Polski 2 English 36 - monsieur-cuisine.com · Cuisine Plus”. Aby móc bezpiecznie korzystać z...

68
Polski ...................................................................................... 2 English................................................................................... 36 ID: SKMK 1200 A1_16_V1.10

Transcript of Polski 2 English 36 - monsieur-cuisine.com · Cuisine Plus”. Aby móc bezpiecznie korzystać z...

Polski ...................................................................................... 2

English................................................................................... 36

ID: SKM

K 1

200

A1_16

_V

1.1

0

__CPE277740_PL.book Seite 1 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

Przegl d / Overview

1112

33

9

4

30

27

2

32

1

28

3

6

29

13

31

5

10

26

16

7

8

SPEED

REVERSE

TEMP.

TIME

AUTOMATIC PROGRAMS

SCALE/TARE

KNEAD

STEAMER

ROAST

REVERSE

TURBO

START STOP

2122

23

25

15

24

17

181920

14

__CPE277740_P . Seite 2 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

2 PL

Spis treści

1. Przegląd........................................................................................... 4

2. Wskazania na wyświetlaczu ............................................................ 5

3. Przegląd funkcji................................................................................ 6

4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................................ 7

5. Wskazówki bezpieczeństwa............................................................. 8

6. Zakres dostawy ............................................................................. 12

7. Rozpakowanie i ustawienie............................................................ 12

8. Waga ............................................................................................. 12

9. Obsługa urządzenia ....................................................................... 13

9.1 Zasilanie............................................................................................. 139.2 Włączanie i wyłączanie urządzenia...................................................... 139.3 Wyświetlacz ....................................................................................... 139.4 Posługiwanie się przyciskami ................................................................ 149.5 Ustawianie czasu................................................................................. 159.6 Ustawianie temperatury ........................................................................ 159.7 Ustawianie prędkości ........................................................................... 169.8 Lewe obroty ........................................................................................ 169.9 Funkcja turbo ...................................................................................... 179.10 Przelew .............................................................................................. 179.11 Włączanie i wyłączanie urządzenia...................................................... 17

10. Używanie pojemnika miksującego.................................................. 18

10.1 Znaki w pojemniku miksującym ............................................................. 1810.2 Wkładanie i wyjmowanie wkładki nożowej ............................................ 1810.3 Wkładanie pojemnika miksującego ....................................................... 1910.4 Wkładanie i wyjmowanie nakładki mieszającej ...................................... 1910.5 Zakładanie pokrywy pojemnika miksującego .......................................... 2010.6 Używanie pokrywy z otworem załadunkowym........................................ 2010.7 Gotowanie i duszenie za pomocą wkładki do gotowania......................... 2010.8 Używanie łopatki................................................................................. 21

11. Gotowanie na parze....................................................................... 22

11.1 Ogólne informacje o programie ............................................................ 2211.2 Przygotowanie wkładek do gotowania na parze ..................................... 2211.3 Rozpoczynanie gotowania na parze...................................................... 2311.4 Sprawdzanie punktu gotowania ............................................................ 2411.5 Gotowanie na parze z wkładką do gotowania ....................................... 2411.6 Zabezpieczenie przed przegrzaniem ..................................................... 24

12. Wskazówki do gotowania na parze ............................................... 25

12.1 Używanie wkładek do gotowania na parze ............................................ 2512.2 Przyrządzanie menu............................................................................. 25

13. Ugniatanie...................................................................................... 25

13.1 Ogólne informacje o programie ............................................................ 2513.2 Uruchomienie programu ....................................................................... 25

__CPE277740_PL.book Seite 2 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

3PL

14. Przypiekanie .................................................................................. 26

14.1 Ogólne informacje o programie.............................................................2614.2 Uruchomienie programu........................................................................26

15. Czyszczenie i konserwacja urządzenia............................................ 27

15.1 Czyszczenie urządzenia głównego........................................................2715.2 Mycie w zmywarkach...........................................................................2715.3 Czyszczenie akcesoriów .......................................................................2815.4 Czyszczenie, sprawdzane i wymiana uszczelek ......................................2815.5 Odkamienianie ....................................................................................2915.6 Przechowywanie ..................................................................................29

16. Usterki, przyczyny i usuwanie ........................................................ 30

16.1 Usterki podczas pracy ..........................................................................3016.2 Komunikaty o błędach na wyświetlaczu ..................................................31

17. Utylizacja ....................................................................................... 32

18. Dane techniczne.............................................................................. 32

19. Zamawianie akcesoriów ................................................................ 32

20. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 33

__CPE277740_PL.book Seite 3 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

4 PL

1. Przegląd1 Pokrywa do wkładek do gotowania na parze

2 Wkładka do gotowania na parze, płaska

3 Wkładka do gotowania na parze, głęboka

4 Uszczelka głębokiej wkładki do gotowania na parze

(zwracać uwagę na prawidłową pozycję)

5 Pojemnik miksujący

6 0/I Wyłącznik główny

7 Przewód zasilający z wtyczką sieciową

8 Gniazdko sieciowe

9 Mocowanie pojemnika miksującego (z wieńcem zębatym)

10 Przelew

11 Blokada

12 Urządzenie główne

13 Przyssawki antypoślizgowe

14 Waga

15 Regulator temperatury

16 Regulator prędkości

17 START/STOP Włączanie i wyłączanie urządzenia

18 TURBO Przycisk Turbo

19 REVERSE Zmiana kierunku obrotów

20 ROAST Program przypiekania

21 STEAM Program gotowania na parze

22 KNEAD Program ugniatania ciasta

23 SCALE/TARE Włączanie wagi / trybu tarowania

24 Regulator czasowy

25 Wyświetlacz

26 Uszczelka wkładki nożowej (zwracać uwagę na prawidłową

pozycję)

27 Wkładka nożowa (z wieńcem zębatym)

28 Wkładka do gotowania

29 Nasadka mieszająca

30 Łopatka

31 Uszczelka pokrywy pojemnika miksującego

(zwracać uwagę na prawidłową pozycję)

32 Pokrywa pojemnika miksującego

33 Miarka

Niewidoczne na rysunku:34 Dźwignia zwalniająca

__CPE277740_PL.book Seite 4 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

5PL

2. Wskazania na wy wietlaczu

SPEED

REVERSE

TEMP.

TIME

A

BCD

E

F

GH

I

A Czas (od 1 sekundy do 90 minut)B Pojemnik miksuj cy nie jest prawid owo za o ony lub zamkni tyC Wybrana pr dko (1–4) nadaje si do nasadki mieszaj cej D Temperatura produktów spo ywczych w pojemniku miksuj cymE Wskazywanie ci aru w gramach do 5.000 gF Wskazywanie pr dko ci 1–10G Kierunek obrotów w lewo nastawiony / aktywnyH Symbol pr dko ciI Nastawiona temperatura (37 °C do 130 °C)

__CPE277740_P . Seite 5 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

6 PL

3. Przegląd funkcji

Przycisk/narzędzie Funkcja Wskazówki

SCALE/TARE 23 / Waga 14

Ważenie z dokładnością do grama z funkcją tarowania (ustawić na 0, aby zważyć następne składniki)

Do 5 kg

REVERSE 19Delikatne mieszanie produktów spożywczych, które nie mają być rozdrabniane.

TURBO 18

Przełączenie na chwilę na maksy-malną prędkość, np. w celu roz-drobnienia orzechów, małych ilości ziół albo cebuli.

- Funkcja jest zablokowa-na, gdy temperatura produktów spożyw-czych w pojemniku mik-sującym przekracza 60 °C.

- Płyny: do maks. 1 litra- Nie używać z nasadką

mieszającą 29

Wkładka nożowa 27

- Do rozdrabniania, siekania, ro-bienia puree

- Do programu KNEAD- Z funkcją REVERSE do delikat-

nego mieszania

- Musi być stosowane za-wsze do uszczelnienia pojemnika miksującego 5

- W razie potrzeby pro-dukty spożywcze roz-drobnić wcześniej na kawałki o długości kra-wędzi 3–4 cm.

Nasadka mieszają-ca 29

Do płynnych, rzadkich produktów spożywczych- Ubijanie śmietany (min. 200 ml)- Ubijanie białka (min. 2 sztuki)- Emulgowanie (np. majonez)

- Może pracować wy-łącznie z użyciem stop-ni prędkości od 1 do 4.

- Nie wolno używać z funkcją TURBO

Wkładka do gotowa-nia 28

Do gotowania i duszenia Wlać co najmniej 500 ml wody do pojemnika miksu-jącego 5

STEAM 21

Program do delikatnego gotowania na parze z wkładkami do gotowa-nia na parze 2 i 3, zwłaszcza do warzyw, ryb i mięsa

Również z wkładką do go-towania 28

KNEAD 22Do ugniatania ciast z wkładką no-żową 27

Maksymalna ilość użytej mąki: 500 g

ROAST 20Do łatwego przypiekania potraw, np. mięsa, cebuli

Małe ilości, pocięte na ka-wałki

__CPE277740_PL.book Seite 6 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

7PL

Dziękujemy za Państwa zaufanie!

Gratulujemy posiadania nowego robota ku-chennego z funkcją gotowania „Monsieur Cuisine Plus”.

Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze-nia i poznać cały zakres jego możliwości, należy stosować się do poniższych wskazó-wek:

• Przed pierwszym uruchomie-niem należy dokładnie przeczy-tać niniejszą instrukcję obsługi.

• Przede wszystkim należy prze-strzegać zasad bezpieczeństwa!

• Urządzenie wolno obsługiwać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

• Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.

• W przypadku przekazania urzą-dzenia innym osobom należy dołączyć do niego instrukcję ob-sługi.

Życzymy Państwu dużo zadowolenia z no-wego robota kuchennego z funkcją gotowa-nia „Monsieur Cuisine Plus”!

Symbol na urządzeniuSymbol informuje, że użyte wyso-kiej jakości materiały nie zmieniają smaku i zapachu produktów spo-żywczych. Ten symbol ostrzega przed dotyka-niem gorących powierzchni.

Ten symbol ostrzega przed dotyka-niem gorącej pary wodnej.

4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Monsieur Cuisine służy do miksowania, roz-cierania, rozbijania, bełtania, rozdrabniania, robienia puree, emulgowania, gotowania na parze, duszenia, ugniatania, przypiekania, gotowania i ważenia produktów spożyw-czych. W niniejszej instrukcji opisane są podsta-wowe funkcje, takie jak miksowanie, roz-drabnianie i gotowanie na parze. Informacje na temat przyrządzania specjal-nych potraw można znaleźć w książce z przepisami, dostarczonej razem z urządze-niem. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Urządzenie może być używa-ne wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.Nie wolno używać urządzenia do celów ko-mercyjnych.

Przewidywalne użycie niezgodne z przeznaczeniem

OSTRZEŻENIE przed szkodami mate-rialnymi!

Urządzenia nie wolno używać do roz-drabniania bardzo twardych produk-tów, jak np. kości, gałki muszkatołowe.

__CPE277740_PL.book Seite 7 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

8 PL

5. Wskazówki bezpieczeństwaWskazówki ostrzegawczeW miejscach wymagających zwrócenia uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi następu-jących wskazówek ostrzegawczych:

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: zlekceważenie tego ostrzeżenia może stanowić zagrożenie dla zdrowia i życia.

OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: zlekceważenie tego ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń ciała lub poważnych szkód materialnych.OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: zlekceważenie tego ostrzeżenia może być przyczyną lek-kich obrażeń ciała lub szkód materialnych.WSKAZÓWKA: Sytuacje i cechy, które powinny być brane pod uwagę podczas pracy z urządzeniem.

Wskazówki gwarantujące bezpieczną pracęUrządzenie nie może być używane przez dzieci.Nieużywane urządzenie oraz przewód zasilający należy zabez-pieczyć przed dostępem dzieci.Dzieci nie mogą przeprowadzać czynności związanych z czysz-czeniem i konserwacją urządzenia.Dzieci muszą pozostawać pod nadzorem w celu zagwarantowa-nia, że nie bawią się urządzeniem.Urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdol-nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wy-łącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpieczne-go używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Urządzenie pozostawione bez nadzoru, będące przed montażem, demontażem lub czyszczeniem musi być zawsze odłączone od sieci.Uwaga: ostrza wkładu nożowego są bardzo ostre. - Ze względu na niebezpieczeństwo skaleczenia nie wolno doty-

kać ostrzy gołymi rękami.- Aby się nie skaleczyć, do zmywania należy używać czystej

wody, aby wkład nożowy był dobrze widoczny.- Podczas opróżniania pojemnika miksującego nie dotykać

ostrzy wkładu nożowego.- Podczas wyjmowania i wkładania wkładu nożowego nie doty-

kać jego ostrzy.

__CPE277740_PL.book Seite 8 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

9PL

Podczas korzystania z funkcji turbo w pojemniku miksującym nie mogą znajdować się gorące składniki. Mogłyby zostać one wy-rzucone i spowodować oparzenia.Wkład nożowy i nasadka mieszająca obracają się jeszcze po wy-łączeniu. Z odblokowaniem pojemnika miksującego i otwarciem pokrywy należy zaczekać do całkowitego zatrzymania się tych elementów.Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrz-nym zegarem sterującym lub osobnym zdalnym systemem sterują-cym.W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządze-nia należy zlecić jego wymianę producentowi, jego serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na uniknięcie za-grożeń.Przed wymianą akcesoriów lub części dodatkowych, które poru-szają się podczas pracy urządzenia, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.Należy stosować się do informacji znajdujących się w rozdziale Czyszczenie (patrz „Czyszczenie i konserwacja urządzenia” na stronie 27).

NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci

Materiał opakowania nie jest zabawką dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się workami z tworzywa sztucznego. Istnie-je niebezpieczeństwo uduszenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i ze strony zwierząt do-mowych oraz hodowlanych

Urządzenia elektryczne mogą być źró-dłem zagrożeń dla zwierząt domowych i hodowlanych. Również same zwierzę-ta mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Z tego względu nie należy pozwalać na zbliżanie się zwierząt do urządzeń elektrycznych.

NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem spowodowanego wilgocią

Urządzenia nigdy nie wolno używać w pobliżu wanny, prysznica, napełnionej wodą umywalki itp.Urządzenia głównego, przewodu zasila-jącego i wtyczki sieciowej nie wolno za-nurzać w wodzie ani innych cieczach.Urządzenie główne należy chronić przed wilgocią i dostaniem się wilgoci i wody w formie kapiącej lub rozpryskiwanej.Jeśli do urządzenia głównego dostanie się jakakolwiek ciecz, natychmiast wy-jąć wtyczkę z gniazdka. Przed ponow-nym uruchomieniem należy zlecić sprawdzenie urządzenia.Urządzenia nie wolno obsługiwać mo-krymi rękoma.

__CPE277740_PL.book Seite 9 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

10 PL

Jeśli urządzenie wpadnie do wody, na-leży natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Dopiero później wyjąć urzą-dzenie z wody.

NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem

Wtyczkę wolno podłączać do gniazd-ka dopiero po całkowitym zmontowa-niu urządzenia.Wtyczkę podłączać wyłącznie do pra-widłowo zainstalowanego, łatwo do-stępnego gniazdka z zestykami ochronnymi, którego napięcie odpowia-da danym zawartym na tabliczce zna-mionowej. Gniazdko musi być łatwo dostępne również po podłączeniu urzą-dzenia.Należy zwrócić uwagę na to, aby prze-wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami lub gorącymi elementami. Przewodu za-silającego nie wolno owijać wokół urządzenia. Również po wyłączeniu urządzenie nie jest całkowicie odłączone od napięcia sieciowego. W tym celu konieczne jest wyjęcie wtyczki sieciowej.Należy zwrócić uwagę na to, aby prze-wód zasilający nie powodował możli-wości potknięcia, zaplątania lub deptania.Przewód zasilający nie może znajdo-wać się w pobliżu gorących powierzch-ni (np. płyty kuchenki).Podczas używania urządzenia zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie był zakleszczony lub zgnieciony.Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z gniazdka należy zawsze ciągnąć za wtyczkę, w żadnym wypadku nie wolno ciągnąć za kabel.

Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z gniazdka …… w przypadku wystąpienia usterki,… kiedy urządzenie Monsieur Cuisine

nie jest używane,… przed przystąpieniem do montażu

lub demontażu urządzenia Monsieur Cuisine,

… przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia Monsieur Cuisine oraz

… podczas burzy.Urządzenia nie wolno używać w przy-padku stwierdzenia widocznych uszko-dzeń samego urządzenia lub przewodu zasilającego. Ze względu na zagrożenia nie wolno do-konywać żadnych zmian w urządzeniu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń spowodowanych ostrzami

W żadnym wypadku urządzenie nie może pracować bez pojemnika.Nigdy nie sięgać dłońmi do obracają-cego się noża. Nie wkładać łyżek ani podobnych przyborów kuchennych do obracających się elementów urządze-nia. Należy również uważać, aby dłu-gie włosy lub części luźnej garderoby nie znalazły się w pobliżu obracają-cych się części. Jedyny wyjątek: Dostarczona z urzą-dzeniem łopatka jest skonstruowana tak, że podczas mieszania w prawą stroną nie może nastąpić kontakt z wiru-jącym wkładem nożowym. Nie wolno używać łopatki z nasadką mieszającą.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYSTĄPIENIA POŻARU

Przed włączeniem ustawić urządzenie na równej, stabilnej i suchej powierzch-ni odpornej na wysoką temperaturę.Stała kontrola podczas pracy nie jest konieczna, ale regularna kontrola tak. Dotyczy to w szczególności nastawie-nia bardzo długiego czasu gotowania.

__CPE277740_PL.book Seite 10 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

11PL

NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń na skutek oparzenia

Powierzchnie urządzenia podczas pra-cy bardzo się nagrzewają. Wkłady do gotowania na parze oraz ich pokrywy można chwytać podczas pracy tylko przez łapki do garnków lub rękawic ku-chennych.Urządzenie wolno transportować wy-łącznie, gdy jest zimne. Przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-dzenie musi ostygnąć.

NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń na skutek oparzenia

Pokryw wkładów do gotowania na pa-rze nie otwierać podczas gotowania, ponieważ wydostaje się spod nich go-rąca para.Należy pamiętać, że z otworów na parę znajdujących się w pokrywie wkładu do gotowania na parze wydostaje się gorą-ca para. Nie wolno zatykać tych otwo-rów, ponieważ w urządzeniu powstałoby wtedy ciśnienie pary, które przy otwieraniu spowodowałoby jego gwałtownie wydostanie się.W razie potrzeby otwarcia pokrywy wkładu do gotowania na parze należy ją najpierw nieco unieść od tylnej stro-ny, aby wydostająca się para była skie-rowana w drugą stronę.

OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi

Urządzenie musi być ustawione na rów-nej, suchej, nieśliskiej i wodoodpornej powierzchni, co wykluczy ewentualne przewrócenie lub zsunięcie.Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płycie kuchenki.Nasadka mieszająca może pracować wyłącznie z użyciem stopni prędkości od 1 do 4.

Przycisk TURBO nie może być używany w przypadku użycia nasadki mieszającej.Pojemnik miksujący powinien być uży-wany wyłącznie z założoną pokrywą, ponieważ bez pokrywy ciecz mogłaby być wyrzucana z pojemnika. Dopóki w urządzeniu znajdują się po-trawy lub ciasto, nie należy go przesta-wiać.Nie napełniać nadmiernie pojemnika miksującego, ponieważ zawartość mo-głaby zostać z niego wyrzucona. Nad-miar cieczy spłynie na podkładkę. Dlatego urządzenie należy położyć na podkładce wodoodpornej. Do gotowania na parze w urządzeniu nie może być ani za dużo, ani za mało wody. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod szafkami wiszącymi, ponieważ wy-dostająca się do góry para mogłaby uszkodzić mebel.Do wytwarzania pary używać wyłącz-nie czystej wody. Nigdy nie używać pustego urządzenia, ponieważ wskutek tego może dojść do przegrzania i uszkodzenia silnika.Używać wyłącznie oryginalnych akce-soriów.Nie używać ostrych środków czyszczą-cych ani środków zawierających mate-riał ścierny.Urządzenie jest wyposażone w antypo-ślizgowe nóżki z tworzywa sztucznego. Ponieważ meble pokryte są różnymi ro-dzajami lakierów i tworzyw sztucznych oraz pielęgnowane są różnymi środka-mi, nie można do końca wykluczyć, że niektóre z tych środków będą zawierać składniki uszkadzające i rozmiękczają-ce nóżki z tworzywa sztucznego. W ra-zie potrzeby umieścić pod urządzeniem antypoślizgową podkładkę.

__CPE277740_PL.book Seite 11 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

12 PL

6. Zakres dostawy1 robot kuchenny z funkcją gotowania

„Monsieur Cuisine Plus”, urządzenie główne 12

1 pojemnik miksujący 5 z:- wkładką nożową 27,- pokrywą 32 pojemnika miksującego,- miarką 33

1 wkładka do gotowania 281 nasadka mieszająca 291 łopatka 301 nasadka do gotowania na parze, zawie-

rająca:- wkładkę do gotowania na parze, głę-

boką 3,- wkładkę do gotowania na parze, pła-

ską 2,- pokrywę do wkładek do gotowania

na parze 11 instrukcja obsługi1 książka z przepisami

7. Rozpakowanie i ustawienie

Podczas produkcji na wiele elementów na-noszona jest cienka powłoka ochronna z oleju. Podczas pierwszego użycia należy używać tylko wody, aby ewentualne pozo-stałości mogły wyparować.

WSKAZÓWKA: Przez początkowy okres użytkowania może pojawić się delikatna woń wynikająca z nagrzewania się silnika. Jest to normalne zjawisko. Należy dbać o dostateczny nawiew.

1. Usunąć całość materiału opakowanio-wego.

2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy nie są one uszkodzone.

3. Oczyścić urządzenie przed pierwszym użyciem! (patrz „Czysz-

czenie i konserwacja urządzenia” na stronie 27).

4. Doprowadzić jednorazowo do wrzenia 2,2 litra wody w pojemniku miksują-cym 5, a następnie ją wylać (patrz „Usta-wianie temperatury” na stronie 15).

5. Urządzenie 12 musi być ustawione na równej, suchej, nieśliskiej i wodoodpor-nej powierzchni, co wykluczy ewentual-ne przewrócenie lub zsunięcie.

OSTROŻNIE: Nadmiar cieczy spłynie na podkładkę. Dlatego urządzenie należy po-łożyć na podkładce wodoodpornej.

8. Waga Wbudowana waga kuchenna umożliwia ważenie do 5 kg z dokładnością do jedne-go grama.Waga 14 jest łatwa w obsłudze i gotowa do użycia, jeśli nie jest wykonywana żadna inna czynność.

Ważenie zwykłe1. Urządzenie jest włączone, ale nie jest

wykonywana żadna czynność.2. Nacisnąć przycisk SCALE/TARE 23.

Przycisk zaświeci. Na wyświetlaczu 25 pojawi się wartość 0000 g.

3. Położyć produkty do ważenia na wa-dze 14. Na wyświetlaczu 25 wskazy-wany jest ciężar do 5 kilogramów w gramach.

4. Zdjąć produkty do ważenia z wagi 14.5. Nacisnąć jeden z przycisków programu

lub wybrać czas bądź temperaturę w celu zakończenia funkcji ważenia.

__CPE277740_PL.book Seite 12 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

13PL

Wa enie z funkcj tarowaniaZ funkcj tarowania mo na ustawi ci ar znajduj cy si na wadze 14 na 0 gramów, a nast pnie doda nowy produkt do wa enia. 1. Urz dzenie jest w czone, ale nie jest

wykonywana adna czynno .2. Nacisn przycisk SCALE/TARE 23.

Przycisk za wieci. Na wy wietlaczu 25 pojawi si warto 0000 g.

3. Po o y produkty do wa enia na wa-dze 14. Mo e to by na przyk ad pu-sta lub nape niona miska. Na wy wietlaczu 25 wskazywany jest ci -ar do 5 kilogramów w gramach.

4. Nacisn SCALE/TARE 23, aby usta-wi wska nik ci aru na 0.

5. Doda nowy produkt do wa enia do produktu znajduj cego si ju na wa-dze.Na wy wietlaczu 25 pojawi si ci ar nowego produktu w gramach.

6. Powtórzy wa enie z nowym produk-tem lub zdj produkt z wagi 14.

7. Nacisn jeden z przycisków programu lub wybra czas b d temperatur w celu zako czenia funkcji wa enia.

WSKAZÓWKA: Je li na wadze znajduje si zbyt du y ci ar, na wy wietlaczu poja-wia si - - - -.

9. Obsługa urz dzeniaZe wzgl dów bezpiecze stwa ustawienia opisane w tym rozdziale mog by wpro-wadzane tylko wtedy, gdy urz dzenie jest kompletnie zmontowane.

9.1 Zasilanie• Po czy przewód zasilaj cy 7 naj-

pierw z gniazdkiem sieciowym 8 urz -dzenia 12, a nast pnie w o y wtyczk  7 do odpowiedniego gniazd-ka. Gniazdko musi by atwo dost pne przez ca y czas po pod czeniu urz -dzenia.

9.2 Wł czanie i wył czanie urz dzenia

• Ustawi wy cznik g ówny 6 na tylnej ciance w pozycji I:

- Wszystkie przyciski zapal si na krótk chwil .

- Wy wietlacz 25 zacznie wieci , wskazuj c przez chwil widok kon-trolny. Nast pnie wy wietlane s sym-bole sterowania. Wszystkie nastawne warto ci s ustawione na 0.

- W czy si sygna akustyczny.• Aby wy czy urz dzenie, prze czy

wy cznik g ówny 6 na tylnej ciance w pozycj 0.

9.3 Wy wietlaczNa wy wietlaczu 25 wy wietlane s usta-wienia i warto ci robocze.Po oko o 5 minutach o wietlenie wy wietla-cza 25 ga nie. Po naci ni ciu dowolnego przycisku lub obróceniu regulatora o wietle-nie wy wietlacza 25 w cza si ponownie na 5 minut.

SPEED

TEMP.

TIME

__CPE277740_P . Seite 1 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

14 PL

9.4 Posługiwanie się przyciskami

Świecenie/miganie przycisków

Sytuacja Funkcja przycisku

START/STOP 17 miga.Ustawienia zostały wprowa-dzone i można rozpocząć czynność.

Nacisnąć przycisk, aby roz-począć czynność.

START/STOP 17 świeci.Czynność trwa. Nacisnąć przycisk, aby za-

trzymać czynność.

TURBO 18 świeci w kolo-rze białym.

Można włączyć funkcję tur-bo.

Przycisk trzymać wciśnięty, dopóki wykonywana funkcja jest potrzebna.

TURBO 18 świeci w kolo-rze czerwonym.

Funkcja jest zablokowana (np. ponieważ temperatura produktów spożywczych w zbiorniku miksującym prze-kracza 60 °C).

Przycisk jest zablokowany.

Przycisk programu (KNEAD 22, STEAM 21, ROAST 20) świeci, a START/STOP 17 miga.

Program jest wybrany, ale jeszcze nie jest uruchomio-ny.

Nacisnąć START/STOP 17, aby rozpocząć funkcję.

Przycisk programu (KNEAD 22, STEAM 21, ROAST 20) świeci i START/STOP 17 świeci.

Program jest wybrany i uru-chomiony.

Aby przerwać wcześniej program, nacisnąć START/STOP 17.

Przycisk programu STEAM 21 miga, a START/STOP 17 świeci.

Program jest wybrany i uru-chomiony. Jednak nie upły-nął jeszcze 10-minutowy czas nagrzewania.

Program uruchamia się auto-matycznie.- Nastawiony czas moż-

na zmienić za pomocą regulatora czasowe-go 24.

- Aby uruchomić program przed upływem 10 mi-nut, nacisnąć STEAM 21.

SCALE/TARE 23 świeci.Waga jest włączona. Aby ustawić wskazania

ciężaru na 0, nacisnąć SCALE/TARE 23.

__CPE277740_PL.book Seite 14 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

15PL

9.5 Ustawianie czasuZa pomoc regulatora czasowego  24 obracaj c pokr t em nastawi dany czas gotowania lub obróbki:• obracanie regulatorem czasowym 24

w kierunku „-”: zmniejszanie czasu• obracanie regulatorem czasowym 24

w kierunku „+”: zwi kszanie czasu

- Czas mo e by ustawiany w zakresie od 1 sekundy do 90 minut.

- Ustawianie odbywa si w nast puj -cych skokach:- do 1 minuty po jednej sekundzie,- od 1 minuty po 30 sekundach,- od 10 minut po jednej minucie.

- Ustawiony czas pojawi si na wy wie-tlaczu 25.

- Po uruchomieniu funkcji nastawiony czas jest odliczany malej co.

- Je li nie ustawiono adnego czasu ani temperatury, wska nik czasu odlicza od 0 sekund (00:00) do 90 minut (90:00). Nast pnie urz dzenie zatrzymuje si .

- Czas mo na zmienia równie pod-czas pracy urz dzenia.

- Po up ywie ustawionego czasu- urz dzenie zatrzymuje si ,- w cza si sygna d wi kowy.

9.6 Ustawianie temperaturyObracaj c regulatorem temperatury  15 mo na nastawi temperatur gotowania:- temperatura ta mo e wynosi od 37 °C

do 130 °C.- Ustawiona temperatura pojawi si na

wy wietlaczu 25.

- W celu rozpocz cia procesu nagrzewa-nia nale y wybra stopie pr dko ci oraz wprowadzi ustawienie czasu.

- Podczas nagrzewania temperatura pro-duktów spo ywczych na wy wietlaczu mo e si znacznie waha .

