Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

21
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na

description

Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Page 1: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl

Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.

Page 2: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Arkadiusz Więzowski

WegbeschreibungOpisywanie drogi

Page 3: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Dzisiejsza lekcja ma na celu:

- zapoznać nas ze słownictwem związanym z opisywaniem drogi,

- zapoznać nas z nazwami budynków oraz miejsc w mieście, do których chcieli byśmy dotrzeć,

- nauczyć nas mówić, jak dojść do wybranego celu,

- nauczyć nas odpowiedzieć na zadane pytania dotyczące wskazania drogi.

A więc do dzieła!

Page 4: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Nach rechts? Nach links? Geradeaus?W lewo? W prawo? Do przodu?

- Entschuldigung Sie bitte! Wie komme ich zum Hauptbahnhof?

- Przepraszam Pana bardzo! Jak dojdę do dworca głównego?

- Gehen Sie bitte hier die Alexanderstraße entlang. Dann die Kleinstraße bis zum

Rathaus. Gehen Sie dann nach lniks. Nein nein, nach rechts! Enstschuldigung Sie

bitte, dennoch nach links! Oder geradeaus? Ich weiß schon nicht. Ich muss sagen,

ich bin nicht von hier.

- Proszę iść tutaj wzdłuż ulicy Alexandra. Potem ulicą małą aż do ratusza. Potem niech Pan

pójdzie w lewo. Nie, nie, w prawo. Przepraszam Pana, jednak w lewo. Albo prosto? Już nie

wiem. Muszę powiedzieć, że nie jestem stąd.

- Ok, also ich nehme ein Taxi...

- Ok, więc wezmę taksówkę...

Page 5: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

WortschatzSłownictwo

Entschuldigung Sie bitte! - przepraszam Pana / Panią

Wie komme ich zu... - jak dojdę do...

Wie kommt man zu... - jak dojść do...

entlang - wzdłuż

bis zum... - do

nach rechts - w prawo

nach links - w lewo

geradeaus - prosto

Ich bin nicht von hier. - Nie jestem stąd.

Ich weiß nicht - nie wiem

ein Taxi nehmen - wziąć taksówkę

Gehen Sie bitte... - proszę iść...

Page 6: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Gehen Sie (proszę iść):

rechts – w lewo

links – w prawo

geradeaus – prosto

die Straße entlang – wzdłuż ulicy

bis zur Straße – do ulicy

bis zur ersten / dritten Kreuzung – do pierwszego / trzeciego skrzyżowania

bis zur Ampel – do świateł (sygnalizacji świetlnej)

biegen Sie rechts / links – proszę skręcić w prawo / lewo

die erste Straße links / rechts – pierwsza ulica w lewo / prawo

Wie komme ich zu.... - Wortschatz

Jak dojdę do... - słownictwo

Page 7: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Wie komme ich zum Park?Jak dojdę do parku?

- Entchuldigung Sie bitte! Ich suche den Park. Wissen Sie, wie man zum Park kommt?

- Przepraszam Panią bardzo! Szukam parku. Wie pani, jak dojść do parku?

- Ja, natürlich. Zuerst gehen Sie die Kurzstraße entlang. Dann nach links bis bis zur ersten Kreuzung.

Dann biegen Sie rechts und gehen bis zum Ampel. Und dann ist es schon ein Katzensprung. Die erste

Straße links und sind Sie im Park.

- Tak oczywiście. Najpierw proszę iść wzdłuż ulicy krótkiej. Potem w lewo do pierwszego skrzyżowania. Potem

proszę skręcić w prawo i iść do świateł. I potem to jest już rzut beretem. Pierwsza ulica w lewo i jest Pan w

parku.

- Danke schön. Also ich muss zuerst die Kurzstraße entlang, dann nach links, dann nach rechts, dann

nach links gehen?

- Dziękuje ślicznie. Więc muszę pójść najpierw wzdłuż ulicy krótkiej, potem w lewo, potem w prawo, potem w lewo?

