Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl
description
Transcript of Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl
Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.
Arkadiusz Więzowski
WegbeschreibungOpisywanie drogi
Dzisiejsza lekcja ma na celu:
- zapoznać nas ze słownictwem związanym z opisywaniem drogi,
- zapoznać nas z nazwami budynków oraz miejsc w mieście, do których chcieli byśmy dotrzeć,
- nauczyć nas mówić, jak dojść do wybranego celu,
- nauczyć nas odpowiedzieć na zadane pytania dotyczące wskazania drogi.
A więc do dzieła!
Nach rechts? Nach links? Geradeaus?W lewo? W prawo? Do przodu?
- Entschuldigung Sie bitte! Wie komme ich zum Hauptbahnhof?
- Przepraszam Pana bardzo! Jak dojdę do dworca głównego?
- Gehen Sie bitte hier die Alexanderstraße entlang. Dann die Kleinstraße bis zum
Rathaus. Gehen Sie dann nach lniks. Nein nein, nach rechts! Enstschuldigung Sie
bitte, dennoch nach links! Oder geradeaus? Ich weiß schon nicht. Ich muss sagen,
ich bin nicht von hier.
- Proszę iść tutaj wzdłuż ulicy Alexandra. Potem ulicą małą aż do ratusza. Potem niech Pan
pójdzie w lewo. Nie, nie, w prawo. Przepraszam Pana, jednak w lewo. Albo prosto? Już nie
wiem. Muszę powiedzieć, że nie jestem stąd.
- Ok, also ich nehme ein Taxi...
- Ok, więc wezmę taksówkę...
WortschatzSłownictwo
Entschuldigung Sie bitte! - przepraszam Pana / Panią
Wie komme ich zu... - jak dojdę do...
Wie kommt man zu... - jak dojść do...
entlang - wzdłuż
bis zum... - do
nach rechts - w prawo
nach links - w lewo
geradeaus - prosto
Ich bin nicht von hier. - Nie jestem stąd.
Ich weiß nicht - nie wiem
ein Taxi nehmen - wziąć taksówkę
Gehen Sie bitte... - proszę iść...
Gehen Sie (proszę iść):
rechts – w lewo
links – w prawo
geradeaus – prosto
die Straße entlang – wzdłuż ulicy
bis zur Straße – do ulicy
bis zur ersten / dritten Kreuzung – do pierwszego / trzeciego skrzyżowania
bis zur Ampel – do świateł (sygnalizacji świetlnej)
biegen Sie rechts / links – proszę skręcić w prawo / lewo
die erste Straße links / rechts – pierwsza ulica w lewo / prawo
Wie komme ich zu.... - Wortschatz
Jak dojdę do... - słownictwo
Wie komme ich zum Park?Jak dojdę do parku?
- Entchuldigung Sie bitte! Ich suche den Park. Wissen Sie, wie man zum Park kommt?
- Przepraszam Panią bardzo! Szukam parku. Wie pani, jak dojść do parku?
- Ja, natürlich. Zuerst gehen Sie die Kurzstraße entlang. Dann nach links bis bis zur ersten Kreuzung.
Dann biegen Sie rechts und gehen bis zum Ampel. Und dann ist es schon ein Katzensprung. Die erste
Straße links und sind Sie im Park.
- Tak oczywiście. Najpierw proszę iść wzdłuż ulicy krótkiej. Potem w lewo do pierwszego skrzyżowania. Potem
proszę skręcić w prawo i iść do świateł. I potem to jest już rzut beretem. Pierwsza ulica w lewo i jest Pan w
parku.
- Danke schön. Also ich muss zuerst die Kurzstraße entlang, dann nach links, dann nach rechts, dann
nach links gehen?
- Dziękuje ślicznie. Więc muszę pójść najpierw wzdłuż ulicy krótkiej, potem w lewo, potem w prawo, potem w lewo?
- Ja, genau!
- Tak, dokładnie!
- Noch mal viel Dank.
- Jeszcze raz dziękuje.
- Nichts zu danken.
- Nie ma za co.
WortschatzSłownictwo
in die Stadt gehen – iść do miasta
zur Apotheke gehen – iść do apteki
zur Post gehen – iść do parku
zur Bank gehen – iść do banku
zum Bahnhof gehen – iść na dworzec kolejowy
ins Kino gehen – iść do kina
ins Geschäft gehen – iść do sklepu
in den Park gehen – iść do parku
zur Haltestelle gehen - iść na przystanek
die Stadt besichtigen – zwiedzać miasto
nach dem Weg fragen - pytać o drogę
den Weg zeigen - wskazać drogę
ins Zentrum fahren - jechać do centrum
Entschuldigung, wo ist die nächste Post? - Przepraszam, gdzie jest najbliższa poczta?
Es tut mir Leid. Ich bin nicht von hier. - Przykro mi. Nie jestem stąd.
Wie komme ich zur Aphoteke?
Jak dojdę do apteki?
Wie kommst du zu deiner Schule?Jak idziesz do swojej szkoły?
