New Oberfräse Po‡ÙÂÚ Frezarka Felsőmaró Fréza Freze … · 2020. 5. 11. · Router...

52
Router Oberfräse Po‡ÙÂÚ Frezarka Felsőmaró Fréza Freze îpeÁepoÇaÎéÌaÓ ÏaåËÌa Handling instructions Bedienungsanleitung √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. M 8V2 M 8SA2 M8V2

Transcript of New Oberfräse Po‡ÙÂÚ Frezarka Felsőmaró Fréza Freze … · 2020. 5. 11. · Router...

  • RouterOberfräsePo‡ÙÂÚFrezarkaFelsőmaróFrézaFrezeîpeÁepoÇaÎéÌaÓ ÏaåËÌa

    Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıàÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

    Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

    M 8V2 • M 8SA2

    M8V2

    001Cover_M8V2_EE 12/26/08, 16:451

  • 1

    D

    F

    G

    A

    3

    4

    21

    6

    5

    7

    8

    9

    0

    C

    D

    E

    B

    A

    B

    1

    3

    5

    2

    4

    6

    87

    00Table_M8V2_EE 12/26/08, 16:451

  • 2

    O

    TQ

    Q

    R

    S

    L

    MM

    H

    I J

    NK

    P

    NUN

    T

    M

    J

    9

    13

    10

    12

    14

    15

    11

    16

    00Table_M8V2_EE 12/26/08, 16:452

  • 3

    V

    W

    17

    00Table_M8V2_EE 12/26/08, 16:453

  • 4

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    U

    V

    W

    English

    Lock pinWrenchLoosenTightenStopper poleScaleDepth indicatorPole lock knobStopper block

    Loosen the lock lever

    NutThreaded column

    Cut depth setting screw

    Template guideScrewBitTemplateStraight guideGuide plane

    Bar holder

    Feed screwGuide barWing bolt (A)Wing bolt (B)DialSeparateRouter feedWorkpieceRotation of bitTrimmer guideRollerDust collector setFine adjustment knob

    Deutsch

    ArretierstiftSchraubenschlüsselLockernAnziehenAnschlagstiftSkalaTiefe-IndikatorSchaftarretierungsknopfAnschlagblockLösen desSicherungshebelsMutterGewindestabEinstellschraube derFrästiefeSchablonenführungSchraubeFräseSchabloneGerade Führung/ParallelanschlagFührungsebene

    Stangenhalter

    VortriebschraubeFührungsstangenFlügelschraube (A)Flügelschraube (B)EinstellscheibeAbstandVorschub der OberfräseWerkstückDrehrichtung der FräseFührung für das ZurichtenWalzeStaubfängersatzFeineinstellknopf

    ΕλληνικάΠείρ�ς ασ�άλισηςΚλειδί�αλαρώστεΣ�ί�τεΠείρ�ς αναστ�λήςΚλίµακα∆είκτης �άθ�υς∆ιακ�πτης πείρ�υ ασ�άλισηςΤάκ�ς αναστ�λής�αλαρώστε τ�ν µ�!λ� τ�υπείρ�υΠα�ιµάδιΣπειρ�ειδής στήληΠα�ιµάδι ρύθµισης�άθ�υς κ�πής#δηγ�ς µ�ντέλ�υΠα�ιµάδιΦρέ'αΜ�ντέλ�Ευθύς �δηγ�ς#δηγ�ς επι�άνειαςΣυγκρατητήραςδιευθύντριας ρά�δ�υΠα�ιµάδι τρ���δ�τησης∆ιευθύντρια ρά�δ�ςΠεταλ�ύδα (Α)Πεταλ�ύδα (Β)Επιλ�γέας∆ια!ωρίστεΤρ���δ�τηση ρ�ύτερΚ�µµάτι για κατεργασίαΠεριστρ��ή �ρέ'ας#δηγ�ς κ�πήςΚύλινδρ�ς∆ιάτα�η απαγωγής σκ�νηςΚ�υµπί ρύθµισης ακρι�είας

    PolskiKołek blokującyKluczPoluzowaćDokręcićProwadnica dystansowaPodziałkaWskaźnik głębokościPokrętło zaciskowe prowadnicyElement dystansowy

    Zwolnienie dźwigni blokady

    ŚrubaGwintowana kolumnaŚruba nastawczagłębokości cięciaProwadnica wzornikaŚrubaFrezWzornikProwadnica wzdłużnaPłaszczyzna prowadzenia

    Uchwyt mocujący

    Śruba regulacyjnaProwadnicaŚruba skrzydełkowa (A)Śruba skrzydełkowa (B)Tarcza regulacyjnaOdstępPosuw frezarki pionowejObrabiany elementKierunek obrotu frezuProwadnica okrojnikaRolkaSystem odprowadzania pyłuPokrętło precyzyjnej regulacji

    00Table_M8V2_EE 12/26/08, 16:464

  • 5

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    U

    V

    W

    MagyarRögzítő csapCsavarkulcsMeglazítMeghúzFékrúdBeosztásMélységjelzőRúd rögzítő gombFékblokkLazítsa meg a rögzítő kartAnyacsavarMenetes oszlopVágásmélység beállító csavarSablon vezetőCsavarFúróhegySablonEgyenes vezetőVezető síkRúdtartóAdagolócsigaVezető rúd

    Szárnyas csavar (A)

    Szárnyas csavar (B)

    TárcsaKülönválasztó

    Felsőmaró toló

    MunkadarabFúróhegy forgásaSzélező vezetőHengerPorgyűjtő készletFinombeállító gomb

    ČeštinaPojistný kolíkKlíčUvolnitDotáhnoutTyčka zarážkyStupniceUkazatel hloubkyPojistný otočný knoflík tyčkyTěleso zarážkyUvolněte pojistnou páčku.MaticeZávitová tyčSeřizovací šroub hloubky frézováníVedení šablonyŠroubNástavecŠablonaPřímé vedeníVodicí plochaDržák tyčkyPosuvový šroubVodicí tyčka

    Šroub s křídlovou hlavou (A)

    Šroub s křídlovou hlavou (B)

    StupniceVzdálenost

    Posuv horní frézky

    ObrobekOtáčení nástavceVedení lemovačeKladkaMontážní sada lapače prachuOtočný regulátor jemného seřízení

    TürkçeKilit pimiAnahtarGevßetSıkıßtırStoper direkÖlçekDerinlik göstergesiDirek kilitleme topuzuStoper bloåuKilit kolu gevßetinSomunCıvata sütunKesme derinliåi ayar vidasıÍablon kılavuzuVidaUçÍablonDoårusal kılavuzuKılavuz düzlemiÇubuk tutucuBesleme vidasıKılavuz çubuk

    Kelebek cıvatası (A)

    Kelebek cıvatası (B)

    KadranAyırma

    Freze besleme

    Óß parçasıUcun dönüß yönüKırpma kılavuzuTekerToz toplama takımıÓnce ayar topuzu

    PyccÍËÈCÚoÔopÌêÈ åÚËÙÚÉaeäÌêÈ ÍÎïäOcÎaÄËÚëÂaÚÓÌyÚëOÖpaÌËäËÚeÎëòÍaÎaàÌÀËÍaÚop ÖÎyÄËÌêCÚoÔopÌaÓ pyÍoÓÚÍaCÚoÔopÌêÈ ÄÎoÍOcÎaÄËÚë cÚoÔopÌyï pyÍoÓÚÍyÉaÈÍaCÚepÊeÌë c peÁëÄoÈBËÌÚ ycÚaÌoÇÍË ÖÎyÄËÌê peÁaÌËÓPeÖyÎÓÚop åaÄÎoÌaBËÌÚPeÁeáòaÄÎoÌèpÓÏoe ÌaÔpaÇÎÓïçee ycÚpoÈcÚÇoHaÔpaÇÎÓïçaÓ ÔÎacÚËÌaîËÍcaÚop ÄpycaXoÀoÇoÈ ÇËÌÚOÔopÌêÈ ÄpycCÚoÔopÌêÈ ÄoÎÚ cÁaÖÌyÚêÏ cÚepÊÌeÏ (A)CÚoÔopÌêÈ ÄoÎÚ cÁaÖÌyÚêÏ cÚepÊÌeÏ (B)ÉpaÀyËpoÇaÌÌêÈ ÀËcÍPaÁéeÀËÌËÚëCËcÚeÏa ÔËÚaÌËÓÙpeÁepÌoÖo cÚaÌÍaÂaÖoÚoÇÍaBpaçeÌËe peÁáaHaÔpaÇÎÓïçaÓ oÄpeÁÌoÖo cÚaÌÍaBaÎËÍìcÚpoÈcÚÇo ÀÎÓ cÄopa ÔêÎËPyÍoÓÚÍa ÚoäÌoÈ peÖyÎËpoÇÍË

    00Table_M8V2_EE 12/26/08, 16:465

  • 6

    Symbols WARNING

    The following showsymbols used for themachine. Be sure that youunderstand their meaningbefore use.

