polonistyka.uni.lodz.plpolonistyka.uni.lodz.pl/pliki/publikacje/Publikacje KLSiK... · Web...

42
Katedra Lingwistyki Stosowanej i Kulturowej Spis treści (do roku 2011) PROF. DR HAB. BOŻENA OSTROMĘCKA-FRĄCZAK......................1 PROF. DR HAB. MARIA WITKOWSKA-GUTKOWSKA......................7 PROF. DR HAB. GRAŻYNA ZARZYCKA...............................8 DR URSZULA DZIÓBAŁTOWSKA-CHCIUK.............................13 DR BEATA GROCHALA...........................................14 DR MARIA MAGDALENA NOWAKOWSKA...............................15 DR EDYTA PAŁUSZYŃSKA........................................17 DR GRZEGORZ RUDZIŃSKI.......................................19 MGR MAGDALENA WOJENKA-KARASEK...............................21 MGR IWONA DEMBOWSKA-WOSIK...................................22 MGR MICHALINA BIERNACKA.....................................22 PUBLIKACJE W ROKU 2013 Bożena Ostromęcka-Frączak, Seks po słoweńsku i po polsku. Eufemizmy w: Sapientia Ars Vivendi, red. A. Burzyńska-Kamieniecka, A. Libura, Wrocław 2013, s.77-90. Bożena Ostromęcka-Frączak, Polonistyka w Lublanie: historia, stan obecny, perspektywy, w: Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznych, red.J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, t. I, s.65-74, Lublin 2013. Bożena Ostromęcka-Frączak, Rola leksyki w kształtowaniu kompetencji komunikacyjnej cudzoziemców (na materiale języka polskiego i słoweńskiego), w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta

Transcript of polonistyka.uni.lodz.plpolonistyka.uni.lodz.pl/pliki/publikacje/Publikacje KLSiK... · Web...

Katedra Lingwistyki Stosowanej i Kulturowej

Spis treści (do roku 2011)PROF. DR HAB. BOŻENA OSTROMĘCKA-FRĄCZAK.......................................................1

PROF. DR HAB. MARIA WITKOWSKA-GUTKOWSKA.....................................................7

PROF. DR HAB. GRAŻYNA ZARZYCKA.............................................................................8

DR URSZULA DZIÓBAŁTOWSKA-CHCIUK.....................................................................13

DR BEATA GROCHALA.......................................................................................................14

DR MARIA MAGDALENA NOWAKOWSKA.....................................................................15

DR EDYTA PAŁUSZYŃSKA.................................................................................................17

DR GRZEGORZ RUDZIŃSKI................................................................................................19

MGR MAGDALENA WOJENKA-KARASEK......................................................................21

MGR IWONA DEMBOWSKA-WOSIK.................................................................................22

MGR MICHALINA BIERNACKA.........................................................................................22

PUBLIKACJE W ROKU 2013

Bożena Ostromęcka-Frączak, Seks po słoweńsku i po polsku. Eufemizmy w: Sapientia Ars Vivendi, red. A. Burzyńska-Kamieniecka, A. Libura, Wrocław 2013, s.77-90.

Bożena Ostromęcka-Frączak, Polonistyka w Lublanie: historia, stan obecny, perspektywy, w: Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznych, red.J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, t. I, s.65-74, Lublin 2013.

Bożena Ostromęcka-Frączak, Rola leksyki w kształtowaniu kompetencji komunikacyjnej cudzoziemców (na materiale języka polskiego i słoweńskiego), w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 23-31.

Bożena Ostromęcka-Frączak, Nagłówki prasowe, w: 70 lat współczesnej polszczyzny.

Zjawiska, procesy, tendencje, red. A. Dunin-Dudkowska, A. Małyska, Wydawnictwo UMCS,

Lublin 2013, s. 463-470.

Grażyna Zarzycka, Glottodydaktyka polonistyczna jako element systemu doradztwa zawodowego i międzykulturowego. Z doświadczeń w projekcie ON THE RIGHT TRACK , w: Jan Mazur, Katarzyna Małyska, Katarzyna Sobstyl (red.) Glottodydaktyka polonistyczna w

obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych, tom 1, Wydawnictwo UMCS, Lublin 2013, s.197-206.

Grażyna Zarzycka, Dyskurs glottodydaktyczny na łamach „Kształcenia Polonistycznego Cudzoziemców” w latach 1987–2013, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 11-21.

Grażyna Zarzycka, Sławomir Rudziński, Multimedialna gra „I SPY” w świetle założeń podejścia zadaniowego do nauczania i uczenia się języków obcych, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s.251-261.

Grażyna Zarzycka, recenzja pracy: Iwona Dembowska, Aneta Strzelecka, Amelia Zawada, Spacerkiem po Łodzi i okolicy. Teksty i ćwiczenia do nauki języka polskiego dla cudzoziemców, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ,, s. 403-406.

Edyta Pałuszyńska, Kształtowanie kompetencji dyskursywnej w procesie (glotto)dydaktycznym, w: Jan Mazur, Agata Małyska, Katarzyna Sobstyl (red.), Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznych, t. 2, Lublin 2013, s. 257-265. Edyta Pałuszyńska, Analiza interakcyjna jako narzędzie opisu dyskursu medialnego, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 187-198.

Edyta Pałuszyńska, Zastosowanie metody kroków w rozmowie do badania interakcji medialnej na poziomie lokalnym, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica” nr 47/2013, s. 67-93.

Maria Magdalena Nowakowska, Polak i Polska w wybranych podręcznikach do nauki języka polskiego jako obcego w konfrontacji z postrzeganiem tychże przez Słoweńców, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s.141-147.

Beata Grochala, Czy podręczniki do nauczania jpjo przygotowują do uczestnictwa w wydarzeniach sportowych?, w: Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznych, red. J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, Lublin 2013, t. 2, s. 57 – 66.

Beata Grochala, Kompetencja komunikacyjna a gatunek – o relacji internetowej na żywo, w:

Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I.

Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie

Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 305-313.

Beata Grochala, Komentarz sportowy jako narracja, w: Narracyjność języka i kultury, red. D. Filar, D. Piekarczyk, Lublin 2013

Beata Grochala, Identyfikacja aktów mowy przez uczestników interakcji w komunikacji publicznej, „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica”, t. 47/2013, s. 59 – 66.

Beata Grochala, Recenzja: Halina Goszczyńska, Mirosława Magajewska, Od przypadka do przypadka. Przewodnik dla cudzoziemców po fleksji imiennej języka polskiego wraz ze zbiorem ćwiczeń, cz. I, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 407-409.

Michalina Biernacka, Pojęcie kompetencji fonologicznej vel fonetycznej – rozważania terminologiczne, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . „Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź,  s. 73-80.

Grzegorz Rudziński, Łódzkie minimum leksykalne dla turysty, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź,  s. 65-71.

Grzegorz Rudziński, Językowy obraz polszczyzny w ogólnodostępnych korpusach języka polskiego. w: Glottodydaktyka polonistyczna III, red. M. Ignatowicz-Skowrońska, M. Kobus, Szczecin 2013, s. 233-243.

Grzegorz Rudziński, Recenzja: Seria wydawnicza „Testy Ogólne i Specjalistyczne z Języka Polskiego jako Obcego Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ”, red. G. Zarzycka – omówienie na tle specyfiki nauczania w SJPdC UŁ, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 406-409.

Iwona Dembowska-Wosik, Obraz polskiej kultury ukryty w nazwach łódzkich ulic, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź,  s. 361-369.

Aneta Strzelecka, Tematy tabu w serii podręczników Hurra!!! Po polsku do nauczania języka polskiego jako obcego, w: Skowronek B., Rudnicka-Fira A. (red.), GORSZEnie w językoznawstwie, (glotto)dydaktyce polonistycznej, kulturze, literaturze i mediach, Kraków 2013, s. 203-215.

Aneta Strzelecka, Regionalizmy na lektoracie języka polskiego jako obcego, w: Edukacja Międzykulturowa - Forum Glottodydaktyków, A. Rabczuk (red.), Warszawa 2013, s. 155-165. – opublikowano na stronie http://www.polonicum.uw.edu.pl/pdf/forum_ksiazka.pdf

Aneta Strzelecka, Językowy obraz Polaków w najnowszych podręcznikach rozwijających sprawność czytania, w: Glottodydaktyka polonistyczna III, red. M. Ignatowicz-Skowrońśka, M. Kobus Szczecin 2013, s. 245-265.

Aneta Strzelecka, Filmy animowane i programy telewizyjne na lektoracie języka polskiego jako obcego (propozycja autorska), w: Mazur J., Małyska A., Sobstyl K., (red.), Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznych, Lublin 2013, t. 2, s. 183-193.

Aneta Strzelecka, Zagadki kryminalne na lekcji języka polskiego jako obcego w funkcji tekstów rozwijających sprawność czytania ze zrozumieniem i kompetencję leksykalną, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 371-381.

Kamila Kubacka, Korekta nauczycielska a wypowiedź ustna studentów uczących się języka polskiego jako obcego, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź,  s. 391-401.

Emilia Sztabnicka-Gradowska, Przykłady wykorzystania gier i zabaw multimedialnych w nauczaniu cudzoziemców polskiej grzeczności językowej, w: Edukacja Międzykulturowa - Forum Glottodydaktyków, red. A. Rabczuk, Warszawa 2013, s. 155-165. – opublikowano na stronie http://www.polonicum.uw.edu.pl/pdf/forum_ksiazka.pdf

Emilia Sztabnicka-Gradowska, Opinie o Polsce i Polakach wśród cudzoziemców uczących się języka polskiego jako obcego, w: Glottodydaktyka polonistyczna III, red. M. Ignatowicz-Skowrońśka, M. Kobus, Szczecin 2013, s. 281-300.

Kamil Szafraniec, Nauczanie frazeologizmów w metodzie komunikacyjnej, w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź,  s. 101-108.

Kamil Szafraniec, Frazeologia polska w wybranych przekładach na język słoweński, w: E. Kislova, E. Kubicka, S. Ulrich, Die Welt der Slaven Band 46, Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (Polyslav), Band 16, Zurich 2013, s. 219-224.

Kamil Szfraniec, Rola wulgaryzmów w nauczaniu języka polskiego jako obcego, w: Славянские яазыки и културы: прошлое, настoяащее, будущее, Irkuck 2013, s. 306-310

Paula Góralczyk-Mowczan, Słownictwo związane z rodziną (na materiale list haseł Haliny Zgółkowej i serii podręczników HURRA!!!), w: Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 109-117.

Mateusz Gaze, Komizm językowy w felietonach Tomasza Olbratowskiego, czyli o tekstach nie dla wszystkich, Glottodydaktyka – media – komunikacja. Kształtowanie kompetencji komunikacyjnej, red. I. Dembowska-Wosik, E. Pałuszyńska, „Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20/2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s.239-249.

Mateusz Gaze, Związki między słowotwórstwem a grafią w nauczaniu języka polskiego jako

obcego, w: PLEJ 2, czyli PsychoLingwistyczne Eksploracje Językowe , red. O. Majchrzak,

2013, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 231-24

PUBLIKACJE W ROKU 2012

Edyta Pałuszyńska, Strategie dziennikarzy i ich rozmówców w medialnym dyskursie publicznym, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2012, ss. 359

Maria Magdalena Nowakowska,  Interferencje z zakresu składni zachodzące w procesie przyswajania polszczyzny przez Słoweńców uczących się języka polskiego, "Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (Polyslav)", band 15, München - Berlin – Washington, s. 188-192

Maria Magdalena Nowakowska, Świat wulgaryzmów w słowackim przekłądzie "Wojny polsko-ruskiej" Doroty Masłowskiej [w:] Individualna in kolektivna dvojezičnost, red. Petra Stankovska, Maria Wtorkowska, Jozef Pallay, Ljubljana 2012, s. 416-426

Bożena Ostromęcka-Frączak, recenzja Anna Dunin Dudkowska, Akt notarialny jako gatunek wypowiedzi, Lublin 2010, Wydawnictwo UMCS, ss. 218, "Poradnik Językowy", 2012, z. 6, s. 118-122

Michalina Biernacka, Gabrowski humor a polskie dowcipy o Wąchocku w zwierciadle narodowych lingwakultur, [w:] Kody humoru, red. A. Kwiatkowska, A. Stanecka, Piotrków Trybunalski 2012, s. 129-139.

