wytarowana) przed pobraniem próbki do celów kalibracji.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 76

Page 84: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.3.4 Wybór kanału dozowania

1. Aktualnie wybrany kanał zostanie zaznaczony na niebiesko na głównym ekranie roboczym.

Można nacisnąć lub dotknąć ikonę kanału, aby wybrać inny kanał.

2. Wielokrotne naciśnięcie spowoduje przejście przez kanały. Ikona kanału wskazuje produkt i docelowy wysiew. Można wtedy ustawić lub zmienić pożądaną wartość dla wybranego kanału.

3. Dozowniki można również włączyć lub wyłączyć ręcznie w pożądany sposób poprzez krótkie

naciśnięcie / na wybranym kanale. (Nacisnąć i przytrzymać / przez 3 sekundy, aby zastosować do wszystkich kanałów dozowania).

Ikona kanału wskazuje również stan silnika dozownika. Prędkość obrotowa silnika jest proporcjonalna do prędkości jazdy, więc podczas pracy ikona automatycznie staje się animowana wraz z obrotami dozownika. Jest również animowana po wybraniu sekwencji Prestart (Wstępnego uruchomienia) lub jeśli włączone jest symulowanie prędkości jazdy.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 77

Silnik dozowania WYŁĄCZONY

Silnik dozowania WŁĄCZONY - siewnik poniesiony / stacjonarny

Silnik dozowania WŁĄCZONY - siewnik opuszczony do pozycji roboczej i ruchomy

Page 85: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.3.5 Wykonywanie kalibracji

1. Z głównego ekranu wysiewu na skrzynce sterowniczej Artemis należy najpierw ustawić docelową wartość dla kanału(-ów) do skalibrowania. Współczynnik wysiewu jest wskazywany wyłącznie w jednostkach metrycznych (kg/ha). Najpierw należy wybrać kanał,

dla którego chce się ustawić współczynnik. Nacisnąć , a następnie wprowadzić wymagany współczynnik na klawiaturze i kliknąć "OK". System następnie automatycznie utrzyma tę wartość.

2. Siewnik należy skonfigurować w standardowy sposób za pomocą próby z wiadrem dla właściwego dozownika.

3. Nacisnąć przełącznik przygotowania, aby odmierzyć pożądaną ilość produktu.

UWAGA: W zależności od konkretnej konfiguracji siewnika, przełącznik(-i) przygotowania zostanie(-ą) skonfigurowany(-e) do pracy w trybie chwilowym lub blokowania.Jeśli jest ustawione w tryb blokowania należy nacisnąć i puścić przycisk, aby rozpocząć dozowanie, a następnie nacisnąć i puścić, aby zatrzymać działanie.Jeśli jest ustawione w tryb chwilowy należy nacisnąć i przytrzymać przycisk, aby rozpocząć dozowanie, a następnie puścić, aby zatrzymać.

Wyświetlacz przełącza się automatycznie na ekran kalibracji w momencie wciśnięcia przełącznika przygotowania.

Kiedy dozownik jest zatrzymany, urządzenie wyświetla masę w oparciu o istniejący zaprogramowany współczynnik kalibracyjny.

4. Zważyć zawartość pojemnika. Następnie nacisnąć lub (zależnie od potrzeb) i wprowadzić masę odmierzonego produktu (Rys. 59).

Rys. 59

Pro-Til 3T/4T 07.2016 78

Page 86: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

5. Nacisnąć w celu potwierdzenia. Nowy współczynnik kalibracji (kg/obr.),% błędu, a także maksymalna dopuszczalna prędkość postępowa są oparte na współczynniku wysiewu dla kanału.

Rys. 60

6. Jeśli uzyskany % błędu jest odpowiedni, nacisnąć na poniższym ekranie (Rys. 60), aby powrócić do głównego ekranu roboczego. Powtórzyć kalibrację w celu dalszego jego zmniejszenia.