- Po osi gni ciu wybranej temperatury w cza si sygna akustyczny i wy wie-tlana jest temperatura produktów spo-ywczych za symbolem .

- Temperatur mo na zmienia równie podczas pracy urz dzenia.

WSKAZÓWKA: W przypadku ustawie-nia stopnia pr dko ci powy ej 3 funkcja grzania jest zablokowana i nie mo na na-stawi adnej temperatury.

TIME

TEMP.

__CPE277740_P . Seite 15 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

16 PL

9.7 Ustawianie pr dko ciObracaj c regulatorem pr dko ci  16 mo na nastawi pr dko :- Pr dko mo e by ustawiane w

10 stopniach:- stopie 1–4: dla nasadki mieszaj -

cej 29;- stopie 1–10: dla wk adki no o-

wej 27.

OSTRO NIE: Nasadka mieszaj ca 29 mo e pracowa wy cznie z u yciem stopni pr dko ci od 1 do 4. Na wy wietlaczu 25 po-jawia si odpowiednie wskazanie.Podczas miksowania p ynów na stopniu 10 w pojemniku miksuj cym 5 mo e znajdowa si maksymalnie 1 litr – w innym razie ciecz mo e zosta wyrzu-cona (patrz „U ywanie pojemnika mik-suj cego” na stronie 18). Na stopniach pr dko ci poni ej 10 pojemnik miksuj -cy 5 mo e by wype niony maksymal-nie 2,2 litrami.

- Dalsze wskazówki: patrz „Przegl d funkcji” na stronie 6.

- Ustawiony stopie pr dko ci pojawi si na wy wietlaczu 25.

- Stopie pr dko ci mo na zmienia rów-nie podczas pracy urz dzenia.

- W programie do gotowania na parze wybór pr dko ci nie jest mo liwy.

- Je li podczas pracy pr dko zostanie zmieniona na 0, urz dzenie zatrzyma si . Aby kontynuowa prac , wybra pr dko i nacisn przycisk START/STOP 17.

- Po wybraniu temperatury dost pne s tylko stopnie pr dko ci 1–3.

agodny rozruchAby zapobiec wyrzuceniu gor cego pro-duktu z pojemnika miksuj cego 5 podczas nag ego przyspieszenia, dost pna jest funk-cja agodnego rozruchu dla wszystkich usta-wie z wyj tkiem funkcji turbo:- agodny rozruch w temperaturze pro-

duktów spo ywczych od 60 °C.

9.8 Lewe obrotyLewe obroty s u do delikatnego miesza-nia produktów spo ywczych, które nie maj by rozdrabniane.

- Naciskaj c przycisk REVERSE 19 mo na w ka dej chwili zmieni kieru-nek obrotów wk adu no owego 27 w normalnym trybie pracy.

- Lewe obroty mog by stosowane tylko na niskiej pr dko ci – stopie od 1 do 3.

- Na programach KNEAD i ROAST lewe obroty s sterowane przez pro-gram.

• Nacisn REVERSE 19, aby w czy lewe obroty.

• Nacisn ponownie REVERSE 19, aby wy czy lewe obroty.

SPEED

SPEED

REVERSE

SPEED

P _CPE277740_Kuechenmaschine_MC.fm Seite 16 Freitag, 10. Juni 2016 2: 2 14

17PL

9.9 Funkcja turbo

OSTRO NIE:Podczas miksowania p ynów w pojem-niku miksuj cym 5 mo e znajdowa si maksymalnie 1 litr – w innym razie ciecz mo e zosta wyrzucona. Nie wolno u ywa tej funkcji, gdy u y-wana jest nasadka mieszaj ca 29.

Funkcja turbo umo liwia krótkotrwa e w -czenie stopnia pr dko ci 10 (maksimum). Funkcja ta s u y np. do szybkiego rozdrab-niania orzechów, ma ych ilo ci zió lub ce-buli.

- TURBO 18 wieci w kolorze bia ym: Funkcja jest mo liwa.

- TURBO 18 wieci w kolorze czerwo-nym: Przycisk jest zablokowany, funkcja nie jest mo liwa (np. poniewa tempe-ratura produktów spo ywczych w zbior-niku miksuj cym przekracza 60 °C).

• Przycisk TURBO 18 wcisn i trzyma wci ni ty, dopóki wykonywana funkcja jest potrzebna.

WSKAZÓWKI:• Funkcja turbo dzia a tylko wtedy, gdy

- wk adka no owa 27 si nie obraca,- temperatura produktów spo yw-

czych w pojemniku miksuj cym 5 jest ni sza ni 60 °C.

• Pr dko zostanie nagle zwi kszona do stopnia 10 (maksimum).

9.10 PrzelewW mocowaniu pojemnika miksuj cego 9 znajduje si przelew 10.

Je li ciecz wyleje si z pojemnika miksuj ce-go 5, nie zgromadzi si ona w urz dzeniu g ównym 12, tylko mo e wyciec przez otwór przelewowy 10 na podk adk .

9.11 Wł czanie i wył czanie urz dzenia

• Po ustawieniu jednego lub kilku warto-ci lub programu uruchomi urz dzenie

przyciskiem START/STOP 17. • Ponowne naci ni cie przycisku START/

STOP 17 spowoduje przerwanie bie-cego procesu gotowania lub obróbki.

SPEED

10

__CPE277740_P . Seite 17 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

18 PL

10. Używanie pojemni-ka miksującego

WSKAZÓWKA: W niniejszej instrukcji opisane są podstawowe funkcje, takie jak miksowanie, rozdrabnianie i gotowanie na parze. Informacje na temat przyrządzania specjalnych potraw można znaleźć w książ-ce z przepisami, dostarczonej razem z urządzeniem.

10.1 Znaki w pojemniku miksującym

Pojemnik miksujący 5 posiada na we-wnętrznej stronie znaki ilości napełnienia:- dolny znak: ok. 0,5 litra- znak I: ok. 1 litr- środkowy znak: ok. 1,5 litra- znak II: ok. 2 litry- górny znak MAX: ok. 2,2 litra, co odpo-

wiada maksymalnej dopuszczalnej ilości napełnienia

OSTROŻNIE:Podczas miksowania płynów na stopniu 10 lub za pomocą przycisku TURBO 18 w pojemniku miksującym 5 może znajdo-wać się maksymalnie 1 litr – w innym ra-zie ciecz może zostać wyrzucona. Na stopniach prędkości poniżej 10 pojemnik miksujący 5 może być wypełniony maksy-malnie 2,2 litrami.

WSKAZÓWKA: • Podczas niektórych prac ilość cieczy w

pojemniku miksującym 5 nie może być zbyt mała do prawidłowej pracy urzą-dzenia. Przykładowo do ubijania śmie-tany minimalna ilość wynosi 200 ml, do ubijania białka co najmniej dwie sztuki.

10.2 Wkładanie i wyjmowa-nie wkładki nożowej

Wkładka nożowa 27 służy do rozdrabnia-nia produktów spożywczych.Pojemnik miksujący 5 nie może być używa-ny bez wkładki nożowej 27, ponieważ wkładka nożowa 27 uszczelnia pojemnik miksujący 5 od dołu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO odnie-sienia obrażeń spowodowa-nych ostrzami!

Uwaga: ostrza wkładki nożowej 27 są bardzo ostre. Ze względu na niebezpie-czeństwo skaleczenia nie wolno doty-kać ostrzy gołymi rękami.

Wyjmowanie wkładki nożowej 27:

1. Położyć pojemnik miksujący 5 w pozy-cji poziomej.

34

__CPE277740_PL.book Seite 18 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

19PL

2. Pchnąć dźwignię zwalniają-cą 34 na spodzie pojemnika miksującego 5 tak, aby wska-zywała symbol otwartej kłód-ki.

3. Wyciągnąć wkładkę nożową 27 ostrożnie do góry.

Wkładanie wkładki nożowej 27:4. Położyć pojemnik miksujący 5 w pozy-

cji poziomej.5. Włożyć wkładkę nożową 27 od góry.

Oba palce przy nodze wkładki nożo-wej 27 muszą być włożone do obu wy-cięć w dnie pojemnika miksującego 5.

OSTROŻNIE: Uszczelka 26 wkładki no-żowej 27 musi być prawidłowo osadzona – w przeciwnym razie zawartość może wy-ciec.

6. Aby zablokować wkładkę no-żową 27, przestawić dźwi-gnię zwalniającą 34 na spodzie pojemnika miksujące-go 5 tak, aby wskazywała symbol za-mkniętej kłódki.

WSKAZÓWKA: Duże kawałki należy roz-drobnić na mniejsze o długości krawędzi ok. 3–4 cm. Większe kawałki mogłyby się zakleszczać w nożach.

10.3 Wkładanie pojemnika miksującego

1. Włożyć pojemnik miksujący 5 do mo-cowania 9.

2. Wcisnąć pojemnik miksujący 5 lekko w dół, aby koło zębate wkładki nożo-wej 27 zazębiło się z wieńcem zęba-tym mocowania 9.

WSKAZÓWKI: • Jeśli pojemnika miksującego 5 nie moż-

na wcisnąć w dół, należy go nieco „po-ruszać”, aby koło zębate wkładki nożowej 27 w pojemniku miksują-cym 5 wsunęło się w wieniec zębaty mocowania 9.

• Jeśli pojemnik miksujący 5 nie jest pra-widłowo włożony, mechanizm zabez-pieczający uniemożliwia działanie urządzenia. Na wyświetlaczu 25 poja-wia się E2.

10.4 Wkładanie i wyjmowa-nie nakładki mieszającej

Nakładka mieszająca 29 służy do miesza-nia rzadkich produktów spożywczych, np. przy ubijaniu śmietany, białka, emulgowa-niu (np. majonez).Nakładkę mieszającą 29 należy założyć na wkładkę nożową 27:- Skrzydła nasadki mieszającej 29 znaj-

dują się w wolnych przestrzeniach po-między nożami.

- Dalsze wskazówki: patrz „Przegląd funkcji” na stronie 6.

OSTROŻNIE:Nasadka mieszająca 29 może praco-wać wyłącznie z użyciem stopni pręd-kości od 1 do 4.Przycisku turbo 18 nie wolno używać, jeśli używana jest nasadka mieszają-ca 29.Podczas używania nasadki mieszają-cej 29 łopatka 30 nie może być uży-wana, ponieważ mogłaby się dostać do nasadki mieszającej 29.Podczas dodawania produktów spo-żywczych nie należy blokować nasadki mieszającej 29.

__CPE277740_PL.book Seite 19 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

20 PL

W celu wyjęcia nasadki mieszającej 29 na-leży ją wyjąć górą.

10.5 Zakładanie pokrywy pojemnika miksującego

Pokrywę pojemnika miksującego 32 moż-na założyć tylko wtedy, gdy pojemnik mie-szający 5 został prawidłowo założony.

1. Założyć pokrywę pojemnika miksujące-go 32 w pozycji nieco przekrzywionej na pojemnik miksujący 5.Symbol otwartej kłódki wskazuje strzał-kę blokowania 11.

2. Wciskać i obracać pokrywę 32 oboma rękami, aż symbol zamkniętej kłódki wskaże strzałkę blokowania 11. Dopiero wtedy, gdy pokrywa 32 jest prawidłowo założona, urządzenie może się włączyć.

WSKAZÓWKI:• W celu ułatwienia zamykania pokrywy

można zwilżyć szmatkę kilkoma kropla-mi oleju i natrzeć nim uszczelkę 31.

• Włączenie urządzenia jest możliwe tyl-ko po prawidłowym założeniu pokry-wy 32.

• Aby pokrywa 32 zatrzasnęła się pra-widłowo w blokadzie, podczas zakrę-cania można naciskać symbol kłódki.

• Jeśli pokrywa 32 nie jest pra-widłowo założona, na wy-świetlaczu 25 pojawia się symbol z prawej strony.

10.6 Używanie pokrywy z otworem załadunko-wym

Miarka 33 służy jednocześnie jako za-mknięcie pojemnika miksującego 5 i do od-mierzania składników.• W celu zamknięcia pojemnika miksują-

cego 5 włożyć miarkę 33 otworem w dół w pokrywę 32 i zablokować ją, obracając w prawą stronę.

OSTROŻNIE: Przed wyjęciem miarki 33 należy zredukować stopień prędkości na 1, 2 lub 3, aby zapobiec wyrzucaniu produk-tów spożywczych.

• W celu włożenia składników można na chwilę wyjąć miarkę 33.

• W celu odmierzenia składników należy obrócić miarkę 33 i wprowadzić pro-dukty spożywcze. Wartości w ml moż-na odczytać od zewnątrz.

10.7 Gotowanie i duszenie za pomocą wkładki do go-towania

1. Wlać co najmniej 500 ml wody do po-jemnika miksującego 5. Do pojemnika miksującego 5 należy wlać tyle wody, aby po dodaniu składników nie została przekroczona maksymalna ilość napeł-niania wynosząca 2,2 litra.- Gdy całe produkty spożywcze są za-

nurzone w wodzie, są one gotowane.- Gdy nie całe produkty spożywcze są

zanurzone w wodzie, są one duszone.

__CPE277740_PL.book Seite 20 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

21PL

2. W o y potrawy do wk adki do goto-wania 28.

WSKAZÓWKA: Poziom nape nienia nie mo e przekroczy znaku MAX.

3. W o y wk adk do gotowania 28 do pojemnika miksuj cego 5.

4. Zamkn pojemnik miksuj cy 5 pokry-w  32 i miark  33.

5. W czy urz dzenie za pomoc wy-cznika g ównego 6.

6. Ustawi dany czas na regulatorze czasowym  24.

7. Ustawi dan temperatur na regula-torze temperatury  15, np. 100 °C do gotowania.

Na wy wietlaczu 25 wskazywane s usta-wiony czas i ustawiona temperatura.

8. Wybra stopie pr dko ci 1 w celu równomiernego rozprowadzenia ciep a w wodzie.

9. Nacisn przycisk START/STOP 17. Urz dzenie zacznie pracowa .

10.Po up ywie ustawionego czasu w czy si sygna akustyczny, a o wietlenie przycisków zga nie.

11.Aby wy czy urz dzenie, nacisn wy cznik g ówny 6.

10.8 U ywanie łopatkiopatka 30 s u y do mieszania sk adników

i do wyjmowania wk adki do gotowa-nia 28.

OSTRO NIE:opatki 30 nie wolno u ywa , je li u y-

wana jest nasadka mieszaj ca 29. o-patka 30 mog aby zosta chwycona przez nasadk mieszaj ca 29.Nie u ywa innych przyborów kuchen-nych do mieszania sk adników. Narz -dzie takie mog oby wpa w no e i spowodowa uszkodzenia.

• Miesza zawsze w praw stron . opatka 30 jest skonstruowana tak, e

podczas mieszania w praw stron nie mo e nast pi kontakt nawet z wiruj -cym wk adem no owym 27.