Michalina Biernacka, Próba zastosowania teorii archigrafemu w nauczaniu języka polskiego jako obcego, "Kształcenie Językowe", red. K. Bakuła, t. 10 (20), Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 2012, s. 59-72.

Grzegorz Rudziński, Recenzja: Anna Seretny, Kompetencja leksykalna uczących się języka polskiego jako obcego. "Glottodydaktyka polonistyczna a lingwistyka kulturowa" , red. Grażyna Zarzycka, "Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców" nr 19 / 2012, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 111-117.

Maria Witkowska-Gutkowska, Wpływ języka czeskiego na polszczyznę standardową Polaków mieszkających na Zaolziu, w: Individualna in kolektivna dvojezičnost, red. Petra Stankovska, Maria Wtorkowska, Jozef Pallay, Lubljanja 2012, s. 362-368

Katarzyna Bednarska, Czy język polski jest trudny dla Słowian? Analiza transferu językowego na podstawie prac pisemnych Słoweńców uczących się języka polskiego, [w:] Die Welt der Slaven. Polyslav 15, Monachium 2012, s. 6-12.

Katarzyna Bednarska, Kamil Szafraniec, Słoweński język literacki – norma czy brak normy?, "Studia slavica" XVI, Opole 2012, s. 85-92.

Katarzyna Bednarska, Przekład słoweńskich, czeskich i polskich związków frazeologicznych na przykładzie frazeologizmów zawierających zoonimy i fitonimy, [w:] Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza, red. Alicja Pstyga, Gdańsk 2012, s. 187-194.

Katarzyna Bednarska, Kamil Szafraniec, Język ulicy i potocyzmy w kontekście nauczania jpjo, [w:] Kultura popularna w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. Piotr Garncarek, Piotr Kajak, Warszawa 2012, s. 221-226.Katarzyna Bednarska, Interferencja fonetyczna jako czynnik utrudniający osiągnięcie dwujęzyczności przez Słoweńców uczących się języka polskiego, [w:] Individualna in kolektivna dvojezičnost, red. Petra Stankovska, Maria Wtorkowska, Jozef Pallay, Lublana 2012,

Kamil Szafraniec, Metoda gramatyczno-tłumaczeniowa oraz elementy przekładu w glottodydaktyce polonistycznej w: Glottodydaktyka polonistyczna a lingwistyka kulturowa, red. G. Zarzycka, Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców nr 19, Łódź 2012, s. 93-104.

Kamil Szafraniec, Analiza stylistyczno-językowa tłumaczenia powieści Gorana Vojnovicia Čefurji raus! na język polski; w: Die Welt der Slaven tom 46, Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (Polyslav), tom 15, Zurych, s. 229-234.

Kamil Szafraniec, Dwujęzyczność w przekładzie na podstawie tłumaczenia powieści Gorana Vojnovicia Čefurji raus! na język polski, w: Individualna in kolektivna dvojezičnost red. P. Stankovska, M. Wtorkowska, J. Pallay, Lublana 2012.

Kamil Szafraniec, Problemy stylistyczno-językowe w tłumaczeniu powieści Czefurzy raus! na język polski, w: J. Wierzbiński, A. Tsoj, A. Ginter, A. Kamińska, Teoretyczne i praktyczne aspekty badań semantyki i stylistyki tekstu, Łódź 2012, str.76-90.

Aneta Strzelecka, Skecze kabaretowe na lekcji języka polskiego jako obcego, [w:] P. Garncarek P., Kajak P. (red.), Kultura popularna w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Warszawa 2012, s. 181-189.

Aneta Strzelecka, Analiza stylistyczna tekstów cudzoziemca uczącego się języka polskiego jako obcego na poziomie A1/A2, [w:] Wierzbiński J., Daibler T., Gochev G. i in. (red.), Teoretyczne i praktyczne aspekty badań semantyki i stylistyki tekstu, Łódź 2012, s. 109-119.

Aneta Strzelecka, Emilia Sztabnicka, Obraz kobiety w wybranych podręcznikach do nauczania języka polskiego jako obcego, [w:] Barska A., Biskupska K. (red.), Kobieta w przestrzeni wizualnej, Opole 2012, s. 245-257.

Aneta Strzelecka, Humor w wybranych podręcznikach do nauczania języka polskiego jako obcego, [w:] Kwiatkowska A., Stanecka A. (red.),  Humor. Teorie-Praktyka-Zastosowanie. Kody humoru vol.3/1, Piotrków Trybunalski 2012, s. 269- 278.

Aneta Strzelecka, Emilia Sztabnicka-Gradowska, W stronę interkulturowego rozmówcy. Badania oparte na teorii leksykultury, [w:] Zarzycka G. (red.), Glottodydaktyka polonistyczna

a lingwistyka kulturowa. Acta Universitatis Lodziensis . Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców nr 19, Łódź 2012, s. 55-68.

Kamila Sokołowska, Wybrane zagadnienia z zakresu polszczyzny lektorów uczących języka polskiego jako obcego, „Kwartalniku Polonicum” nr 12, 2012, Warszawa, s. 13-18

Emilia Sztabnicka, Humor na lekcji języka polskiego jako obcego, [w:] Kwiatkowska A., Stanecka A. (red.),  Humor.Teorie-Praktyka-Zastosowanie. Kody humoru vol.3/1, Naukowe Wydawnictwo Piotrkowskie, Piotrków Trybunalski 2012, s. 253-257

Grażyna Zarzycka, Categorization of Foreigner Groups by their Labeling (Based on the Analysis of the Polish Press Discourse), [w:] Grażyna Zarzycka (red.), Glottodydaktyka polonistyczna a lingwistyka kulturowa, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, nr 19/2012, s. 131-144.

Grażyna Zarzycka, Kultura popularna w polskich skrzydlatych słowach, w: Piotr Garncarek, Piotr Kajak (red.): Kultura popularna w nauczaniu języka polskiego jako obcego, CJP i KP „Polonicum”, Uniwersytet Warszawski, 2012, s. 205-220.

Grażyna Zarzycka, recenzja książki: Przemysław Gębal: Dydaktyka kultury polskiej w kształceniu językowym cudzoziemców. Podejście porównawcze, [w:] Grażyna Zarzycka (red.), Glottodydaktyka polonistyczna a lingwistyka kulturowa, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, nr 19/2012, s. 153-157.

Iwona Dembowska-Wosik , Lingwistyka kulturowa w służbie glottodydaktyki ‒ zastosowanie badań stereotypów językowych do opisu użytkowników języków dziedziczonych w USA, w: Glottodydaktyka polonistyczna a lingwistyka kulturowa, red. Grażyna Zarzycka, "Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców" nr 19/2012, Wydawnictwo UŁ, Łódź, s. 45-54.

Beata Grochala, Magdalena Wojenka-Karasek, Śmieszą, straszą, uczą… ? - dowcipy etniczne w nauczaniu obcokrajowców a stereotypy, w: Kultura popularna w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. P. Garncarek, P. Kajak, Warszawa 2012, s.133-137.

Beata Grochala, Język internetowej relacji sportowej na żywo, w: Język nowych mediów, red. K. Michalewski, Łódź 2012, s. 21-30.

Beata Grochala, Iwona Dembowska-Wosik, All we hear is radio Poland, w: Polish Humour, red. D. Brzozowska, W. Chłopicki, Kraków 2012, s. 257-267.

Beata Grochala, Iwona Dembowska-Wosik, Humour in the global network, w: Polish Humour, red. D. Brzozowska, W. Chłopicki, Kraków 2012, s. 285-296

Beata Grochala, Iwona Dembowska-Wosik, Well begun is half done – sense of humour of children and adolescents, w: Polish Humour, red. D. Brzozowska, W. Chłopicki, Kraków 2012, s. 559-569

Beata Grochala, Humor jako (celowy) element konstrukcji komentarza sportowego, w: Kody humoru, red. A. Kwiatkowska, A. Stanecka, Piotrków Trybunalski 2012, s. 173-181

Beata Grochala, Świadomość językowa komentatorów sportowych, w: Świadomość językowa w komunikowaniu, red. M. Bugajski, M. Steciąg, Zielona Góra, s. 255-263.

Beata Grochala, Komentarz (sportowy), relacja (sportowa), sprawozdanie (sportowe) – przegląd stanowisk, "Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica. Dziennikarstwo", 2012, nr 3 (17), s. 93-103

Beata Grochala, Sposoby nobilitowania i deprecjonowania zawodników i ich zachowań w komentarzach sportowych, w: Zjawisko nobilitacji i deprecjacji w języku. Komunikacja, red. R. Bizior. D. Suska, Częstochowa 2012, s. 31-47.

Beata Grochala, Blaski i cienie wykorzystywania tekstów kabaretowych na lekcjach języka polskiego jako obcego, [w:] Grażyna Zarzycka (red.), Glottodydaktyka polonistyczna a lingwistyka kulturowa, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, nr 19/2012, s. 121-130

Beata Grochala, recenzja: Anna Żurek, Grzeczność językowa w polszczyźnie cudzoziemców. Wybrane zagadnienia, [w:] Grażyna Zarzycka (red.), Glottodydaktyka polonistyczna a lingwistyka kulturowa, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, nr 19/2012, s. 145-147.

Beata Grochala, Dwugłos dziennikarsko-ekspercki - wpływ czynników pragmatycznych na sposób konstruowania komentarza sportowego/relacji sportowej na żywo, "Język a Kultura", t. 23, Gatunki mowy w perspektywie kulturowej, s. 199-210

Do roku 2011

PROF. DR HAB. BOŻENA OSTROMĘCKA-FRĄCZAK

Pozycje książkowe:

1. Czasowniki polskie z formantem rozdzielonym, „Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linguistica” 6, Łódź 1983, ss. 210 (rozprawa habilitacyjna). 2. Slovensko-poljski slovar. Poskusni snopic (A-C), Ljubljana 1986, s. 1-73 (wespół z T. Pretnarem). 3. Slovensko-poljski slovar, Drzavna Zalozba Slovenije, Ljubljana 1996, ss. 635 (wespół z T. Pretnarem).4. Historia leksykografii słoweńskiej, Łódź 2007, ss. 172.

Artykuły:

1. Nazwy miejsc w gwarach polskich, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego” XVI, 1970, s. 45 - 57.2. Słowotwórstwo rosyjskich nazw miejsc w porównaniu z polskimi, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego” XVIII, 1972, s. 133 - 157.3. Rozwój funkcji czasownikowego prefiksu wy- w języku polskim oraz wy- i iz- w języku rosyjskim, „Sprawozdania z czynności naukowych Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, r. XXX, 2/1976, s. 1 - 15.

