Monika Agnieszka Buczyńska - portfolio
-
Upload
monika-agnieszka-buczynska -
Category
Documents
-
view
222 -
download
1
description
Transcript of Monika Agnieszka Buczyńska - portfolio
po
rtfo
lio
po
rtfo
lio
po
rtfo
lio
-4- portfolio monika buczyńska
Jestem absolwentką Akademii Sztuk Pięknych im.
Władysława Strzemińskiego w Łodzi, wydziału Grafiki
i Malarstwa. Chęć własnego kreowania rzeczywistości,
interpretowania jej, analizowania i komentowania pojawiła
się w moim życiu bardzo wcześnie. Oprócz ogromnej
pasji, jaką jest malarstwo specjalizuję się w grafice
projektowej, tworzeniu identyfikacji wizualnej, layout’ów
stron www i plakatów. Sztuka projektowa jest bardzo
ważną częścią współczesnego świata. Dla mnie natomiast
istotnym medium, przez które mogę brać udział w
kreowaniu wizerunku rzeczywistości. Poprzez wieloletnie
studia nabyłam umiejętności, które rozwinęłam podczas
półrocznych studiów na Universidad Miguel Hernandez
de Elche w Alicante. Odbyłam również półroczne praktyki
w studio projektowym „Trentatres” w Walencji. Zdobyte
doświadczenie pogłębiło moją świadomość artystyczną,
a także umożliwiło podjęcie niezależnej działalności
projektowej w ówczesnym świecie. PL
Monika Buczyńska – a final year student of Strzeminski
Academy of Fine Arts in Lodz, Faculty of Graphics and
Painting. The desire of creating, interpreting, analyzing and
commenting the reality has been the part of my personality
from the very early stages of my life. Apart from my great
passion, which is painting, I specialize in graphic design,
preparing visual identification, websites and posters
layouts. The art of design is an extremely important part
of the contemporary world. However, I regard it also as an
essential device that gives me an opportunity to take part in
creating the image of the real world. During my studies in
Poland I acquired skills which I developed during a half-
year studies at Universidad Miguel Hernandez de Elche in
Alicante.I also underwent a 6-month practice in the design
studio “Trentatres” in Valencia. Gained experience has
deepened my artistic awareness, as well as has made it
possible to undertake independent design activities in the
contemporary world. GB
po
rtfo
lio
monika agnieszka buczynska
• drawing• graphics artistic• painting• graphics design
monika agnieszka buczynskaul. Kasztanowa 7,95-040 Koluszki, Polskatel. 781-785-802, [email protected]
Monika Buczyńska – graduada de la Academia de
Bellas Artes de Strzeminski, en Lodz, Facultad de
Pintura y Grafica. El deseo de crear, interpretar,
analizar y comentar la realidad fue parte de mi
personalidad desde mi infancia. Mi gran pasión es
pintar pero al mismo tiempo me especialicé en el
diseño gráfico, la preparación de identificación visual,
estructuración gráfica de páginas web y posters.
El arte de diseñar es una parte extremadamente
importante del mundo contemporáneo, sin embargo
para mí es también una herramienta esencial que me
permite formar parte de la creación del mundo real.
Durante mis estudios en Polonia aprendí distintas
técnicas que he desarrollado durante mis estudios
de un medio año en la Universidad Miguel Hernández
de Elche, Alicante. También había una práctica de
un medio ano en el estudio de diseño “Trentatres”
en Valencia. La experiencia adquirida profundo mi
conciencia artisticay ademas permitio a empezar la
actividad independiente como disenador en el mundo
contemporáneo. ES
rysu
nek
/ dra
win
g / d
ibuj
oDRAWING/ MIXED TECHNIQUES
-6- portfolio monika buczyńska
Pracownia Rysunku profesora Zbigniewa Purczyńskiego. Prace o formatach 100x70 wykonane zostały w technikach mieszanych. Klasyczny szkic rysunkowy wzbogacony został węglem, czarnym tuszem, farbą akwarelową, pastelą suchą i kredką.
rysu
nek
/ dra
win
g / d
ibuj
oDRAWING/ MIXED TECHNIQUES
-8- portfolio monika buczyńska
The studio of prof. Zbigniew Purczyński. Works were produced by using mixed techniques (size 100x70 cm). Classic drawing sketch was enriched with coal, black drawing ink, water-color, dry pastel and crayon.