Za pomoc haczyka znajduj cego si z ty u opatki 30 mo na wyjmowa gor c wk adk do gotowania 28 bez jej bezpo-redniego dotykania. Nale y zaczepi me-

talowy uchwyt wk adu do gotowania 28 i wyci gn go w gór .

TEMP.

TIME

__CPE277740_P . Seite 21 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

22 PL

11. Gotowanie na parze

NIEBEZPIECZEŃSTWO obra-żeń na skutek oparzenia!

Podczas otwierania pokrywy 1 lub 32 podczas pracy może wydostawać się gorąca para.

WSKAZÓWKA: W niniejszej instrukcji opisane są podstawowe funkcje, takie jak miksowanie, rozdrabnianie i gotowanie na parze. Informacje na temat przyrządzania specjalnych potraw można znaleźć w książ-ce z przepisami, dostarczonej razem z urządzeniem.

11.1 Ogólne informacje o programie

- Zaprogramowany czas: 20 minut (moż-liwość zmiany)

- Zaprogramowana temperatura: 120 °C (stała)

- Prędkość: wył., brak możliwości wybo-ru

- STEAM 21 miga, zaprogramowany czas jest odliczany malejąco: biegnie 10-minutowy czas nagrzewania.

- STEAM 21 świeci, zaprogramowany czas jest odliczany malejąco: gotowa-nie na parze jest rozpoczęte i trwa.

11.2 Przygotowanie wkła-dek do gotowania na parze

1. Włożyć pojemnik miksujący 5 do mo-cowania 9.

2. Wlać 1 litr wody do pojemnika miksują-cego 5. Odpowiada to drugiemu zna-kowi od dołu (I).

3. Sprawdzić, czy uszczelka 4 głębokiej wkładki do gotowania na parze 3 jest prawidłowo osadzona.

4. Założyć wkładkę do gotowania na pa-rze 3 w pozycji nieco przekrzywionej na pojemnik miksujący 5.

5. Obrócić głęboką wkładkę do gotowa-nia na parze 3 tak, aby się wyraźnie zatrzasnęła.

I

PL_CPE277740_Kuechenmaschine_MC.fm Seite 22 Montag, 13. Juni 2016 1:33 13

23PL

W czenie urz dzenia jest mo liwe tyl-ko po prawid owym za o eniu wk adki do gotowania na parze 3.

WSKAZÓWKI:• Je li wk adka do gotowania

na parze 3 nie jest prawid o-wo za o ona, na wy wietla-czu 25 pojawia si symbol z prawej strony.

• W celu u atwienia zak adania wk adki do gotowania na parze 3 mo na zwil y szmatk kilkoma kroplami oleju i natrze ni uszczelk  4.

6. W o y produkty spo ywcze do wk a-dek do gotowania na parze 3 i (w ra-zie potrzeby) 2.

WSKAZÓWKA: Nawet, je li potrzebna jest tylko p aska wk adka do gotowania na parze 2, nale y zawsze wk ada obie wk adki do gotowania na parze 3 i 2, aby para si nie wydostawa a bokiem.

7. Za o y nape nion wk adk do goto-wania na parze 2 na wk adk do goto-wania na parze 3.

8. Zamkn wk adki do gotowania na pa-rze pokryw do wk adek do gotowania na parze 1.

11.3 Rozpoczynanie gotowa-nia na parze

1. W czy urz dzenie za pomoc wy-cznika g ównego 6.

2. Nacisn przycisk STEAM 21. Przycisk STEAM 21 wieci si , a warto ci pro-gramu s wy wietlane na wy wietla-czu 25.

3. Nacisn przycisk START/STOP 17. Rozpocznie si 10-minutowy czas na-grzewania. W tym czasie- czas na wy wietlaczu 25 nie jest od-

liczany malej co;- miga przycisk STEAM 21;- ustawiony czas mo na zmieni za

pomoc regulatora czasowego 24.4. Po up ywie 10 minut w cza si krótki

sygna akustyczny. Przycisk STEAM 21 wieci.

WSKAZÓWKA: Aby uruchomi program przed up ywem 10 minut, nacisn raz miga-j cy przycisk STEAM 21.

5. Po up ywie ustawionego czasu w cza si krótki sygna akustyczny, przyciski START/STOP 17 i STEAM 21 gasn , a na wy wietlaczu 25 wy wietlane s wszystkie warto ci jako 0 (z wyj tkiem temperatury).

6. Aby wy czy urz dzenie, nacisn wy cznik g ówny 6.

NIEBEZPIECZE STWO obra-e na skutek oparzenia!

Podczas otwierania pokrywy 1 lub 32 podczas pracy mo e wydostawa si gor ca para.

7. Wyj produkty spo ywcze do wk a-dek do gotowania na parze 2/3.

TEMP.

P _CPE277740_Kuechenmaschine_MC.fm Seite 2 M ntag, 1 . Juni 2016 1: 1

24 PL

11.4 Sprawdzanie punktu gotowania

Nie należy zbyt długo gotować produktów spożywczych, ponieważ warzywa będą zbyt miękkie, a ryby i mięso zbyt suche i twarde.

NIEBEZPIECZEŃSTWO obra-żeń na skutek oparzenia!

Podczas otwierania pokrywy 1 lub pod-czas pracy może wydostawać się gorą-ca para.

Aby w tym czasie sprawdzić stan gotowa-nej potrawy:1. Otworzyć ostrożnie pokrywę wkładek do

gotowania na parze 1.Podczas otwierania pokrywy 1 uważać, aby nie sparzyć się strumieniem wydosta-jącej się gorącej pary.

2. Zdjąć całkowicie pokrywę 1.3. Za pomocą długiego pręta lub widelca

sprawdzić stan gotowanej potrawy.- Jeśli potrawa jest gotowa, nacisnąć

przycisk START/STOP 17, a następ-nie wyłącznik główny 6 w celu wyłą-czenia urządzenia.

- Jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa, położyć z powrotem pokrywę 1 i zo-stawić włączone urządzenie do dal-szej pracy.

11.5 Gotowanie na parze z wkładką do gotowania

WSKAZÓWKA: Program gotowania na parze może być używany również z wkład-ką do gotowania 28. Jeśli jednak w celu sprawdzenia punktu gotowania otwarta zo-stanie pokrywa 32, wszystkie ustawienia zostaną utracone. W celu kontynuowania gotowania ustawienia należy wówczas wprowadzić od nowa.

1. Wlać 500 ml wody do pojemnika mik-sującego 5.

2. Włożyć produkty spożywcze do wkład-ki do gotowania 28.

3. Włożyć wkładkę do gotowania 28 do pojemnika miksującego 5.

4. Zamknąć pojemnik miksujący 5 pokry-wą 32 i miarką 33.

5. Włączyć urządzenie za pomocą wy-łącznika głównego 6.

6. Uruchomić program (patrz „Rozpoczy-nanie gotowania na parze” na stronie 23).

7. Po zakończeniu programu otworzyć po-krywę 32 i wyjąć wkładkę do gotowa-nia 28 (patrz „Używanie łopatki” na stronie 21).

8. Wcisnąć wyłącznik główny 6, aby wy-łączyć urządzenie lub przejść do na-stępnego kroku przepisu.

11.6 Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Urządzenie wyposażone jest w zabezpiecze-nie przed przegrzaniem. Jeśli w pojemniku miksującym 5 nie ma już wody, temperatura wzrasta do zbyt wysokiego poziomu i urzą-dzenie wyłącza się automatycznie. W takim przypadku wyciągnąć wtyczkę 7 i poczekać, aż urządzenie ostygnie.Następnie można ponownie uruchomić urządzenie.

__CPE277740_PL.book Seite 24 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

25PL

12. Wskazówki do gotowania na parze

Gotowanie na parze jest jedn z najzdrow-szych mo liwo ci gotowania potraw. Potra-wy nie tylko zachowuj du cz sk adników od ywczych i kolorów – smako-sze mog równie rozkoszowa si natural-nym smakiem i mi kko ci . Dzi ki temu nie trzeba u ywa du o soli i przypraw.

12.1 U ywanie wkładek do gotowania na parze

W zale no ci od potrzeby mo na u ywa tylko g bokiej wk adki do gotowania na parze 3 lub obu wk adek do gotowania na parze (2 i 3). P aska wk adka do gotowania na parze 2 nie mo e by u ywana bez g bokiej wk adki do gotowania na parze 3.

12.2 Przyrz dzanie menuJe li przyrz dzane jest pe ne menu i dlate-go potrzebne s obie wk adki do gotowana na parze, nale y przestrzega nast puj -cych zasad:- Mi so i ryby nale y gotowa zawsze w

dolnej wk adce do gotowania na pa-rze 3, aby kapi cy sok nie sp ywa na inne produkty spo ywcze.

- Najci sze produkty w miar mo liwo-ci gotowa w dolnej wk adce do goto-

wania na parze 3.

13. UgniatanieW maszynie mo na u y maksymalnie 500 g m ki. Program u ywa teraz tylko wk adki no owej 27.

13.1 Ogólne informacje o programie

- Zaprogramowany czas: 1:30 minut (mo liwo zmiany)

- Maksymalny czas: 3 minuty- Zaprogramowana temperatura: 0 °C

(sta a)- Zaprogramowana pr dko : 4 (sta a)- Prawe/lewe obroty: sterowane progra-

mem.

13.2 Uruchomienie programu1. W o y ciasto do pojemnika miksuj ce-

go 5. 2. Zamkn pojemnik miksuj cy 5 pokry-

w  32.3. W czy urz dzenie za pomoc wy-

cznika g ównego 6.4. Nacisn przycisk KNEAD 22. Przy-

cisk KNEAD 22 wieci si , a warto ci programu s wy wietlane na wy wietla-czu 25.

SPEED

TEMP.

TIME

__CPE277740_P . Seite 25 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

26 PL

5. Nacisn migaj cy przycisk START/STOP 17. Program zostanie uruchomiony. Ustawio-ny czas jest odliczany malej co na wy-wietlaczu 25. Przycisk KNEAD 22 wieci. Program automatycznie steruje

prawymi/lewymi obrotami.6. Po up ywie ustawionego czasu w cza

si krótki sygna akustyczny, przyciski START/STOP 17 i KNEAD 22 ga-sn , a na wy wietlaczu 25 wy wietla-ne s wszystkie warto ci jako 0 (z wyj tkiem temperatury).

7. Wcisn wy cznik g ówny 6, aby wy-czy urz dzenie lub przej do na-

st pnego kroku przepisu.

14. PrzypiekanieDzi ki temu programowi mo na lekko przy-piec do 200 g mi sa, ryby, warzyw czy przypraw, np. w celu usuni cia zapachów sma enia. Wi ksze kawa ki nale y nieco rozdrobni .

14.1 Ogólne informacje o programie

- Zaprogramowany czas: 7 minut (mo li-wo zmiany)

- Maksymalny czas: 14 minuty- Zaprogramowana temperatura: 130 °C

(mo liwo zmiany)- Zaprogramowana pr dko : 1 (sta a)- Prawe/lewe obroty: sterowane progra-

mem.

14.2 Uruchomienie programu1. W o y nieco t uszczu (np. oleju) do

pojemnika miksuj cego 5.2. W o y potrawy do pojemnika miksuj -

cego 5. 3. Zamkn pojemnik miksuj cy 5 pokry-

w  32.

4. W czy urz dzenie za pomoc wy-cznika g ównego 6.

5. Nacisn przycisk ROAST 20. Przy-cisk ROAST 20 wieci si , a warto ci programu s wy wietlane na wy wietla-czu 25.

6. Nacisn migaj cy przycisk START/STOP 17.Program zostanie uruchomiony. Usta-wiony czas jest odliczany malej co na wy wietlaczu 25. Przycisk ROAST 20 wieci. Program automatycznie steruje

lewymi obrotami. Wk adka no owa 27 w cza si ze sta cz stotliwo ci na krótki czas na lewych obrotach.

7. Po up ywie ustawionego czasu w cza si krótki sygna akustyczny, przyciski START/STOP 17 i ROAST 20 gasn , a na wy wietlaczu 25 wy wietlane s wszystkie warto ci jako 0 (z wyj tkiem temperatury).

8. Wcisn wy cznik g ówny 6, aby wy-czy urz dzenie lub przej do na-

st pnego kroku przepisu.

SPEED

REVERSE

TEMP.

TIME

__CPE277740_P . Seite 26 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

27PL

15. Czyszczenie i konser-wacja urządzenia

NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-żenia prądem elektrycznym!

Przed każdym czyszczeniem urządze-nia wyjąć wtyczkę sieciową 7 z gniazdka.Nie wolno zanurzać urządzenia głów-nego 12 w wodzie.

NIEBEZPIECZEŃSTWO odnie-sienia obrażeń spowodowa-nych ostrzami

Uwaga: ostrza wkładki nożowej 27 są bardzo ostre. Ze względu na niebezpie-czeństwo skaleczenia nie wolno doty-kać ostrzy gołymi rękami. Przed wyjęciem wkładki nożowej 27 wypłukać pojemnik miksujący 5 wodą i oczyścić ostrza z resztek potrawy, aby można było bezpiecznie wyjąć wkład-kę nożową 27.Aby się nie skaleczyć, do zmywania należy używać czystej wody, aby wkład nożowy 27 był dobrze widocz-ny.

OSTROŻNIE:Nie wolno używać ostrych, żrących lub rysujących środków czyszczących. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.

WSKAZÓWKA:• Niektóre produkty spożywcze lub przy-

prawy (np. curry) mogą zabarwiać two-rzywa sztuczne. Nie jest to wada urządzenia ani zjawisko szkodliwe dla zdrowia.

15.1 Czyszczenie urządzenia głównego

1. Do czyszczenia urządzenia główne-go 12 używać wilgotnej szmatki. Moż-na dodać odrobinę środka do mycia naczyń.

2. Przetrzeć czystą szmatką, zwilżoną czy-stą wodą.

3. Z urządzenia głównego 12 można ko-rzystać ponownie dopiero po jego cał-kowitym wyschnięciu.

15.2 Mycie w zmywarkach

Następujące elementy można myć w zmy-warkach:- Pojemnik miksujący 5- Miarka 33- Pokrywa pojemnika miksującego 32- Uszczelka 31 - Wkładka nożowa 27 - Uszczelka 26 - Wkładka do gotowania 28- Nasadka mieszająca 29- Łopatka 30- Wkładka do gotowania na parze, głę-

boka 3 - Uszczelka 4- Wkładka do gotowania na parze, pła-

ska 2- Pokrywa do wkładek do gotowania na

parze 1

Następujących elementów nie wolno myć w zmywarkach:- Urządzenie główne 12

__CPE277740_PL.book Seite 27 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

28 PL

15.3 Czyszczenie akcesoriów

1. Pojemnik miksujący 5 wypłukać ciepłą wodą, następnie wylać wodę.

2. Wyjąć wkładkę nożową 27 (patrz „Wkładanie i wyjmowanie wkładki no-żowej” na stronie 18) i zdjąć uszczelkę wkładki nożowej 26 (patrz „Czyszcze-nie, sprawdzane i wymiana uszczelek” na stronie 28).