4. Czasowniki dwuformantowe z prefiksem wy- w języku polskim oraz wy- i iz- w języku rosyjskim, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego” XXII, 1976, s. 101 - 117.5. Słowotwórczo - semantyczna typologia czasowników z prefiksem wy- w języku polskim i rosyjskim, [w:] Języki i literatury wschodniosłowiańskie. Materiały Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej, Łódź 1976, s. 73-81.6. Rozwój funkcji czasownikowych prefiksów wy- i iz- w języku rosyjskim w porównaniu z wy- w języku polskim, „Studia Językoznawcze” II, 1977, s. 91-129. 7. Czasowniki z prefiksem wy- i iz- w dialektach rosyjskich, „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Łódzkiego”, seria I, z.15, 1977, s. 69-90. 8. Czasowniki z prefiksem wy- i iz- w niektórych dialektach rosyjskich i w języku literackim , „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Łódzkiego”, seria I, z. 38, 1978, s. 17-49. 9. W sprawie niektórych wschodniosłowiańskich czasowników z prefiksem wy-, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, XXIV, 1978, s. 85-89. 10. Historia form czasownikowych z prefiksem wy- i iz- w języku rosyjskim XI-XVIII wieku , „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Łódzkiego”, seria I, z. 51, 1979, s. 63-73 11. Terenowe nazwy własne z przyrostkiem -ank(a) na obszarze Polski, „Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linguistica”, 11, 1985, s. 37-57. 12. Profesor Rozka Stefanova i Jej lublańscy uczniowie, „Poradnik Językowy” 1985, nr 6, s. 382-383. 13. Korytkov Spev poljskih domoljubov in Presernova Zdravljica, „Slavisticna revija”, z. 3, 1985, s. 329-334. 14. Besedotvorne razvojne teznje v sodobni poljscini, „Slavisticna revija”, z. 4, 1985, s. 454-459. 15. Nekaj folklornih zapiskov iz zapuscine Emila Korytka v NUK, „Traditiones”, z. 14, 1985, s. 109-112 (wespół z N. Ježem). 16. Emil Korytko - badacz języka i kultury słoweńskiej, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, XXXII, 1986, s. 209-220. 17. Z historii literackich związków polsko-słoweńskich. Emil Korytko, France Prešeren i Adam Mickiewicz, „Prace Polonistyczne” t. XLII, 1986, s. 109-134. 18. Pierwszy kwestionariusz etnograficzny w Słowenii pióra Polaka - Emila Korytki, „Lud”, t. LXX, 1986, s. 171-182.19. Iz našega knjiznega izrocila: poljski izgnanec Emil Korytko in slovenski pesnik France Prešeren, „Celovski Zvon”, IV/II, 1986, s. 30-36. 20. O zeszycie próbnym Słownika słoweńsko-polskiego, „Slava” I, nr. 1, 1987, s. 62-72. 21. O prevajanju Moletovih pesmi v poljscino, „Slava” I, nr 2, 1987, s. 138-151 (wespół z T. Pretnarem). 22. O pełnej werwy Słowence, „Slava” II, nr 1, 1987, s. 89-99. 23. Personality of Emil Korytko in the light of poems, letters and ethnographic notes, „Ethnological Contacts”, I, 1988, s. 21-28. 24. Emil Korytko's Ethnographical Observations in Slovenia, „Ethnologia Slavica”, t. XX, Bratislava 1988, s. 271-279. 25. Czterdziestolecie lektoratu języka polskiego na tle kontaktów polsko-słoweńskich, „Poradnik Językowy” 1988, z. 7, s. 518-523. 26. Vojeslav Mole. W piętnastą rocznicę śmierci, „Literatura na Świecie”, nr 12 (209), 1988, s. 314-317. 27. The Significance of Emil Korytko for the Development of Slovene Ethnology, w: The methods and research problems of the city and village anthropology, Łódź 1989, s. 8-12. 28. O slovenskih prevodih leposlovne proze M. Dąbrowske, „Jezik in slovstvo”, r. XXXVI, 1991, nr 3, s. 50-55.

29. Profesor Witold Śmiech (1917-1991). Życiorys naukowy. Bibliografia prac, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica”, 1992, s. 1-14. 30. W. Śmiech (1917-1991), „Sprawozdania z czynności naukowych Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, 1993, s. 237-242. 31. Studia polonistyczne dla cudzoziemców w Uniwersytecie Łódzkim, w: Metodyka kształcenia językowego Polaków ze Wschodu, Lublin 1993, s. 107-113. 32. Kronika ljubezenskih pripetljajev Tadeusza Konwickega v slovenskem prevodu Toneta Pretnarja, „Jezik in slovstvo”, r. XXXIX, 1993/4, s. 145-153 33. Stan wiedzy o języku polskim studentów pierwszego roku polonistyki dla cudzoziemców w Uniwersytecie Łódzkim, w: Merytoryczne kształcenie Polaków ze Wschodu, Lublin 1994, s. 37-44. 34. Kształcenie polonistyczne jako element kształcenia slawistycznego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, z. 5, 1994, s. 71-80. 35. Transformacje translatorskie polskich przydawek na język słoweński (na podstawie przekładu Kroniki wypadków miłosnych T. Konwickiego), „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, t. XXXIX, 1994, s. 81-87. 36. Konotacja pragmatyczna słoweńskiego przekładu Kroniki wypadków miłosnych T. Konwickiego, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego” t. XXXIX, 1994, s. 74-79. 37. Hasła słownikowe z fleksji w: Encyklopedia szkolna. Literatura i nauka o języku, Warszawa 1995. 38. Rola prefiksów czasownikowych w komunikacji językowej studentów rosyjskojęzycznych, w: Kształcenie sprawności komunikacyjnej Polaków ze Wschodu, red. J. Mazur, Lublin 1995, s. 103-113. 39. "Noce i dnie" M. Dąbrowskiej po słoweńsku - problemy translacji, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica”, 33, 1995, s. 65-72. 40. Polskie i rosyjskie czasowniki z prefiksem wy- oraz ich nadrzędniki i podrzędniki, w: „Beitrage zur Slavistik”, t. XXVII, 1995, s. 479-493. 41. Mechanizmy analogii słowotwórczej (na materiale czasowników), „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica”, 34, 1995, s. 77 - 84. 42. Lektorat języka polskiego w Lublanie i jego współpracownicy, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie polonistyczne cudzoziemców”, z. 6, 1996, s. 93-98.43. Nekaj besedotvornih pojavov v sodobni poljscini, „Slava” VIII, 1996, s. 75-82. 44. Slovensko - poljski slovar. Nekatera vprasanja in resitve, „Jezik in Slovstvo”, r. 41, nr 4, 1995/96, s. 199 -206. 45. Profesor Witold Śmiech, w: Sylwetki łódzkich uczonych, Łódź 1996, ss. 18. 46. Funkcja pytań w procesie glottodydaktycznym, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie polonistyczne cudzoziemców”, z. 7/8, Łódź 1996, s. 13-22. 47. Efekty kształcenia Polaków ze Wschodu na Wydziale Filologicznym UŁ w latach 1988 - 1995, w: Kształcenie rodaków ze Wschodu w Polsce (1989 - 1995), Lublin 1996, s. 33-41.48. Polskie realia w słoweńskich tłumaczeniach, w: Księga kaliska, Kalisz 1996, s. 174 -186. 49. Wierność oryginałowi czy komunikatywność tekstu przekładowego - dylematy tłumacza słoweńskiego, w: Język polski w kraju i za granicą, t. I, Warszawa 1997, s. 229-236. 50. Z problemów leksykografii dwujęzycznej. Słownik słoweńsko-polski, w: W. Doroszewski. Mistrz i nauczyciel, red. B. Falińska, Łomża 1997, s. 133-143. 51. Promocja języka i kultury polskiej w Słowenii. Rys historyczny. w: Promocja języka i kultury polskiej w świecie, Lublin 1998, s. 165-173. 52. Słownik dwujęzyczny i jego rola w nauczaniu języka polskiego jako obcego, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, z.10, Łódź 1998, s.389-395.

53. Dowcip językowy w graffiti, w: Miasto-teren koegzystencji pokoleń, Łódź 1999, s.144-155 (wespół z A. Paś). 54. Konwencja stylistyczna słoweńskich przekładów z literatury polskiej, w: Beitrage zur Slavistik, Textsemantik und Texstilistik, Frankfurt/M., Berlin, Bern, New York, Paris, Wien 1999, s.83-90. 55. Językowy obraz świata w nazwach własnych, w: Socjolingwistyczne aspekty funkcjonowania języka, Siedlce 2000, s. 87-109 (wespół z M. Adamczyk). 56. Słowniki dydaktyczne do nauki języka polskiego jako obcego. Teoria i praktyka, w: Polonistyka w świecie. Nauczanie języka i kultury polskiej studentów zaawansowanych, red. J. Mazur, Lublin 2000, s. 323-331. 57. Nazwy własne jako podstawy derywacji, w: Współczesna leksyka, red. K. Michalewski, część II, Lodź 2001, s. 67-76. 58. Hasło: Tone Pretnar, w: Słownik badaczy literatury polskiej, red. J. Starnawski, Łódź 2001, s.302-306. 59. Kontynuanty prasłowiańskich prefiksów czasownikowych *vy- i *iz- w językach słowiańskich, „Z polskich studiów slawistycznych”, seria X, Językoznawstwo, 2002, s 167-173. 60. Intertekstualność reklam telewizyjnych, w: Tekst w mediach, red. K. Michalewski, Łódź 2002, s. 485-492 (wespół z E. Grochulską). 61. Jak Słowianie mówią po polsku? w: Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym, red. A. Dąbrowska, Wrocław 2004, s.29-36. 62. Dostojna jubilatka, czyli osiemdziesiąt lat zgierskiej placówki kształcenia nauczycieli, „Acta Univeritatis Lodziensis, Folia Paedagogica” 5, 2004, s.132-142 (wespół z A. Frączak). 63. Sprzedaż języka w nagłówkach "Gazety Wyborczej", w: W kręgu wiernej mowy, red. M. Wojtak, M. Rzeszutko, Lublin 2004, s.113-125. 64. Ryba cuchnie (psuje się) od głowy, czyli dziennikarze o politykach i polityce, w: Współczesne odmiany języka narodowego, red. K. Michalewski, Łódź 2004, s.297-306. 65. Dziennikarzy gra językiem z czytelnikiem, czyli o nagłówkach prasowych, „Zeszyty Naukowe PWSZ w Płocku, Pedagogika”, t. II, 2004, s.385-392. 66. Refleksi praslovanskih glagolskih predpon *vy- in *iz- v slovanskih jezikih, „Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe. Język, literatura, kultura”, t. 1, 2004, s.21-28. 67. Intertekstualność nagłówków prasowych a glottodydaktyka, w: Nauczanie języka polskiego jako obcego i polskiej kultury w nowej rzeczywistości europejskiej, red. P. Garncarek, Warszawa 2005, s. 164-171.68. Leksyka w najstarszych słownikach słoweńskich i jej zróżnicowanie terytorialne, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego” t. L, 2005, s.74-84.69. Polonika Tonego Pretnara, w: 80. vyrocie polonistyky na Univerzite Komenskeho v Bratislave. Zbornik prispevkov, Bratislava 2006, s.132-138.70. Witold Śmiech, w: Prezesi Towarzystwa Przyjaciół Nauk w Łodzi w latach 1936-1946 i Łódzkiego Towarzystwa Naukowego w latach 1946-2006, Łódź 2006, s.55-62. 71. Wyrażanie emocji w nagłówkach prasowych, w: Wyrażanie emocji, red. K. Michalewski, Łódź 2006, s. 221-229.72. System certyfikacji języka polskiego i słoweńskiego w kontekście europejskiego systemu biegłości językowej, „Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe, Język Literatura Kultura”, t. 3 Bez cenzury, 2006, s.219-228. 73. "Co Sejm pichci", czyli o niekonwencjonalności nagłówków w "Gazecie Wyborczej", w: Humor i karnawalizacja we współczesnej komunikacji językowej, red. J. Mazur, M. Rumińska, Lublin 2007, s. 51-60. 74. Desakralizacja wartości w graffiti, w: Człowiek wobec wyzwań współczesności. Upadek wartości czy walka o wartość?, red. J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, Lublin 2007, s. 83-91.