13.3.6 Współczynniki kalibracyjne

Dla każdego kanału można ustawić współczynnik kalibracyjny w celu uzyskania dozowania bliskiego do pożądanej wartości. Pełną kalibrację można następnie wykonać w celu uzyskania precyzyjnego współczynnika dozowania.

1. Z głównego ekranu roboczego na skrzynce sterowania Artemis nacisnąć , aby przejść

do ekranu konfiguracji siewnika (Rys. 61). Następnie dotknąć zakładkę , aby wybrać kalibrację kanałów.

Rys. 61

2. Wybrać przeznaczony do kalibracji kanał poprzez jego naciśnięcie, a następnie wybrać przycisk "Cal Factor" [Współczynnik kalibracyjny] i wprowadzić pożądany współczynnik kalibracyjny. Wytyczne dla ustalenia współczynnika kalibracyjnego można znaleźć w punkcie 18.2, Wytyczne dla kalibracji RDS.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 79

Page 87: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.3.7 O dozowaniu

Nie zaleca się stosowania większej ilości nawozu niż 120 kg/ha nawozu na łoże siewne, ponieważ może to spowodować problemy w układzie dozowania i uszkodzenie korzeni wzrastających roślin.

Nie używać kleistych środków do zaprawiania, ponieważ będą one wpływać na dokładność pomiaru. Nie napełniać zbiornika nasiennego nim maszyna znajdzie się na polu.

Wypełniony zbiornik uczyni transport niebezpiecznym.

Dozownik przeznaczony jest do dystrybucji wyłącznie wysokiej jakości nawozu granulowanego. Zbity, zakurzony lub wilgotny nawóz szybko się zbija i może zmniejszyć lub zatrzymać przepływ przez dozownik.

UWAGA! Dozownik nawozów wymaga bardzo regularnej kontroli.

Uruchomić z pustym zbiornikiem nawozu, aby upewnić się, że praca mechanizmu dozującego nie jest ograniczona przez utwardzony nawóz, zablokowane przewody lub tworzenie się mostków.

Jeśli nawóz jest lepki lub zapylony, czyścić dozownik co 4 godziny lub częściej. Jeżeli w zbiorniku znajduje się jakikolwiek nawóz, należy najpierw zamknąć suwak odcinający, a następnie usunąć zawleczkę i otworzyć przednią klapę.

Po opróżnieniu dozownika, sprawdzić stan wałka dozującego. Sprawdzić, czy wszystkie otwory/przewody są czyste i wałek może się swobodnie obracać, a także ma lekki luz.

UWAGA! Utrzymanie tego samego współczynnika nanoszenia nawozu po przełączeniu z 17 na 9 rzędów spowoduje wprowadzenie większej punktowej ilości nawozu do miejsca ukorzenienia. Może to wywołać problemy z układem dozowania i uszkodzenie korzeni wzrastających roślin.

Tabela 3 przedstawia przykłady:

Tabela 6

Wykres konwersji dla nawozu z funkcją SelectWspółczynnik dla 9 ramion (kg/ha) Odpowiednia ilość dla 5 ramion (kg/ha)

40 2150 2660 3270 3780 4290 48

100 53110 58120 64

Pro-Til 3T/4T 07.2016 80

Page 88: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.4 Funkcja rozruchu wstępnego

Rozruch wstępny uruchamia siewnik z symulowaną prędkością przez określony czas, co pozwala uniknąć niezasianego obszaru w miejscu rozpoczęcia pracy. Powoduje uruchomienie dozownika z prędkością kalibracyjną, gdy siewnik pozostaje nieruchomy i "przygotowuje" siewnik tak, by nasiona dotarły do redlic w momencie rozpoczęcia pracy siewnika.

Aby dostosować czas rozruchu wstępnego, nacisnąć w celu przejścia do ekranu konfiguracji

siewnika. Następnie nacisnąć kartę (Rys. 62), aby wyświetlić czas trwania rozruchu wstępnego i tryb rozruchu wstępnego.