3. Wyczyścić ręcznie wszystkie akcesoria w zlewozmywaku wodą z płynem do naczyń lub w zmywarce.

4. W przypadku czyszczenia ręcznego na koniec wypłukać wszystkie elementy czystą wodą.

5. Odczekać do całkowitego wyschnięcia wszystkich elementów przed ich ponow-nym użyciem.

6. Przed następnym użyciem włożyć z po-wrotem wkładkę nożową 27.

15.4 Czyszczenie, sprawdza-ne i wymiana uszczelek

W celu wyczyszczenia zdjąć uszczel-ki 26, 31 oraz 4 i sprawdzić, czy nie są one uszkodzone. Zwracać uwagę na zmia-ny (np. porowaty materiał, nacięcia).- Wyjęte uszczelki 26, 31 i 4 można

myć w zmywarce.- Uszkodzone uszczelki  26, 31 i 4 na-

leży wymienić na nowe. Nowe uszczel-ki można zamówić (patrz „Zamawianie akcesoriów” na stronie 32).

OSTROŻNIE: Usunięte uszczelki 26, 31 i 4 przed następnym użyciem należy z powrotem włożyć lub wymienić na nowe. Praca bez włożonych uszczelek 26, 31 i 4 nie jest dozwolona.

Wkładka nożowa 27

1. Wyjąć wkładkę nożową 27 z pojemni-ka miksującego 5 (patrz „Wkładanie i wyjmowanie wkładki nożowej” na stronie 18).

2. Zdjąć uszczelkę 26 z wkładki nożo-wej 27.

3. Założyć oczyszczoną lub nową uszczelkę.

4. Przed następnym użyciem włożyć z po-wrotem wkładkę nożową 27.

Głęboka wkładka do gotowa-nia na parze 31. Ściągnąć uszczelkę 4 od spodu głębo-

kiej wkładki do gotowania na parze 3.2. Włożyć oczyszczoną lub nową uszczel-

kę 4 do głębokiej wkładki do gotowa-nia na parze 3. Uszczelka musi płasko, bez fald przylegać na całej powierzch-ni.

Pokrywa pojemnika miksujące-go 32

1. Ściągnąć uszczelkę 31 od spodu po-krywy pojemnika miksującego 32.

2. Włożyć oczyszczoną lub nową uszczel-kę 31 do pokrywy na pojemnik miksują-cy 32.

__CPE277740_PL.book Seite 28 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

29PL

15.5 Odkamienianie

Podczas gotowania na parze w wodzie za-wierającej kamień, na używanych elemen-tach może osadzać się kamień, zwłaszcza w pojemniku miksującym 5.

Normalne czyszczenieW większości przypadków osady kamienia są usuwane podczas czyszczenia ręcznego lub w zmywarce.

Niewielkie osady kamienia1. Niewielkie osady kamienia, których nie

można usunąć podczas normalnego mycia ręcznego lub w zmywarce, nale-ży usuwać ścierką zawierającą nieco octu.

2. Przepłukać czystą wodą.

Większe osady kamienia

OSTROŻNIE: Nie używać dostępnych w handlu od-kamieniaczy – nawet kwasu octowego lodowatego lub esencji octowej. Nale-ży stosować następującą delikatną me-todę:

1. Sporządzić mieszaninę zawierającą 50% jasnego octu kuchennego i 50% wrzącej wody.

2. Wlać tę mieszaninę do pojemnika mik-sującego 5 lub włożyć inne elementy pokryte kamieniem do naczynia z tą mieszaniną.

3. Pozostawić mieszaninę na ok. 30 mi-nut.

WSKAZÓWKA: Dłuższy czas pozosta-wienia w mieszaninie nie poprawi efektu odkamieniania, a może trwale uszkodzić elementy.

4. Przepłukać czystą wodą.5. Odczekać do całkowitego wyschnięcia

wszystkich elementów przed ich ponow-nym użyciem.

15.6 Przechowywanie

• Urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed kurzem i brudem oraz dostępem dzieci.

__CPE277740_PL.book Seite 29 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

30 PL

16. Usterki, przyczyny i usuwanie

16.1 Usterki podczas pracy

Usterka Przyczyna Usuwanie

Urządzenie nie uru-chamia się

Pojemnik miksujący 5 nie jest prawidłowo włożony.

Włożyć prawidłowo pojemnik miksujący 5 (patrz „Wkładanie pojemnika miksującego” na stronie 19).

Pokrywa 32 lub głęboka wkładka do gotowania na pa-rze 3 jest nieprawidłowo wło-żona na pojemnik miksujący 5.

Założyć prawidłowo pokrywę 32 lub głęboką wkładkę do gotowa-nia na parze 3.

Brak zasilania prądemSprawdzić wtyczkę sieciową 7, wyłącznik główny 6 i ewent. bez-piecznik.

Ciecz pod urządze-niem

Wkładka nożowa 27 jest nie-prawidłowo włożona i dlate-go pojemnik miksujący 5 jest nieszczelny.

Włożyć prawidłowo wkładkę no-żową 27 (patrz „Wkładanie i wyjmowanie wkładki nożowej” na stronie 18).

Uszczelka 26 wkładki nożo-wej jest uszkodzona.

Włożyć nową uszczelkę 26 (patrz „Czyszczenie, sprawdzane i wymiana uszczelek” na stronie 28).

Z pojemnika miksującego 5 wy-płynęła ciecz, która spłynęła na podkładkę przez przelew 10 w urządzeniu głównym 12. (patrz „Przelew” na stronie 17)

Podczas miksowania płynów na stopniu 10 lub za pomocą przyci-sku TURBO 18 w pojemniku mik-sującym 5 może znajdować się maksymalnie 1 litr – w innym razie ciecz może zostać wyrzucona. Na stopniach prędkości poniżej 10 pojemnik miksujący 5 może być wypełniony maksymalnie 2,2 litrami.

Przy pokrywie 32 po-jemnika miksujące-go 5 wydostaje się ciecz.

Uszczelka 31 jest nieprawi-dłowo włożona.

Włożyć prawidłowo uszczel-kę 31 (patrz „Czyszczenie, sprawdzane i wymiana uszcze-lek” na stronie 28).

Uszczelka 31 jest uszkodzo-na.

Włożyć nową uszczelkę 31 (patrz „Czyszczenie, sprawdzane i wymiana uszczelek” na stronie 28).

__CPE277740_PL.book Seite 30 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

31PL

16.2 Komunikaty o błędach na wyświetlaczu

Nie można ustawić temperatury.

Wybrano stopień prędkości 4–10.

Wybrać stopień prędkości 0–3 (patrz „Ustawianie prędkości” na stronie 16).

Elementy urządzenia są zabarwione.

Niektóre produkty spożywcze lub przyprawy (np. curry) mogą zabarwiać tworzywa sztuczne. Nie jest to wada urządzenia.

Nie są wymagane żadne działa-nia zaradcze, ponieważ nie ma zagrożenia dla zdrowia.

Nie można wybrać stopnia prędkości wyż-szego niż 3.

Ustawiona jest temperatura. Ustawić temperaturę na 0.

Wskaźnik Przyczyna Usuwanie

E3

Urządzenie jest przeciążo-ne.Mogą wystąpić zapachy/dym.

• W maszynie można użyć maksymal-nie 500 g mąki.

• Zostawić urządzenie, aby ostygło. Następnie będzie ono znowu goto-we do pracy.

Pokrywa 32 lub głęboka wkładka do gotowania na parze 3 jest nieprawidłowo włożona na pojemnik miksu-jący 5.

Zamknąć prawidłowo pokrywę lub 32 (patrz „Zakładanie pokrywy pojemnika miksującego” na stronie 20).Zamknąć prawidłowo wkładkę do goto-wania na parze 3 (patrz „Przygotowanie wkładek do gotowania na parze” na stronie 22).

HHH

Temperatura w pojemniku miksującym 5 jest za wyso-ka. W pojemniku miksują-cym 5 znajduje się zbyt mała ilość produktu lub pły-nu.

Wyłączyć urządzenie i zostawić pojem-nik miksujący do ostygnięcia. Następnie umieścić odpowiednią ilość produktu lub płynu w pojemniku miksującym 5.

E2 Pojemnik miksujący 5 nie jest prawidłowo włożony.

Włożyć prawidłowo pojemnik miksują-cy 5 (patrz „Wkładanie pojemnika mik-sującego” na stronie 19).

- - - - Waga jest przeciążona. Zdjąć produkty z wagi.

Usterka Przyczyna Usuwanie

__CPE277740_PL.book Seite 31 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

32 PL

17. UtylizacjaProdukt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol prze-kre lonego kontenera na mieci na kó kach oznacza, e na terenie Unii Europej-

skiej produkt musi zosta dostarczony do specjalnego miejsca sk adowania odpadów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i wszyst-kich jego elementów oznaczonych tym sym-bolem. Tak oznaczone produkty nie mog by utylizowane cznie ze zwyk ymi odpa-dami komunalnymi, lecz nale y je odda do specjalnego punktu recyklingu urz dze elektrycznych i elektronicznych. Recykling pomaga zredukowa zu ycie surowców oraz odci y rodowisko naturalne.

OpakowanieW przypadku utylizacji opakowania nale y przestrzega odpowiednich przepisów do-tycz cych ochrony rodowiska w danym kraju.

18. Dane techniczne

Zastrzega si mo liwo zmian technicz-nych.

19. Zamawianie akcesoriów

Na naszej stronie internetowej mo na uzy-ska informacje o dost pnych akcesoriach.

Zamawianie przez Internet

www.shop.hoyerhandel.com

Model: SKMK 1200 A1

Napi cie sieciowe: 230 V ~ 50/60 HzKlasa ochronno ci: IMoc: 1.200 W

Mikser: 800 WGotowanie: 1.000 W

Maksymalna ilo nape nienia pojem-nika miksuj cego 5: 2,2 litra

__CPE277740_P . Seite 2 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

33PL

20. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH

Drogi Kliencie,Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let-nia gwarancja obowiązująca od dnia jego zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupującemu przysługują wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa gwarancyjne. Poniżej opisana gwarancja nie ogranicza tych ustawowych praw przy-sługujących kupującemu.

Warunki gwarancyjneOkres obowiązywania gwarancji rozpoczyna w dniu zakupu produktu. Oryginał dokumentu zakupu należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Ten dokument będzie potrzebny, jako potwierdzenie dokonanego zakupu. Jeżeli w przeciągu trzech lat od daty zakupu ni-niejszego produktu pojawi usterka w produkcie lub usterka produkcyjna, to produkt, wg nasze-go wyboru, zostanie bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Niniejsze świadczenie gwa-rancyjne zakłada, że uszkodzone urządzenie oraz dokument potwierdzający zakup (para-gon kasowy) zostaną przedłożone w przecią-gu trzech lat. Do urządzenia i dowodu zakupu należy dołączyć także krótki opis usterki oraz podać moment jej wystąpienia.Jeżeli usterka jest objęta naszą gwarancją, to kupujący otrzyma z powrotem naprawio-ny lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.

Okres obowiązywania gwarancji i prawne roszczenia związane z wystąpieniem usterkiŚwiadczenie gwarancyjne nie przedłuża okresu obowiązywania gwarancji. To doty-czy także wymienionych i naprawionych części. Ewentualne stwierdzone przy zaku-pie uszkodzenia i usterki należy zgłosić na-tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu obowiązywania gwarancji płatne.

Zakres gwarancjiUrządzenie wyprodukowano zgodnie suro-wymi przepisami dotyczącymi jakości i do-kładnie skontrolowano przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego. Świadczenie gwarancyjne obejmuje zarów-no usterki materiałowe, jak i usterki powstałe podczas produkcji.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych, które są narażone na normalne zużycie, oraz uszkodzeń części kruchych, np. włącznika, akumulatorów, żarówki czy innych części wykonanych ze szkła.

Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w przypadku nieprawidłowego użytkowania lub serwisowania produktu. W celu zagwaranto-wania prawidłowego użytkowania produktu należy dokładnie stosować się do wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać sposobów uży-cia oraz działań, które się odradza lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do pry-watnego użytkowania i nie jest przeznaczo-ny do specjalistycznych zastosowań. Gwarancja wygasa w przypadku niezgod-nego z przeznaczeniem i nieprawidłowego użytkowania, stosowania siły oraz w przy-padku ingerencji w produkt, których nie prze-prowadziło nasze autoryzowane centrum serwisowe.

Postępowanie w przypadku gwarancjiAby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza-nego przypadku, należy stosować się do poniższych wskazówek:• W przypadku wszystkich zapytań nale-

ży mieć przygotowany numer artykułu IAN: 277740 oraz paragon kasowy potwierdzający dokonanie zakupu.

__CPE277740_PL.book Seite 33 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

34 PL

• Numery artyku ów znajduj si na ta-bliczce znamionowej, w grawerowa-nych oznaczeniach, na stronie tytu owej instrukcji (na dole po lewej) lub na naklejce z ty u lub na spodzie urz dzenia.

• W przypadku wyst pienia usterek w dzia aniu lub pozosta ych usterek nale-y w pierwszej kolejno ci skontaktowa

si telefonicznie lub za pomoc poczty elektronicznej z poni ej po-danym centrum serwisowym.

• Nast pnie zarejestrowany jako uszko-dzony produkt mo na przes a nieod-p atnie wraz z potwierdzeniem zakupu (paragon kasowy) i informacj opisuj -c usterk i moment jej wyst pienia na podany kupuj cemu adres serwisu.

Na stronie www.lidl-service.com mo na ci gn niniejsz instruk-cj oraz wiele innych instrukcji, fil-mów wideo z produktami oraz oprogramowanie.

Centrum Serwisowe

Serwis PolskaTel.: 22 397 4996E-Mail: [email protected]

IAN: 277740

DostawcaNale y pami ta , e poni szy adres nie jest adresem serwisu. W pierwszej ko-lejno ci nale y kontaktowa si z podanym powy ej centrum serwisowym.