75. Funkcjonowanie języka polskiego w krajach byłej Jugosławii (wespół z J. Sobczak), w: Język polski jako narzędzie komunikacji we współczesnym świecie, red. J Mazur, M. Rzeszutko-Iwan, Lublin 2007, s. 161-173. 76. Socjolingwistyczne uwarunkowania zasobu słownictwa dziecka w wieku przedszkolnym, "Solsko polje" XVII, nr 7/8, 2007, s. 153-164. 77. Elementy diachronii w specjalizacji: Nauczanie Języka Polskiego jako Obcego, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, t. LII, Diachronia w badaniach nad językiem i w dydaktyce szkoły wyższej, 2007, s. 171-175. 78. Leksykografia słoweńska a polska. Podobieństwa i różnice, w: Z zagadnień leksykologii i leksykografii języków słowiańskich, red. J. Kamper-Worejko, I. Kaproń-Charzyńska, Toruń 2007, s. 46-53. 79. Problemy leksykografii dwujęzycznej, w: „Zora”, t. 50, Besedje slovenskega jezika, red. M. Jesenšek, Maribor 2007, s. 393-404.80. Kontaminacja jako źródło gier słownych, w: Humor. Teorie - Praktyka - Zastosowania, vol. 1/1, Odcienie humoru, vol. 1/2 Shades of humour, red. A. Kwiatkowska, S. Dżereń-Głowacka, Piotrków Trybunalski 2008, s. 11-21.81. Między tekstem a podtekstem - nagłówki prasowe, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala, Łódź 2008, s. 5-12.82. Wkład pracowników Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ w rozwój polskiej glottodydaktyki, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie polonistyczne cudzoziemców”, t. 17, 2010, s. 19-26. 83. Mesto besedotvorja v raziskavah poljskih govorov in narečij, „Slavia Centralis” 2/2010, s. 5-16 (wespół z S. Galą).84. Nagłówki prasowe w glottodydaktyce, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego 3, red. B. Grochala, M. Wojenka-Karasek, Łódź 2011, s. 7-17.

Recenzje:

1. Slovnica sodobnega poljskega jezika, „Slavisticna revija”, z. 2, 1987, s. 211-216. 2. Disertacija: Mickiewicz in Preseren, „Delo”, 22.III.1988, s.10 (wespół z N. Ježem). 3. Jezik in čas (red. A. Vidovic-Muha, Ljubljana 1996, ss. 325), „Język Polski” LXXVIII, z.. 1-2, 1998, s. 134-137. 4. Współczesna polska i słoweńska sytuacja językowa (Sodobni jezikovni polozaj na Poljskem in v Sloveniji) red. nauk. S. Gajda, A. Vidovic-Muha, Opole 2003, „Język Polski” LXXXIV, z. 3, 2004, s. 219-222 5. Seria wydawnicza: Opisywanie i testowanie biegłości językowej, pod red. Waldemara Martyniuka, Wydawnictwo Universitatis, Kraków 2004, „Poradnik Językowy”, 2005, z.10, s.70-75 6. Anna Dunin-Dudkowska, Anna Trębska-Kerntopf, Ekonomia - to nie boli. Polski język ekonomiczny dla cudzoziemców, Lublin 2006, „Poradnik Językowy”, 2006, z. 8, s. 79-81

Tłumaczenia:

1. Międzynarodowa nagroda literacka "Vilenica", „Kultura”, 10/469, 1986.2. Wiersze V. Taufera, „Literatura na Świecie”, nr 4 (198), 1988, s. 257-263 (wespół z T. Pretnarem). 3. Vojeslav Mole, Z księgi wspomnień (fragment), „Literatura na Świecie” nr 12 (209), 1988, s. 321-322.

4. Vojeslav Mole, Dawno w zamieciach syberyjskiej zimy..., „Literatura na Świecie” nr 12 (209), 1988, s. 322-324 (wespół z T. Pretnarem). 5. S. Kremensek, O badaniach etnograficznych miast słoweńskich, szczególnie Lublany, „Łódzkie Studia Etnograficzne”, t. XXVIII, 1988, s. 113-120.6. Copovi galicyjski dopisniki, red. R. Stefan, N. Jež, Ljubljana 1989, s. 417-420. 7. A. Novak, Etnolog, Profesor dr V. Novak, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Etnografica”, 5, 1991, s. 115-126. 8. M. Kamińska, Pogovorna poljscina prebivalcev Lodza. Sedanje stanje in raziskovalni postulati, w: Casopis za zgodovino in narodopisje, t. 62, Maribor 1991, s. 25-30. 9 A. Vidovic-Muha, Typologia słowotwórczych transformacji związków wyrazowych, w: Wariancja w języku, red. S. Gajda, Opole 1991, s. 183-194. 10. A. Vidovic-Muha, Próba analizy stylistycznej morfemów słowotwórczych w języku słoweńskim w porównaniu z językiem niemieckim, w: Synteza w stylistyce słowiańskiej, red S. Gajda, Opole 1991, s. 169-172. 11. S. Kremensek, Miejska etnologia czy miejska antropologia?, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Ethnografica”, 7, Wybrane problemy etnologii miasta, 1993, s. 5-10. 12. B. Jezernik, Żyd jako wróg, czyli historia się powtarza, AULFE, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Ethnografica”, 7, Wybrane problemy etnologii miasta, 1993, s. 37-50. 13. M. Godina, Etnologiczne badania ośrodków miejskich na przykładzie Mariboru, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Ethnografica”, 7, Wybrane problemy etnologii miasta, 1993, s.77-83. 14. N. Zidov, Rynek miejski w Lublanie w okresie między I i II wojną światową jako źródło informacji, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Ethnografica”, 7, Wybrane problemy etnologii miasta, 1993, s. 85-91. 15. T. Dolzan, Reklama w służbie etnologii (Analiza ogłoszeń kupców i rzemieślników z miasta Kranja w tygodniku "Gorenjec" w latach 1934-1939), „Acta Universitatis Lodziensis Folia Ethnografica”, 7, Wybrane problemy etnologii miasta, 1993, s. 93-109. 16. N. Vrecar, Niektóre aspekty antropologii psychologicznej, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Ethnografica”, 7, Wybrane problemy etnologii miasta, 1993, s. 135-142. 17-22. Tłumaczenia dla Związku Pisarzy Słowenii związane z Międzynarodową nagrodą literacką "Vilenica", np. regulamin Vilenicy, teksty: Claudio Magris, Pochodnia Ewalda, Twórczość Petera Handke, Fulvia Tomizzy, Jana Skacla, Tomasa Venclovy i inne, opublikowane w kolejnych tomach Vilenicy w latach: 1986, 1987, 1988, 1990, 1991. 23. V. Gorjanc, Słoweńska terminologia informatyczna, w: Kształcenie porozumiewania się, red. S. Gajda, Opole 1994, s. 291-294. 24. N. Jež, Jubileusz Profesor Rožki Stefan - lektorki języka polskiego w Uniwersytecie w Lublanie, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, z. 9, Łódź 1997, s. 93-105. 25. J.Justin, M.Zupancic, Problematyka rozwoju edukacji wczesnoszkolnej. Argumentacja i kwaziargumentacja, w: Pedagogika wczesnoszkolna i kształcenie nauczycieli w Polsce i Słowenii, Łódź 1998, s.26-29. 26.I. Kosovel, Cztery argumenty przeciwko szkole "typu waldorf", w: Pedagogika wczesnoszkolna i kształcenie nauczycieli w Polsce i Słowenii, Łódź 1998, s. 70-73. 27. Z. Kodelja, Nowa koncepcja słoweńskiego szkolnictwa i problem szkoły świeckiej, w: Pedagogika wczesnoszkolna i kształcenie nauczycieli w Polsce i Słowenii, Łódź 1998, s. 87-88. 28. B.Novak, Integracyjny model edukacji nauczycieli, w: Pedagogika wczesnoszkolna i kształcenie nauczycieli w Polsce i Słowenii, Łódź 1998, s. 107-110. 29. Z. Kodelja, Prawo do wyboru szkoły prywatnej, w: Szkolnictwo niepubliczne w Polsce i w Europie w XX wieku, red. T. Jałmużna, W. Leżańska, Łódź, 2002, s.57.

30. M. Simec, Sytuacja szkolnictwa prywatnego w Słowenii, w: Szkolnictwo niepubliczne w Polsce i w Europie w XX wieku, red. T. Jałmużna, W. Leżańska, Łódź, 2002, s. 63-64. 31. B. Nowak, Koncepcja i realizacja zajęć pozaszkolnych w niektórych szkołach słoweńskich, w: Edukacja społeczna wobec problemów współczesnego człowieka i społeczeństwa, red. J Piekarski i inni, Łódź 2010, s.643-658.

Inne: 1. Tradycja sięgająca XV wieku. Polonistyka na Uniwersytecie w Lublanie, słowenistyka na Uniwersytecie Łódzkim, „Kronika, Pismo Uniwersytetu Łódzkiego”, nr 1(90) 2005, s.5.

PROF. DR HAB. MARIA WITKOWSKA-GUTKOWSKA

Pozycje książkowe:

Staropolskie prefiksalne dublety czasownikowe i ich współczesne odpowiedniki, 1999, Łódź, ss. 184.

Artykuły:

1. Fleksja rzeczowników i przymiotników w "Księgach sądowych ziemi warszawskiej", „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, 1975, t. XXI, s. 121-133. 2. O funkcji przedrostka przy- w czasownikowych formacjach typu przykroić i przysiwieć, , "Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Łódzkiego, Nauki Humanistyczno - Społeczne", seria I, 1978, z. 38, s. 109 - 121. 3. Czy przyimek przy miał znaczenie kierunkowe?, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica”, 1983, 7, s. 85 - 87. 4. Funkcje przyimka przy w języku polskim, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica”, 1987 15, s. 93 - 123. 5. Funkcje czasownikowego przedrostka przy- w porównaniu z funkcjami przyimka przy w języku polskim, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica”, 1989, 21, s. 3 - 41. 6. Zmiany łączliwości składniowej czasowników z prefiksem przy- w języku polskim, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica”, 1989, 21, s. 43 - 56. 7. O prefiksalnych quasi-derywatach czasownikowych, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, 1995, t. XL, s. 249 - 255. 8. Funkcje znaczeniowe prefiksu wz- i przyimka wz w staropolszczyźnie, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, 1996, t. XLI, s. 67 - 76. 9. O formach fleksyjnych nazw łódzkich ulic, w: K. Michalewski (red.), Język w mieście. Problemy kultury i poprawności, Łódź, 1998, s. 177 -182. 10. O staropolskich czasownikowych dubletach prefiksalnych i ich współczesnych odpowiednikach w polszczyźnie ogólnej, „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica” 1999, 39, s. 85-93. 11.O typach błędów fleksyjnych w użyciu imion i nazwisk, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, 2000, t. XLV, s. 203 - 210. 15. Zwroty adresatywne w wybranych tekstach Wiecha, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, 2000, t. XLV, s. 211 - 219. 16. Dowcip językowy w tekstach Juliana Tuwima, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, 2001, t. XLVI, s. 147 - 151.

17. Przeciw Anschlussowi Polski. O negatywnej perswazji w tekstach prasowych, "Media-Kultura-Społeczeństwo", 2006, nr I, Łódź, s. 97-106; 18. Dowcip językowy w Szpilkach z 1936 roku, w: A. Kwiatkowska i S. Dżereń-Głowacka (red.), Odcienie humoru, Piotrków Trybunalski 2008, vol. 1/1, s. 45-51. 19. O tekstach prasowych autorstwa osób dwujęzycznych, w: M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Łódź 2008, s. 153-158.20. O tekstach prasowych osób dwujęzycznych. Słownictwo i frazematyka, w: B. Grochala, M. Wojenka-Karasek (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego 3, Łódź 2011, s. 19-24.