    Symbole WARNUNG

    Die folgenden Symbolewerden für diese Maschineverwendet. Achten Siedarauf, diese vor derVerwendung zu verstehen.

    ™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏

    Τα παρακάτω δεί!ν�υν τασύµ��λα π�υ !ρησιµ�π�ι�ύνταιστ� µη!άνηµα. Βε�αιωθείτε �τικαταν�είτε τη σηµασίας τ�υςπριν τη !ρήση.

    Symbole OSTRZEŻENIE

    Następujące oznaczenia tosymbole używane w instrukcjiobsługi maszyny. Upewnij się,że rozumiesz ich znaczeniezanim użyjesz narzędzia.

    Read all safety warningsand all instructions.Failure to follow thewarnings and instructionsmay result in electricshock, fire and/or seriousinjury.

    Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen undAnweisungen nicht befolgtwerden, kann es zuStromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

    ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση τωνπρ�ειδ�π�ιήσεων και�δηγιών µπ�ρεί ναπρ�καλέσειηλεκτρ�πλη�ία, πυρκαγιάκαι/ή σ��αρ�τραυµατισµ�.

    Należy dokładnie zapoznać sięze wszystkimi ostrzeżeniami iwskazówkamibezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeńoraz wskazówekbezpieczeństwa możespowodować porażenie prądemelektrycznym, pożar i/lubodniesienie poważnych obrażeń.

    Přečtěte si všechnavarování týkající sebezpečnosti a všechnypokyny.Nedodržení těchto varovánía pokynů může mít zanásledek elektrický šok,požár a/nebo vážné zranění.

    Tüm güvenlik uyarılarınıve tüm talimatları okuyun.Uyarılara ve talimatlarauyulmaması elektrikçarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmayaneden olabilir.

    èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎaÄeÁoÔacÌocÚË ËËÌcÚpyÍáËË.He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ ËËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËïíÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ,ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈÚpaÇÏe.

    Symboly UPOZORNĚNÍ

    Následující text obsahujesymboly, které jsou použityna zařízení. Ujistěte se, žerozumíte jejich obsahu předtím, než začnete zařízenípoužívat.

    Simgeler DÓKKAT

    Aßaåıda, bu alet için kullanılansimgeler gösterilmißtir. Aletikullanmadan önce busimgelerin ne anlama geldiåinianladıåınızdan emin olun.

    CËÏÇoÎêèPEÑìèPEÜÑEHàE

    HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ ÏaåËÌê.èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚêoÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë ÇÚoÏ, äÚo Bê ÔoÌËÏaeÚe ËxÁÌaäeÌËe.

    Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold wastematerial!In observance ofEuropean Directive 2002/96/EC on waste electricaland electronic equipmentand its implementation inaccordance with nationallaw, electric tools thathave reached the end oftheir life must be collectedseparately and returned toan environmentallycompatible recyclingfacility.

    Nur für EU-LänderWerfen SieElektrowerkzeuge nicht inden Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EG überElektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzungin nationales Rechtmüssen verbrauchteElektrowerkzeugegetrennt gesammelt undeiner umweltgerechtenWiederververtungzugeführt werden.

    M�vo για τις !ώρες τηςEEMηv πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στov κάδooικιακώv απoρριµµάτωv!Σύµ�ωvα µε τηvεuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv καιηλεκτρovικώv σuσκεuώvκαι τηv εvσωµάτωσή τηςστo εθvικ� δίκαιo, ταηλεκτρικά εργαλείαπρέπει vα σuλλέγovται�ε!ωριστά και vαεπιστρέ�ovται γιααvακύκλωση µε τρ�πo�ιλικ� πρoς τoπερι�άλλov.

    Dotyczy tylko państw UENie wyrzucaj elektronarzędziwraz z odpadami zgospodarstwa domowego!Zgodnie z EuropejskąDyrektywą 2002/96/WE wsprawie zużytego sprzętuelektrotechnicznego ielektronicznego orazdostosowaniem jej do prawakrajowego, zużyteelektronarzędzia należyposegregować i zutylizowaćw sposób przyjazny dlaśrodowiska.

    Jen pro státy EUElektrické nářadínevyhazujte dokomunálního odpadu!Podle evropské směrnice2002/96/EG o nakládání spoužitými elektrickými aelektronickými zařízeními aodpovídajících ustanoveníprávních předpisůjednotlivých zemí sepoužitá elektrická nářadímusí sbírat odděleně odostatního odpadu apodrobit ekologickyšetrnému recyklování.

    Sadece AB ülkeleri içinElektrikli el aletlerini evdekiçöp kutusuna atmayınız!Kullanılmıß elektrikli aletleri,elektrik ve elektronikli eskicihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerinegöre ve bu yönergeler ulusalhukuk kurallarına göreuyarlanarak, ayrı olaraktoplanmalı ve çevreßartlarına uygun bir ßekildetekrar deåerlendirmeyegönderilmelidir.

    ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ ECHe ÇêÍËÀêÇaÈÚeíÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe coÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!B cooÚÇeÚcÚÇËË ceÇpoÔeÈcÍoÈ ÀËpeÍÚËÇoÈ2002/96/EG oÄ yÚËÎËÁaáËËcÚapêx íÎeÍÚpËäecÍËx ËíÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ Ë ÇcooÚÇeÚcÚÇËË c ÏecÚÌêÏËÁaÍoÌaÏËíÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËeÇ íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌêyÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓoÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓoÍpyÊaïçeÈ cpeÀêcÔocoÄoÏ.

    Jelölések FIGYELEM

    Az alábbiakban a géphezalkalmazott jelölésekvannak felsorolva. A géphasználata előtt feltétlenülismerje meg ezeket ajelöléseket.

    Csak EU-országok számáraAz elektromoskéziszerszámokat ne dobjaa háztartási szemétbe!A használt villamos éselektronikai készülékekrőlszóló 2002/96/EK irányelvés annak a nemzeti jogbavaló átültetése szerint azelhasznált elektromoskéziszerszámokat külön kellgyűjteni, és környezetbarátmódon újra kellhasznosítani.

    Olvasson el mindenbiztonsági figyelmeztetéstés minden utasítást.A figyelmeztetések ésutasítások be nem tartásaáramütést, tüzet és/vagysúlyos sérülésteredményezhet.

    00Table_M8V2_EE 12/26/08, 16:466

  • 7

    English

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

    WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

    Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety

    a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

    c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

    2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

    Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

    b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or movingparts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

    e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.

    f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

    3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common

    sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

    b) Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection.Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.

    Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

    d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

    f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

    g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

    4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

    tool for your application.The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

    b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

    c) Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

    d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

    e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool'soperation.If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

    f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

    5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

    person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

    PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.

    01Eng_M8V2_EE 12/26/08, 16:467

  • 8

    English

    SPECIFICATIONS

    *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

    STANDARD ACCESSORIES

    (1) Straight Guide .......................................................... 1(2) Bar Holder ................................................................. 1

    Guide Bar .................................................................. 2Feed Screw ............................................................... 1Wing Bolt .................................................................. 1

    (3) Template Guide ........................................................ 1(4) Wrench ....................................................................... 1(5) Wing Bolt (A) ........................................................... 4(6) Lock Spring ............................................................... 2(7) Dust collector set (Fig. 17) ........................................ 1Be sure to check standard accessories on product as it issubject to change by areas.Standard accessories are subject to change withoutnotice.

    OPTIONAL ACCESORIES - sold separately

    (1) Template Guide

    Model M8V2 M8SA2

    Voltage (by areas)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

    Power Input* 1150 W 900 W

    Collet Chuck Capacity 8 mm or 1/4"

    No-load speed 11000 – 25000 min–1 25000 min–1

    Main Body Stroke 60 mm

    Weight (without cord andstandard accessories) 3.6 kg 3.5 kg

    PRECAUTIONS ON USING ROUTER

    1. Single-hand operation is unstable and dangerous.Ensure that both handles are gripped firmly duringoperation.

    2. The bit is very hot immediately after operation.Avoid bare hand contact with the bit for anyreason.

    Bottom of Subbase

    A B C

    16.5 mm 18 mm

    18.5 mm 20 mm4.5 mm

    25.5 mm 27 mm

    28.5 mm 30 mm

    20 mm

    6 mm

    8 m

    m

    (2) Chuck Sleeve (8 × 6)

    (3) Trimmer Guide (Fig. 14)(4) Collet Chuck (8 mm)(5) Collet Chuck (1/4”)(6) Fine adjustment knob (Fig. 17)Optional accessories are subject to change without notice.

    APPLICATIONS

    � Woodworking jobs centered on grooving andchamfering.

    PRIOR TO OPERATION

    1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

    2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.

    3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

    01Eng_M8V2_EE 12/26/08, 16:468

  • 9

    English

    INSTALLING AND REMOVING BITS

    WARNINGBe sure to switch power OFF and disconnect theplug from the receptacle to avoid serious trouble.