- Ja, genau!

- Tak, dokładnie!

- Noch mal viel Dank.

- Jeszcze raz dziękuje.

- Nichts zu danken.

- Nie ma za co.

Page 8: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

WortschatzSłownictwo

in die Stadt gehen – iść do miasta

zur Apotheke gehen – iść do apteki

zur Post gehen – iść do parku

zur Bank gehen – iść do banku

zum Bahnhof gehen – iść na dworzec kolejowy

ins Kino gehen – iść do kina

ins Geschäft gehen – iść do sklepu

in den Park gehen – iść do parku

zur Haltestelle gehen - iść na przystanek

die Stadt besichtigen – zwiedzać miasto

nach dem Weg fragen - pytać o drogę

den Weg zeigen - wskazać drogę

ins Zentrum fahren - jechać do centrum

Entschuldigung, wo ist die nächste Post? - Przepraszam, gdzie jest najbliższa poczta?

Es tut mir Leid. Ich bin nicht von hier. - Przykro mi. Nie jestem stąd.

Wie komme ich zur Aphoteke?

Jak dojdę do apteki?

Page 9: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Wie kommst du zu deiner Schule?Jak idziesz do swojej szkoły?

- Hallo Martin! Ich habe gehört, dass du deine Schule verändert hast. Wo ist jetzt deine neue

Schule? Wie kommst du zur Schule?

- Cześć Marcin! Słyszałem, że zmieniłeś swoją szkołę. Gdzie jest teraz twoja szkoła?

Jak dochodzisz do szkoły?

- Ja, es stimmt! Ich habe jetzt leider einen langen

Weg zur Schule. Zuerts fahre ich mit dem Bus

bis zur vierten Haltestelle. Dann muss ich bis

zur Ampel gehen und links biegen. Dann gehe

ich die Strasse entlang. Zum Schluss gehe

ich nach links und ich bin in der Schule.

- Tak, zgadza się! Teraz mam daleko do szkoły.

Najpierw jadę autobusem aż cztery przystanki. Potem muszę dojść do świateł

i skręcić w lewo. Potem idę wzdłuż ulicy. Na końcu skręcam w lewo i jestem w szkole.

Page 10: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Przydatne czasowniki

gehen – iść

fahren - jechać

erledigen – załatwić

fragen – pytać

besichtigen – zwiedzać

spazieren gehen – spacerować

biegen – skręcić

finden – znaleźć

suchen – szukać

einkaufen – kupować

- Ich suche das Kino aber ich kann es nicht finden. Wie komme ich zum Kino?- Szukam kina ale nie mogę go znaleźć. Jak dojdę do kina?- Sie müssen mit dem Bus fahren, dann ca. 5 Minuten zu Fuß gehen.- Musi Pan jechać autobusem, potem na pieszo około pięciu minut.

Page 11: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Wo kann man hier Einkäufe machen?Gdzie można tutaj zrobić zakupy?

- Entschuldigung. Ich bin nicht von hier. Ich suche einen Platz, wo man einkaufen kann. Wo

kann man hier Einkäufe machen? Kann ich nach dem Weg fragen?

- Przepraszam. Nie jestem stąd. Szukam miejsca, gdzie można zrobić zakupy. Gdzie mogę zrobić

zakupy? Mogę spytać o drogę?

- In der Nähe ist ein Einkaufszentrum. Dort

können Sie alles kaufen, was Sie brauchen.

- Niedaleko jest Centrum Handlowe. Tam może

Pani kupić wszystko, czego Pani potrzebuje.

- Toll. Wie komme ich zu diesem Einkaufszentrum?

- Świetnie. Jak dojdę do tego Centrum Handlowego?

- Es ist nicht weit von hier. Gehen Sie bitte geradeaus

und dann nach links. Dann gehen Sie bis zur ersten Kreuzung und sind Sie im

Einkaufszentrum.