-10- portfolio monika buczyńska
GRAPHICS ARTISTICgr
afik
a w
arsz
tato
wa
/ gra
phic
art
s /g
ráfi
ca d
e ta
ller
Prezentowane prace wykonane zostały w technice monotypii, która pozwala uzyskac tylko jedną unika-towa odbitkę. Często nazywana ‘techniką przypad-ku’ daje ogromne moliwości wyrazu artystycznego. Zamieszczone monotypie maja wymiary 50x70 cm.
Presented works were prepared in technique of monotyping, which produces only on unique print. It is often called “the technique of coincidence” and it gives the artist great possibilities of artistic expression. The size of the published monotypes is 50x70 cm.
GRAPHICS ARTISTICgr
afik
a w
arsz
tato
wa
/ gra
phic
art
s /g
ráfi
ca d
e ta
ller
-12- portfolio monika buczyńska
Kobieta, akwaforta, 2007Woman, etching, 2007
Kompozycja, akwaforta, 2007Composition, etching, 2007
Sen, sucha igła, 2007Dream, drypoint, 2007
Postać, mezzotinta, 2008Personage, mezzotint, 2008
graf
ika
war
szta
tow
a / g
raph
ic a
rts
/grá
fica
de
talle
rGRAPHICS ARTISTIC
-14- portfolio monika buczyńska
Syberia I, linoryt, 2007Siberia I, woodcut, 2007
Syberia II, linoryt, 2007Siberia II, woodcut, 2007
Dziwaczna, linoryt, 2010Bizarre, woodcut, 2010
Transcendencja, linoryt, 2009Transcendence, woodcut, 2009
GRAPHICS ARTISTICgr
afik
a w
arsz
tato
wa
/ gra
phic
art
s /g
ráfi
ca d
e ta
ller
-16- portfolio monika buczyńska
Podróż do fikcji, linoryt, 2010Journey to the fiction, woodcut, 2010
Budowla życia, linoryt, 2010Building of life, woodcut, 2010
Zamek z piasku, linoryt, 2010Castle of the sand, woodcut, 2010
Rowerzystka, linoryt, 2010Cyklist, woodcut, 2010
mal
arst
wo
/ pai
ntin
g / p
intu
ra
-18- portfolio monika buczyńska
PAINTING
The series of four oil paintings entitled “The Peo-ple”. The size of each of the canvas: 100x80 cm and 100x70 cm. Subject matter refers to the diffi-cult situation of the inhabitants of Afria. This series raise the most important problems of the Dark Continent, e.g. famine, poverty, spreading violence.
Cykl czterech obrazów olejnych zatytułowany Ludzie. Wymiary poszczególnych płócien: 100x80 i 100x70. Tematyka nawiazuje do trudnej sytuacji mieszkańców Afryki. Porusza nawazniejsze prob-lemy Czarnego Kontynentu, miedzy innymi: głód, biedę i szeroko rozpowszechnioną przestępczość.
mal
arst
wo
/ pai
ntin
g / p
intu
ra
-20- portfolio monika buczyńska
PAINTING
Cykl trzech obrazów olejnych wykonanych w połączeniu z instalacją i fotografią. Prace o formatach 100x120 przedstawiają sielankowe, klasyczne pejzaże śródziemnomorskich miejscowości. Idylliczny obraz świata skontrastowany został z tym rzeczywistym, pełnym niegodziwości, biedy i głodu, dostrzegalnym za szybą okna. (Na każdym obrazie jedno okno jest obiektem materialnym, umożliwiającym kontakt odbiorcy z podświetloną fotografią, umieszczoną za płótnem)
The series of three oil paintings prepared in connection with artistic installation and photography. Works, size 100x120 cm depicts pastoral, classic landscape of Mediterranean towns. At the same time, this idyllic picture of the word was confronted with the real one which we can perceive outside our windows – the world full of wickedness, poverty and famine. On each of the paintings there is one real window giving the viewer possibility to watch highlighted photography situated behind the canvas.