    1. Installing bits(1) Clean and insert shank of bit into the collet chuck

    until shank bottoms, then back it out approximately2 mm.

    (2) With the bit inserted and pressing the lock pinholding the armature shaft, use the 23 mm wrenchto firmly tighten the collet chunk in a clockwisedirection (viewed from under the router). (Fig. 1)

    CAUTION� Ensure that the collet chuck is firmly tightened after

    inserting a bit. Failure to do so will result in damageto the collet chuck.

    � Ensure that the lock pin is not inserted into thearmature shaft after tightening the collet chuck.Failure to do so will result in damage to the colletchuck, lock pin and armature shaft.

    (3) Be sure to use a chuck sleeve when using a 6 mmbit with a collet chuck capacity of 8 mm. First insertthe chuck sleeve deeply in the collet chuck, theninsert the bit in the chuck sleeve. Tighten the colletchuck firmly as in step (1) and (2).

    2. Removing BitsWhen removing the bits, do so by following thesteps for installing bits in reverse order.

    CAUTIONEnsure that the lock pin is not inserted into thearmature shaft after tightening the collet chuck.Failure to do so will result in damage to the colletchuck, lock pin and armature shaft.

    HOW TO USE THE ROUTER

    1. Adjusting depth of cut (Fig. 2)(1) Use stopper pole to adjust depth of cut.1 Place the tool on a flat wood surface.2 Turn the stopper block so that section to which the

    cutting depth setting screw on a stopper block isnot attached comes to the bottom of the stopperpole. Loosen pole lock knob allowing the stopperpole to contact with stopper block.

    3 Loosen the lock lever and press the tool body untilthe bit just touches the flat surface. Tighten the locklever at this point. (Fig. 3)

    4 Tighten pole lock knob. Align the depth indicatorwith the “0” graduation of scale.

    5 Loosen pole lock knob, and raise until indicatoraligns with the graduation representing the desiredcutting depth. Tighten pole lock knob.

    6 Loosen the lock lever and press the tool body downuntil the stopper block to obtain the desired cuttingdepth.

    (2) As shown in Fig. 4 (a), loosening the two nuts onthe threaded column and moving then down willallow you to move down to the end position of thebit when the lock lever is loosened. This is helpfulwhen moving the router to align the bit with thecutting position.As shown in Fig. 4 (b), tighten the upper and lowernuts to secure the cutting depth.

    (3) When you are not using the scale to set the cuttingdepth, push up the stopper pole so that it is notin the way.

    2. Stopper block (Fig. 5)The 2 cut-depth setting screws attached to thestopper block can be adjusted to simultaneously set3 different cutting depth. Use a wrench to tightenthe nuts so that the cut-depth setting screws do notcome loose at this time.

    3. Guiding the routerWARNING

    Be sure to switch power OFF and disconnect theplug from the receptacle to avoid serious trouble.

    (1) Template GuideUse the template guide when employing a templatefor producing a large quantity of identifically shapedproducts.As shown in Fig. 6, secure the template guide tothe base of the router with two accessory screws.At this time, ensure that the projection side of thetemplate guide is facing the bottom surface of thebase of the router.A template is a profiling mold made of plywoodor thin lumber.When making a template, pay particular attentionto the matters described bellow and illustrated inFig. 7.When using the router along the interior plane ofthe template, the dimensions of the finished productwill be less than the dimensions of the templateby an amount equal to dimension “A”, the differencebetween the radius of the template guide and theradius of the bit. The reverse is true when usingthe router along the exterior of the template.Secure the template to the workpiece. Feed therouter in the manner that the template guide movesalong the template as shown in Fig. 8.

    (2) Straight guide (Fig. 9)Use straight guide for chamfering and groove cuttingalong the materials side.

    1 Insert the guide bar into the hole in the bar holder,then lightly tighten the 2 wing bolts (A) on top ofthe bar holder.

    2 Insert the guide bar into the hole in the base, thenfirmly tighten the wing bolt (A).

    3 Make minute adjustments of the dimensions betweenthe bit and the guide surface with the feed screw,then firmly tighten the 2 wing bolts (A) on top ofthe bar holder and the wing bolt (B) that securesthe straight guide.

    4 As shown in Fig. 10, securely attach the bottom ofthe base to processed surface of the materials. Feedthe router while keeping the guide plane on thesurface of the materials.

    4. Adjusting the rotation speed (Model M8V2 only)The M8V2 has an electronic control system thatallows stepless rpm changes.As shown in Fig. 11, dial position “1” is for minimumspeed, and position “6” for maximum speed.

    5. CuttingCAUTION� Wear eye protection when operating this tool.� Keep your hands, face and other body parts away

    from the bits and any other rotating parts, whileoperating the tool.

    01Eng_M8V2_EE 12/26/08, 16:469

  • 10

    English

    (1) As shown in Fig. 12, remove the bit from the workpieces and press the switch lever up to the ONposition. Do not start cutting operation until the bithas reached full rotating speed.

    (2) The bit rotates clockwise (arrow direction indicatedon the base). To obtain maximum cuttingeffectiveness, feed the router in conformance withthe feed directions shown in Fig. 13.

    NOTEIf a worn bit is used to make deep grooves, a highpitched cutting noise may be produced.Replacing the worn bit with a new one will eliminatethe high pitched noise.

    USING THE OPTIONAL ACCESSORIES

    (1) Trimmer Guide (Fig. 14)Use the trimmer guide for trimming or chamfering.Attach the trimmer guide to the bar holder asshown in Fig. 15.After aligning the roller to the appropriate position,tighten the two wing bolts (A) and the other twowing bolts (B). Use as shown in Fig. 16.

    (2) Fine adjustment knob (Fig. 17)Connect the fine adjustment knob to adjust thedepth of cut finely.For installation methods, please refer to the handlinginstructions that came with the set.

    MAINTENANCE AND INSPECTION

    1. OilingTo ensure smooth vertical movement of the router,occasionally apply a few drops of machine oil tothe sliding portions of the columns and end bracket.

    2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

    3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

    4. Inspecting the carbon brushesFor your continued safety and electrical shockprotection, carbon brush inspection and replacementon this tool should ONLY be performed by a HITACHIAUTHORIZED SERVICE CENTER.

    5. Replacing supply cordIf the supply cord of Tool is damaged, the Toolmust be returned to Hitachi Authorized ServiceCenter for the cord to be replaced.

    6. Service parts listCAUTION

    Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

    MODIFICATIONHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts may be changed withoutprior notice.

    GUARANTEE

    We guarantee Hitachi Power Tools in accordance withstatutory/country specific regulation. This guarantee doesnot cover defects or damage due to misuse, abuse, ornormal wear and tear. In case of complaint, please sendthe Power Tool, undismantled, with the GUARANTEECERTIFICATE found at the end of this Handlinginstruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

    NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

    Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.

    M8V2Measured A-weighted sound power level: 90 dB(A)Measured A-weighted sound pressure level: 79 dB(A)Uncertainty KpA: 3 dB(A)

    The typical weighted root mean square accelerationvalue: 0.7 m/s2.

    M8SA2Measured A-weighted sound power level: 90 dB(A)Measured A-weighted sound pressure level: 79 dB(A)Uncertainty KpA: 3 dB(A)

    The typical weighted root mean square accelerationvalue: 0.9 m/s2.

    Wear ear protection.

    01Eng_M8V2_EE 12/26/08, 16:4610

  • 11

    Deutsch

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

    WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durchWenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.

    Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zumspäteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisenauf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb(schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

    a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchtetenArbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlichan.

    b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, andenen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in derNähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasenoder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zuFunkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oderDämpfe entzünden können.

    c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür,dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in derNähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.

    2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

    Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen amAnschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt(geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passende Steckdosenreduzieren das Stromschlagrisiko.

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herdenoder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen bestehtein erhöhtes Stromschlagrisiko.

    c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen,erhöht sich das Stromschlagrisiko.

    d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich.Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an derAnschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur ausder Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhendas Stromschlagrisiko.

    e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindertdas Stromschlagrisiko.

    f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eineStromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung(Residual Current Device, RCD).Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtungwird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

    3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun,

    und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müdesind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereitskurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

    b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. TragenSie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkendas Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

    c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Positionbefindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgungund/oder Batteriestromversorgung verbinden, esaufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Fingeram Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung beibetätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

    d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

    e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeitdarauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zubewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser im Griff.

    f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhevon beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasst werden.

    g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür,dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes können staubbezogeneGefahren vermindert werden.

    4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen

    Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit beibestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

    b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sichnicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigtwerden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariertwerden.

    c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oderBatteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oderdas Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindernden unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs unddie damit verbundenen Gefahren.

    d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dassPersonen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mitdem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungenvertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

    e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie aufFehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeitbeweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und aufjegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.

    02Ger_M8V2_EE 12/26/08, 16:4611

  • 12

    Deutsch

    Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeugreparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechteWartung zurückzuführen.