- To jest niedaleko stąd. Proszę iść prosto i potem w lewo. Potem pójdzie Pani do pierwszego

skrzyżowania i jest Pani w Centrum Handlowym.

Page 12: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

SubstantivePrzydatne rzeczowniki

der Platz – miejsce

das Zentrum – centrum

das Rathaus – ratusz

der Bahnhof – dworzec kolejowy

der Supermarkt – supermarket

der Park – park

der Dom – katedra

die Post – poczta

die Bank – bank

die Apotheke – apteka

die Buchhandlung – księgarnia

die Haltestelle – przystanek autobusowy

die Ecke – róg

das Café – kawiarnia

das Hotel – hotel

das Restaurant – restauracja

Page 13: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Kann ich nach Weg fragen?Mogę spytać o drogę?

- Hallo. Ich habe ein Problem. Ich suche den Dom. Ich kann er nicht finden. Kann ich

nach dem Weg fragen?

- Witam. Mam Problem. Szukam katedry.

Nie mogę jej znaleźć. Mogę spytać o drogę?

- Ja, mit Vergnügen. Ich bin auch nicht

von hier und ich gehe auch hin.

- Tak, z przyjemnością. Też nie jestem

stąd i też tam idę.

- Super! Wo ist das Dom?

- Super! Gdzie jest katedra?

- Mir gesagt, dass wir geradeaus bis zur Ampel gehen müssen. Dann gehen wir nach

links und biegen wir erste Straße nach rechts. Das Dom ist in der Nähe des Bahnhofs.

- Powiedziano mi, że musimy isć prosto do świateł. Potem pójdziemy w lewo i skręcimy w

pierwszą ulicę w prawo. Katedra jest niedaleko dworca kolejowego.

Page 14: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Wo muss ich aussteigen?Gdzie muszę wysiąść?

- Entschuldigung Sie bitte! Ich möchte zum Zentrum kommen. Wo ist das Zentrum?

- Przepraszam Pana bardzo! Chcę dojść do centrum. Gdzie jest centrum?

- Es ist zu weit. Sie müssen mit dem Bus oder mit dem Taxi fahren.

- To jest za daleko. Musi Pan jechać autobusem lub taksówką.

- Wenn ich mit dem Bus fahren möchte, wo muss ich aussteigen?

- Jeśli chcę jechać autobusem, to gdzie muszę wysiąść?

- Wenn Sie mit dem Bus fahren werden, müssen sie

auf der sechsten Haltestelle Aussteigen!

- Jeżeli będzie Pan jechał autobusem, musi Pan

wysiąść na szóstym przystanku.

- Danke schön für die Hilfe.

- Dziękuję ślicznie za pomoc.

- Nichts zu danken!

- Nie ma za co!

Page 15: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Womit können wir in der Stadt fahren?Czym możemy jeździć w mieście?

mit dem Bus fahren – jechać autobusem

mit dem Taxi fahren – jechać taksówką

mit dem Auto fahren – jechać samochodem

Rad fahren – jechać rowerem

mit dem Straßenbahn fahren – jechać tramwajem

zu Fuß gehen – na pieszo

Komme ich zum Rathaus zu Fuß oder muss ich mit dem Straßenbahn fahren?

Dojdę do ratusza na pieszo czy muszęJechać tramwajem?

Page 16: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Wo ist die Bibliothek?Gdzie jest biblioteka?

- Hallo! Ich suche nach der Bibliothek! Wo ist in dieser Stadt die Bibliothek?

- Hallo! Szukam biblioteki! Gdzie jest w tym mieście biblioteka?

- Um zur Bibliothek zu kommen, musst du zuerst mit dem Straßenbahn fahren.

Dann musst du auf der vierten Haltestelle austeigen! Dann geh bis zur Ampel und

nach links! Es ist ca. 5 Minuten zu Fuß und du bist in der Bibliothek!