HOYER Handel GmbHTasköprüstraße 322761 HamburgNiemcy

PL

__CPE277740_P . Seite 4 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

35PL

__CPE277740_PL.book Seite 35 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

36 GB

Contents

1. Overview ...................................................................................... 38

2. Display screens .............................................................................. 39

3. Functions in an overview ............................................................... 40

4. Intended purpose .......................................................................... 41

5. Safety instructions ......................................................................... 42

6. Items supplied ............................................................................... 45

7. Unpacking und setting up .............................................................. 46

8. Scale ............................................................................................. 46

9. Operating the device ..................................................................... 47

9.1 Power supply...................................................................................... 479.2 Switching the device on and off ............................................................ 479.3 Display .............................................................................................. 479.4 Operating the buttons.......................................................................... 489.5 Setting the time ................................................................................... 499.6 Setting the temperature ........................................................................ 499.7 Setting the speed ................................................................................ 509.8 Anti-clockwise rotation ......................................................................... 509.9 Turbo function .................................................................................... 519.10 Overflow ........................................................................................... 519.11 Starting and stopping the device........................................................... 51

10. Using the blender jug ..................................................................... 52

10.1 Markings inside the blender jug............................................................ 5210.2 Using and removing the blade assembly................................................ 5210.3 Insert blender jug ................................................................................ 5310.4 Insert and remove the mixer attachment ................................................. 5310.5 Put on the lid of the blender jug ............................................................ 5410.6 Use the lid for the filler opening ............................................................ 5410.7 Cooking and steaming with the cooking pot........................................... 5410.8 Using the spatula ................................................................................ 55

11. Steaming ....................................................................................... 56

11.1 General programme information........................................................... 5611.2 Preparation of the steamer inserts.......................................................... 5611.3 Starting the steaming process ............................................................... 5711.4 Checking the doneness ........................................................................ 5711.5 Steaming with the cooking pot.............................................................. 5811.6 Overheating protection ........................................................................ 58

12. Tips on steaming ........................................................................... 58

12.1 Using steamer inserts ........................................................................... 5812.2 Preparing menus................................................................................. 58

13. Kneading ....................................................................................... 59

13.1 General programme information........................................................... 5913.2 Starting the program ........................................................................... 59

__CPE277740_PL.book Seite 36 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

37GB

14. Browning ...................................................................................... 60

14.1 General programme information ........................................................... 6014.2 Starting the program............................................................................ 60

15. Cleaning and servicing the device .................................................. 60

15.1 Cleaning the base unit ......................................................................... 6115.2 Cleaning in the dishwasher .................................................................. 6115.3 Cleaning the accessories...................................................................... 6115.4 Cleaning, checking and replacing seals ................................................. 6115.5 Descaling ........................................................................................... 6215.6 Storage.............................................................................................. 62

16. Malfunctions, Cause, Remedy ........................................................ 63

16.1 Malfunctions during operation .............................................................. 6316.2 Error messages on the display............................................................... 64

17. Disposal ........................................................................................ 65

18. Technical specifications .................................................................. 65

19. How to order accessories ............................................................... 65

20. Warranty of the HOYER Handel GmbH .......................................... 66

__CPE277740_PL.book Seite 37 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

38 GB

1. Overview1 Lid for the steamer baskets

2 Steamer basket, shallow

3 Steamer basket, deep

4 Seal of the deep steamer basket (ensure the correct position)

5 Blender jug

6 0/I Main switch

7 Power cable with mains plug

8 Mains power socket

9 Holder for blender jug (with gear ring)

10 Overflow hole

11 Locking system

12 Base unit

13 Suction feet

14 Scale

15 Temperature controller

16 Speed controller

17 START/STOP Starting and stopping the device

18 TURBO Pulse button

19 REVERSE Changing the direction of rotation

20 ROAST Browning program

21 STEAMER Steaming program

22 KNEAD Dough kneading program

23 SCALE/TARE Starting the scale / activate tare function

24 Timer

25 Display

26 Seal for blade assembly (ensure the correct position)

27 Blade assembly (with cog wheel)

28 Cooking pot

29 Mixer attachment

30 Spatula

31 Seal for the lid of the blender jug (ensure the correct position)

32 Lid for the blender jug

33 Measuring beaker

not shown:34 Unlocking lever

__CPE277740_PL.book Seite 38 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

39GB

2. Display screens

SPEED

REVERSE

TEMP.

TIME

A

BCD

E

F

GH

I

A Time display (1 second to 90 minutes)B Blender jug has not been positioned or closed correctlyC Selected speed (1 - 4) is suited for the mixer attachment D Temperature of the food in the blender jugE Display of the weight in grams up to 5,000 gF Display of the speed 1 - 10G Set to anti-clockwise / activeH Symbol for the speedI set temperature (37 °C - 130 °C)

__CPE277740_P . Seite Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

40 GB

3. Functions in an overview

Button/Component Function Notes

SCALE/TARE 23 / Scale 14

Weighing accurately to the gram with tare function (set to 0 to weigh additional ingredients)

up to 5 kg

REVERSE 19Gentle mixing of food not to be chopped

TURBO 18

Briefly switch to the highest speed, e.g. to chop nuts and small amounts of herbs or onions

- Function is blocked if the food temperature in the blender jug exceeds 60 °C.

- For liquids: up to no more than 1 litre

- Do not use with a mixer at-tachment 29

Blade assembly 27

- To crush, chop, crush, mash- For the programme KNEAD- With the function REVERSE

for gentle mixing

- Must always be used to seal the blender jug 5

- If necessary, cut food first in pieces with an edge length of approx. 3 - 4 cm

Mixer attachment 29

For fluid food- To whip cream (at least

200 ml)- To whip egg white (at least

2 eggs)- To emulsify (e.g. mayonnaise)

- must only be used with speed settings 1 to 4

- Must not be used with func-tion TURBO

Cooking pot 28To cook and stew Fill the blender jug 5 with at

least 500 ml of water

STEAMER 21

Programme for the gentle steam-ing with steamer baskets 2 and 3, especially for vegetables, fish and meat

Also possible with the cooking pot 28

KNEAD 22To knead doughs with the blade assembly 27

A maximum of 500 g of flour can be processed

ROAST 20For lightly browning food, e.g. meat or onions

Small quantities, cut in pieces

__CPE277740_PL.book Seite 40 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

41GB

Thank you for your trust!

Congratulations on the purchase of your new “Monsieur Cuisine Plus” food processor with cooking function.

For a safe handling of the product and in or-der to get to know the entire scope of fea-tures:

• Thoroughly read these user in-structions prior to initial use.

• Above all, observe the safety in-structions!

• The device should only be used as described in these operating instructions.

• Keep these user instructions for reference.

• If you pass the device on to someone else, please include this copy of the user instructions.

We wish you a lot of joy with your new food processor with cooking function “Monsieur Cuisine Plus”!

Symbol on your deviceThe food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food. This symbol warns you against touching the hot surface.

This symbol warns against coming into contact with the hot water steam.

4. Intended purposeMonsieur Cuisine is used to mix, whisk, beat, stir, chop, mash, emulsify, steam, stew, knead, brown, cook and weigh food. These user instructions describe the basic functions such as mixing, chopping and steaming. For information on the prepara-tion of special dishes, refer to the recipe book included in the delivery. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors.This device must not be used for commercial purposes.

Foreseeable misuse

WARNING! Risk of material damage!Do not use the device to chop particu-larly hard food such as bones or nut-megs.

__CPE277740_PL.book Seite 41 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

42 GB

5. Safety instructionsWarningsIf necessary, the following warnings will be used in these user instructions:

DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.

WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage.NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.

Instructions for safe operationChildren must be prevented from using this device.This device with its power cable must be stored out of the reach of children.Cleaning and user maintenance must not be performed by children.Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. The device must be disconnected from the mains if left unattended and prior to assembly, disassembly or cleaning.Please remember that the blades of the blade assembly are very sharp: - Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts.- When washing manually, the water should be sufficiently clear

so that you can see the blade assembly easily to avoid injuries caused by the very sharp blades.

- When emptying the blender jug, ensure not to touch the blades of the blade assembly.

- When removing and inserting the blade assembly ensure not to touch the blades.

During the turbo function, ensure that no hot ingredients are in the blender jug. These could be ejected and may cause scalding.

__CPE277740_PL.book Seite 42 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

43GB

After being switched off, the blade assembly and the mixer attach-ment will continue to rotate for a while. Please wait until all parts have come to a standstill before unlocking the blender jug and opening the lid.This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.Prior to replacement of parts or attachments which move when in operation, the device must be switched off and disconnected from the mains.Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and ser-vicing the device” on page 60).

DANGER for childrenChildren must not play with packing ma-terial. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffoca-tion.

DANGER to and from pets and livestock

Electrical devices can represent a haz-ard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times.

DANGER! Risk of electric shock due to moisture

The device must never be operated in the vicinity of a bathtub, a shower, a filled hand basin or similar.The base unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in wa-ter or other liquids.Protect the base unit against moisture, water drips and splashes.

Should liquids enter the base unit, pull out the mains plug immediately. Have the device checked before reusing.Never touch the device with wet hands.If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device.

DANGER! Risk of electric shock

Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been com-pletely assembled.Only connect the mains plug to a prop-erly installed and easily accessible grounded wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must contin-ue to be easily accessible after the de-vice is plugged in.Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device.

__CPE277740_PL.book Seite 43 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

44 GB

Even after it has been switched off, the device has not been completely discon-nected from the mains. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.Ensure that the power cable never de-velops into a trip hazard, and that no-body can get caught in or stand on it.Keep the power cable away from hot surfaces (e.g. hot plate).When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed.When removing the mains plug from the wall socket, always pull the plug and never the cable.Disconnect the mains plug from the wall socket …… if there is a fault,… while you do not use the Monsieur

Cuisine,… before you assemble or disassemble

the Monsieur Cuisine,… before you clean the Monsieur

Cuisine and… during thunderstorms.Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. To avoid any risk, do not make modifi-cations to the product.

DANGER! Risk of injury from cutting

The device must never be operated with-out the container.Never reach into the rotating blades. Do not touch rotating parts with spoons or similar utensils. Keep long hair or loose clothing away from rotating parts as well. Single exception: the spatula included in the delivery is designed so that when stirring clockwise it does not come into contact with the blade assembly. The spatula must not be used with the mixer attachment.

FIRE HAZARDBefore turning the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant sur-face.It is not necessary to constantly super-vise during operation, but just to check regularly. This applies in particular when very long cooking times are set.

DANGER! Risk of injury through burning

The surfaces of the device become very hot during operation. During opera-tion, always use potholders or oven gloves when touching the steamer bas-kets or the lids for the steamer baskets.Only transport the device when it has cooled down. Wait for the device to cool down before cleaning.

DANGER! Risk of injury through scalding

Avoid opening the lids for the steamer baskets during the cooking process, since hot steam will escape.Ensure that hot steam escapes through the steam vents of the lid for the steamer inserts. Never cover these openings, since otherwise steam might have backed up in the device escaping abruptly when the lid is opened.If you want to open the lids for the steamer baskets, lift the lid first at the rear so that the escaping surge of steam is guided away from you.

WARNING! Risk of material damage

Place the device exclusively on a level, dry, non-slip and waterproof surface, so that it can neither fall nor slip off.Never place the device on a hot sur-face, e.g. hot plate.The mixer attachment must only be used with speed settings 1 to 4.

__CPE277740_PL.book Seite 44 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

45GB

The button TURBO must not be used when using the mixer attachment.Use the blender jug exclusively with the lid in place, otherwise liquid might be ejected. Do not change the position of the de-vice, as long as there is still food or dough in the device.Never overfill the blender jug, since oth-erwise the contents might be ejected. Overflowing liquid would flow onto the surface. You should therefore place the device on a waterproof surface. Ensure that during steaming, there is never too much or too little water in the device. Never place the device directly under a wall-mounted cupboard, as steam comes out from the top and could dam-age the furniture.Only ever use clean drinking water for producing steam. Do not operate the device when it is empty, as this causes the motor to over-heat and may result in it being dam-aged.Only use the original accessories.Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.The device is equipped with non-slip synthetic suction feet. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could attack and soften the non-slip plastic bases. If necessary, place a non-slip mat under the device.

6. Items supplied1 food processor with cooking function

“Monsieur Cuisine Plus“, base unit 121 blender jug 5 with:

- Blade assembly 27- Lid for the blender jug 32- Measuring beaker 33

1 cooking pot 281 mixer attachment 291 spatula 301 steamer attachment, comprising:

- Steamer basket, deep 3- Steamer basket, shallow 2- Lid for the steamer baskets 1

1 copy of the user instructions1 recipe book

__CPE277740_PL.book Seite 45 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

46 GB

7. Unpacking und setting up

During production, a thin film of oil is ap-plied to protect many components. Prior to the first use, operate the device only with water so that any residues can evaporate.

NOTE: when in operation for the first time, some odour may be generated by the de-vice. This is harmless. Please ensure ade-quate ventilation.

1. Remove all packing material.2. Check to ensure that all parts are pres-

ent and undamaged.3. Clean the device prior to its first

use! (see “Cleaning and servicing the device” on page 60).

4. Use the blender jug 5 to bring 2.2 litres of water to a boil once, pouring it away afterwards (see “Setting the tempera-ture” on page 49).

5. Place the base unit 12 on a level, dry, non-slip and waterproof surface, so that it can neither fall nor slip off.

CAUTION: overflowing liquid would flow onto the surface. You should therefore place the device on a waterproof surface.

8. Scale The installed kitchen scales allows accurate weighing to the gram up to 5 kg.The scale 14 is easy to operate and ready for use unless another cycle is in operation.

Easy weighing1. The device is switched on but no other

cycle is in operation.2. Press the button SCALE/TARE 23. The

button lights up. The display 25 shows 0000 g.

3. Place the object to be weighed on the scale 14. On the display 25, the weight will be shown in grams up to 5 kilograms.

4. Remove the object to be weighed from the scale 14.

5. Press one of the program buttons or se-lect a time or temperature to end the weighing function.

Weighing with the tare functionApply the tare function, if you want to set the weight of an object placed on the scale 14 to 0 grams and then add another object to be weighed. 1. The device is switched on but no other

cycle is in operation.2. Press the button SCALE/TARE 23. The

button lights up. The display 25 shows 0000 g.

3. Place the object to be weighed on the scale 14. This may also be, for in-stance, an empty or filled bowl. On the display 25, the weight will be shown in grams up to 5 kilograms.

4. Press SCALE/TARE 23 to set the weight indicator to 0.

__CPE277740_PL.book Seite 46 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

47GB

5. Add the new object to be weighed to the existing object to be weighed.On the display 25 the weight of the added object to be weighed is shown in grams.

6. Repeat the procedure with an additional object to be weighed or remove the ob-ject to be weighed from the scale 14.

7. Press one of the program buttons or se-lect a time or temperature to end the weighing function.

NOTE: if too much weight is put on the scale, - - - - appears on the display.

9. Operating the deviceFor safety reasons, the settings described in this chapter, can only be selected when the device has been assembled completely.

9.1 Power supply• First, connect the power cable 7 to the

mains power socket 8 of the base unit 12 and then plug the mains plug 7 into a suit-able wall socket. The wall socket must con-tinue to be easily accessible after the device is plugged in.

9.2 Switching the device on and off

• Set the main switch 6 on the rear to I:- All buttons light up briefly. - The display 25 is lit and briefly

shows a control display. Then the con-trol symbols are displayed. All adjust-able values are set to 0.

- An acoustic signal sounds.

• Set the main switch 6 on the rear to 0 to switch the device off.

9.3 DisplayThe display 25 shows all settings and oper-ating values.After approx. 5 minutes, the illumination of the display 25 goes off. As soon as any but-ton is pressed or a control is turned, the illu-mination of the display 25 is switched on again for 5 minutes.

SPEED

TEMP.