Czas rozruchu wstępnego ustala się metodą prób i błędów przy pierwszej konfiguracji. Czas można ustawić w zakresie od zera do 9,9 sekundy.

Tryb rozruchu wstępnego można ustawić na "Auto" lub "Man".

Tryb "Auto" - Funkcja rozruchu wstępnego jest uruchamiana automatycznie przy włączeniu siewnika. Tryb "Man" - Funkcja rozruchu wstępnego jest opcjonalna i uruchamiana poprzez

naciśnięcie na głównym ekranie przed rozpoczęciem pracy. Silnik dozowania będzie działać z prędkością kalibracyjną przez określony czas lub do momentu przekroczenia prędkości symulowanej, gdy załącza się pełne sterowanie proporcjonalne.

Rys. 62

W czasie rozruchu wstępnego i kiedy prędkość postępowa pozostaje poniżej prędkości symulowanej, rozpoczyna się odliczanie określonego czasu, a ekran Forward Speed [Prędkość postępowa] jest zaznaczony na żółto.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 81

Page 89: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.5 Dodatkowe przesunięcie

Wartość dla kanału można również powiększyć lub zmniejszyć tymczasowo lub w dowolnym momencie. Można go regulować w górę lub w dół w odstępach co 5%, odpowiednio do

warunków terenowych, maksymalnie do ±50% wartości docelowej. Nacisnąć , aby powrócić do wartości docelowej.

UWAGA! Ekran główny nie wyświetli, ani w żaden inny sposób nie przypomni o ustawieniu innej niż docelowa wartości dla kanału, chyba że kanał ten pozostaje wybrany.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 82

Page 90: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

13.6 Wartości całkowite

Na głównym ekranie roboczym, nacisnąć , aby przejść do ekranu wartości całkowitych (Rys. 63). Całkowita powierzchnia i waga każdego produktu zliczana jest do wcześniej wybranego rejestru pamięci "Total 1", "Total 2" lub "Total 3" [Całkowite 1, 2 i 3, odpowiednio], w pokazany sposób. Wartość całkowita to suma od czasu ostatniego zerowania. Wyzerowanie któregokolwiek z rejestrów

wartości całkowitych wymaga najpierw zaznaczenia i dotknięcia . Następnie należy dotknąć

ponownie w celu wyzerowania. Rejestr pamięci Grand Total [Suma wartości całkowitych] nie może być wyzerowany.

Rys. 63

Pro-Til 3T/4T 07.2016 83

Page 91: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

14 Kontrole wstępne przed wysiewemJakość uprawy i zasiewu zależy w pełni od ustawień i kontroli przed oraz podczas zasiewu.

Należy upewnić się, że operator jest zaznajomiony z i ma możliwość regularnego skonsultowania się z instrukcją obsługi.

14.1.1 Maszyna

Sprawdzić, czy maszyna jest prawidłowo zaczepiona, a wszystkie sprzęgła zablokowane. Sprawdzić, czy

wszystkie obwody hydrauliczne są podłączone do właściwych zaworów suwakowych i zablokowane.

Sprawdzić, czy wszystkie hydrauliczne natężenia przepływu i ciśnienia są prawidłowe.

Sprawdzić, czy wszystkie sworznie blokujące działają poprawnie i są wykorzystywane w razie potrzeby.

Sprawdzić, czy wszystkie ograniczniki są ustawione prawidłowo.

Sprawdzić, czy wszystkie zęby i redlice są w odpowiednim stanie.

Sprawdzić, czy wszystkie opony są napompowane, a łożyska kół w dobrym stanie.

14.1.2 Układ pneumatyczny

Sprawdzić, czy zasilanie w płyn hydrauliczny jest podłączone do właściwych zaworów suwakowych i przepływ jest odpowiedni. Upewnić się, że przewód powrotny nie jest pod ciśnieniem.