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sindeinfacher zu beherrschen.

    g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mitdiesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als dievorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichenSituationen führen.

    5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

    Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassenerOriginalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugsnicht beeinträchtigt wird.

    VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweitevon Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEIVERWENDUNG DER OBERFRÄSE

    1. Einhändiges Arbeiten ist unstabil und gefährlich.Man muß darauf achten, daß das Werkzeung mitbeiden Händen während des Betriebs gutfestgehalten wird.

    2. Die Fräse ist unmittelbar nach dem Arbeiten sehrheiß. Ein Berühren der Fräse ist aus diesem Grundezu vermeiden.

    TECHNISCHE DATEN

    *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

    STANDARDZUBEHÖR

    (1) Parallelanschlag ..................................................... 1(2) Stangenhalter ......................................................... 1

    Führungsstangen ................................................... 2Vorschubspindel ..................................................... 1Flügelschraube ....................................................... 1

    (3) Schablonenführung ............................................... 1(4) Schraubenschlüssel ............................................... 1(5) Flügelschraube (A) ................................................ 4(6) Gegenfeder ............................................................. 2(7) Staubfängersatz (Abb. 17) ..................................... 1Überprüfen Sie unbeding die Standardzubehöre zumProdukt, da diese je nach Gebiet variieren können.Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

    Modelle M8V2 M8SA2

    Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

    Leistungsaufnahme* 1150 W 900 W

    Spannfutter spannt bis 8 mm oder 1/4"

    Leerlaufdrehzahl 11000 – 25000 min–1 25000 min–1

    Hubhöhe 60 mm

    Gewicht (ohne Kabel undStandardzubehör) 3,6 kg 3,5 kg

    SONDERZUBEHÖR – separat zu beziehen

    (1) Schablonenführung

    Grundfläche desUnterbodenplatte

    A B C

    16,5 mm 18 mm

    18,5 mm 20 mm4,5 mm

    25,5 mm 27 mm

    28,5 mm 30 mm

    02Ger_M8V2_EE 12/27/08, 09:1512

  • 13

    Deutsch

    (2) Futterhülse (8 × 6)

    (3) Führung beim Zurichten (Abb. 14)(4) Zoll-Spannfutter (8mm)(5) Zoll-Spannfutter (1/4”)(6) Feineinstellknopf (Abb. 17)Das Sonderzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

    ANWENDUNGSBEREICHE

    � Holzarbeit bei der Nutherstellung undKantenbearbeitung.

    VOR INBETRIEBNAHME

    1. NetzspannungPrüfen, daß die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

    2. NetzschalterPrüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird, währendder Schalter auf “EIN” steht, beginnt das Werkzeugsofort zu laufen, was gefährlich ist.

    3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

    FRÄSEN INSTALLIEREN UND ENTFERNEN

    WARNUNGSchalten Sie unbedingt den Strom ab (OFF) undziehen Sie den Netzstecker, damit es nicht zu Unfällenoder schwerwiegenden Funktionsstörungen kommt.

    1. Fräsen installieren(1) Reinigen Sie das Fräse, schieben Sie den Schaft

    fräse zum Anschlag in das Spannfutter und ziehenSie es wieder um etwa 2 mm heraus.

    (2) Bei eingeschobenem Bit und eingedrücktemArretierstift ziehen Sie das Spannfutter mit dem23 mm-Schraubenschlüssel fest im Uhrzeigersinnan. (Von der Unterseite der Fräse aus gesehen.)(Abb. 1)

    VORSICHT� Achten Sie darauf, dass das Spannfutter nach dem

    Einsetzen des Fräsen fest angezogen wird. Tun Siedies nicht, wird das Spannfutter beschädigt.

    � Achten Sie darauf, dass der Arretierstift nach demAnziehen des Spannfutters nicht in den Geräteschaftgreift. Falls doch, kommt es zu Beschädigungen desSpannfutters, des Arretierstifts und desGeräteschaftes.

    (3) Benutzen Sie unbedingt eine Spannfutterhülse, wennSie ein 6 mm Bit bei einer Spannfutterweite von8 mm verwenden. Schieben Sie zuerst die

    Spannfutterhülse tief in das Spannfutter ein undstecken Sie dann das Bit in die Spannfutterhülse.Ziehen Sie das Spannfutter nun fest an wie inSchritt (1) und (2).

    2. Entfernen der FräsenBeim Abnehmen von Fräsen die folgenden Schrittein umgekehrter Reihenfolge durchführen.

    VORSICHTAchten Sie darauf, dass der Arretierstift nach demAnziehen des Spannfutters nicht in den Geräteschaftgreift. Falls doch, kommt es zu Beschädigungen desSpannfutters, des Arretierstifts und desGeräteschaftes.

    VERWENDUNG DER OBERFRÄSE

    1. Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 2)(1) Benutzen Sie den Anschlagstift zum Einstellen der

    Schnitttiefe.1 Setzen Sie das Werkzeug auf eine flache

    Holzoberfläche.2 Drehen Sie den Anschlagblock so, dass der Bereich

    fern der Tiefeneinstellschraube den Unterteil desAnschlagstiftes berührt. Lösen Sie denSchaftarretierungsknopf, damit der Anschlagstift denAnschlagblock berühren kann.

    3 Lösen Sie den Sicherungshebel und drücken Sie aufdas Werkzeug herunter, bis das Bit die flacheOberfläche gerade eben berührt. Ziehen Sie denSicherungshebel an dieser Stelle an. (Abb. 3)

    4 Schaftarretierungsknopf anziehen. Richten Sie denTiefe-Indikator mit der „0“-Markierung an der Skalaaus.

    5 Lösen Sie den Schaftarretierungsknopf und hebenSie das Werkzeug an, bis der Indikator auf diegewünschte Schnitttiefe an der Skala zeigt.Schaftarretierungsknopf anziehen.

    6 Lösen Sie den Sicherungshebel und drücken Siedas Werkzeug nach unten, bis der Anschlagblockdie gewünschte Schnitttiefe erreicht hat.

    (2) Wie in Abb. 4 (a) gezeigt wird es durch Lösen derbeiden Muttern an der Gewindesäule und durchAbwärtsbewegen möglich, zur Grundposition derFräse zu gelangen, wenn der Sperr-hebel gelöstwird. Das ist nützlich wenn die Maschine bewegtwird, um die Fräse zur momentanen Position zubringen. Wie in Abb. 4 (b) gezeigt, die oberen undunteren Muttern zum Sichern der Frästiefe festziehen.

    (3) Wenn die Skala nicht zur Einstellung der Frästiefeverwendet wird, Anschlagtift so eindrücken, daß ernicht im Weg ist.

    2. Anschlagblock (Abb. 5)Die beiden Schnitttiefe-Einstellschrauben amAnschlagblock können auf drei unterschiedlicheSchnitttiefen gleichzeitig eingestellt werden. ZiehenSie die Muttern mit einem Schraubenschlüssel an,damit sie sich zu diesem Zeitpunkt nicht lösenkönnen.

    3. Führung der FräseWARNUNG

    Schalten Sie unbedingt den Strom ab (OFF) undziehen Sie den Netzstecker, damit es nicht zu Unfällenoder schwerwiegenden Funktionsstörungen kommt.

    6 mm

    8 m

    m

    20 mm

    02Ger_M8V2_EE 12/26/08, 16:4613

  • 14

    Deutsch

    (1) SchablonenfürungDie Schablonenführung wird verwendet, wenn fürdie Herstellung einer groß en Zahl gleichgeformterTeile eine Schablone verwendet wird.Gemäß Abb. 6 wird die Schablonenführung an derGrundplatte der Oberfräse mit zwei Schraubenbefestigt. Hierbei ist darauf zu achten, daß dievorspringende Seite der Schablonenführung zurUnterseite der Grundplatte der Oberfräse gerichtetist.Eine Schablone ist eine Profilform aus Sperrholzoder dünnem Holz. Bei der Herstellung einerSchablone ist besonders auf die nachstehendenHinweise und Abb. 7 zu achten.Wenn die Oberfräse an der Innenseite der Schabloneentlanggeführt wird, sind die Abmessungen desbearbeitenden Stückes geringer als dieAbmessungen der Schablone, und zwar um das mit"A" gekennzeichnete Stück, das dem Unterschiedzwischen dem Radius der Schablonenführung unddem Radius der Fräse entspricht. Wenn die Oberfräsean der Auß enseite der Schablone entlanggeführtwird, ist das Umgekehrte der Fall.Die Schablone ist am Werkstück zu befestigen. DieOberfräse ist so vorzuschieben, daß sich dieSchablonenführung an der Schablone entlangbewegt, wie in Abb. 8 gezeigt.

    (2) Parallelanschlag (Abb. 9)Den Parallelanschlag verwenden Sie zum Abkantensowie zum Schneiden von Vertiefungen in die Seitendes Materials.