Redakcja naukowa:

Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Łódź 2008, ss. 242, (współredakcja: Beata Grochala)

Recenzje:

Słownik syntaktyczno-generatywny czasowników polskich pod red. K. Polańskiego, 1983, „Poradnik Językowy”.

PROF. DR HAB. GRAŻYNA ZARZYCKA

1. Książki naukowe i rozdziały w książkach naukowych:

1. Gość w dom. Studenci z krajów Trzeciego Świata w Polsce, w: E. Nowicka, S. Łodziński (red.); rozdział: Pierwsze kontakty studentów zagranicznych z Polską. Relacja z Łódzkiej "Wieży Babel", Warszawa, 1993, s.47-69. 2. Dialog międzykulturowy. Teoria oraz opis zachowań społeczno-językowych cudzoziemców przyswajających język polski, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” 2000, nr 11. (monografia) 3. Kultura w nauczaniu języka polskiego jako obcego. Stan obecny - programy nauczania - pomoce dydaktyczne, w: W. T. Miodunka (red.); rozdział: Kultura w nauczaniu języka Polskiego jako obcego: jak będzie?; Kraków, 2004. 4. Dyskurs prasowy o cudzoziemcach (na podstawie tekstów o Łódzkiej Wieży Babel i osobach czarnoskórych); Łódź, 2006. (monografia) 5. Anna Butcher, Grażyna Przechodzka, Iwona Janowska, Grażyna Zarzycka, Celuję w C2. Zbiór zadań do egzaminu certyfikatowego z języka polskiego jako obcego na poziomie C2, Kraków, 2009, ss. 186 (+ płyta CD).6. Grażyna Zarzycka (red)., Testy z języka polskiego ogólnego i specjalistycznego Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ (części I-VI); Łódź 2011 (seria podręczników).7. Grażyna Zarzycka, Grażyna Kompel, Alicja Sklaska, Testy dla kandydatów na studia humanistyczne i prawnicze, w: G. Zarzycka (red.), Testy z języka polskiego ogólnego i specjalistycznego Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ, część III; Łódź 2011.

2. Artykuły naukowe:

1. Interpretacja wiersza Juliana Przybosia "Bez słów", „Sprawozdania z czynności naukowych Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, R. XXXIV, 1980, nr 8.

2. Zastosowanie indyjskiej teorii przeżyć estetycznych RASA do interpretacji wybranych utworów, "Sprawozdania z czynności naukowych Łódzkiego Towarzystwa Naukowego", R. XXXIV, 1980, nr 6, (współautorstwo z: A. Szatkowską, E. Chudzikiem). 3. Nauczanie cudzoziemców jako dialog międzykulturowy, w: H. Rybicka-Nowacka, B. Rocławski (red.), Tradycja i nowoczesność w nauczaniu cudzoziemców języka polskiego, , Gdańsk,1990, s. 268-278. 4. Kontakty interkulturowe w ramach Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców w Łodzi, "Dialogi o Trzecim Świecie", 1990, tom 6, s. 56-69.5. Sposoby i środki porozumiewania się cudzoziemców we wstępnym okresie nauczania języka polskiego, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 1991, nr 3, s. 13-37, (współautorstwo z: J. Podsiadły) 6. Swoi czy obcy? - o trudnościach dialogu ze studentami polskiego pochodzenia ze Wschodu, w: J. Mazur (red.), Metodyka kształcenia językowego Polaków ze Wschodu, Lublin, 1993, s. 169-176. 7. Kurs kulturowy jako propozycja metodologiczna pracy z Polakami ze Wschodu, w: J. Mazur (red.), Merytoryczne kształcenie Polaków ze Wschodu, Lublin, 1994, s. 125-131.8. Amerykańska wielokulturowość a nauczanie kultury Europy Wschodniej, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 1996, nr 7-8, s. 275-284.9. Znaczenie dialogu w nauczaniu języka drugiego w kontekście kulturowym, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 1998, nr 10, s.135-142. 10. Język w stanie dyskursu jako efekt pracy z wieloma mediami, „Postscriptum”, 1998-1999, nr 27-29, s.108-119. 11. Sposoby negocjowania znaczeń w komunikacji międzykulturowej, w: Socjolingwistyczne i kulturoznawcze elementy w nauczaniu języków obcych w aspekcie jednoczącej się Europy. Materiały IX międzynarodowej konferencji naukowo-dydaktycznej 8-11 października 1998, „Prace Naukowe Studium Nauki Języków Obcych Politechniki Wrocławskiej” 1998, nr 34/2, s. 179-197.12. Kurs komunikacji międzykulturowej jako element studiów polskich, „Przegląd Polonijny” 2000, z. 1, s. 131-143. 13. Socjolingwistyczne uwarunkowania komunikacji międzykulturowej - opis badań własnych, w: K. Wojtczuk (red.), Socjologiczne aspekty funkcjonowania języka, Siedlce, 2000, s. 123-136. 14. Socjokulturowy aspekt pracy ze słuchaczami ze zintegrowanej Europy (doświadczenia z Programu "Erasmus-Socrates"), "Prace Naukowe Studium Języków Obcych Politechniki Wrocławskiej" 2000, nr 36/3, s. 259-268. 15. Uniformizująca funkcja języka propagandowego w kontekście przyswajania języka polskiego jako drugiego, w: K. Michalewski (red.) Regulacyjna funkcja tekstów, Łódź, 2000, s. 407-418. 16. Etnocentryzm, polonocentryzm, wielokulturowość, wielogłosowość... - opis orientacji obecnych w nauczaniu języków obcych, w: J. Mazur (red.), Polonistyka w świecie. Nauczanie języka i kultury polskiej studentów zaawansowanych, Lublin, 2000, s. 69-81. 17. Typy zakłóceń w komunikacji międzykulturowej, w: G. Habrajska (red.), Język w komunikacji 3, Łódź, 2001, s. 243-258.18. Analiza konwersacji i analiza dyskursu jako metody przydatne w określaniu kompetencji komunikacyjnej; w: R. Cudak i J. Tambor (red.), Inne optyki. Nowe programy, nowe metody, nowe technologie w nauczaniu kultury polskiej i języka polskiego jako obcego, Katowice, 2001, s. 241-255. 19. O interkulturowej kompetencji komunikacyjnej, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 2002, nr 12, s. 11-43.

20. O walorach badawczych analizy konwersacji (spojrzenie transakcyjne); w: J. Opoka, A. Oskiera (red.), Język, literatura, dydaktyka, t.1, Łódź, 2003, s. 241-254.21. Kategoryzowanie grup cudzoziemskich wyrażające się w ich nazywaniu (na podstawie tekstów prasowych z lat 1989-2003 o słuchaczach "Łódzkiej Wieży Babel", "Przegląd Polonijny" 2003, z. 3. 22. Mały leksykon kultury polskiej dla cudzoziemców (opis koncepcji), w: W.T. Miodunka (red.), Kultura w nauczaniu języka polskiego jako obcego. Stan obecny - programy nauczania - pomoce dydaktyczne, Kraków, 2004, s. 151-161.23. Indeks haseł do "Małego leksykonu kultury polskiej dla cudzoziemców", w: W. T. Miodunka (red.), Kultura w nauczaniu języka polskiego jako obcego. Stan obecny - programy nauczania - pomoce dydaktyczne, Kraków, 2004, s. 161-171, (współautorstwo z: M. Jelonkiewiczem).24. Lingwakultura - czym jest, jak ją badać i "otwierać"?, w: A. Dąbrowska (red.), Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym. Materiały z międzynarodowej konferencji Stowarzyszenia "Bristol", Wrocław, 2004, s. 435-445. 25. Projekt " Małego leksykonu kultury polskiej dla cudzoziemców", w: A. Dąbrowska (red.), Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym. Materiały z międzynarodowej konferencji Stowarzyszenia "Bristol", Wrocław, 2004, s. 509-519, (współautorstwo z U. Dobesz, M. Jelonkiewicz) 26. Lingwakultura polska - próba opisu (na marginesie przygotowywanego "Podręcznego leksykonu kultury polskiej dla cudzoziemców"; w: P. Garncarek (red.), Nauczanie języka polskiego jako obcego i polskiej kultury w nowej rzeczywistości europejskiej, Warszawa 2005. 27. Dyskurs prasowy o "Łódzkiej Wieży Babel" (na podstawie tekstów publicystycznych z lat 1989-2003); „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 2005, nr 14, s. 5-28. 28. Sposoby określania osób czarnoskórych w prasie lokalnej; „Etnolingwistyka”, 2005, nr 17 s. 241-259.29. (abstrakt referatu) Categorization of Foreigners' Groups by their Labeling (Based on the Analysis of the Polish Press Discourse), w: New Developments in Linguistic Pragmatics 3rd Łódź Symposium, 11-14 May, 2006, Abstracts, Łódź, s. 125. 30. (abstrakt referatu) The cultural, sociocultural and linguacultural layers of Polish as a native and as a foreign language as revealed in the process of education przedstawianego na Międzynarodowej Konferencji Naukowej organizowanej przez Radę Europy oraz UJ w Krakowie, 27-29 IV 2006: Towards a Common European Framework of Reference for Languages of School Education (http://www.coe.int/T/E/Cultural_Cooperation /education/Languages /Language_Policy /New_Activity / Policies) 31. Moc dialogu... Przebieg i efekty sesji konwersacyjnych w wielonarodowej grupie studenckiej; w: A. Seretny, E. Lipińska (red.), Sprawności przede wszystkim, Kraków, 2006. 32. 'Murzyn zrobił swoje...', czyli o pewnym typie metafor etnicznych; „Etnolingwistyka”, 2006, nr 18, s. 281-293.33. O mowie nienawiści...Opis nastawień Polaków do osób czarnoskórych (na przykładach wypowiedzi cytowanych w prasie), w: K. Michalewski (red.), Wyrażanie emocji, Łódź, 2006, s. 289-299. 34. O języku opisu przedstawicieli innych ras i kultur (na marginesie dyskusji o poprawności politycznej); w: G. Habrajska (red.), Rozmowy o komunikacji. 1. Polityczna poprawność, Łask, 2006, s. 89-105.35. Dyskurs prasowy o przybyszach zza wschodniej granicy w III Rzeczpospolitej (na podstawie tekstów z "Gazety Wyborczej"), w: A. M. Zarychta, Ł. Donaj, M. Kosiarz, A.Barański (red.), Media a polityka, Łódź 2007, s. 507-523.

