leksykon francusko-polski

2
brancher /bʁɑ̃ . e/ ʃ (verb) 1 raccorder włączyć, przyłączyć: brancher deux circuit połączyć dwa przewody; 2 joindre qch à qch połączyć coś do : bramcher un appareil sur le réseau électrique podłączyć aparat do sieci elektrycznej ; 3 FIG. brancher la conversation sur un sujet skierować rozmowę na dany temat : il a branché la conversation sur un sujet de politique pour faire rire ses amis skierował rozmowę na tematy polityczne, aby rozbawić przyjaciół ; 4 fam. plaire à spodobać się, mieć ochotę: ce te branche de venir au cinéma avec nous? miałbyś ochotę pójść z nami do kina? [dérivé de branche, du latin branca] conclusion /kɔ̃ .kly.zjɔ̃ / (noun) 1 partie finale zakończenie: la conclusion d’un traité zakończenie traktatu; 2 conséquence que l’on tire d'un raisonnement wniosek: j'en était arrivé à la conclusion qu'il a menti doszedłem do wniosku, że kłamał ; 3 dénouement zamknięcie, rozwiązanie, koniec: les événements approchent de la conclusion wydarzenie zbliżają się do końca finement /fin.mɑ̃ // (adverb) 1 délicatement delikatnie, finezyjnie: une broderie finement faite finezyjnie wykonany haft; 2 adroitement bystro, zręcznie: c'est finement calculé ton projet zręcznie obliczony ten twój plan; 3 subtilement subtelnie: il lui a finement fait comprendre qu'il etait temps qu'il parte subtelnie dał mu do zrozumienia, że czas, żeby sobie poszedł [Composé de l’adjectif fin (« élégant, délicat, gracieux »] glace / las/ ɡ (noun) 1 eau congelée, solidifiée par le froid. lód: le lac est recouver d'une épaisse couche de glace jezioro jest pokryte grubą warstwą lodu; 2 crèm glacée lody: tu veux qu' on descende sur la rive, ou tu veux une glace ou autre? może wypad na plażę albo na lody? ; 3 miroir lustro: se regarder dans une glace przeglądać się w lustrze; 4 glace sans tain lustro weneckie: comment fonctionne une glace sans tain? jak działa lustro weneckie? FIG.rompre la glace 1 faire naître entre deux ou plusieurs personnes la sympathie przełamać lody: Il se taissait, alors pour rompre la galce, elle lanca la conversation sur les vacances umilkł, a więc, aby przełamać lody rozpoczęła rozmowę o wakacjach [(xii e siècle) Du latin glacies] jeunesse /ʒœ.n s/ ɛ (noun) 1 période de la vie entre l'enfance et l'âge mûr chez l'homme młodość: la jeunesse est une période la plus belle dans la vie. młodość to najpiękniejszy okres w życiu ; 2 ceux qui sont dans cet âge, et même ceux qui sont encore dans l’enfance. młodież: une oeuvre destinée à la jeunesse dzieło przeznaczone dla młodzieży auberge de jeunesse 1 etablissement offrant la location de lits dans des chambres ou dortoirs et des repas schronisko młodzieżowe: nous avons loué des chambres dans une auberge de jeunesse. wynajeliśmy pokoje w schronisku młodzieżowym. [jovene, du latin juvenis] mouche /mu / ʃ (noun) 1 Insecte volant mucha: est- ce que les mouches vivent longtemps? czy muchy długo żyją; 2 Appât utilisé par les moucheurs, rappelant plus ou moins un insecte. przynęta do łowienia ryb: pêcher à la mouche wędkarstwo muchowe; 3 SPORT.faire mouche trafić w sam środek tarczy: c'est un bon tireur, il ne rate jamais sa cible et fait mouche à chaque tir to dobry strzelec, nigdy nie chybia i trafia w sam środek tarczy; 4 SPORT. poids mouche waga lekka: le champion du monde de poids mouche de boxe professionnelle mistrz świata wagi lekkiej w boksie zawodowym ; 5 mouchard, indicateur. spryciarz: c'est une fine mouche tu sais, tu ne pourras pas la duper aussi facilement to niezły spryciarz, nie będziesz go mógł łatwo oszukać il ne ferait pas de mal à une mouche (idiom) 1 qui est très gentil. Il est incapable de faire du mal à qui que ce soit. nie skrzywdził by nawet muchy [du latin mŭsca] poire /pwa / ʁ (noun) 1 fruit à pépin, de saveur agréable, ordinairement de forme oblongue, et qui va en diminuant vers la queue gruszka: wczoraj, zbieraliśmy gruszki. hier, nous avons ramassé des poires. ; 2 FAM.tête, visage. głowa: J’ai pris le ballon en pleine poire. Dostałem piłką prosto w twarz. ; 3 personne naïve, dupe, facile à tromper głupi, naiwniak: c'est toujours moi la pire dnas l'histoire to ja zawsze wychodzę na naiwniaka couper la poire en deux 1 partager les avantages et les convénients dzielić straty i zyski : pour prendre une bonne decision il faut couper la poire en deux aby podjąć dobrą decyzje należy podzielić straty i zyski [Du latin pĭra] rafale / a.fal/ ʁ (noun) 1 Coup de vent subit, violent et court poryw, podmuch: le vent souffle en rafale wiatr wieje porywami ; 2 ensemble de tirs rapides d'une arme à feu, de couds de feu seria strzałów: on entendi de courtes rafales, des hurlements de gens blessé, puis le silence usłyszeliśmy krótką serię strzałów, jęki rannych, a potem nastała cisza; 3 manifestation bruyante nagłe poruszenie: une rafale