mal
arst
wo
/ pai
ntin
g / p
intu
ra
-22- portfolio monika buczyńska
PAINTING
Cykl czterech obrazów o formatach 100x150. Wykonany został w technice olejnej. Płótna są wyrazem artystycznej zabawy z przestrzenią i perspektywą. Każdy obraz składa się z kilku a nawet kilkunastu mniejszych elementów nachodzących na siebie i wzajemnie się przenikających. W kompozycjach wykorzystana została fotografia a także przeróżne materiały, midzy innymi: kasza, piasek, drewno, ceramika itp. Prace są próbą interpretacji czasu i przestrzeni, a przede wszystkim ich wzajemnych relacji.
The series of four 100 cm x 150 cm paintings. They were prepared In oil painting technique. The canvas are the artistic expression of playing with space and perspective. Every single Picture consists of a few, or even dozens of smaller parts which intermingle and connect with each other. In the compositions the author used photographs and many different materials, e.g. groats, send, wood, pottery, etc. The works compose the attempt of making the interpretation of time and space, especially taking into consideration their mutual relations.
rysu
nek
/ dra
win
g / d
ibuj
oRYSUNEK/ TECHNIKA MIESZANA
Jestem absolwentką Akademii Sztuk Pięknych im. Władysława
Strzemińskiego w Łodzi, wydziału Grafiki i Malarstwa. Chęć
własnego kreowania rzeczywistości, interpretowania jej,
analizowania i komentowania pojawiła się w moim życiu
bardzo wcześnie. Oprócz ogromnej pasji, jaką jest malarstwo
specjalizuję się w grafice projektowej, tworzeniu identyfikacji
wizualnej, layout’ów stron www i plakatów. Sztuka projektowa
jest bardzo ważną częścią współczesnego świata. Dla mnie
natomiast istotnym medium, przez które mogę brać udział w
kreowaniu wizerunku rzeczywistości. Poprzez wieloletnie studia
nabyłam umiejętności, które rozwinęłam podczas półrocznych
studiów na Universidad Miguel Hernandez de Elche w Alicante.
Odbyłam również półroczne praktyki w studio projektowym
„Trentatres” w Walencji. Zdobyte doświadczenie pogłębiło moją
świadomość artystyczną, a także umożliwiło podjęcie niezależnej
działalności projektowej w ówczesnym świecie. PL
Monika Buczyńska – graduate of Strzeminski Academy of Fine
Arts in Lodz, Faculty of Graphics and Paiting. The desire of
creating, interpreting, analyzing and commenting the reality was
the part of my personality from the very early stages of my life.
My great passion is painting but at the same time I specialized
in graphic design, preparing visual identification, websites
layout’s and posters. The art of design is an extremely important
part of the contemporary world. However, I regard it also as
an essential device that gives me an opportunity to take part in
creating the image of real world. During my studies in Poland
I acquired skills which I have developed during half-year studies
at Universidad Miguel Hernandez de Elche in Alicante. I had also
a practice in the design studio “Trentatres” in Valencia during
a half year. Past experience deepened my artistic awareness, as
well as it made possible to undertake an independent design
activities in the contemporary world. GB
monika agnieszka buczynska
po
rtfo
lio
• drawing• graphic arts• graphic design• painting
monika agnieszka buczynska
ul. Kasztanowa 7,
95-040 Koluszki, Polska
tel. 781-785-802, 44714-37-12
arst
wo
/ pai
ntin
g / p
intu
ra
-24- portfolio monika buczyńska
PAINTING
monika agnieszka buczynska
rysu
nek
/ dra
win
g / d
ibuj
oRYSUNEK/ TECHNIKA MIESZANA
Jestem absolwentką Akademii Sztuk Pięknych im. Władysława
Strzemińskiego w Łodzi, wydziału Grafiki i Malarstwa. Chęć
własnego kreowania rzeczywistości, interpretowania jej,
analizowania i komentowania pojawiła się w moim życiu
bardzo wcześnie. Oprócz ogromnej pasji, jaką jest malarstwo
specjalizuję się w grafice projektowej, tworzeniu identyfikacji
wizualnej, layout’ów stron www i plakatów. Sztuka projektowa
jest bardzo ważną częścią współczesnego świata. Dla mnie
natomiast istotnym medium, przez które mogę brać udział w
kreowaniu wizerunku rzeczywistości. Poprzez wieloletnie studia
nabyłam umiejętności, które rozwinęłam podczas półrocznych
studiów na Universidad Miguel Hernandez de Elche w Alicante.