Uruchomić wentylator i sprawdzić, czy prędkość wentylatora jest prawidłowa, a powietrze wydostaje się poprawnie z każdej redlicy siewnej.

Sprawdzić, czy głowica rozprowadzająca i pokrywa są poprawnie założone.Sprawdzić, czy mechanizm wyznaczania ścieżek technologicznych funkcjonuje prawidłowo i na monitorze w kabinie ustawiona jest właściwa liczba przejazdów.

Sprawdzić, czy wszystkie otwory kalibracyjne są całkowicie zamknięte.

14.1.3 Dozownik

Sprawdzić, czy dozownik obraca się swobodnie i jest sprawny. Sprawdzić, czy sprzęgła silnika są w

dobrym stanie.

Sprawdzić, czy uszczelki gumowe są w dobrym stanie. Sprawdzić, czy nasiona nie wydostają się w nieodpowiednich miejscach.Należy zawsze dokonać ponownej kalibracji przy zmianie rodzaju nasion, numerów partii i/lub innego zaprawienia nasion.

Należy regularnie sprawdzać stan nasion w zbiorniku, czy nie występują blokady lub nie tworzą się mostki z nasion. (Szczególnie ważne w przypadku niegładkich nasion, np. jęczmienia i owsa).

Sprawdzić rozmieszczenie nasion na początku pracy i w regularnych odstępach czasu.

Na początku nowego projektu należy umieścić tylko niewielką ilość odważonych nasion, wysiewać aż do opróżnienia zbiornika, a następnie sprawdzić ekran obszaru. Można na tej podstawie stwierdzić, czy maszyna pracuje prawidłowo.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 84

Page 92: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

14.1.4 Węże

Sprawdzić, czy nie ma zagięć lub przerw w wężu Nieszczelności w układzie pneumatycznym doprowadzą do błędów dozowania.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 85

Page 93: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

15 Wyposażenie opcjonalne

15.1 10 kół osi jezdnej

15.2 Układ hamulcowy kół

Wersja 6t może być skonfigurowana z układem hamulcowym kół do transportu drogowego.

15.3 Przednie talerze tnące

Przednie talerze tnące są opcją we wszystkich agregatach pro-til.

Talerz minimalizuje zakłócenia spowodowane zębem uprawnym, a także rozcina resztki pożniwne w celu ułatwienia ruchu maszyny.

Zespół talerzy stworzono z myślą o łatwym montażu i demontażu. Nie powoduje dużych obciążeń i tworzy precyzyjny kanał dla ramienia uprawnego.

Każda talerz jest sprężynowy i może się obracać w celu zwiększenia wydajności.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 86

Page 94: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Należy uważać na ostre krawędzie talerza podczas regulacji lub pracy w ich pobliżu.

15.4 Aplikator granulatu

Wersja 6t może być skonfigurowana z aplikatorem granulatu. Układ sterowany jest za pośrednictwem skrzynki sterującej siewnika jako czwarty kanał "Pellets" [Granulat] (Rys. 64). Skalibrować aplikator w normalny sposób. Pod modułem dmuchawy znajduje się otwór kalibracyjny. Prosimy zapoznać się z Instrukcją obsługi Stocks AG.

Rys. 64

15.5 Wąskie koła

Głębokość robocza redlicy jest kontrolowana przez śledzące koło kontroli głębokości, które jest dostępne w wersji wąskiej lub szerokiej. Opcja z kołami wąskimi zalecana jest dla śledzenia redlic wąskopasmowych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 87

Page 95: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

15.6 Zęby sprężynowe brony

Opcjonalne zęby sprężynowe brony mogą być zamocowane do belki brony zamiast zębów. Łopatka na spodzie zęba sprężynowego jest odwracalna i może pracować biernie.