- Hallo Martin! Ich habe gehört, dass du deine Schule verändert hast. Wo ist jetzt deine neue
Schule? Wie kommst du zur Schule?
- Cześć Marcin! Słyszałem, że zmieniłeś swoją szkołę. Gdzie jest teraz twoja szkoła?
Jak dochodzisz do szkoły?
- Ja, es stimmt! Ich habe jetzt leider einen langen
Weg zur Schule. Zuerts fahre ich mit dem Bus
bis zur vierten Haltestelle. Dann muss ich bis
zur Ampel gehen und links biegen. Dann gehe
ich die Strasse entlang. Zum Schluss gehe
ich nach links und ich bin in der Schule.
- Tak, zgadza się! Teraz mam daleko do szkoły.
Najpierw jadę autobusem aż cztery przystanki. Potem muszę dojść do świateł
i skręcić w lewo. Potem idę wzdłuż ulicy. Na końcu skręcam w lewo i jestem w szkole.
Przydatne czasowniki
gehen – iść
fahren - jechać
erledigen – załatwić
fragen – pytać
besichtigen – zwiedzać
spazieren gehen – spacerować
biegen – skręcić
finden – znaleźć
suchen – szukać
einkaufen – kupować
- Ich suche das Kino aber ich kann es nicht finden. Wie komme ich zum Kino?- Szukam kina ale nie mogę go znaleźć. Jak dojdę do kina?- Sie müssen mit dem Bus fahren, dann ca. 5 Minuten zu Fuß gehen.- Musi Pan jechać autobusem, potem na pieszo około pięciu minut.
Wo kann man hier Einkäufe machen?Gdzie można tutaj zrobić zakupy?
- Entschuldigung. Ich bin nicht von hier. Ich suche einen Platz, wo man einkaufen kann. Wo
kann man hier Einkäufe machen? Kann ich nach dem Weg fragen?
- Przepraszam. Nie jestem stąd. Szukam miejsca, gdzie można zrobić zakupy. Gdzie mogę zrobić
zakupy? Mogę spytać o drogę?
- In der Nähe ist ein Einkaufszentrum. Dort
können Sie alles kaufen, was Sie brauchen.
- Niedaleko jest Centrum Handlowe. Tam może
Pani kupić wszystko, czego Pani potrzebuje.
- Toll. Wie komme ich zu diesem Einkaufszentrum?
- Świetnie. Jak dojdę do tego Centrum Handlowego?
- Es ist nicht weit von hier. Gehen Sie bitte geradeaus
und dann nach links. Dann gehen Sie bis zur ersten Kreuzung und sind Sie im
Einkaufszentrum.
- To jest niedaleko stąd. Proszę iść prosto i potem w lewo. Potem pójdzie Pani do pierwszego
skrzyżowania i jest Pani w Centrum Handlowym.
SubstantivePrzydatne rzeczowniki
der Platz – miejsce
das Zentrum – centrum
das Rathaus – ratusz
der Bahnhof – dworzec kolejowy
der Supermarkt – supermarket
der Park – park
der Dom – katedra
die Post – poczta
die Bank – bank
die Apotheke – apteka
die Buchhandlung – księgarnia
die Haltestelle – przystanek autobusowy
die Ecke – róg
das Café – kawiarnia
das Hotel – hotel
das Restaurant – restauracja
Kann ich nach Weg fragen?Mogę spytać o drogę?
- Hallo. Ich habe ein Problem. Ich suche den Dom. Ich kann er nicht finden. Kann ich
nach dem Weg fragen?
- Witam. Mam Problem. Szukam katedry.
Nie mogę jej znaleźć. Mogę spytać o drogę?
- Ja, mit Vergnügen. Ich bin auch nicht
von hier und ich gehe auch hin.
- Tak, z przyjemnością. Też nie jestem
stąd i też tam idę.
- Super! Wo ist das Dom?
- Super! Gdzie jest katedra?
- Mir gesagt, dass wir geradeaus bis zur Ampel gehen müssen. Dann gehen wir nach
links und biegen wir erste Straße nach rechts. Das Dom ist in der Nähe des Bahnhofs.
- Powiedziano mi, że musimy isć prosto do świateł. Potem pójdziemy w lewo i skręcimy w
pierwszą ulicę w prawo. Katedra jest niedaleko dworca kolejowego.
Wo muss ich aussteigen?Gdzie muszę wysiąść?
- Entschuldigung Sie bitte! Ich möchte zum Zentrum kommen. Wo ist das Zentrum?
- Przepraszam Pana bardzo! Chcę dojść do centrum. Gdzie jest centrum?
- Es ist zu weit. Sie müssen mit dem Bus oder mit dem Taxi fahren.
- To jest za daleko. Musi Pan jechać autobusem lub taksówką.
- Wenn ich mit dem Bus fahren möchte, wo muss ich aussteigen?
- Jeśli chcę jechać autobusem, to gdzie muszę wysiąść?
- Wenn Sie mit dem Bus fahren werden, müssen sie
auf der sechsten Haltestelle Aussteigen!
- Jeżeli będzie Pan jechał autobusem, musi Pan
wysiąść na szóstym przystanku.