    1 Setzen Sie die Führungsstange in die Aussparungim Stangenhalter ein, ziehen Sie dann die beidenFlügelschrauben (A) am oberen Teil desStangenhalters leicht an.

    2 Setzen Sie die Führungsstange in die Aussparungan der Basis ein, ziehen Sie dann die Flügelschraube(A) fest an.

    3 Nehmen Sie kleinere Anpassungen hinsichtlich derMaße zwischen Bit und Führungsoberfläche mit Hilfeder Vortriebschraube vor, ziehen Sie dann die beidenFlügelschrauben (A) am oberen Teil desStangenhalters sowie die Flügelschraube (B) festan, die den Parallelanschlag hält.

    4 Bringen Sie das Unterteil der Basis wie in Abbildung10 gezeigt in festen Kontakt mit dem zubearbeitenden Material. Schieben Sie die Fräsevorwärts, halten Sie die Führung dabei an derOberfläche des Werkstücks.

    4. Einstellen der Drehzahl (nur Modell M8V2)Modell M8V2 sind mit einem elektrischenSteuersystem zur stufenlosen Regelung derDrehgeschwindigkeit ausgerüstet.Wie in Abb. 11, gezeigt, dient dieEinstellscheibenposition “1” für Minimaldrehzahl unddie Position “6” für Maximaldrehzahl.

    5. FräsenVORSICHT� Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug

    einen Augenschutz.� Halten Sie Hände, Gesicht und andere Körperteile

    vom Fräswerkzeug und sämtlichen anderenbeweglichen Teilen fern, wenn Sie mit demWerkzeug arbeiten.

    (1) Wie in Abb. 12, gezeigt, die Fräse aus dem Werkstücknehmen und den Umschalthebel in “EIN”-Stellungstellen. Nicht den Fräsvorgang beginnen, bevor dieFräse volle Drehzahl erreicht hat.

    (2) Die Fräse dreht sich im Uhrzeigersinn in Pfeilrichtungan der Basis. Um maximale Fräswirkung zu erzielen,die Maschine entsprechend den Zuführanweistungeneinstellen wie in Abb. 13 gezeigt.

    ANMERKUNGWenn Sie tiefe Aussparungen mit einemverschlissenen Bit schneiden, kann ein hohesBetriebsgeräusch auftreten.Das Geräusch verschwindet, sobald Sie dasverschlissene Bit gegen ein Neues getauscht haben.

    VERWENDUNG DER SONDER-ZUBEHÖRTEILE

    (1) Führung für das Zurichten (Abb. 14)Verwenden Sie zum Abschrägen ode Zurichten dieZurichtführung. Befestigen Sie die Zurichtführung,wie in Abb. 15 gezeigt, an der Stangenhalterung.Ziehen Sie, nach korrekter Positionsausrichtung derWalze, die beiden Flügelschrauben (A) und diebeiden anderen Flügelschrauben (B) fest. VerwendenSie die Führung wie in Abb. 16 dargestellt.

    (2) Knopf für Feineinstellung (Abb. 17).Schließen Sie den Knopf für Feineinstellung an, umdie Schnitttiefe fein einstellen zu können.Die Methoden für die Installation finden Sie in dermit dem Set mitgelieferten Bedienungsanleitung.

    WARTUNG UND INSPEKTION

    1. ÖlenUm eine reibunslose vertikale Bewegung derOberfräse zu gewährleisten, werden gelegentlicheinige Tropfen Maschinenöl auf die Gleitteile desStänders und das offene Lagerschila gegeben.

    2. Inspektion der BefestigungsschraubenAlle Befestigungsschrauben werden regelmäßiginspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofortwieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kanndas zu erheblichen Gefahren führen.

    3. Wartung des MotorsDie Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs.Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daßdie Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öloder Wasser in Berührung kommt.

    4. Inspektion der KohlebürstenZur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzesgegen elektrischen Schlag sollten Inspektion undAuswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EINAUTORISIERTES HITACHI-WARTUNGSZENTRUMdurchgeführt werden.

    5. Auswechseln des NetzkabelsWenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird,muss das Werkzeug zum Auswechseln desNetzkabels an ein von Hitachi autorisiertesWartungszentrum zurückgegeben werden.

    6. Liste der WartungsteileACHTUNG

    Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein AutorisiertesHitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.

    02Ger_M8V2_EE 12/26/08, 16:4614

  • 15

    Deutsch

    Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demAutorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammenmit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartungausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

    MODIFIKATIONENHitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teileohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

    GARANTIE

    Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantieunter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichenund landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantieerstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht aufSchäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigenEinsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegteElektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, anein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

    ANMERKUNGAufgrund des ständigen Forschungs- undEntwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungender hierin gemachten technischen Angaben nichtausgeschlossen.

    Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

    M8V2Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 90 dB(A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 79 dB(A)Messunsicherheit KpA: 3 dB(A)

    Der typische gewogene quadratische Mittelwert für dieBeschleunigung ist 0,7 m/s2.

    M8SA2Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 90 dB(A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 79 dB(A)Messunsicherheit KpA: 3 dB(A)

    Der typische gewogene quadratische Mittelwert für dieBeschleunigung ist 0,9 m/s2.

    Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

    02Ger_M8V2_EE 12/26/08, 16:4615

  • 16

    ∂ÏÏËÓÈο

    °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À

    ¶ƒ√™√Ã∏¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘԉËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων και δηγιών µπρεί ναπρκαλέσει ηλεκτρπλη�ία, πυρκαγιά και/ή σ�αρ�τραυµατισµ�.

    º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋·Ó·ÊÔÚ¿.� �ρς "ηλεκτρικ� εργαλεί" στις πρειδπιήσειςανα�έρεται στ ηλεκτρικ� εργαλεί (µε καλώδι) πυλειτυργεί στυς αγωγύς ή στ ηλεκτρικ� εργαλεί πυλειτυργεί στη µπαταρία (�ωρίς καλώδι).

    1) ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿

    ʈÙÈṲ̂ÓÔ.Σε ακατάστατες ή σκτεινές περι�ές µπρεί ναπρκληθύν ατυ�ήµατα.

    b) ªËÓ ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ,ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË, fiˆ˜ ·ÚÔ˘Û›·Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘.Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιυργύν σπινθήρες, ι πίιµπρεί να ανα�λέ�υν τη σκ�νη ή τν καπν�.

    c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜ Ì·ÎÚÈ¿fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Αν απσπαστεί η πρσ�ή σας, υπάρ�ει κίνδυνς να�άσετε τν έλεγ�.

    2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

    ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙȘ Ú›˙˜.ªËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÁÂȈ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τα µη τρππιηµένα �ις και ι κατάλληλες πρί%εςµειώνυν τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘfiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜, Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηȄ˘Á›·.Υπάρ�ει αυ�ηµένς κίνδυνς ηλεκτρπλη�ίας �ταν τ

    σώµα σας είναι γειωµέν.

    c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂÛ˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.Τ νερ� πυ εισέρ�εται σε ένα ηλεκτρικ� εργαλεί

    αυ�άνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È,ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυ�άνυντν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    e) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·ÈÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.Η �ρήση εν�ς καλωδίυ κατάλληλυ για ε�ωτερικ� �ώρ

    µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍËÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD).Η �ρήση της RCD µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ηÈ

    Ó· ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٤ӷ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.

    ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ,ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.Μια στιγµή απρσε�ίας κατά τη �ρήση εν�ς ηλεκτρικύεργαλείυ µπρεί να πρκαλέσει σ�αρ� πρσωπικ�τραυµατισµ�.

    b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·.� πρστατευτικ�ς ε�πλισµ�ς, �πως µάσκα για τησκ�νη, αντιλισθητικά παπύτσια, σκληρ� καπέλ ήπρστασία για τα αυτιά, πυ �ρησιµπιείται γιαανάλγες συνθήκες µπρεί να µειώσει τυςτραυµατισµύς.

    c) ¶ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈÔ ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÚÈÓÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ/‹ ÙË ı‹ÎËÙ˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÚÈÓ ÛËÎÒÛÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η µετα�ρά ηλεκτρικύ εργαλείυ µε τα δά�τυλά σαςστ διακ�πτη ή η ηλεκτρδ�τηση ηλεκτρικύεργαλείυ µε ενεργπιηµέν τ διακ�πτη µπρεί ναπρκαλέσυν ατυ�ήµατα.

    d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹Ù· ·Ï¿ ÎÏÂȉȿ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Ένα απλ� κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµι%�µενυ ανίγµατςπυ είναι πρσαρτηµέν σε περιστρε��µεν ε�άρτηµατυ ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσειπρσωπικ� τραυµατισµ�.

    e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.Με αυτ�ν τν τρ�π µπρείτε να ελέγ�ετε καλύτερατ ηλεκτρικ� εργαλεί σε µη αναµεν�µενεςκαταστάσεις.

    f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯·‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα �αρδιά ρύ�α, τα κσµήµατα και τα µακριά µαλλιάµπρεί να πιαστύν σε κινύµενα µέρη.

    g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈÂ›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛˆÛÙfiÙÚfiÔ.Η �ρήση συλλέκτη σκ�νης µειώνει τυς κινδύνυςπυ πρέρ�νται απ� τη σκ�νη.