15.7 Hak sprzęgający Scharmüller

15.8 Zbiornik pojedynczy

Pro-Til 3T/4T 07.2016 88

Page 96: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

16 Obsługa i konserwacja

16.1 Czyszczenie

UWAGA! Podczas czyszczenia zbiornika i obudowy dozownika, ręcznie lub za pomocą sprężonego powietrza, należy zadbać o założenie maski i rękawic.

Uwaga, pył z zaprawiania jest toksyczny, należy unikać jego wdychania i kontaktu ze skórą.

Oczyścić wlot powietrza wentylatora i wymiennik ciepła w celu poprawy dopływu powietrza

i chłodzenia oleju.

Regularnie usuwać glebę z maszyny. Nie wolno dopuścić do oblepienia glebą, co może

utrudniać składanie lub hydrauliczne poziomowanie części maszyny.

Podczas mycia ciśnieniowego maszyny należy:

o Zawsze unikać elementów elektrycznych.

o Zawsze zachować minimalny odstęp 300 mm pomiędzy dyszą myjki i

urządzeniem.

o Unikać punktów smarowania.

Należy regularnie czyścić dozowniki za pomocą ciepłej wody z mydłem, aby zapobiec korozji

lub błędów dozowania z powodu odkładania pozostałości.

Należy regularnie czyścić głowice rozprowadzające, aby zapobiec odkładaniu pozostałości,

co powodowałoby błędy w rozprowadzeniu.

Na zbiornik, dozowniki i podłączone części należy nanieść olej chroniący przed rdzą.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 89

Page 97: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

16.2 Konserwacja

Sprawdzić, czy wszystkie przewody hydrauliczne są w dobrym stanie technicznym. Wszelkie

uszkodzone przewody należy wymienić natychmiast. Sprawdzić, czy nasiona nie wydostają

się w nieodpowiednich miejscach. Wszelkie wycieki należy natychmiast usuwać.

Sprawdzić stan opon i ciśnienie we wszystkich kołach. Zalecane ciśnienie to 47 psi.

Sprawdzić momenty dokręcenia nakrętek kół po pierwszym dniu, a następnie co tydzień. Zalecany moment obrotowy: 270 Nm.

Sprawdzić stan łożysk wszystkich kół.

Sprawdzić, czy dozownik jest w dobrym stanie technicznym, zwracając szczególną uwagę na

łożyska i gumowe klapki, a także, czy nie wydostają się w niepożądanych miejscach nasiona.

Sprawdzić, czy przewody doprowadzające nasiona są w dobrym stanie i pewnie zamocowane.

Sprawdzić stan wszystkich elementów wchodzących w kontakt z glebą; wszelkie zużyte lub uszkodzone części należy wymienić.

Sprawdzić stan wszystkich sworzni i tulei. Nadmiernie zużyte trzeba naprawić.

Wszystkie przeguby muszą poruszać się swobodnie i w razie potrzeby należy je nasmarować.

Sprawdzić, czy wszystkie drążki są w dobrym stanie i pewnie zamocowane.

Sprawdzić hak sprzęgający / pierścień dyszla pod kątem zużycia i prawidłowego zabezpieczenia

Codziennie wprowadzić smar do smarowniczek, dbając o to, by przepływał swobodnie.

Zadbać o to, by wszystkie loga produktów i znaki instruktażowe były nieuszkodzone.

Natychmiast wymienić uszkodzone elementy.

Sprawdzić, czy wszystkie elementy oświetlenia drogowego i tablice znaczników są w odpowiednim stanie i działają poprawnie.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 90

Page 98: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

16.3 Harmonogram konserwacyjny

1. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub napraw, jak również przed podjęciem prób lokalizacji źródła awarii bądź usterki, istotne jest, aby silnik był zatrzymany, hamulec postojowy zaciągnięty i kluczyk wyjęty ze stacyjki.

2. Regularnie sprawdzać, czy nakrętki i śruby nie są luźne. W razie potrzeby dokręcić.

3. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych na uniesionej maszynie, podeprzeć ją za pomocą odpowiednich narzędzi.