TIME

__CPE277740_P . Seite 47 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

48 GB

9.4 Operating the buttons

Illumination/Flashing of the button(s)

Situation Function of the button

START/STOP 17 flashes.Settings were performed, and a cycle can be started.

Press the button to start a cy-cle.

START/STOP 17 lights up.The cycle is in operation. Press the button to stop a cy-

cle.

TURBO 18 lit white.Turbo function can be acti-vated.

Keep the button pressed as long as the function is need-ed.

TURBO 18 lit red.

The function is blocked (e.g. because the food tempera-ture inside the blender jug exceeds 60 °C).

The button is blocked.

Program button (KNEAD 22, STEAMER 21, ROAST 20) lights up and START/STOP 17 flashes.

The programme is selected but not yet started.

Press START/STOP 17 to start the function.

Program button (KNEAD 22, STEAMER 21, ROAST 20) lights up and START/STOP 17 lights up.

The programme is selected and started.

In order to abort the pro-gramme early, press START/STOP 17.

Program button STEAMER 21 flashes and START/STOP 17 lights up.

The programme is selected and started. However, the heat-up time of 10 minutes is still ongoing.

The programme starts auto-matically.- The timer 24 can be

used to change the pre-set time.

- In order to start the pro-gramme before the 10 minutes expired, press STEAMER 21.

SCALE/TARE 23 lights up.The scale is activated. In order to set the weight in-

dicator to 0, press SCALE/TARE 23.

__CPE277740_PL.book Seite 48 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

49GB

9.5 Setting the timeTurn the timer  24 to set the time of the cooking process or the processing:• Turn the timer 24 in the direction “-”:

reduce time• Turn the timer 24 in the direction “+”:

increase time

- The adjustable time ranges from 1 second to 90 minutes.

- The adjustment takes place via the fol-lowing steps:- up to 1 minute in intervals of seconds,- as of 1 minute in 30-second intervals,- as of 10 minutes in intervals of min-

utes.- The time set is shown on the dis-

play 25.

- After the function is started, the time is counted down.

- If no time and no temperature are speci-fied, the time display will show the time from 0 seconds (00:00) up to 90 min-utes (90:00). Then, the device will be stopped automatically.

- During operation, the time can be changed.

- Once the time set has elapsed,- the device stops;- an acoustic signal is issued.

9.6 Setting the temperatureTurn the temperature controller  15 to set the cooking temperature:- The adjustable temperature ranges from

37 °C to 130 °C.- The temperature set is shown on the dis-

play 25.

- In order to start the heat-up process, a speed setting must be selected and a time setting must be entered.

- During the heating process, the indica-tion of the food temperature may vary substantially.

- As soon as the selected temperature has been reached, an acoustic signal is is-sued and the temperature of the food is shown behind the symbol .

- During operation, the temperature can be changed.

NOTE: If a speed is set exceeding 3, the heating function is blocked and no tempera-ture can be set.

TIME

TEMP.

__CPE277740_P . Seite 4 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

50 GB

9.7 Setting the speedTurn the speed controller  16 to set the speed:- The speed can be adjusted in 10 incre-

ments:- Speed 1 - 4: for the mixer attach-

ment 29;- Speed 1 - 10: for the blade assem-

bly 27.

CAUTION: The mixer attachment 29 must only be used with speed settings 1 to 4. On the display 25, a re-spective indication appears.When mixing liquids at speed 10, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid might be ejected (see “Using the blender jug” on page 52). For speed settings of less than 10, the blender jug 5 may only be filled up to a maximum of 2.2 litres.

- For further notes: see “Functions in an overview” on page 40.

- The speed set is shown on the dis-play 25.

- During operation, the speed setting can be changed.

- The speed cannot be set for the Steam-ing function.

- If during operation you change the speed to 0, the device will stop. To con-tinue working, select a speed and press the button START/STOP 17.

- If a temperature has been selected, only the speed settings 1 - 3 are available.

Soft startIn order to avoid that during sudden acceler-ation of hot food liquid is ejected from the blender jug 5 or the device starts wobbling, a soft start is provided for all settings except for the turbo function:- Soft start for food temperatures exceed-

ing 60 °C.

9.8 Anti-clockwise rotationThe anti-clockwise rotation is used for gentle stirring of food not to be chopped.

- By pressing button REVERSE 19 the di-rection of rotation of the blade assem-bly 27 can be changed in standard operation at any time.

- The anti-clockwise rotation can only be applied at low speed settings 1 to 3.

- For programmes KNEAD and ROAST, the anti-clockwise rotation is controlled by the programme.

• Press REVERSE 19 to activate the anti-clockwise rotation.

• Press REVERSE 19 again to deactivate the anti-clockwise rotation.

SPEED

SPEED

REVERSE

SPEED

GB_CPE277740_Kuechenmaschine_MC.fm Seite 50 Freitag, 10. Juni 2016 2:14 14

51GB

9.9 Turbo function

CAUTION:When mixing liquids, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid might be ejected. Never use this function when the mixer attachment 29 is used.

With the turbo function you can briefly select speed setting 10 (maximum). This, for exam-ple, is used to quickly chop nuts, small amounts of herbs or onions.

- TURBO 18 lit white: the function is possible.

- TURBO 18 lit red: the button is blocked, the function is disabled (e.g. because the food temperature inside the blender jug exceeds 60 °C).

• Press and keep button TURBO 18 pressed for as long as you need the function.

NOTES:• The turbo function will only work

- if the blade assembly 27 is not turn-ing.

- if the food temperature in the blender jug 5 is less than 60 °C.

• The speed is promptly increased to set-ting 10 (maximum).

9.10 OverflowIn the holder of the blender jug 9 there is an overflow hole 10.

Should liquid escape from the blender jug 5, this will not collect in the base unit 12, but can escape via the overflow hole 10 onto the surface.

9.11 Starting and stopping the device

• After setting one or more values or a programme, start the device by pressing button START/STOP 17.

• By pressing button START/STOP 17 again, you abort an ongoing cooking or processing process.SPEED

10

__CPE277740_P . Seite 51 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

52 GB

10. Using the blender jug

NOTE: these user instructions describe the basic functions such as mixing, chopping and steaming. For information on the prepa-ration of special dishes, refer to the recipe book included in the delivery.

10.1 Markings inside the blender jug

On the inside, the blender jug 5 is provided with markings regarding the filling volume:- Bottom marking: approx. 0.5 litres- Marking I: approx. 1 litre- Centre marking: approx. 1.5 litres- Marking II: approx. 2 litres- Top marking MAX: approx. 2.2 litres

corresponding to the maximum admissi-ble filling volume

CAUTION:When mixing liquids at speed 10 or with button TURBO 18, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid may be ejected. For speed settings of less than 10, the blender jug 5 may only be filled up to a maximum of 2.2 litres.

NOTE: • For some applications, the blender

jug 5 should not contain an insufficient amount of liquid, so that the device can function properly. Thus, for whipping cream, for instance, you should use at least 200 ml and when beating egg white use at least two eggs.

10.2 Using and removing the blade assembly

The blade assembly 27 is used to chop food.The blender jug 5 must never be used with-out the blade assembly 27, since the blade assembly 27 seals the blender jug 5 on the bottom.

DANGER! Risk of injury from cutting!

Please remember that the blades of the blade assembly 27 are very sharp. Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts.

In order to remove the blade assembly 27, proceed as follows:

1. Position the blender jug 5 horizontally.

34

__CPE277740_PL.book Seite 52 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

53GB

2. Press the unlocking lever 34 on the underside of the blender jug 5 so that it points to the open lock symbol.

3. Pull out the blade assembly 27 carefully towards the top.

In order to insert the blade assembly 27, proceed as follows:4. Position the blender jug 5 horizontally.5. Insert the blade assembly 27 from the

top. Please take note that the two cams at the bottom of the blade assembly 27 must be pushed through the two recess-es in the underside of the blender jug 5.

CAUTION: ensure that the seal 26 for the blade assembly 27 is positioned correctly, since otherwise the content may escape.

6. In order to lock the blade as-sembly 27, move the unlock-ing lever 34 on the underside of the blender jug 5 so that it points to the closed lock symbol.

NOTE: chop large pieces into smaller ones with an edge length of approx. 3 - 4 cm. Otherwise larger pieces might get stuck in the blades.

10.3 Insert blender jug

1. Place the blender jug 5 into the holder for the blender jug 9.

2. Press the blender jug 5 slightly down-ward until the cog wheel of the blade assembly 27 locks in place in the gear ring of the holder 9.

NOTES: • If the blender jug 5 cannot be pressed

downward, “wobble” slightly so that the cog wheel of the blade assembly 27 in the blender jug 5 will slide into the gear ring of the holder 9.

• Should the blender jug 5 not be posi-tioned correctly, a safety mechanism prevents the functioning of the device. The display 25 shows E2.

10.4 Insert and remove the mixer attachment

The mixer attachment 29 serves to combine liquid foods, e.g. to whip cream, beat egg white, emulsify (e.g. mayonnaise).The mixer attachment 29 is put onto the blade assembly 27:- The wings of the mixer attachment 29 are

located in the spaces between the blades.- For further notes: see “Functions in an

overview” on page 40.

CAUTION:The mixer attachment 29 must only be used with speed settings 1 to 4.The pulse button 18 must not be pressed if the mixer attachment 29 is used.When using the mixer attachment 29, the spatula 30 must not be used, since it might get into the mixer attachment 29.When adding food, ensure that it will not block the mixer attachment 29.

In order to remove the mixer attachment 29, pull it out upward.

__CPE277740_PL.book Seite 53 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

54 GB

10.5 Put on the lid of the blender jug

The lid for the blender jug 32 can only be placed on if the blender jug 5 was inserted correctly.

1. Put the lid for the blender jug 32 slightly twisted onto the blender jug 5.The symbol of the opened lock points to the arrow of the locking system 11.

2. Press and turn the lid 32 clockwise with both hands until the closed lock symbol points to the arrow of the locking sys-tem 11. Only when the lid 32 is correctly closed, the device can start.

NOTES:• In order to facilitate the closing of the lid

somewhat, put a few drops of oil on a cloth and rub it on the seal 31.

• The device can only be started when the lid 32 is put on correctly.

• To make the lid 32 properly lock in place, it is helpful to press lightly on the lock symbol while closing the lid.

• If the lid 32 has not been put on correctly, the symbol shown here on the right will appear on the display 25.

10.6 Use the lid for the filler opening

Simultaneously, the measuring beaker 33 is used to close the lid of the blender jug 5 and to measure ingredients.• In order to close the blender jug 5,

place the measuring beaker 33 with the opening at the bottom into the lid 32 and lock it in place by turning it clock-wise.

CAUTION:Prior to removing the measuring beak-er 33, you must reduce the speed to set-ting 1, 2 or 3, so that no food can be ejected.

• In order to fill in ingredients, the measur-ing beaker 33 can be removed briefly.

• To measure ingredients, turn the measur-ing beaker 33 upside down and fill in the food. The values can be read in ml from the outside.

10.7 Cooking and steaming with the cooking pot

1. Fill at least 500 ml of water into the blender jug 5. Only fill so much water into the blender jug 5 that the maximum filling volume of 2.2 litres will not be ex-ceeded when the food is added.- If the entire food is covered by water,

it will be cooked.- If the food is not completely covered

by water, it will be steamed.2. Fill food into the cooking pot 28.

NOTE: Always make sure that the filling lev-el does not exceed the marking MAX.

3. Place the cooking pot 28 into the blend-er jug 5.

4. Close the blender jug 5 with the lid 32 and the measuring beaker 33.

__CPE277740_PL.book Seite 54 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

55GB

5. Use the main switch 6 to switch on the device.

6. Use the timer  24 to set the desired time.

7. Use the temperature controller  15 to set the desired temperature, e.g. 100 °C for cooking.

The display 25 shows the time set and the selected temperature.

8. Select the speed setting 1 for an even distribution of the heat in the water.

9. Press the button START/STOP 17. The device starts to operate.

10.After the set time has elapsed, a signal sounds and the illumination of the but-ton goes off.

11.Press the main switch 6 to switch off the device.

10.8 Using the spatulaThe spatula 30 is used to stir the ingredients and to remove the cooking pot 28.

CAUTION:The spatula 30 must not be used with the mixer attachment 29 in place. Oth-erwise, the spatula 30 might be caught in the mixer attachment 29.Do not use any other kitchen utensil to stir the ingredients. The utensil might get into the blades and cause damage.

• Always stir clockwise. The spatula 30 is designed such that when stirring clockwise it cannot come into contact with the blade assembly 27 even if that is running.

The hook on the rear of the spatula 30 can be used to remove the hot cooking pot 28 without having to touch it directly. Simply hook on the metal bracket of the cooking pot 28 and pull it out upwards.

TEMP.

TIME

__CPE277740_P . Seite 55 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

56 GB

11. Steaming

DANGER! Risk of injury through scalding!

When opening the lid 1 or 32 during operation, hot steam may escape.

NOTE: these user instructions describe the basic functions such as mixing, chopping and steaming. For information on the prepa-ration of special dishes, refer to the recipe book included in the delivery.

11.1 General programme in-formation

- Preset time: 20 minutes (adjustable)- Preset temperature: 120 °C (fixed)- Speed: off, not selectable- STEAMER 21 flashes, no countdown

of the preset time takes place: The heat-up time of 10 minutes is running.

- STEAMER 21 lights up, countdown of preset time takes place: The steaming is started and in operation.

11.2 Preparation of the steamer inserts

1. Place the blender jug 5 into the hold-er 9.

2. Fill 1 litre of water into the blender jug 5. This corresponds with the second marking from the bottom (I).

3. Check that the seal 4 of the deep steam-er basket 3 has been placed correctly.

4. Put the deep steamer basket 3 slightly twisted onto the blender jug 5.

5. Turn the deep steamer basket 3 so that it locks clearly into place.The device can only be started when the steamer basket 3 is put on correctly.

NOTES:• If the steamer basket 3 has

not been put on correctly, the symbol shown here on the right will appear on the dis-play 25.

I

__CPE277740_PL.book Seite 56 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

57GB

• In order to facilitate the attaching of the steamer attachment 3 somewhat, put a few drops of oil on a cloth and rub it on the seal 4.

6. Fill food into the steamer baskets 3 and (if required) 2.

NOTE: even if you only need the shallow steamer basket 2, always both steamer bas-kets 3 and 2 must be inserted, so that no steam can escape to the side.

7. Place the filled steamer basket 2 on steamer basket 3.

8. Close the steamer baskets with the lid for the steamer baskets 1.

11.3 Starting the steaming process

1. Use the main switch 6 to switch on the device.

2. Press the button STEAMER 21. The but-ton STEAMER 21 lights up and the programme values are shown on the display 25.

3. Press the button START/STOP 17. A heat-up time of 10 minutes is started. During this time- there is no countdown of the time on

the display 25;- the button STEAMER 21 flashes;- the timer 24 can be used to change

the preset time.4. After 10 minutes elapsed, a short signal

sounds. The button STEAMER 21 lights up.