    4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓa) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡·

    ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ.Τ κατάλληλ ηλεκτρικ� εργαλεί θα εκτελέσει τηνεργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασ�άλεια µετν τρ�π πυ σ�εδιάστηκε.

    b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ.Ένα ηλεκτρικ� εργαλεί πυ δεν ελέγ�εται απ� τ

    διακ�πτη λειτυργίας είναι επικίνδυν και πρέπει ναεπισκευαστεί.

    c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ ÙËı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ÚԂ›ÙÂÛ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.Αυτά τα πρληπτικά µέτρα ασ�αλείας µειώνυν τνκίνδυν να �εκινήσει τ ηλεκτρικ� εργαλεί κατάλάθς.

    d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·ÈÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘԉËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα �έρια µηεκπαιδευµένων ατ�µων.

    03Gre_M8V2_EE 12/26/08, 16:4616

  • 17

    ∂ÏÏËÓÈο

    ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™

    * Ελέγ�τε την ετικέτα στ πρΒ�ν καθώς υπάγεται σε αλλαγές απ� περι�ή σε περι�ή.

    ∆À¶π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞

    (1) Ευθύς δηγ�ς ....................................................... 1(2) Συγκρατητήρας διευθύντριας ρά�δυ .............. 1

    ∆ιευθύντρια ρά�δς ............................................. 2Πα�ιµάδι τρ�δ�τησης ...................................... 1Πεταλύδα .............................................................. 1

    (3) �δηγ�ς µντέλυ ................................................. 1(4) Κλειδί ....................................................................... 1(5) Πεταλύδα (Α) ....................................................... 4(6) Ελατήρι ασ�άλισης ............................................. 2(7) ∆ιάτα�η απαγωγής σκ�νης (™¯‹Ì· 17) ................. 1Ελέγ�τε τα τυπικά ε�αρτήµατα τυ πρϊ�ντς καθώςυπ�κειται σε αλλαγές ανά περι�ή.Τα τυπικά ε�αρτήµατα υπάγνται σε αλλαγές δί�ωςπρηγύµενη ειδπίηση.

    Μντέλ M8V2 M8SA2

    Τάση (ανά περι�ή) (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

    Είσδς* 1150 W 900 W

    ?ωρητικ�τητα µη�ανισµύ σύσ�ι�ης 8 mm ή 1/4"

    Τα�ύτητα �ωρίς �ρτί 11000 – 25000 min–1 25000 min–1

    ∆ιαδρµή κυρίως µέρυς 60 mm

    Βάρς (άνευ καλωδίυ καιτυπικών ε�αρτηµάτων) 3,6 kg 3,5 kg

    e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó·ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.Πλλά ατυ�ήµατα πρκαλύνται απ� ηλεκτρικάεργαλεία πυ δεν έ�υν συντηρηθεί σωστά.

    f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κπής µεκ�τερές γωνίες µπλκάρυν πι δύσκλα καιελέγ�νται πι εύκλα.

    g) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÈÙ· ̤ÚË Î.Ù.Ï. Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜,Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ̆ fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·Ô˘ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.Η �ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ για εργασίες πέρααπ� εκείνες για τις πίες πρ

    ρί%εται, ενδέ�εται ναδηµιυργήσει κινδύνυς.

    5) ™¤Ú‚Șa) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ·

    ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ··ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.Με αυτ�ν τν τρ�π είστε σίγυρι για την ασ�άλειατυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.

    ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ – ˆÏÔ‡ÓÙ·ÈͯˆÚÈÛÙ¿

    (1) �δηγ�ς µντέλυ

    ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·ÈÌ·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.

    ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆√Àƒ√À∆∂ƒ

    1. � �ειρισµ�ς µε ένα �έρι είναι ασταθής καιεπικίνδυνς. Βε�αιωθείτε �τι και ι δύ

    �ειρλα�ές είναι κρατηµένες γερά κατά τηλειτυργία.

    2. Η �ρέ%α είναι πλύ %εστή αµέσως µετά τη �ρήση.Απ�ύγετε την επα�ή γυµνών �εριών µε τη �ρέ%αγια πιδήπτε λ�γ.

    Κάτω µέρςδευτερεύυσας �άσης

    A B C

    16,5 mm 18 mm

    18,5 mm 20 mm4,5 mm

    25,5 mm 27 mm

    28,5 mm 30 mm

    03Gre_M8V2_EE 12/26/08, 16:4617

  • 18

    ∂ÏÏËÓÈο

    (2) Περί�ληµα δίσκυ σύσ�ι�ης (8 × 6)

    (3) �δηγ�ς κ�πτη (™¯‹Ì· 14)(4) Μη�ανισµ�ς εισ�δυ (8 mm)(5) Μη�ανισµ�ς εισ�δυ (1/4”)(6) Κυµπί ρύθµισης ακρι�είας (™¯‹Ì· 17)Τα πραιρετικά ε�αρτήµατα υπάρ�ει περίπτωση νααλλά�υν �ωρίς πρειδπίηση.

    ∂º∞ƒª√°∂™

    � Εργασίες �υλυργικής πυ επικεντρώννται στη�άρα�η και τη γωνιτ�µηση (µπι%υτάρισµα)

    ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

    1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜Βε�αιωθείτε �τιη πηγή ρεύµατς πυ πρ�κειται να�ρησιµπιηθεί είναι εναρµνισµένη µε τιςαπαιτήσεις σε ρεύµα πυ ανα�έτεται στην πινακίδατυ εργαλείυ.

    2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜Βε�αιωθείτε �τι διακ�πτης ρεύµατς �ρίσκεταιστη θέση OFF. Αν τ �ίσµα είναι στη µπρί%α καθώς

    διακ�πτης ρεύµατς �ρίσκεται στ �Ν, τ

    εργαλεί θα αρ�ίσει να λειτυργεί αµέσως, µεπιθαν�τητα πρ�κλησης σ�αρύ ατυ�ήµατς.

    3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘Eταν �ώρς εργασίας �ρίσκεται µακριά απ� τηνπαρ�ή ρεύµατς. ?ρησιµπιήστε ένα καλώδι

    πρέκτασης µε κατάλληλ πά�ς και ικαν�τηταµετα�ράς ρεύµατς. Τ καλώδι πρέκτασης πρέπεινα είναι τ�σ κντ� �σ είναι πρακτικά δυνατ�.

    ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∫∞π ∞º∞πƒ∂™∏ ºƒ∂∑ø¡

    ¶ƒ√™√Ã∏Βε�αιωθείτε �τι διακ�πτης λειτυργίας είναι στηθέση �FF και απσυνδέστε την πρί%α απ� τηνπαρ�ή ρεύµατς για να απ�ύγετε µεγάλαπρ�λήµατα.

    1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÊÚÂ˙ÒÓ(1) Καθαρίστε και εισάγετε τ άκρ της �ρέ%ας στ

    µη�ανισµ� σύσ�ι�η έως να �τάσει στ τέρµα καιύστερα τρα�ή�τε την πάλι πρς τα έ�ω περίπυ2 mm.

    (2) Α�ύ εισάγετε τη �ρέ%α και πιέσετε τν πείρ

    ασ�άλισης ώστε να κρατήσετε τν ά�να τυεπαγώγιµυ, �ρησιµπιείστε τ κλειδί 23 mm µετη �ρά των δεικτών τυ ρλγιύ, για να σ�ί�ετεκαλά τ µη�ανισµ� σύσ�ι�ης. (�πως �αίνεται κάτωαπ� τ ρύτερ). (™¯‹Ì· 1)

    ¶ƒ√™√Ã∏� Βε�αιωθείτε �τι µη�ανισµ�ς σύσ�ι�ης έ�ει σ�ί�ει

    καλά α�ύ εισάγετε µια �ρέ%α. Εάν δεν τ κάνετεαυτ� θα πάθει %ηµιά µη�ανισµ�ς σύσ�ι�ης.

    � Βε�αιωθείτε �τι πείρς ασ�άλισης δεν έ�ειεισέλθει στν ά�να τυ επαγώγιµυ α�ύ σ�ί�ετετ µη�ανισµ� σύσ�ι�ης. Εάν δεν τ κάνετε αυτ�θα πάθει %ηµιά µη�ανισµ�ς σύσ�ι�ης, πείρςασ�άλισης και ά�νας τυ επαγώγιµυ.

    (3) Για �ρέ%α 6 mm, �ρησιµπιήστε περί�ληµα δίσκυµε �ωρητικ�τητα µη�ανισµύ σύσ�ι�ης 8 mm.Αρ�ικά τπθετήστε τ περί�ληµα δίσκυ �αθιάµέσα στ µη�ανισµ� σύσ�ι�ης και στη συνέ�ειαεισάγετε τη �ρέ%α στ µη�ανισµ�. Σ�ί�τε καλά τ

    µη�ανισµ�, �πως στα �ήµατα (1) και (2).