4. Przy wymianie części roboczej, założyć rękawice/okulary ochronne, stosować wyłącznie odpowiednie narzędzia i podpory, założyć wszystkie ograniczniki redlic, a na maszynie podczepianej, założyć wszystkie sworznie blokujące głównej ramy.

5. Ze względu na ochronę środowiska nie wolno wyrzucać jakichkolwiek olejów, smarów lub filtrów. Należy je przekazać do wyspecjalizowanych firm zajmujących się utylizacją.

6. Przed dowolnymi pracami na obwodzie elektrycznym należy odłączyć źródło zasilania.

7. Urządzenia ochronne potencjalnie narażone na zużycie powinny być regularnie sprawdzane. Należy je natychmiast wymienić, jeśli są uszkodzone.

8. Części zamienne powinny być zgodne z normami i specyfikacjami określonymi przez producenta. Należy korzystać wyłącznie z części zamiennych Mzuri.

9. Naprawy części pod obciążeniem lub ciśnieniem (akumulatory ciśnienia, itp.) powinny być wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowany personel z wyspecjalizowanymi narzędziami.

Położenie Zadanie

Uruchomienie

Warsztat Sprawdzić złącza przewodów hydraulicznych pod kątem przecieków

Sprawdzić ciśnienie w oponach

Sprawdzić szczelność układu pneumatycznego

Co godzinę

W terenie Sprawdzić układ pneumatyczny pod kątem poprawnego działania

Sprawdzić głębokość siewu

Pierwsze 10 godzin

Warsztat Sprawdzić elementy hydrauliczne i przewody pod kątem przecieków

Sprawdzić, czy wszystkie połączenia śrubowe są szczelne

Sprawdzić ciśnienie w oponach

Pro-Til 3T/4T 07.2016 91

Page 99: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

Sprawdzić momenty dokręcania nakrętek kół

Co 100 godzin

Sprawdzić ciśnienie w oponach

Sprawdzić szczelność układu pneumatycznego

Sprawdzić elementy hydrauliczne i przewody pod kątem przecieków

16.4 Smarowanie maszyny

Dokładnie wyczyścić smarowniczki i smarownicę przed pompowaniem smaru do łożysk lub sworzni. Może to spowodować wprowadzenie zanieczyszczonego smaru do obszaru smarowania.

Punkty smarowania są oznaczone następującymi naklejkami.

UWAGA! Skontrolować wzrokowo pod kątem zgubionych lub uszkodzonych naklejek wskazujących punkty smarowania. Upewnić się, że środek smarny został zapuszczony do wszystkich smarowniczek.

16.5 Przechowywanie

Dokładnie umyć siewnik ciepłą wodą z mydłem, a przed odstawieniem pozostawić do wyschnięcia i nałożyć duże ilości oleju chroniącego przed korozją na całą maszynę, aby ją zabezpieczyć. Należy zwrócić szczególną uwagę na zbiornik i dozowniki.

Otworzyć klapy dozowania w celu zniechęcenia gryzoni do zakładania gniazd w układzie dozowania.

Podnieść siewnik na blokady transportowe na czas przechowywania, aby zapobiec przedostawaniu się gryzoni do przewodów na nasiona i nawozy.

Zaleca się rozłożenie trutki na gryzonie w wiązkach okablowania, aby zapobiec poważnym uszkodzeniom. Należy skontaktować się z lokalnym biurem ds. szkodników w celu poznania najlepszych praktyk.