description

Leksykon francusko-polski zawiera 10 haseł. Przy każdym terminie jest transkrypcja fonetyczna, określenie cześci mowy, definicja, tłumaczenie i przykład użycia. Do niektórych udało mi się również znaleźć etymologie, synonimy i antonimy, oraz idiomy. Zadanie bylo pracochłonne, ale przydatne.

Transcript of leksykon francusko-polski

Page 1: leksykon francusko-polski

brancher /bʁɑ̃. e/ʃ (verb) 1 raccorder włączyć, przyłączyć: brancher deux circuit połączyć dwa przewody; 2 joindre qch à qch połączyć coś do : bramcher un appareil sur le réseau électrique podłączyć aparat do sieci elektrycznej; 3 FIG. brancher la conversation sur un sujet skierować rozmowę na dany temat: il a branché la conversation sur un sujet de politique pour faire rire ses amis skierował rozmowę na tematy polityczne, aby rozbawić przyjaciół; 4 fam. plaire à spodobać się, mieć ochotę: ce te branche de venir au cinéma avec nous? miałbyś ochotę pójść z nami do kina? [dérivé de branche, du latin branca]

conclusion /kɔ̃.kly.zjɔ̃/ (noun) 1 partie finale zakończenie: la conclusion d’un traité zakończenie traktatu; 2 conséquence que l’on tire d'un raisonnement wniosek: j'en était arrivé à la conclusion qu'il a menti doszedłem do wniosku, że kłamał; 3 dénouement zamknięcie, rozwiązanie, koniec: les événements approchent de la conclusion wydarzenie zbliżają się do końca

finement /fin.mɑ̃// (adverb) 1 délicatement delikatnie, finezyjnie: une broderie finement faite finezyjnie wykonany haft; 2 adroitement bystro, zręcznie: c'est finement calculé ton projet zręcznie obliczony ten twój plan; 3 subtilement subtelnie: il lui a finement fait comprendre qu'il etait temps qu'il parte subtelnie dał mu do zrozumienia, że czas, żeby sobie poszedł [Composé de l’adjectif fin (« élégant, délicat, gracieux »]

glace / las/ɡ (noun) 1 eau congelée, solidifiée par le froid. lód: le lac est recouver d'une épaisse couche de glace jezioro jest pokryte grubą warstwą lodu; 2 crèm glacée lody: tu veux qu' on descende sur la rive, ou tu veux une glace ou autre? może wypad na plażę albo na lody?; 3 miroir lustro: se regarder dans une glace przeglądać się w lustrze; 4 glace sans tain lustro weneckie: comment fonctionne une glace sans tain? jak działa lustro weneckie? FIG.rompre la glace 1 faire naître entre deux ou plusieurs personnes la sympathie przełamać lody: Il se taissait, alors pour rompre la galce, elle lanca la conversation sur les vacances umilkł, a więc, aby przełamać lody rozpoczęła rozmowę o wakacjach [(xii e si  ècle) Du latin glacies]