    2. ∞Ê·›ÚÂÛË ÊÚÂ˙ÒÓΓια να α�αιρέσετε τις �ρέ%ες ακλυθήστε τα�ήµατα για την εγκατάσταση �ρε%ών στην αντίθετησειρά.

    ¶ƒ√™√Ã∏Βε�αιωθείτε �τι πείρς ασ�άλισης δεν έ�ειεισέλθει στν ά�να τυ επαγώγιµυ α�ύ σ�ί�ετετ µη�ανισµ� σύσ�ι�ης. Εάν δεν τ κάνετε αυτ�θα πάθει %ηµιά µη�ανισµ�ς σύσ�ι�ης, πείρςασ�άλισης και ά�νας τυ επαγώγιµυ.

    ¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∆√ ƒ√À∆∂ƒ

    1. ƒ‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (™¯‹Ì· 2)(1) ?ρησιµπιήστε τν πείρ αναστλής για να

    πρσαρµ�σετε τ �άθς κπής.1 Τπθετήστε τ εργαλεί σε επίπεδη �ύλινη

    επι�άνεια.2 Γυρίστε τν τάκ αναστλής έτσι ώστε αυτ� τ

    µέρς στ πί δεν είναι στερεωµέν τ πα�ιµάδιρύθµισης �άθυς κπής είναι στ κάτω µέρς τυπείρυ αναστλής. ?αλαρώστε τ κυµπί τυ πείρυαναστλής έτσι ώστε πείρς αναστλής να έρθεισε επα�ή µε τν τάκ αναστλής.

    3 ?αλαρώστε τ µ�λ� τυ πείρυ και πιέστε τ

    κυρίως µέρς τυ εργαλείυ έως η �ρέ%α µ�λιςνα αγγί%ει την επίπεδη επι�άνεια. Σ�ί�τε τ µ�λ�τυ πείρυ σε αυτ� τ σηµεί. (™¯‹Ì· 3)

    4 Σ�ί�τε τ διακ�πτη τυ πείρυ ασ�άλισης.Ευθυγραµµίστε τν δείκτη �άθυς κπής µε τ “0”στην κλίµακα.

    5 ?αλαρώστε τ διακ�πτη τυ πείρυ ασ�άλισης καισηκώστε τ έως η λυ�νία ένδει�ης ναευθυγραµµιστεί µε τη γραµµή πυ δεί�νει τ

    επιθυµητ� �άθς κπής. Σ�ί�τε τ διακ�πτη τυπείρυ ασ�άλισης.

    6 ?αλαρώστε τ µ�λ� τυ πείρυ και πιέστε τ

    κυρίως µέρς τυ εργαλείυ πρς τα κάτω έως�τυ να υπάρ�ει τ επιθυµητ� �άθς κπής στντάκ αναστλής.

    (2) Eπως �αίνεται στ ™¯‹Ì· 4 (a), �αλαρώνντας ταδύ πα�ιµάδια της σπειρειδύς στήλης καιµετακινώντας τα πρς τα κάτω, θα µπρέσετε να�τάσετε στην τελική θέση της �ρέ%ας, α�ύ έ�ετε�αλαρώσει τ µ�λ� ασ�άλισης. Είναι �ρήσιµ �τανκινείτε τ ρύτερ για να ευθυγραµµίσετε τη �ρέ%αµε τη θέση κπής.Eπως �αίνεται στ ™¯‹Ì· 4(b), σ�ί�τε τα πάνω καικάτω πα�ιµάδια για να ασ�αλίσετε τ �άθς κπής.

    (3) Eταν δεν �ρησιµπιείτε την κλίµακα για ναρυθµίσετε τ �άθς κπής, σηκώστε πρς τα πάνωτν πείρ αναστλής για να µην εµπδί%ει.

    20 mm

    6 mm

    8 m

    m

    03Gre_M8V2_EE 12/26/08, 16:4618

  • 19

    ∂ÏÏËÓÈο

    2. ∆¿ÎÔ˜ ·Ó·ÛÙÔÏ‹˜ (™¯‹Ì· 5)�ι δύ �ίδες ρύθµισης �άθυς κπής πυ είναισυνδεδεµένες µε τν τάκ αναστλής µπρύν ναρυθµιστύν ώστε να ρί%υν ταυτ��ρνα 3δια�ρετικά �άθη κπής. ?ρησιµπιήστε κλειδίγια να σ�ί�ετε τα πα�ιµάδια έτσι ώστε ι �ίδεςρύθµισης �άθυς κπής να µη �αλαρώσυν σεαυτή τη �άση.

    3. ∫·ıÔ‰‹ÁËÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ¶ƒ√™√Ã∏

    Βε�αιωθείτε �τι διακ�πτης λειτυργίας είναι στηθέση �FF και απσυνδέστε την πρί%α απ� τηνπαρ�ή ρεύµατς για να απ�ύγετε µεγάλαπρ�λήµατα.

    (1) �δηγ�ς µντέλυ?ρησιµπιήστε τν δηγ� µντέλυ �ταν θέλετενα �ρησιµπιήσετε µντέλ για τη δηµιυργίαµεγάλης πσ�τητας πρϊ�ντων µε τ ίδι σ�ήµα.Eπως �αίνεται στ ™¯‹Ì· 6 ασ�αλίστε τν δηγ�µντέλυ στη �άση τυ ρύτερ µε δύ �ίδες, πυπεριλαµ�άννται στα ε�αρτήµατα. Σε αυτήν τη �άση�ε�αιωθείτε �τι η πρ�λή τυ δηγύ κιτά%ειπρς την κάτω επι�άνεια της �άσης τυ ρύτερ.Μντέλ είναι ένα καλύπι µρ�πίησης απ�κ�ντρα πλακέ ή λεπτ� �ύλ.Eταν δηµιυργείτε ένα µντέλ, δώστε ιδιαίτερηπρσ�ή στα σηµεία πυ περιγρά�νται παρακάτωκαι απεικνί%νται στ ™¯‹Ì· 7.Eταν �ρησιµπιείται τ ρύτερ κατά µήκς τηςεσωτερικής επι�άνειας τυ µντέλυ, ι διαστάσειςτυ τελικύ πρϊ�ντς θα είναι µικρ�τερες απ� τηδιάσταση “A”, τη δια�ρά µετα�ύ της ακτίνας τυ

    δηγύ µντέλυ και της ακτίνας της �ρέ%ας. Τ

    αντίθετ ισ�ύει �ταν �ρησιµπιείτε τ ρύτερκατά µήκς τυ ε�ωτερικύ τυ µντέλυ.Ασ�αλίστε τ µντέλ στ κµµάτι για κατεργασία.Τρ�δτείστε τ ρύτερ έτσι ώστε δηγ�ς τυµντέλυ να κινείται κατά µήκς τυ µντέλυ,�πως �αίνεται στ ™¯‹Ì· 8.

    (2) Ευθύς δηγ�ς (™¯‹Ì· 9)?ρησιµπιείστε τν ευθύ δηγ� για γωνιτ�µησηκατά µήκς τυ πλαΒνύ µέρυς τυ υλικύ.

    1 Εισάγετε τη ρά�δ διεύθυνσης στην τρύπα τυσυγκρατητήρα και ύστερα σ�ί�τε ελα�ρά τις 2πεταλύδες (Α) επάνω στν συγκρατητήρα τηςρά�δυ.

    2 Εισάγετε τη διευθύντρια ρά�δ στην τρύπα πυ�ρίσκεται στη �άση και ύστερα σ�ί�τε δυνατά τηνπεταλύδα (Α).

    3 Κάνετε µικρές ρυθµίσεις των διαστάσεων ανάµεσαστην επι�άνεια της �ρέ%ας και τυ δηγύ µε τ

    πα�ιµάδι τρ�δ�τησης και ύστερα σ�ί�τε καλάτις 2 πεταλύδες (Α) στην κρυ�ή της διευθύντριαςρά�δυ και την πεταλύδα (Β) πυ στερεώνει τνευθύ δηγ�.

    4 Eπως εµ�ανί%εται στ ™¯‹Ì· 10, στερεώστε µεασ�άλεια τν πάτ της �άσης στην επε�εργασµένηεπι�άνεια των υλικών. Τρ�δτείστε τ ρύτερενώ θα κρατάτε τν δηγ� επι�άνειας στηνεπι�άνεια των υλικών.

    4. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ªÔÓÙ¤ÏÔ ª8V2ÌfiÓÔ)Τ Μ8V2 έ�ει ηλεκτρνικ� σύστηµα ελέγ�υ πυεπιτρέπει τις αλλαγές rpm µε συνε�ή αναρρύθµιση.Eπως εµ�ανί%εται στ ™¯‹Ì· 11, η θέση “1” τυ

    ρυθµιστή είναι για την ελά�ιστη τα�ύτητα και θέση“6” για τη µέγιστη τα�ύτητα.