Należy zadbać o to, by do przynęty nie mogły uzyskać dostępu zwierzęta domowe lub dzieci.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 92

Page 100: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

16.6 Momenty dokręcania

16.6.1 Momenty dokręcania śrub metrycznych (Nm)

Size Skok Rodzaj śruby - klasyø mm mm 4.8 9.8 8.8 10.9 12.9

3 0.50 0.9 1.1 1.8 2.6 3.0

4 0.70 1.6 2.0 3.1 4.5 5.3

5 0.80 3.2 4.0 6.1 8.9 10.4

6 1.00 5.5 6.8 10.4 15.3 17.9

7 1.00 9.3 11.5 17.2 25 30

8 1.25 13.6 16.8 25 37 44

8 1.00 14.5 18 27 40 4710 1.50 26.6 33 50 73 86

10 1.25 28 35 53 78 91

12 1.75 46 56 86 127 148

12 1.25 50 62 95 139 163

14 2.00 73 90 137 201 235

14 1.50 79 96 150 220 257

16 2.00 113 141 214 314 369

16 1.50 121 150 229 336 393

18 2.50 157 194 306 435 509

18 1.50 178 220 345 491 575

20 2.50 222 275 432 615 719

20 1.50 248 307 482 687 804

22 2.50 305 376 502 843 987

22 1.50 337 416 654 932 1090

24 3.00 383 474 744 1080 1240

24 2.00 420 519 814 1160 1360

27 3.00 568 703 1000 1570 1840

27 2.00 615 760 1200 1700 1990

30 3.50 772 995 1500 2130 2500

30 2.00 850 1060 1670 2370 2380

Pro-Til 3T/4T 07.2016 93

Page 101: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

17 Rozwiązywanie problemów

17.1.1 Odchylenia między nastawą i faktycznym współczynnikiem wysiewu

Słaby sygnał GPS powodujący niedokładne wykrywanie prędkości

Niesprawna lub niewłaściwie ustawiona gardziel dozownika Powinna być gotowa do pracy i

ustawiona tak, by spoczywała lekko na kole dozującym.

Podczas wysiewu świeżo zaprawionych nasion mogą wystąpić odchylenia. Zaleca się

zachowanie minimum dwóch tygodni między datą zaprawienia i wysiewu.

Nasiona wydostające się z rurki wskaźnikowej (Rys. 65).

Rys. 65

Jeśli widać nadmierną ilość nasion wydostającą się z rurki, jak na Rys. 1 oznacza to, że układ dozowania wychodzi poza skalibrowane granice.

Można:

o Zwiększyć strumień powietrzao Ograniczyć prędkość jazdy

Pro-Til 3T/4T 07.2016 94

Page 102: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

18 Przewodniki

18.1 ISOCAn

18.2 Przewodnik po najlepszych praktykach wysiewu

Na początku każdego dnia przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową maszyny. Sprawdzić, czy ciśnienie w oponach jest prawidłowe i wszystkie części eksploatacyjne są w dobrym stanie. Upewnić się, że węże rozprowadzające nie są uszkodzone lub zagięte. Sprawdzić zaczep, aby upewnić się, że wszystkie śruby są dobrze dokręcone, a sworznie prawidłowo zabezpieczone spinkami.

Nie wzruszać ścieżek technologicznych przed zasiewem (nienaruszone ścieżki są łatwiejsze do jazdy w czasie natrysku i nanoszenia cienkiej warstwy gleby na powierzchnię).

Prowadzić wysiew pod kątem 20° względem ścieżek technologicznych, na przemian z każdym rokiem.

Rozpocząć wysiew od środka pola, a zakończyć na uwrociu. Przed napełnieniem zbiornika nasion wykonać krótką próbę na polu, aby upewnić się, że

maszyna pracuje w poziomie, a ustawienia głębokości są poprawne. Po kalibracji napełnić zbiornik nasion wyłącznie jednym workiem i wysiewać aż do

opróżnienia zbiornika w celu potwierdzenia, że ilość wysiewana jest poprawna. Przy pierwszym uruchomieniu na każdym polu należy przerwać po pierwszych 50 m w

celu sprawdzenia, czy wszystkie głębokości, zagęszczanie i rozprowadzenie nasion odbywają się poprawnie z każdej redlicy siewnej.