NOTE: in order to start the programme before the 10 minutes elapsed, press the flashing but-ton STEAMER 21 once.

5. After the time set elapsed, a short signal sounds, the buttons START/STOP 17 and STEAMER 21 go off and the dis-play 25 shows all values with 0 (except for the temperature).

6. Press the main switch 6 to switch off the device.

DANGER! Risk of injury through scalding!

When opening the lid 1 or 32 during operation, hot steam may escape.

7. Remove the food from the steamer bas-kets 2/3.

11.4 Checking the donenessYou should ensure that the food is not cooking too long, since vegetables may become too soft and meat and fish too dry and tough.

DANGER! Risk of injury through scalding!

When opening the lid 1 during opera-tion, hot steam may escape.

In order to check the condition of the food to be cooked from time to time, proceed as fol-lows:1. Carefully open the lid for the steamer

baskets 1.When opening the lid 1, make sure not to be hit by a surge of hot steam.

2. Remove the lid 1 completely.TEMP.

__CPE277740_P . Seite 57 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

58 GB

3. Check the condition of the food to be cooked with a longer stick or a fork:- Once the food to be cooked is done,

press button START/STOP 17 and then the main switch 6 to switch off the device.

- If the food to be cooked is not done yet, replace the lid 1 and let the de-vice continue the operation.

11.5 Steaming with the cook-ing pot

NOTE: you can also use the cooking pot 28 when the Steaming function is select-ed. However, if you open the lid 32 to check the doneness, the settings will be lost. In order to continue the cooking process the settings must be entered again.

1. Fill 500 ml of water into the blender jug 5.

2. Fill food into the cooking pot 28.3. Place the cooking pot 28 into the blend-

er jug 5.4. Close the blender jug 5 with the lid 32

and the measuring beaker 33.5. Use the main switch 6 to switch on the

device.6. Start the program (see “Starting the

steaming process” on page 57).7. When the programme comes to an end,

open the lid 32 and remove the cook-ing pot 28 (see “Using the spatula” on page 55).

8. Press the main switch 6, to switch off the device or move to the next step in the recipe.

11.6 Overheating protection

The device has an overheating protection system. As soon as there is no water left in the blender jug 5 thus causing the device to become too hot, the device will automatical-ly switch off. In this case, pull out the mains plug 7 and al-low the device to cool.You may then fill in water and put the device back into operation.

12. Tips on steamingSteaming is one of the healthiest methods of cooking food. Not only nutrients and colour of the food are maintained to the largest ex-tent possible but also the natural flavour and texture are the gourmet’s delight. Thus, it is possible to use salt, fat and spices sparingly.

12.1 Using steamer inserts

As required, you can either use only the deep steamer basket 3 or both steamer bas-kets (2 and 3). The shallow steamer basket 2 cannot be used without the deep steamer basket 3.

12.2 Preparing menus

If you prepare a whole menu and therefore use both steamer inserts on top of one anoth-er, please make sure that:- Meat and fish should always be cooked

in the bottom steamer basket 3, so that dripping juice will not come into contact with other food;

- The food with the most weight to be cooked should possibly be cooked in the bottom steamer basket 3.

__CPE277740_PL.book Seite 58 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

59GB

13. KneadingThe appliance can be used to process up to max. 500 g of flour. The programme is only operated with the blade assembly 27.

13.1 General programme information

- Preset time: 1:30 minutes (adjustable)- Maximum time: 3 minutes- Preset temperature: 0 °C (fixed)- Preset speed: 4 (fixed)- Clockwise/anti-clockwise rotation: is

controlled by the programme

13.2 Starting the program1. Fill the dough quantity into the blender

jug 5. 2. Close the blender jug 5 with the lid 32.3. Use the main switch 6 to switch on the

device.4. Press the button KNEAD 22. The but-

ton KNEAD 22 lights up and the pro-gramme values are shown on the display 25.

5. Press the flashing button START/STOP 17. The programme is started. The time set is counted down on the display 25. The button KNEAD 22 lights up. The pro-gramme controls the clockwise/anti-clockwise rotation automatically.

6. After the time set elapsed, a short signal sounds, the buttons START/STOP 17 and KNEAD 22 go off and the dis-play 25 shows all values with 0 (except for the temperature).

7. Press the main switch 6, to switch off the device or move to the next step in the recipe.

SPEED

TEMP.

TIME

__CPE277740_P . Seite 5 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

60 GB

14. BrowningWith this programme, you can slightly brown up to 200 g meat, fish, vegetables, e.g. to release roasting flavours. Large piec-es must first be cut up into chunks.

14.1 General programme information

- Preset time: 7 minutes (adjustable)- Maximum time: 14 minutes- Preset temperature: 130 °C (adjustable)- Preset speed: 1 (fixed)- Clockwise/anti-clockwise rotation: is

controlled by the programme

14.2 Starting the program1. Put some fat (e.g. oil) into den blender

jug 5.2. Fill food into the blender jug 5. 3. Close the blender jug 5 with the lid 32.4. Use the main switch 6 to switch on the

device.5. Press the button ROAST 20. The button

ROAST 20 lights up and the pro-gramme values are shown on the dis-play 25.

6. Press the flashing button START/STOP 17.The programme is started. The time set is counted down on the display 25. The button ROAST 20 lights up. The pro-gramme controls the anti-clockwise rota-tion automatically. At a fixed interval, the blade assembly 27 starts for a brief anti-clockwise rotation.

7. After the time set elapsed, a short signal sounds, the buttons START/STOP 17 and ROAST 20 go off and the dis-play 25 shows all values with 0 (except for the temperature).

8. Press the main switch 6, to switch off the device or move to the next step in the recipe.

15. Cleaning and servicing the device

DANGER! Risk of electric shock!

Disconnect the mains plug 7 from the wall socket before any cleaning.Never immerse the base unit 12 in wa-ter.

DANGER! Risk of injury from cutting!

Please remember that the blades of the blade assembly 27 are very sharp. Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts. Before removing the blade assem-bly 27, rinse the blender jug 5 with wa-ter and remove scraps of food from the blades so that the blade assembly 27 can be removed safely.When washing manually, the water should be sufficiently clear so that you can see the blade assembly 27 easily to avoid injuries caused by the very sharp blades.

SPEED

REVERSE

TEMP.

TIME

__CPE277740_P . Seite 60 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

61GB

CAUTION:Never use any abrasive, corrosive or scratching cleaning agents. These might damage the device.

NOTE:• Certain food or spices (e.g. curry) may

discolour plastic. This is not a defect with the device and harmless to health.

15.1 Cleaning the base unit

1. Clean the outside of the base unit 12 with a damp cloth. You can also use some detergent.

2. Use clear water and wipe with a clean cloth.

3. Do not use the base unit 12 until it is completely dry again.

15.2 Cleaning in the dish-washer

The following parts are dishwasher-safe:- Blender jug 5- Measuring beaker 33- Lid for blender jug 32- Seal for the lid of the blender jug 31 - Blade assembly 27 - Seal for blade assembly 26 - Cooking pot 28- Mixer attachment 29- Spatula 30- Steamer basket, deep 3 - Seal of the deep steamer basket 4- Steamer basket, shallow 2- Lid for the steamer baskets 1

Never use a dishwasher to clean the fol-lowing parts:- Base unit 12

15.3 Cleaning the accessories

1. Rinse the blender jug 5 with warm wa-ter and dump the water.

2. Remove the blade assembly 27 (see “Using and removing the blade assem-bly” on page 52) and take the seal 26 off (see “Cleaning, checking and re-placing seals” on page 61).

3. Clean all accessories by hand in a sink with dishwater or in the dishwasher.

4. When cleaning by hand, rinse all parts with clean water.

5. Allow the parts to dry completely before using them again.

6. Before using the device again, reinsert the blade assembly 27.

15.4 Cleaning, checking and replacing seals

Remove seals 26, 31 and 4 for cleaning and check them for damage. Pay attention to changes (e.g. porous material or tears).- The removed seals 26, 31 and 4 can

be cleaned in the dishwasher.- Damaged seals 26, 31 and 4 must be

replaced with new ones. You can reor-der new seals (see “How to order acces-sories” on page 65).

CAUTION: Prior to the next use, damaged seals 26, 31 and 4 must be inserted again or replaced with new ones. An operation without seals 26, 31 and 4 in place is not permitted.

Blade assembly 27

1. Remove the blade assembly 27 from the blender jug 5 (see “Using and re-moving the blade assembly” on page 52).

2. Pull seal 26 off the blade assembly 27.

__CPE277740_PL.book Seite 61 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

62 GB

3. Insert the cleaned seal or a new one.4. Before using the device again, reinsert

the blade assembly 27.

Deep steamer basket 31. Pull seal 4 off the underside of the deep

steamer basket 3.2. Insert the cleaned seal 4 or a new one

in the deep steamer basket 3. Ensure that the seal is in continuous contact with the surface without any waves.

Lid of the blender jug 32

1. Pull seal 31 off the underside of the lid of the blender jug 32.

2. Insert the cleaned seal 31 or a new one in the lid for the blender jug 32.

15.5 Descaling

When steaming with hard water, limescale may build up on the parts used, especially in the blender jug 5.

Normal cleaningIn most cases, the limescale deposits are re-moved by cleaning in the dishwasher or by hand.

Slight limescale deposits1. Remove slight limescale deposits, which

cannot be removed with normal clean-ing by hand or in the dishwasher, with a cloth on which you put some house-hold vinegar.

2. Rinse with clear water.

Major limescale deposits

CAUTION: Do not use commercially available des-caling agent, not even glacial acetic acid or vinegar essence. Use the follow-ing gentle method.

1. Prepare a mixture of 50% white house-hold vinegar and 50% boiling water.

2. Fill this mixture into the blender jug 5 or put other furred-up parts into a contain-er with this mixture.

3. Allow the mixture to react for 30 minutes.

NOTE: more extended reaction periods do not improve the limescale deposits but may damage the parts permanently.

4. Rinse with clear water.5. Allow the parts to dry completely before

using them again.

15.6 Storage

• Store the device protected against dust and dirt and out of the reach of chil-dren.

__CPE277740_PL.book Seite 62 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

63GB

16. Malfunctions, Cause, Remedy

16.1 Malfunctions during operation

Malfunction Cause Remedy

Device does not start.

Blender jug 5 is not posi-tioned correctly

Insert blender jug 5 correctly (see “Insert blender jug” on page 53).

Lid 32 or deep steamer bas-ket 3 have not been placed correctly onto the blender jug 5.

Place lid 32 or deep steamer bas-ket 3 correctly.

No power supplyCheck mains plug 7, main switch 6 and possibly the fuse.

Liquid underneath the device

The blade assembly 27 has not been inserted correctly so that the blender jug 5 is leak-ing.

Insert blade assembly 27 correctly (see “Using and removing the blade assembly” on page 52).

Seal 26 for the blade assem-bly is defective.

Insert new seal 26 (see “Clean-ing, checking and replacing seals” on page 61).

Liquid escaped from the blender jug 5 flowing onto the surface through the over-flow hole 10 of the base unit 12. (see “Overflow” on page 51)

When mixing liquids at speed 10 or with button TURBO 18, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid may be ejected. For speed settings of less than 10, the blend-er jug 5 may only be filled up to a maximum of 2.2 litres.

Liquid escapes at the lid 32 of the blender jug 5

Seal 31 has not been inserted correctly.

Insert seal 31 correctly (see “Cleaning, checking and replac-ing seals” on page 61).

Seal 31 is defective.Insert new seal 31 (see “Clean-ing, checking and replacing seals” on page 61).

No temperature can be set.

A speed setting 4 - 10 was se-lected.

Select speed setting 0 - 3 (see “Set-ting the speed” on page 50)

Parts of the device are discoloured.

Certain food or spices (e.g. curry) may discolour plastic. This is not a defect with the de-vice

Remedy unnecessary, since not harmful to health.

A speed setting ex-ceeding 3 cannot be selected.

A temperature has been set. Set temperature to 0.

__CPE277740_PL.book Seite 63 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

64 GB

16.2 Error messages on the display

Display Cause Remedy

E3The device is overloaded.Odour / smoke may devel-op.

• The appliance can be used to pro-cess up to max. 500 g of flour.

• Let the device cool down completely. Afterwards, it is ready for use again.

Lid 32 or deep steamer bas-ket 3 have not been placed correctly onto the blender jug 5.

Close lid 32 correctly (see “Put on the lid of the blender jug” on page 54).Or close steamer basket 3 correctly (see “Preparation of the steamer inserts” on page 56).

HHH

Temperature in the blender jug 5 is too high. There is not enough food or liquid in the blender jug 5

Switch the device off and let the blender jug cool down. Then add a sufficient amount of food or liquid into the blender jug 5.

E2 The blender jug 5 is not in-serted correctly.

Insert blender jug 5 correctly (see “Insert blender jug” on page 53).

- - - - The scale is overloaded. Remove some weight from the scale.

__CPE277740_PL.book Seite 64 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

65GB

17. DisposalThis product is subject to the provisions of European Direc-tive 2012/19/EC.The sym-bol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires sep-arate refuse collection in the European Un-ion. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Prod-ucts identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recy-cling electric and electronic appliances. Re-cycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.

PackagingWhen disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg-ulations applicable in your country.

18. Technical specifications

Subject to technical modification.

19. How to order accessories

On our website you can find information re-garding the accessories that can be reor-dered.

Order online

www.shop.hoyerhandel.com

Model: SKMK 1200 A1

Mains voltage: 230 V ~ 50/60 HzProtection class: IPower rating: 1,200 watt

Blender: 800 wattCooking: 1,000 watt

Maximum filling volume of the blender jug 5: 2.2 litres

__CPE277740_P . Seite 65 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0

66 GB

20. Warranty of the HOYER Handel GmbH

Dear Customer, your device is provided with a 3 year war-ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war-ranty presented in the following.

Warranty conditionsThe warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re-ceipt in a safe place. This document is re-quired to verify the purchase.If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re-placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present-ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred.If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.

Warranty period and statutory claims for defectsThe warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap-plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi-ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge.

Warranty coverageThe device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent-ly prior to delivery.The warranty applies to material or factory defects.

Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.

This warranty expires if the product is dam-aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in-structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided.The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor-rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author-ised Service Centre, the warranty shall cease.

Handling in case of a warranty claimIn order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:• Please keep the article number

IAN: 277740 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries.

• The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or under-side of the device.

• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.

• Then, you are able to send a product re-ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ-ing the purchase receipt and the infor-mation on the defect and when it occurred.

Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft-ware.

__CPE277740_PL.book Seite 66 Freitag, 10. Juni 2016 9:29 09

67GB

Service Centre

Service PolandTel.: 22 397 4996E-Mail: [email protected]

IAN: 277740

SupplierPlease note that the following address is no service address. First contact the afore-mentioned Service Centre.

HOYER Handel GmbHTasköprüstraße 322761 HamburgGermany

PL

__CPE277740_P . Seite 67 Freitag, 10. Juni 2016 :2 0