36. Wizerunki "Ruskiego" we współczesnym dyskursie prasowym, w: A. Oskiera (red.), Antynomie wartości. Problematyka aksjologiczna w językoznawstwie, Łódź 2007, s. 209-221. 37. The cultural, sociocultural and linguacultural layers of Polish as a native and foreign language as revealed in the process of education; w: W. Martyniuk (red.), Towards a Common European Framework of Reference for Languages of School Education?, Kraków, 2007, s. 283-300. 38. Jak powstają hasła do "Leksykonu kultury polskiej dla cudzoziemców"?, w: M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Łódź 2008, s. 183-190. 39. Kultura, lingwakultura, socjokultura w nauczaniu języka polskiego jako obcego, w: A. Seretny, E. Lipińska(red.), Rozwijanie i testowanie biegłości w języku polskim jako obcym, Kraków 2008, s. 143-160. 40. (abstrakt referatu) Co się stało z naszą klasą? Doświadczenie emigracji jako ważna przestrzeń studiów polonistycznych, w: IV Kongres Polonistyki Zagranicznej "Polonistyka bez granic", Uniwersytet Jagielloński, Kraków, 9-11 X 2008, Kraków, Universitas, 2008, s. 135. 41. Opis pedagogiki zorientowanej na rozwój kompetencji i wrażliwości interkulturowej, w: W. T. Miodunka, A. Seretny (red.), W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku;, Kraków, 2008, s.63-78.42. Stereotypy Polski i Polaków w świetle badań ankietowych przeprowadzonych w środowisku studentów zagranicznych, „Postscriptum Polonistyczne”, 2008, nr 1, s.171-195. 43. Dyskurs prasowy o cudzoziemcach. Na podstawie tekstów o Łódzkiej Wieży Babel i osobach czarnoskórych. Autorskie omówienie monografii, „Postscriptum Polonistyczne”, 2008, nr 1, s.243-248.44. Incydenty krytyczne, czyli najtrudniejsze doświadczenia słuchaczy Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ, w: G. Zarzycka, G. Rudziński (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego -2, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 2010, nr 17, s. 63-78.45. "Teatr czytelników" jako dialog z tekstem literackim (na przykładzie inscenizacji wiersza Wisławy Szymborskiej "Pogrzeb", w: G. Zarzycka, G. Rudziński (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego -2, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 2010, nr 17, s. 415-424, 46. Skrzydlate słowa w procesie nauczania języka polskiego jako obcego. propozycje programowe, w: P. Garncarek, P. Kajak, A. Zieniewicz (red.), Kanon kultury w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Warszawa 2010, s. 121-142. 47. Jan Paweł II jako temat kulturowy, w: B. Grochala, M. Wojenka-Karasek (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego - 3 , Łódź 2011, s. 99-110.

3. Recenzje:

1. Oswoili chrząszcza. Recenzja książki Oswajanie chrząszcza w trzcinie, czyli o kształceniu cudzoziemców w Instytucie Polonijnym Uniwersytetu Jagiellońskiego, red. W. Miodunka, J. Rokicki, Universitas 1999, „Przegląd Polonijny”, 2000, z. 1., s. 201-205. 2. Sprawdza się! Recenzja książki Ewy Bajor i Elizy Madej Wśród ludzi i ich spraw... Kurs języka polskiego jako obcego dla humanistów (poziom średnio zaawansowany), PWN, Warszawa-Łódź 1999, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 2002, nr 12, s. 151-159. 3. Jak w Krakowie chrząszcz brzmi w trzcinie. Recenzja książki Oswajanie chrząszcza w trzcinie, czyli o kształceniu cudzoziemców w Instytucie Polonijnym Uniwersytetu Jagiellońskiego, red. W. Miodunka i J. Rokicki, Universitas 1999, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 2002, nr 12, s. 151-159

4. Gramatyka a podejście komunikacyjne w nauczaniu języka polskiego jako obcego. Recenzja następujących prac: Teresa Pelc, Teraz polski. Gry i ćwiczenia komunikacyjne, Wydawnictwo Wing, Łódź 1997; Jolanta Lechowicz, Joanna Podsiadły, Ten, ta, to. Ćwiczenia nie tylko gramatyczne dla cudzoziemców, Wydawnictwo Wing, Łódź, 2001, „Przegląd Polonijny”, 2003, z. 4. 5. W stronę kulturowego nauczania języka polskiego jako obcego. Recenzja następujących prac: Piotr Grancarek, Świat języka polskiego oczami cudzoziemców, Wydawnictwo Dig, Warszawa, 1997; Anna Burzyńska, 'Jakże rad bym się nauczył polskiej mowy...' O glottodydaktycznych aspektach relacji 'język a kultura' w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, „Przegląd Polonijny”, 2005, z. 2 6. Standardy europejskie a nauczanie języka polskiego jako obcego. Omówienie krytyczne pracy: Council of Europe, Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie, tłum. Waldemar Martyniuk, Wydawnictwa Centralnego Ośrodka Kształcenia Nauczycieli, Warszawa 2003.; „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 2005, nr 14, s. 129-140. 7. Przeciwko mowie nienawiści w dyskursie publicznym; recenzja pracy: Sergiusz Kowalski, Magdalena Tulli, Zamiast procesu. Raport o mowie nienawiści, Instytut Studiów Politycznych PAN, Wydawnictwo ab, Warszawa 2003; „Etnolingwistyka”, 2006, 18, s. 349-351.8. Literaturoznawcy o stereotypach; recenzja pracy: Stereotypy w literaturze (i tuż obok); Włodzimierz Bolecki, Grzegorz Gazda, (red.), Instytut Badań Literackich PAN, Warszawa, 2003; „Etnolingwistyka”, 2006, 18, s. 352-355. 9. Recenzja książki Urszuli Dobesz: Spacery po Wrocławiu. Teksty do ćwiczeń w czytaniu, mówieniu i pisaniu dla cudzoziemców. Poziom średnio zawansowany i zaawansowany, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław, 2004, ss.120, „Poradnik Językowy”, 2007, nr 7, s. 72-76. 10. Recenzja książki Anny Dąbrowskiej, Anna Burzyńskiej-Kamienieckiej, Urszuli Dobesz, Małgorzaty Pasieki: Z Wrocławiem w tle. Zadania testowe z języka polskiego dla cudzoziemców. Poziom podstawowy, średni i zaawansowany, Oficyna Wydawnicza ATUT - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, Wrocław, 2005, ss.95. „Poradnik Językowy” 2008, nr 2, s. 81-85. 11. Recenzja książki: Nowa generacja w glottodydaktyce polonistycznej, red. Władysław T. Miodunka, Universitas, Kraków 2009, ss. 224, „Poradnik Językowy” 2010, nr 4, s. 128-134.

4. Katalogi:

1. Tekst do katalogu wystawy i kolekcji drzeworytów łódzkich artystów grafików: Collection: From The Lodz School of Woodcut, The Polish Museum of America, Chicago, USA, May 31-June 23, 1996

5. Artykuły popularno-naukowe i publicystyczne - eseje, reportaże, wywiady (ważniejsze publikacje)

1. Łódzka Wieża Babel, część 1, "Gazeta Łódzka" (dodatek "Gazety Wyborczej"), nr 9 (50), 1992, s. 7. 2. Łódzka Wieża Babel, część 2, "Gazeta Łódzka" (dodatek "Gazety Wyborczej") nr 10 (56), 1992, s. 7. 3. Łódzka Wieża Babel, część 3, ( "Polonusy w Wieży Babel"),"Gazeta Łódzka" (dodatek "Gazety Wyborczej") nr 11 (62), 1992, s. 7.

4. Oczyszczający Ramadan, "Gazeta Łódzka"(dodatek "Gazety Wyborczej"), nr 16 (87), 1992, s. 6. 5. Stachuriada, "Gazeta Łódzka" (dodatek "Gazety Wyborczej"), , nr 3, 1993, s. 6. 6. Jeszcze jedno podwórze ożyło, "Świat z Piotrkowskiej", 28 maja 1993, s. 5. 7. Spragnione (wywiad z grafikiem Andrzejem Nowickim), "Verte" (magazyn kulturalny "Gazety Łódzkiej"), 30 grudnia 1994, s.1, 4-5. 8. Jak się robi teatr w Chicago, "Verte" (magazyn kulturalny "Gazety Łódzkiej" ), 21 kwietnia 1995, s. 1,4-5 (współautorstwo z Andrzejem Nowickim). 9. Oswajanie Ameryki, "Verte" (magazyn kulturalny "Gazety Łódzkiej") 10-11 czerwca 1995. 10. Oswajanie Ameryki, część 2, "Verte" (magazyn kulturalny "Gazety Łódzkiej"), 28 czerwca 1995.11. Łódzka Szkoła Drzeworytu w Chicago, "Kalejdoskop Tygodnia" (dodatek kulturalny "Dziennika Związkowego"), Chicago, 21 maja 1996, s.11 12. Łódzki drzeworyt w Chicago, "Verte" (magazyn kulturalny "Gazety Łódzkiej"), 7 czerwca 1996, s. 4-5. 13. Czarownica politycznie poprawna, "Kalejdoskop", październik 1996, s. 6-8. 14. Łódź bez cudzoziemców?, "Gazeta Łódzka" (dodatek "Gazety Wyborczej"), środa, 14 stycznia 1998, s. 5. 15. "Sokratejczycy" w Łodzi, "Kontakt", 1999, nr 1-2 (21-22), s.7-9 (artykuł dotyczy PROGRAMU ERASMUS SOCRATES). 15. Łódzka Wieża Babel, "Kronika. Pismo Uniwersytetu Łódzkiego", nr 4 / 2006, s. 10-11.

6. Książki dla dzieci:

Tam-tam, Wydawnictwo Grusza, Łódź 1997.

7. Inne: 1. Polski jako obcy, "Kronika. Pismo Uniwersytetu Łódzkiego" nr 2/2009, s. 38-39. (Sprawozdanie z konferencji Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego-2). 2. Wstęp do tomu: G. Zarzycka, G. Rudziński (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego -2, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 2010, nr 17, s. 3-5.

DR URSZULA DZIÓBAŁTOWSKA-CHCIUK

Artykuły:

1. Elementy stylistyczno- językowe w poezji Marii Pawlikowskiej- Jasnorzewskiej, „Sprawozdania z czynności naukowych Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, XXII, 4, Łódź 1968, s.15. 2. O języku poezji Wacława Rolicz-Liedera, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, t. XVI, 1970, s. 121-141. 3. Neologizmy w poezji młodopolskiej, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, t. XXII, 1976, s. 53-75. 4. Styl językowy twórczości poetyckiej Młodej Polski, ZN UŁ, seria I, z. 15, 1977, s. 15-42.

5. Osobliwości składniowe w poezji Młodej Polski,, ZN UŁ, seria I, z. 38, 1978, s.3-16.

6. Slawistyka w Bonn, „Poradnik Językowy”, 1986, z. 4, s.269-272. 7. O języku i stylu poezji Jana Kasprowicza, „Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linguistica”. 33, 1995, s. 3-19. 8. O języku poezji Jerzego Żuławskiego, „Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linguistica”, 33, 1995, s. 21-33. 9. O nazwach dziewczęcych narządów płciowych (z terenu Łodzi), „Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linguistica”, 35, Łódź 1996, s. 17-27.

Redakcja:

1. S. Hrabcowa, Ćwiczenia gramatyczne z języka polskiego, Skrypt dla słuchaczy Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców, UŁ 1980, ss. 168. 2. Język polski. Wybór tekstów i ćwiczeń dla grup politechnicznych, cz. I, cz. II, Skrypt dla słuchaczy Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ, 1980, ss. 128.

DR BEATA GROCHALA

Pozycje książkowe:

Komizm językowy w felietonach Antoniego Słonimskiego , Łódź 2006, ss. 158.