Odbyłam również półroczne praktyki w studio projektowym
„Trentatres” w Walencji. Zdobyte doświadczenie pogłębiło moją
świadomość artystyczną, a także umożliwiło podjęcie niezależnej
działalności projektowej w ówczesnym świecie. PL
Monika Buczyńska – graduate of Strzeminski Academy of Fine
Arts in Lodz, Faculty of Graphics and Paiting. The desire of
creating, interpreting, analyzing and commenting the reality was
the part of my personality from the very early stages of my life.
My great passion is painting but at the same time I specialized
in graphic design, preparing visual identification, websites
layout’s and posters. The art of design is an extremely important
part of the contemporary world. However, I regard it also as
an essential device that gives me an opportunity to take part in
creating the image of real world. During my studies in Poland
I acquired skills which I have developed during half-year studies
at Universidad Miguel Hernandez de Elche in Alicante. I had also
a practice in the design studio “Trentatres” in Valencia during
a half year. Past experience deepened my artistic awareness, as
well as it made possible to undertake an independent design
activities in the contemporary world. GB
monika agnieszka buczynska
po
rtfo
lio
• drawing• graphic arts• graphic design• painting
monika agnieszka buczynska
ul. Kasztanowa 7,
95-040 Koluszki, Polska
tel. 781-785-802, 44714-37-12
arst
wo
/ pai
ntin
g / p
intu
ra
-26- portfolio monika buczyńska
PAINTING
Pozycja leżąca, olej na płótnie, 100/70, 2007Recumbent position, oil on canvas, 100/70, 2007
Pozycja stojąca, olej na płótnie, 100/70, 2007Standing position, oil on canvas, 100/70, 2007
Impresja, olej na płótnie, 40x40, 2011Impression, oil on canvas, 40x40, 2011
monika agnieszka buczynska
Ofelia, olej na płótnie, 100/80, 2008Ofelia, oil on canvas, 100/80, 2008
-28- portfolio monika buczyńska
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
GRAPHICS DESIGN/ POSTERS
-30- portfolio monika buczyńska
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
GRAPHICS DESIGN/ POSTERS
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
-32- portfolio monika buczyńska
GRAPHICS DESIGN/ POSTERS
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
-36- portfolio monika buczyńska
GRAPHICS DESIGN/ LOGOS
CORPORATE IDENTITY
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
-36- portfolio monika buczyńska
GRAPHICS DESIGN/ LOGOS
CORPORATE IDENTITY
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
-38- portfolio monika buczyńska
GRAPHICS DESIGN/ LOGOS
CORPORATE IDENTITY
3
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
-40- portfolio monika buczyńska
GRAPHICS DESIGN/ LOGOS
CORPORATE IDENTITY - VISITING CARD
www.d i amond s - e xh i b i t i on . com
Edward Browndyrektor, koordynator
a. 30-050 Kraków, ul. Królewska 6t./f. +48 45 543 457
m. +48 505 - 555 - 435 e. [email protected]. impossible.skateboard.com
David Sempere Garciaeditor
Luciernaga EditorialC/Cuesta de las Narices 225
08-035 Barcelona
Tel.: 93 467 66 44Fax.: 93 433 24 55
www. luciernaga.edit.es
www. luciernaga.edit.es
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
-42- portfolio monika buczyńska
GRAPHICS DESIGN/ LOGOS
CORPORATE IDENTITY - ROSE NOIR
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
-44- portfolio monika buczyńska
GRAPHICS DESIGN/ LOGOS
CORPORATE IDENTITY - ROSE NOIR
graf
ika
proj
ekto
wa
/ dis
eño
gráf
ico
/ gra
phic
s de
sign
-46- portfolio monika buczyńska
GRAPHICS DESIGN/ LOGOS
CORPORATE IDENTITY - ROSE NOIR
nues
tro
choc
olat
e ca
lient
e
L L E G A D A D E C H O C O L A T E A E U R O P A
Hacemos todo para ti... disfruta nuestro chocolate!