- Danke schön für die Hilfe.
- Dziękuję ślicznie za pomoc.
- Nichts zu danken!
- Nie ma za co!
Womit können wir in der Stadt fahren?Czym możemy jeździć w mieście?
mit dem Bus fahren – jechać autobusem
mit dem Taxi fahren – jechać taksówką
mit dem Auto fahren – jechać samochodem
Rad fahren – jechać rowerem
mit dem Straßenbahn fahren – jechać tramwajem
zu Fuß gehen – na pieszo
Komme ich zum Rathaus zu Fuß oder muss ich mit dem Straßenbahn fahren?
Dojdę do ratusza na pieszo czy muszęJechać tramwajem?
Wo ist die Bibliothek?Gdzie jest biblioteka?
- Hallo! Ich suche nach der Bibliothek! Wo ist in dieser Stadt die Bibliothek?
- Hallo! Szukam biblioteki! Gdzie jest w tym mieście biblioteka?
- Um zur Bibliothek zu kommen, musst du zuerst mit dem Straßenbahn fahren.
Dann musst du auf der vierten Haltestelle austeigen! Dann geh bis zur Ampel und
nach links! Es ist ca. 5 Minuten zu Fuß und du bist in der Bibliothek!
- Aby dojść do biblioteki musisz najpierw pojechać tramwajem. Potem musisz wysiąść na
czwartym przystanku. Potem idź do sygnalizacji świetlnej i w lewo! To jest około pięciu
minut na pieszo i jesteś w bibliotece!
- Danke!
- Dziękuje!
- Kein Poblem!
- Żaden problem!
Wo ist die Post?Gdzie jest poczta?
- Hallo! Ich suche die Post! Ich will die Briefe schicken. Wo ist die Post?
- Hallo! Szukam poczty. Chciałbym wysłać listy. Gdzie jest Poczta?
- Hmm.. Die Post befindet sich in der Nähe. Sie müssen diese Straße entlang gehen.
Dann biegen Sie nach links. Gehen Sie bis zur Ampel und dann nach rechts.
- Hmm.. Poczta znajduje się w pobliżu. Musi Pan iść wzdłuż tej ulicy. Potem skręci Pan w
lewo. Proszę iść do sygnalizacji świetlnej i potem w prawo.
- Ohh, danke schön. Ich bin nicht von hier. Ich verbringe in dieser Stadt die Ferien und
ich will die Briefe an meiner Familie und Bekanten senden.
- Ohh, dziękuje ślicznie. Nie jestem stąd. W tym mieście spędzam wakacje i chiałbym wysłąć
Listy do mojej rodziny i znajomych.
- Kein Problem.
- Nie ma problemu.
Im Gebäude – WortschatzW budynku - słownictwo
runter – na dół
hoch – do góry
hinter - za
die Treppe – schody
die Toilette – toaleta
der Ausgang – wyjście
der Eingang – wejście
geh die Treppe runter! – idź schodzami na dół!
im ersten Stock – na pierwszym piętrze
neben dem Sekretariat – obok sekretariatu
geh die Treppe hoch – idź schodami do góry
gleich hier rechts – zaraz tutaj w prawo
Wie komme ich zum Sekretariat ?Jak dojdę do sekretariatu?
- Entschuldigung, wie komme ich zum Sekretariat?
- Przepraszam, jak dojdę do sekretariatu?
- Das Sekretariat liegt im ersten Stock. Geh geradeaus und dann nach links.
Dann geh die Treppe hoch. Das Sekretariat befindet sich neben dem Büro.
- Sekretariat jest na pierwszym piętrze. Idź prosto i potem w lewo. Potem idź schodami do
góry. Sekretariat znajduje się obok biura.
- Viel dank!
- Wielkie dzięki!
- Nichts zu danken!
- Nie ma za co!
Wo ist die Toilette?Gdzie jest toaleta?
- Entschuldigung, wo ist hier die Toilette? Ich bin neu in dieser Schule.
- Przepraszam, gdzie tutaj jest toaleta? Jestem nowy w tej szkole.
- Die Toiletten befinden sich im dritten Stock. Geh die Teppe hoch, dann geradeaus und
wieder die Treppe hoch! Die Toiletten sind neben dem Musiksaal.
- Toalety znajdują się na trzecim piętrze. Idź schodami do góry, potem prosto i znów schodami
do góry. Toalety są obok sali muzycznej.
- Viel dank! Ich konnte sie nicht suchen!
- Wielkie dzięki! Nie mogłam ich znaleźć!
- Bitte sehr!
- Proszę bardzo!
WortschatzDodatkowe słownictwo
quer – wzdłuż
kreuz und quer – wzdłuż i wszerz
um – dookoła, wokół
vorbei – obok
durch – przez
direkt – prosto, bezpośrednio
Wir sind durch die ganze Stadt gegangen. - Przeszliśmy przez całe miasto.
Wir sind die Stadt kreuz und quer gegangen. - Przeszliśmy miasto wzdłuź i wszerz.
Wir gehen um das Haus.
Chodzimy wokół domu.