Artykuły:

1. Intertekstualność w nagłówkach "Gazety Wyborczej" , w: K. Michalewski (red.), Tekst w mediach, Łódź 2002, s. 222 - 229.2. Dowcip językowy na stronach www, w: K. Michalewski (red.) Współczesne odmiany języka narodowego, Łódź 2004, s. 111 - 120.3. Dowcip językowy w nagłówkach "Gazety Wyborczej" , „Acta Universitatis Lodziensis Folia Linguistica”, 2005, nr 43, s. 25 - 35.4. Komizm językowy jako sposób wyrażania emocji (na podstawie felietonów Antoniego Słonimskiego) , w: K. Michalewski (red.) Wyrażanie emocji, Łódź 2006, s. 529 - 537.5. Jak studenci różnych uczelni opisują przestrzeń, w: J. Kolen, P. Mitter (red.), Prostor v jazyce a v literature, Usti nad Labem 2007, s. 154 - 158.6. Językowe przejawy stereotypów w dowcipach, w: W dialogu języków i kultur, Warszawa 2007, s. 417-425.7. Wybrane mechanizmy komizmu językowego w felietonach Wiecha, w: A. Kwiatkowska, S. Dżereń-Głowacka (red.), Odcienie humoru, Piotrków Trybunalski 2008, t. 1, s. 53-59.8. Kraj się śmieje, czyli z czego śmieją się dziś Polacy? Analiza komizmu językowego współczesnych tekstów kabaretowych, w: Z. Cygal-Krupa (red.), Współczesna polszczyzna - stan, perspektywy, zagrożenia, Kraków-Tarnów 2008, s. 343-351.9. Hiperbolizacja jako narzędzie marketingowe, w: K. Michalewski (red.), Język w marketingu, Łódź 2008, s. 413-421.10. Dowcip w tekstach do nauczania języka polskiego jako obcego, w: M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala (red), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Łodź 2008, s. 99-106.11. Od Zielonego Balonika do Ani Mru Mru - kabaretowa tradycja i nowoczesność (aspekty językowe), w: E. Woźniak (red.), Tradycja a nowoczesność, Łódź 2008, s. 469-478.12. Dowcip (z) polityka, w: A. Jaklová (red.), Člověk-jazyk-text, České Budějovice 2008, s. 213-218.

13. O stylu ulotek reklamowych, w: J. Sosnowski (red.), Problemy semantyki i stylistyki tekstu, Łódź 2009, s. 325-332.14. Z kogo śmieją się Polacy - tematyka dowcipów na przestrzeni dziejów, w: D. Bieńkowska, A. Lenartowicz (red.), Tajemnice rozwoju, Łódź 2009, s. 147-156.15. Internetowy komentarz sportowy na żywo jako nowa (?) formuła komentarza sportowego, w: K. Ożóg (red.), Język żyje. Rzecz o współczesnej polszczyźnie, Rzeszów 2009, s. 209-217.16. Przedstawić Nieznanego - teksty prasowe prezentujące informację o autorach artykułów, w: A. Rypel, D. Jastrzębska-Golonka, G. Sawicka (red.), Język, biznes, media, Bydgoszcz 2009, s. 265-272.17. Inne oblicze dowcipu politycznego, w: S. Dżereń-Głowacka, A. Kwiatkowska (red.), Zrozumieć humor, Piotrków Trybunalski 2009, s. 49-57.18. Wstęp do podręcznika jako gatunek tekstu glottodydaktycznego, w: G. Zarzycka, G. Rudziński (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego 2, Łódź 2010, s. 317-325.19. Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w związku z bezsilnością, jaką odnoszę wobec Aresztu Śledczego... - o heterogeniczności gatunkowej listów kierowanych do Studenckiego Punktu Informacji Prawnej, w: P. Zbróg (red.), Współczesna polszczyzna w badaniach językoznawczych. Od gramatyki do języka w komunikacji, Kielce 2010, s. 169-177.20. Charakterystyka języka prawnego na tle polszczyzny ogólnej, w: K. Michalewski (red.), Język w prawie, administracji i gospodarce, Łódź 2010, s. 29-37 (wespół z P. Łabieńcem)21. Ilość i wielkość jako parametry wartościowania w komentarzu sportowym, w: E. Umińska-Tytoń (red.), Ilość - wielkość - wartość, Łódź 2010, s. 105-115.22. Intertekstualność jako element budujący teksty o zabarwieniu humorystycznym, w: J. Mazur, A. Matyska, K. Sobstyl (red.), Intertekstualność we współczesnej komunikacji językowej, Lublin 2010, s. 135-142.23. Leczyć każdy może - o języku czasopism farmaceutycznych, w: J. Dybiec, G. Szpila (red.), Język a komunikacja 27: Język polski: nowe wyzwana językoznawcze, Kraków 2010, s. 265-273.24. Nie taki cudzoziemiec straszny... obraz cudzoziemca wśród studentów polonistyki, w: B. Grochala, M. Wojenka-Karasek (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego - 3 , Łódź 2011, s. 335-343 (wespół z M. Wojenką-Karasek).

Redakcja naukowa:

1. Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Łódź 2008, ss. 242 (współredaktor M. Witkowska-Gutkowska).2. Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego - 3, Łódź 2011, ss. 443 (współredaktor M. Wojenka-Karasek).

DR MARIA MAGDALENA NOWAKOWSKA

Artykuły naukowe:

1. Charakterystyka gwary wsi Tarło w województwie lubelskim, „Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linguistica” 20, 1989, s. 101-118; 2. Fleksja rzeczownika w podręczniku historii„Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 3, 1991, s. 45-57; 3. Nazwy ciągów komunikacyjnych Łodzi lat dziewięćdziesiątych, w: Urbanonymá v kontexte histórie a súčasnosti, Materialy z onomastického kolokvia (Banská bystrica 3.-5.septembra 1996), Banská Bystrica - Bratislava 1996, s.190-198;

4. O Amikach, Czikach i innych imionach psów nie tylko rasowych, w: Współczesna leksyka, red. K. Michalewski, Łódź. 5. Słowotwórcze i leksykalne formacje będące nazwami osób wykonujących czynności zawodowe, w: Varia, Zbornik materiálov zo VII. Kolokvia mladých jazykovedcov (Modra-Piesok 3.-5.12.1997); 6. O nazwach łódzkich firm oferujących usługi turystyczne, w: Varia, Zbornik materiálov zo VIII. Kolokvia mladých jazykovedcov (Modra-Piesok 3.-5.11.1998); 7. Najnowsze tendencje w tworzeniu nazw ciągów komunikacyjnych Łodzi, „Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linguistica” 37, 1998, s. 143-152; 8. Novinový inzerat ako _pecificky druh jazykových komunikátov, w: Retrospektívne a perspektívne pohžady na jazykovú komunikáciu, Banská Bystrica - Donovaly 11.-13. septembra 1997, II. diel, s. 146-151. 9. O pewnym typie nowych polskich i słowackich chrematonimów (nazwy organizacji politycznych i banków, „Zeszyty Naukowe WSH-E w Łodzi, Filologia Polska, Językoznawstwo”, nr 3 (5) 1999, s. 39-47 (współautor: Pavol Odaloš); 10. Imiona psów rasowych w Polsce i na Słowacji, w: Varia. Zbornik materiálov z IX. Kolokvium mladých jazykovedcov (Modra-Piesok 3.-5.11.1999); 11. Perswazja językowa w reklamie weterynaryjnej, w: Teorija i mogućnosti primjene pragmalingvistike. Zbornik, Zagreb-Rijeka, 1999, s. 533-542; 12. Leksemy rzeczownikowe w Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej, w: "Słowa, słowa, słowa..." w komunikacji językowej, red. M. Grabska, Gdańsk 2000. 13. Nazwy hodowli psów rasowych w Polsce i na Słowacji, „Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego”, t. XLV, 2000, s. 51-63; 14. Nazewnictwo i jego funkcje w wybranych utworach Marka Nowakowskiego z tomu pt. "Układ zamknięty", w: Vlastné meno v jazyku a spoločnosti, 14. slovenská onomastická konferencia, Banská Bystrica, 6.-8. júla 2000, Bratislava - Banská Bystrica 2000, s. 231-240; 15 Wypowiedzenia defektywne w drobnych ogłoszeniach prasowych, w: Jazyková komunikácia v 21. storočí, 4. medzinárodná konferencja o komunikácii Banská Bystrica, 13.-14. Septembra 2000, Banská Bystrica 2001, s. 130-138; 16. Język w wyborach -- wybory w języku, w: BRASLAV 1, Zborník z medzinárodnej slavistickej konferencie, konanej na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave 14.- 15. novembra 2002, Bratislava 2002, s.223-227. 17. Uwagi o przystosowywaniu słowackich nazw własnych do języka polskiego i ich tłumaczeniu, w: Vývin a význam slovensko-polských vztahov, Slovensko-polská komisia humanitných vied, Bratislava 2003, s. 93-99. 18. Wpływ niektórych interferencji językowych z zakresu składni na nauczanie języka polskiego na podłożu słowackim, w: Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym. Materiały z Międzynarodowej Konferencji Stowarzyszenia "Bristol", red. A. Dąbrowska, Wrocław 2004, s. 211-215. 19. O czym informują nagłówki w prasie polskiej i słowackie, w: BraSlav 2, Zborník z medzinárodnej slavistickej konferencje, konannej na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Braislave dňa 13. a 14. novembra 2003, Bratislava 2004, s. 271-275. 20. O polszczyźnie Polonii słowackiej, w: Współczesne odmiany języka narodowego, red. K. Michalewski, Łódź 2004, s. 394-400. 21. Językowe zwierciadło świata "dresiarzy" (i nie tylko) w powieści D. Masłowskiej "Wojna polsko-ruska pod flaga biało-czerwoną, w: Súčasná jazyková komunikácia v interdisciplinárnych súvislostiach, 5. medyinarodná konferencia o komunikácii, Banská Bystrica 3. - 4. 9.2003, red. V. Patráš, Banská Bystrica 2004, s. 493-501. 22. Problemy nauczania składni polskiej - szyk głównych składników w wypowiedzeniach polskich i słowackich, w: Nauczanie języka polskiego jako obcego i polskiej kultury w nowej

rzeczywistości europejskiej. Materiały z VI Międzynarodowej Konferencji Glottodydaktycznej, red. P. Garncarek, Warszawa 2005, s. 506-510. 23. Nazwy własne w nauczaniu języka polskiego jako obcego (na podstawie podręcznika Marty Pančíkovej i Wiesława Stefańczyka "Po tamtej stronie Tatr", w: 80. výročie polonistyki na Univerzite Komenského v Bratislave. Zbornik príspevkov, red. M. Pančíková, M. M. Nowakowska, Bratislava 2006, s. 114-120. 24. Słownictwo koszykarskie w polskich komentarzach telewizyjnych, w: Lexikálna sémantika a derivatológia. Zborník príspevkov z medzinárodnej konanej pri príle_itosti _ivotného jubilea prof. PhDr. Juraja Furdíka, CSc., Košice 2007, s. 149-159.25. Teksty w nauczaniu języka polskiego Słowaków, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala, Łódź, 2008, s. 113-118.26. Verím Bratislave! Język bratysławskich wyborów komunalnych 2006, w: Język w marketingu, red. K. Michalewski, Łódź 2008, s. 432-438.27. Funkcja antroponimów w podręcznikach do nauki języka polskiego jako obcego, w: "Onomastika a _kola 8", Sbornik příspěvků z Celostátního onomastického semináře s mezinárodní účasti konaného v Hradci Králové 23.-24. ledna 2008, Hradec Kralove 2008, s.279-284.

Recenzenzje:

1. Vývin a význam slovensko-polských vztahov, Bratislava 2003.2. Pančiková Marta, Stefańczyk Wieslaw, Po tamtej stronie Tatr, Učebnica polstiny pre Slovakov, Kraków 2003.

Redakcja naukowa:

1. 80. výročie polonistyki na Univerzite Komenského v Bratislave. Zbornik príspevkov, Bratislava 2006. (współredaktor: M. Pančíková)

Redakcja polska:

1. M. Pančíková, Polstina na cesty, Bratislava 2003. 2. M. Pančíková, Ladislav Trup, Kluč do sveta - polstina, Kniha - Spoločník, Bratislava 2004.

Przekłady:

1. J. Lacíka, Słowacja w pigułce, Bratislava 2005 (przekład z języka słowackiego)

Artykuły z zakresu językoznawstwa o charakterze popularnym:

1. Stała rubryka pt. Okienko językowe, „Monitor Polonijny”, nr. 1-12/2004 - do chwili obecnej

DR EDYTA PAŁUSZYŃSKA

Pozycje książkowe:

Pałuszyńska E., 2006, Nagłówki w "Gazecie Wyborczej" (ekspresywna leksyka, frazematyka, metaforyka), Łódź, ss. 167.