Po każdym zatrzymaniu w celu napełnienia zbiorników nasion i nawozu należy wykonać kontrolę wzrokową okolic siewnika. Należy zwrócić szczególną uwagę na przewody doprowadzające nasiona, redlice, wycieki oleju hydraulicznego, prawidłowe ustawienie ograniczników, a także stan wszystkich części eksploatacyjnych.

Pro-Til 3T/4T 07.2016 95

Page 103: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

18.3 Wykres ustawień wałka siewnego

Poniższa tabela jest tylko orientacyjna i ulegnie zmianie, zależnie od wariantów, takich jak rodzaj nasion, współczynnik, zaprawy, rodzaj gleby i warunki atmosferyczne.

PłódPrędkość

wentylatora 1Wytyczne dla kalibracji RDS.

kg/ha RPM kg/obr.Rzepak ozimy 1,5-3 2500-3200 0,006Siemię lniane 20-60 2500-3200

Kukurydza 28-40 3500-4500 0,113Zboża 100-150 100 - 400 3500-4750 0,262

Fasola / Groch

120 - 400 4000 - 4800 0,277

Ustawienia są orientacyjne. Może wystąpić zróżnicowanie z powodu ustawienia przegród na rozdzielaczu przepływu powietrza. Patrz część "Napęd wentylatora" niniejszej instrukcji obsługi

Wykres ustawień klienta

PłódPrędkość

wentylatora 1Wytyczne dla kalibracji RDS.

kg/ha RPM kg/obr.Rzepak ozimySiemię lniane

KukurydzaZboża

Fasola / Groch

Pro-Til 3T/4T 07.2016 96

Page 104: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

18.4 Części eksploatacyjne

18.4.1 Krótki przewodnik po częściach eksploatacyjnych redlicy Pro-Til

Pro-Til 3T/4T 07.2016 97

Liczba na maszynęPro-Til3 zawieszany / Pro-Til3T doczepiany - 9 na maszynę

Pro-Til4 doczepiany - 11 na maszynę Pro-Til6 doczepiany - 17 na maszynę

Redlica pasowaNumer części 70384

Szerokie skrzydło zamienne z krawędzią z węglika wolframuNumer części 70080T

Szerokie skrzydło zamienne redlicyNumer części 70080

Redlica z końcówką z węglika wolframuNumer części 70082

Końcówka redlicy z węglika wolframuNumer części 70082

Wąskie skrzydło zamienne redlicyNumer części 70079

Wąskie skrzydło zamienne z krawędzią z węglika wolframuNumer części 70079T

Redlica wąskaNumer części 70383

Page 105: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

18.4.2 Krótki przewodnik po częściach eksploatacyjnych zębów przednich Pro-Til

Pro-Til 3T/4T 07.2016 98

Zamienna kończówka skrzydła redlicy z węglika wolframuNumer części 70069

Wąskie skrzydło mocowaneNumer części 70066

Wąskie skrzydło mocowane z węglika wolframuNumer części 70066T

Standardowe skrzydło mocowaneNumer części 70065

Standardowe skrzydło mocowane z węglika wolframuhNumer części 70065T

Szerokie skrzydło mocowaneNumer części 70067

Podwójna końcówka przednia z węglika wolframuNumer części 70077

Spawane skrzydło dla 70077 / 70050Numer części 70078

Ząb przedni HardoxNumer części 70050

Liczba na maszynęPro-Til3 zawieszany / Pro-Til3T doczepiany - 9 na maszynę Pro-Til4 doczepiany - 11 na maszynę Pro-Til6 doczepiany - 17 na maszynę

Page 106: Pro-Til 3T/4T 07.2016 · Web viewNależy upewnić się, że maszyna znajduje się w bezpiecznym miejscu i nie może się stoczyć po odczepieniu. Należy używać klinów parkingowych.

19 Notatki___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

Pro-Til 3T/4T 07.2016 99