    5. ∫Ô‹¶ƒ√™√Ã∏� Φράτε πρστατευτικ� για τα µάτια �ταν �ειρί%εστε

    αυτ� τ εργαλεί.� Κρατήστε τα �έρια σας, τ πρ�σωπ και άλλα µέλη

    τυ σώµατς µακριά απ� τις �ρέ%ες και άλλαπεριστρε��µενα µέρη �ταν �ειρί%εστε τ εργαλεί.

    (1) Eπως εµ�ανί%εται στ ™¯‹Ì· 12, α�αιρέστε τη�ρέ%α απ� τα κατεργα%�µενα κµµάτια και πιέστετ µ�λ� τυ διακ�πτη στη θέση �Ν. Μην αρ�ίσετετην κπή πριν να �τάσει η �ρέ%α τη µέγιστητα�ύτητα κπής.

    (2) Η �ρέ%α περιστρέ�εται µε τη �ρά των δεικτώντυ ρλγιύ (�έλς κατεύθυνσης στη �άση). Γιανα έ�ετε τη µέγιστη απτελεσµατικ�τητα στην κπή,τρ�δτήστε τ ρύτερ σύµ�ωνα µε τις δηγίεςτρ�δ�τησης πυ εµ�ανί%νται στ ™¯‹Ì· 13.

    ™∏ª∂πø™∏Σε περιπτωση πυ �ρησιµπιηθει �θαρµενη �ρε%αγια να γινυν �αθιες εγκπες υπαρ�ει περιπτωσηνα πρκυψει ενας �υς θρυ�ς κπης.Η αντικατασταση της �θαρµενης �ρε%ας µε νεαθα ε�αλειψει τν �υ θρυ�.

    Ã∏™∏ ∆ø¡ ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡

    (1) �δηγ�ς κ�πτη (™¯‹Ì· 14)?ρησιµπιήστε τν δηγ� κ�πτη για κπή ήγωνιτ�µηση. Συνδέστε τν δηγ� κπής στνσυγκρατητή της διευθύντριας ρά�δυ �πωςεµ�ανί%εται στ ™¯‹Ì· 15.Α�ύ ευθυγραµµίσετε τν κύλινδρ στηνκατάλληλη θέση, σ�ί�τε τις δύ πεταλύδες (Α) καιτις άλλες δύ πεταλύδες (Β). ?ρησιµπιήστε τ

    �πως εµ�ανί%εται στ ™¯‹Ì· 16.

    (2) Κυµπί ρύθµισης ακρι�είας (™¯‹Ì· 17)Συνδέστε τ κυµπί ρύθµισης ακρι�είας για ναπρσαρµ�σετε µε ακρί�εια τ �άθς κπής.Για λεπτµέρειες σ�ετικά µε τη µέθδ

    εγκατάστασης, παρακαλώ ανατρέ�τε στις δηγίες�ρήσης πυ συνδεύυν τη διάτα�η.

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™

    1. §¿‰ˆÌ·Για να ε�ασ�αλίσετε µαλή κάθετη κίνηση τυρύτερ κατά καιρύς ε�αρµ�στε µερικές σταγ�νεςλάδι µη�ανής στα µέρη των στηλών πυ λισθαίνυνκαι στ στήριγµα εδράνυ.

    2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘Ελέγ�ετε περιδικά �λες τις �ίδες στερέωσης και�ε�αιωθείτε �τι είναι κατάλληλα σ�ιγµένες. Στηνπερίπτωση πυ �αλαρώσει πιαδήπτε �ίδα σ�ί�τετην �ανά αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτ� µπρείνα έ�ει ως απτέλεσµα τ σ�αρ� τραυµατισµ�.

    3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚΗ περιέλι�η της µνάδα τυ µτέρ είναι η καρδιάτυ ηλεκτρικύ εργαλείυ. ∆ώστε µεγάλη πρσ�ήγια να σιγυρευτείτε �τι η περιέλι�η δεν θα πάθει%ηµιά και / ή θα �ρε�θεί µε λάδι ή νερ�.

    03Gre_M8V2_EE 12/26/08, 16:4619

  • 20

    ∂ÏÏËÓÈο

    4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·Για την συνε�ι%�µενη ασ�άλεια σας και τηνπρστασία σας απ� την ηλεκτρπλη�¨α, έλεγ�ςστα καρ�υνάκια και η αντικατάσταση αυτύ τυεργαλείυ πρέπει Μ�Ν� να γίνεται απ� έναΕJ�ΥΣΙ�∆�ΤΗΜΕΝ� ΚΕΝΤΡ� ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣHITACHI.

    5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜Αν τ καλώδι παρ�ής ρεύµατς τυ Εργαλείυπάθει %ηµιά, τ Εργαλεί πρέπει να επιστρα�εί στ

    Ε�υσιδτηµέν Κέντρ Ε�υπηρέτησης Hitachi γιανα αντικατασταθεί.

    6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ¶ƒ√™√Ã∏

    Η επισκευή, η τρππίηση και έλεγ�ς τωνΗλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεταιαπ� ένα Ε�υσιδτηµέν Kέντρ Σέρ�ις τηςHitachi.Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι �ρήσιµη ανπαρυσιαστεί µα%ί µε τ εργαλεί στ

    Ε�υσιδτηµέν Κέντρ Σέρ�ις της Hitachi �ταν%ητάτε επισκευή ή κάπια άλλη συντήρηση.Κατά τν έλεγ� και τη συντήρηση των ηλεκτρικώνεργαλείων, ι καν�νες ασ�αλείας και ι καννισµίπυ υπάρ�υν σε κάθε �ώρα πρέπει ναακλυθύνται.

    ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi �ελτιώννταισυνε�ώς και τρππιύνται για να συµπεριλά�υντις τελευταίες τε�νλγικές πρ�δυς.Κατά συνέπεια, ρισµένα τµήµατα µπρύν νααλλά�υν �ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

    ∂°°À∏™∏

    Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµ�ωναµε τη νµθεσία και τυς καννισµύς ανά �ώρα. Ηπαρύσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή %ηµιέςλ�γω κακής �ρήσης, κακπίησης ή �υσιλγικής�θράς. Σε περίπτωση παραπ�νων παρακαλύµεαπστείλετε τ Power Tool �ωρίς να τ

    απσυναρµλγήσετε µα%ί µε τ ΠΙΣΤ�Π�ΙΗΤΙΚ�ΕΓΓΥΗΣΗΣ τ πί �ρίσκεται στ τέλς των δηγιώναυτών, σε Ε�υσιδτηµέν Κέντρ Επισκευής τηςHitachi.

    ™∏ª∂πø™∏Ε�αιτίας τυ συνε�ι%�µενυ πργράµµατς έρευνας καιανάπτυ�ης της Hitachi τα τε�νικά �αρακτηριστικά πυεδώ ανα�έρνται µπρύν να αλλά�υν �ωρίςπρηγύµενη ειδπίηση.

    ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·ÈÙË ‰fiÓËÛËOι τιµές µετρήθηκαν σύµ�ωνα µε τ EN60745 και�ρέθηκαν σύµ�ωνες µε τ ISO 4871.

    M8V2Μέτρηση στάθµης ισ�ύς ή�υ ε�ισρρπηµένυ A:

    90 dB(A)Μέτρηση στάθµης πίεσης ή�υ ε�ισρρπηµένυ A:

    79 dB(A)Α�ε�αι�τητα KpA: 3 dB(A)

    Μια τυπική τιµή ρί%ας µέσης τετραγωνικής επιτά�υνσης:0,7 m/s2.

    M8SA2Μέτρηση στάθµης ισ�ύς ή�υ ε�ισρρπηµένυ A:

    90 dB(A)Μέτρηση στάθµης πίεσης ή�υ ε�ισρρπηµένυ A:

    79 dB(A)Α�ε�αι�τητα KpA: 3 dB(A)

    Μια τυπική τιµή ρί%ας µέσης τετραγωνικής επιτά�υνσης:0,9 m/s2.

    Φράτε πρστατευτικà αυτιών.

    03Gre_M8V2_EE 12/26/08, 16:4620

  • 21

    Polski

    OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCEURZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH

    OSTRZEŻENIENależy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami iwskazówkami bezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa możespowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesieniepoważnych obrażeń.

    Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa powinny być przechowywanedo użycia w przyszłości.Wykorzystywane w treści wskazówek wyrażenie "narzędzie elektryczne"dotyczy narzędzi zasilanych z sieci (przewodowych) lub z baterii(bezprzewodowych).

    1) Bezpieczeństwo stanowiska pracya) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.

    Brak porządku lub nieodpowiednie oświetlenie miejsca pracymoże być przyczyną wypadku.

    b) Nie należy używać narzędzi elektrycznych w miejscachzagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu łatwopalnychcieczy, gazów lub pyłów.Pracujące narzędzie elektryczne wytwarza iskry grożącewybuchem.

    c) Dzieci oraz oso