- Aby dojść do biblioteki musisz najpierw pojechać tramwajem. Potem musisz wysiąść na

czwartym przystanku. Potem idź do sygnalizacji świetlnej i w lewo! To jest około pięciu

minut na pieszo i jesteś w bibliotece!

- Danke!

- Dziękuje!

- Kein Poblem!

- Żaden problem!

Page 17: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Wo ist die Post?Gdzie jest poczta?

- Hallo! Ich suche die Post! Ich will die Briefe schicken. Wo ist die Post?

- Hallo! Szukam poczty. Chciałbym wysłać listy. Gdzie jest Poczta?

- Hmm.. Die Post befindet sich in der Nähe. Sie müssen diese Straße entlang gehen.

Dann biegen Sie nach links. Gehen Sie bis zur Ampel und dann nach rechts.

- Hmm.. Poczta znajduje się w pobliżu. Musi Pan iść wzdłuż tej ulicy. Potem skręci Pan w

lewo. Proszę iść do sygnalizacji świetlnej i potem w prawo.

- Ohh, danke schön. Ich bin nicht von hier. Ich verbringe in dieser Stadt die Ferien und

ich will die Briefe an meiner Familie und Bekanten senden.

- Ohh, dziękuje ślicznie. Nie jestem stąd. W tym mieście spędzam wakacje i chiałbym wysłąć

Listy do mojej rodziny i znajomych.

- Kein Problem.

- Nie ma problemu.

Page 18: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Im Gebäude – WortschatzW budynku - słownictwo

runter – na dół

hoch – do góry

hinter - za

die Treppe – schody

die Toilette – toaleta

der Ausgang – wyjście

der Eingang – wejście

geh die Treppe runter! – idź schodzami na dół!

im ersten Stock – na pierwszym piętrze

neben dem Sekretariat – obok sekretariatu

geh die Treppe hoch – idź schodami do góry

gleich hier rechts – zaraz tutaj w prawo

Page 19: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Wie komme ich zum Sekretariat ?Jak dojdę do sekretariatu?

- Entschuldigung, wie komme ich zum Sekretariat?

- Przepraszam, jak dojdę do sekretariatu?

- Das Sekretariat liegt im ersten Stock. Geh geradeaus und dann nach links.

Dann geh die Treppe hoch. Das Sekretariat befindet sich neben dem Büro.

- Sekretariat jest na pierwszym piętrze. Idź prosto i potem w lewo. Potem idź schodami do

góry. Sekretariat znajduje się obok biura.

- Viel dank!

- Wielkie dzięki!

- Nichts zu danken!

- Nie ma za co!

Page 20: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

Wo ist die Toilette?Gdzie jest toaleta?

- Entschuldigung, wo ist hier die Toilette? Ich bin neu in dieser Schule.

- Przepraszam, gdzie tutaj jest toaleta? Jestem nowy w tej szkole.

- Die Toiletten befinden sich im dritten Stock. Geh die Teppe hoch, dann geradeaus und

wieder die Treppe hoch! Die Toiletten sind neben dem Musiksaal.

- Toalety znajdują się na trzecim piętrze. Idź schodami do góry, potem prosto i znów schodami

do góry. Toalety są obok sali muzycznej.

- Viel dank! Ich konnte sie nicht suchen!

- Wielkie dzięki! Nie mogłam ich znaleźć!

- Bitte sehr!

- Proszę bardzo!

Page 21: Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu szkolnictwo.pl

WortschatzDodatkowe słownictwo

quer – wzdłuż

kreuz und quer – wzdłuż i wszerz

um – dookoła, wokół

vorbei – obok

durch – przez

direkt – prosto, bezpośrednio

Wir sind durch die ganze Stadt gegangen. - Przeszliśmy przez całe miasto.

Wir sind die Stadt kreuz und quer gegangen. - Przeszliśmy miasto wzdłuź i wszerz.

Wir gehen um das Haus.

Chodzimy wokół domu.