Durante mucho tiempo en la historia del chocolate, la corona española tiene el monopolio del cacao, pero el contrabando está muy extendido en el chocolate caliente y se distribuye en todo el mundo. Parece que el chocolate caliente bebida dulce que la rabia en los tribunales europeos cuando una princesa española le lleva a Versalles y popularizó el emperador en Viena. El secreto para hacer chocolate caliente, custodiada por monjes es-pañoles desde hace años, las brechas sociales y la bebida se mantiene hasta nuestros días.
caco
tero
E L O R I G E N D E L C A C A O E N L A S E L V A
Criollo: la mejor y más aromático, pero más frágil. Este es el cacao nativo de Mesoamérica. Se trata de un cacao de alta calidad reservado para la fabri-cación de los chocolates más finos. El árbol es débil y el pobre desempeño hasta el momento para hacerse cargo de su explo-tación.
Ofrecen flores y frutos en las distintas etapas de ma-durez, un espectáculo de colores, y se cosecha dos veces al comienzo. Nous a partir de tres diferentes variedades del árbol del cacao:
Trinidad: es un híbrido de la Trinidad, un cruce entre el Criollo y el Forastero, se distingue por la fuerza del cacao Forastero y delicado sabor del cacao criollo, y también se usa común-mente mezclada con otras variedades. Esta es una solución provisional hasta que la recuperación Criollo genética.
pai
ses
don
de
se p
rod
uce
el m
ejor
cac
ao
L O S P R O D U C T O R E S D E C A C A O
Por lo tanto, una manera de promover la producción sostenible y consumo responsable.
Según la UNCTAD (Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo), “a pesar de que el cacao se produce en los países en desarrollo, se con-sume principalmente en los países desarrollados. Los compradores de los países consumidores son los transformadores y los fabricantes de chocolate.. A pocas compañías multinacionales dominan tanto el procesamiento y la producción de chocolate.”
M E J O R E S C H O C O L A T E S D E L M U N D O
choc
olat
e co
n ar
oma
de
caca
o fin
o, c
on u
na m
ayor
con
cien
cia
soci
al
En un intento de simplificar, podemos decir que el chocolate puede ser llamado:
Chocolate: una mezcla de pasta de cacao, manteca de cacao (10% en peso de pasta de cacao) y el azúcar se añaden a la pequeña cantidad de especias y sabores naturales. A veces la adición de una pequeña cantidad de lecitina de soja y girasol (preferiblemente orgánico) para que la mezcla esté suave. Los porcentajes de cacao en las tablas de buena calidad puede variar del 55% al 99%.
Nuestro chocoalte negro
De chocolate blanco: un “chocolate falso” ya que la proporción de granos de cacao es cero. Básica-mente, la manteca de cacao, azúcar, productos lácteos. Un poco de choc-olate es un gran bien con manteca de cacao real.
Nuestro chocolate blanco
Chocolate con leche: chocolate antes, pero añadió que la proporción de leche, por lo que el contenido de manteca de cacao y el cacao es menor. Los comprimidos son de cacao de alta calidad de hasta 55%.
Nuestra chocolate con lechelate
Photos from the exhibition ´Graduates 2011´
-48- portfolio monika buczyńska
rzez
ba /
scul
ptur
e / e
scul
tura
RZEŹBA/ SCULPTURE
Cykl dziewięciu rzeźb przedstawiających akty kobiece i męskie. Prace wykonane zostały z ciasta kruchego, następnie wypieczone i wykończone produktami jadalnymi (czekolada, bakalie, cukier itp.)
The series of nine sculptures - male and female acts. The works were made of cake then baked and painted with some edible products, for example: chocolate, raisins, sugar etc.