jeunesse /ʒœ.n s/ɛ (noun) 1 période de la vie entre l'enfance et l'âge mûr chez l'homme młodość: la jeunesse est une période la plus belle dans la vie. młodość to najpiękniejszy okres w życiu; 2 ceux qui sont dans cet âge, et même ceux qui sont encore dans l’enfance. młodież: une oeuvre destinée à la jeunesse dzieło przeznaczone dla młodzieży auberge de jeunesse 1 etablissement offrant la location de lits dans des chambres ou dortoirs et des repas schronisko młodzieżowe: nous avons loué des chambres dans une auberge de jeunesse. wynajeliśmy pokoje w schronisku młodzieżowym. [jovene, du latin juvenis]

mouche /mu /ʃ (noun) 1 Insecte volant mucha: est- ce que les mouches vivent longtemps? czy muchy długo żyją; 2 Appât utilisé par les moucheurs, rappelant plus ou moins un insecte. przynęta do łowienia ryb: pêcher à la mouche wędkarstwo muchowe; 3 SPORT.faire mouche trafić w sam środek tarczy: c'est un bon tireur, il ne rate jamais sa cible et fait mouche à chaque tir to dobry strzelec, nigdy nie chybia i trafia w sam środek tarczy; 4 SPORT. poids mouche waga lekka: le champion du monde de poids mouche de boxe professionnelle mistrz świata wagi lekkiej w boksie zawodowym; 5 mouchard, indicateur. spryciarz: c'est une fine mouche tu sais, tu ne pourras pas la duper aussi facilement to niezły spryciarz, nie będziesz go mógł łatwo oszukać il ne ferait pas de mal à une mouche (idiom) 1 qui est très gentil. Il est incapable de faire du mal à qui que ce soit. nie skrzywdził by nawet muchy [du latin mŭsca]

poire /pwa /ʁ (noun) 1 fruit à pépin, de saveur agréable, ordinairement de forme oblongue, et qui va en diminuant vers la queue gruszka: wczoraj, zbieraliśmy gruszki. hier, nous avons ramassé des poires.; 2 FAM.tête, visage. głowa: J’ai pris le ballon en pleine poire. Dostałem piłką prosto w twarz.; 3 personne naïve, dupe, facile à tromper głupi, naiwniak: c'est toujours moi la pire dnas l'histoire to ja zawsze wychodzę na naiwniaka couper la poire en deux 1 partager les avantages et les convénients dzielić straty i zyski: pour prendre une bonne decision il faut couper la poire en deux aby podjąć dobrą decyzje należy podzielić straty i zyski [Du latin pĭra]

rafale / a.fal/ʁ (noun) 1 Coup de vent subit, violent et court poryw, podmuch: le vent souffle en rafale wiatr wieje porywami; 2 ensemble de tirs rapides d'une arme à feu, de couds de feu seria strzałów: on entendi de courtes rafales, des hurlements de gens blessé, puis le silence usłyszeliśmy krótką serię strzałów, jęki rannych, a potem nastała cisza; 3 manifestation bruyante nagłe poruszenie: une rafale

Page 2: leksykon francusko-polski

d'applaudissements burza oklasków [un emprunt à l’italien raffica]raisonner / e.z .ne/ʁ ɔ (verb intransitive) 1 Exercer sa raison; user de la raison pour connaître, juger. myśleć: raisonner avant d'agir najpierw pomyśleć, potem zrobić; 2 convaincre przemówić do rozsądku: J'ai cherché à le raisonner, mail il n'a rien voulu entendre Starałam się mu przemówić do rozsądku, ale o niczym nie chciał słyszeć; 3 discuter roztrząsać, rozpatrywać: ne cherchez pas à raisonner avec les fanatiques nie starajcie się dyskutować z fanatykami [Du latin rationem]

verser /v .se/ɛʁ (verb) 1 faire couler nalewać, wlewać: verser de l’eau sur les mains nalać wody na ręce; 2 transvaser nalać: verser du vin dans un verre nalać wina do kieliszka; 3 FIN.payer wpłacić, przelać: j'ai versé ma cotation le mois dernier wpłaciłem składkę w zeszłym miesiącu; 4 Faire tomber sur le côté, en parlant particulièrement des voitures przewrócić się: sa voiture a versé dans le fossé jego samochód przewrócił się do rowu [Du bas latin *versare, de versari, fréquentatif de vertere « tourner, virer »]