Artykuły:

1. Sposoby tworzenia terminologii zoologicznej, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 7/8, 1996, s. 95-101.2. Językowe środki nominacji w polskiej terminologii zoologicznej (na materiale podręczników szkoły średniej), „Studia i Materiały Polonistyczne”, t.3, Piotrków Trybunalski, 1997, s. 169-179.3. Wielowyrazowe jednostki leksykalne jako terminy zoologiczne, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” 10, 1998, s. 395-408.4. Nazwy własne w nagłówkach prasowych jako wykładniki funkcji ekspresywnej (na materiale związków frazeologicznych), w: K. Michalewski (red.), Współczesna leksyka, Łódź, 2001, s. 99-110.5. Ekspresywne użycia nazw własnych w nagłówkach, w: K. Michalewski (red.), Tekst w mediach, Łódź, 2002, s. 309-313.6. Nazwy własne w funkcji nieonomastycznej, w: M. Biolik (red.), Metodologia badań onomastycznych, Olsztyn, 2003, s. 115-121.7. Typy wartościowania leksykalnego w nagłówkach prasowych, w: M. Wojtak, M. Rzeszutko (red.), W kręgu wiernej mowy, Lublin, 2004, s. 127-137.8. Leksyka potoczna w nagłówkach prasowych jako sposób kreowania nowej rzeczywistości komunikacyjnej, w: K. Michalewski (red.), Współczesne odmiany języka narodowego, Łódź, 2004, s. 193-198.9. Pragmatyczne aspekty użycia nazw własnych w tekstach prasowych, w: Z. Abramowicz, E. Bogdanowicz (red.), Onimizacja i apelatywizacja, Białystok, 2006, s. 165-173.10. Nowa formuła debaty telewizyjnej , w: A. Naruszewicz-Duchlińska, M. Rutkowski (red.), Nowe zjawiska w języku, tekście i komunikacji, Olsztyn, 2006, s. 277-285.11. Bariery w komunikacji: "otwierać a nie zamykać rozmowę" , w: J. Mazur, M. Rzeszutko-Iwan (red.), Teksty kultury - oblicza komunikacji XXI wieku (część 2) , Lublin, 2006, s. 161-170.12. Poznawczy i kulturowy aspekt wyrażania emocji w debacie telewizyjnej, w: K. Michalewski (red.), Wyrażanie emocji, Łódź, 2006, s. 335-343.13. Felieton radiowy jako gatunek na pograniczu publicystyki i literatury, w: D. Kowalska (red.), Pogranicza, Łódź, 2007, s. 487-496.14. Strategie wywierania wpływu realizowane na poziomie struktur globalnych dialogu, w: G. Habrajska, A. Obrębska (red.), Mechanizmy perswazji i manipulacji, Łódź, 2007, s. 251-259.15. Językowe strategie służące zachowaniu "twarzy" w dyskursie publicznym, w: J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl (red.), Człowiek wobec wyzwań współczesności. Upadek wartości czy walka o w wartość?, Lublin 2007, s. 240-249.16. Wpływ pragmatycznych aspektów wzorca gatunkowego felietonu na jego wyznaczniki stylistyczne (na tle ogólnej relacji gatunku do odmian funkcjonalnych), w: D. Ostaszewska, (red.), Gatunki mowy i ich ewolucja, t. III, Gatunek a odmiany funkcjonalne, Katowice 2007, s. 137-143.17. Pragmatyczne akty mowy w kontekście komunikacyjnym, w: M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Łódź 2008, s. 21-28.18. Gry językowe jako źródło humoru w felietonach radiowych ,w: A. Kwiatkowska, S. Dżereń-Głowacka (red.), Humor. Teorie - Praktyka - Zastosowania, vol. 1/1, Odcienie humoru, Piotrków Trybunalski 2008, s. 39-45.19. Kreowanie wizerunku w ramach marketingu politycznego, w: K. Michalewski (red.), Język w marketingu, Łódź 2008 s. 444-450.

20. Strategie nominacyjne i nazewnicze w politycznym dyskursie medialnym, w: Onomastika a _kola 8. Sbornik příspěvků z Celostátního onomastického semináře s mezinárodní účasti konaného v Hradci Králové 23.-24. ledna 2008, Hradec Kralove 2008, s.325-330.21. Rola strategii w kontrolowaniu przebiegu procesów komunikacyjnych (na materiale dyskursu politycznego), w: J. Sosnowski (red.), Problemy semantyki i stylistyki tekstu, Łódź 2009, s. 79 - 88. 22. Rozwój kompetencji poznawczych a procesy ideacyjne w debacie publicznej, w: D. Bieńkowska, A. Lenartowicz (red.), Tajemnice rozwoju, Łódź 2009, s. 385-392.23. Analiza tekstu jako zdarzenia komunikacyjnego, w: G. Zarzycka, G. Rudziński (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego 2, Łódź 2010, s. 157-165.24. Humor jako narzędzie dyskredytacji w dyskursie politycznym, w: S. Dżereń-Głowacka, A. Kwiatkowska (red.), Zrozumieć humor, vol. 2/1, Piotrków Trybunalski 2009, s. 59-69. 25. Kontratekstualność i kontradyskursywność jako typ relacji intertekstualnej, w: J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl (red.), Intertekstualność we współczesnej komunikacji językowej, Lublin 2010, s. 90-101.26. Strategie argumentacyjne w telewizyjnych dyskusjach politycznych, w: J. Dybiec, G. Szpila (red.), Język polski: nowe wyzwania językoznawcze, Kraków 2010, s. 293-303. 27. Konstrukcja roli dyskursywnej jako strategia komunikacyjna (na przykładzie dyskursu wokół książki "SB a Lech Wałęsa. Przyczynek do biografii"), w: I. Hofman, D. Kępa-Figura (red.), Współczesne Media. Wolne media?, tom 3, Lublin 2010, s. 126-136.28.Tekst - sytuacja - kontekst w dyskusji, w: B. Grochala, M. Wojenka-Karasek (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego - 3, Łódź 2011, s. 45-53.

DR GRZEGORZ RUDZIŃSKI

Książki:

Charakterystyka językowa tekstów naukowych a glottodydaktyka (na materiale prac sozologicznych), „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, z. 13., Łódź 2004.

Artykuły:

1. Młodzież polonijna w świetle wyników sesji orientacyjnej w SJPdC UŁ, w: Problemy kształcenia Polaków ze Wschodu. Materiały z konferencji nt. "Stan i problemy kształcenia młodzieży polonijnej (ze szczególnym uwzględnieniem młodzieży ze Wschodu)", red. J. Mazur, Lublin 1992, s.41-44. 2. Próba oceny stanu wiedzy o literaturze polskiej w środowisku studentów I i II roku UŁ, absolwentów szkół radzieckich, w: Metodyka kształcenia językowego Polaków ze Wschodu. Referaty i komunikaty z konferencji nt. "Metodyka nauczania języka polskiego dla Polaków ze Wschodu i Polonii (ze szczególnym uwzględnieniem tzw. roku zerowego)", red. J. Mazur, Lublin 1993, s. 75 - 80. 3. Stopień znajomości podstawowej terminologii językoznawczej u Polaków ze Wschodu - studentów I roku polonistyki, w: Merytoryczne kształcenie Polaków ze Wschodu. Referaty i komunikaty z konferencji nt. "Kształcenie Polaków ze Wschodu w aspekcie ich przygotowania merytorycznego", red. J. Mazur, Lublin 1994, s. 69 - 73. 4. Wysoka sprawność komunikacyjna jako problem kształcenia językowego, w: Kształcenie sprawności komunikacyjnej Polaków ze Wschodu. Referaty i komunikaty z konferencji nt. "Kształcenie sprawności komunikacyjnej Polonii i Polaków ze Wschodu", red. J. Mazur, Lublin 1995, s. 59 - 66.

5. Kształcenie Polaków ze Wschodu a lektorat języka polskiego dla cudzoziemców w UŁ, w: Kształcenie rodaków ze Wschodu w Polsce (1989-1995). Referaty i komunikaty z konferencji "Efekty kształcenia rodaków ze Wschodu w Polsce w latach 1989-1995" (Kazimierz Dolny, 18-20 kwietnia 1996), red. J. Mazur, s. 79 - 84. 6. Adlatywne wyrażenia przyimkowe w funkcji okolicznika miejsca i łączliwe z nimi czasowniki, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 1994, z. 5, s. 5 - 21. 7. O potrzebie prowadzenia językoznawczych badań tekstów naukowych. „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 1996, z. 6, s. 5 - 11. 8. Badanie tekstów naukowych w kontekście kształcenia specjalistycznego cudzoziemców, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 1996, z. 7/8, s. 47- 52. 9. Zjawiska językowe w tytule tekstu naukowego. Powiązania kontekstowe i wewnątrz-wypowiedzeniowe w tytu-łach jedno-, dwu- i trójwyrazowych, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 1997, z. 9, s. 13 - 22. 10. Indeks a tergo do słownika minimum współczesnej polszczyzny Z. Kurzowej i H. Zgółkowej, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 1998, z. 10, s. 403 - 413. 11. Rola polonisty w promocji języka i kultury polskiej jako zadanie interdyscyplinarne, w: Promocja języka i kultury polskiej w świecie, red. J. Mazur, Lublin 1998, s. 57-62. 12. Lista rangowa słownictwa tekstów naukowych z dziedziny ochrony środowiska jako pomoc w nauczaniu języka specjalistycznego, „Acta Universitatis Lodziensis, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, 2002, z. 12, s. 93 - 107. 13. Metafora w tekście naukowym a glottodydaktyka, w: Język. Literatura. Dydaktyka, red. R. Jagodzińska i A. Morawiec, Łódź 2003, t. 2., s. 245-248. 14. Certyfikatowy test z języka polskiego jako obcego na poziomie średnim-specjalistycznym, w: Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym, red. A. Dąbrowska, Wrocław 2004. 15. Problemy analiza naucnych tekstov po ekologii v ucebnych celjach, [w:] Problemy podgotovki nacionalnych kadrov dlja zarubieznych stran. Tezisy dokladov mezdunarodnoj naucno-prakticeskoj konferencii, Sankt-Peterburg 1995, s. 67. 16. Teksty do nauczania języka polskiego jako obcego w Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala, Łódź 2008, s. 29-36. 17. Co imię to kłopot. O niektórych problemach cudzoziemców uczących się polskiego, w: Onomastika a _kola 8. Sbornik příspěvků z Celostátního onomastického semináře s mezinárodní účasti konaného v Hradci Králové 23.-24. ledna 2008, Hradec Kralove 2008, s.325-330. 18. Transkrypcja tekstów pisanych przez cudzoziemców na potrzeby korpusu uczniowskiego, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red., B. Grochala, M. Wojenka-Karasek, Łódź 2011, s. 379-385.

Podręczniki, pomoce:

1. Język polski w tekstach technicznych (skrypt dla cudzoziemców), Łódź 1993, (współautor M. Mieczkowska), ss.145. 2. Błyskawiczne testy z ortografii, , Łódź 1993, ss.48.3. Ćwiczenia ortograficzne z kluczem, Łódź 1995, ss. 48.

Prace krajoznawcze, prezentujące Polskę i popularyzujące znajomość polskiej kultury:

1. Kraków. Złota księga. Casa Editrice Bonechi, (tekst: Grzegorz Rudziński, zdjęcia: Andrea Pistolesi), Florencja 1995, ss.128. (to samo w wersji niemieckiej, angielskiej, włoskiej, hiszpańskiej, rosyjskiej i francuskiej) 2. Gdańsk. Gdynia, Sopot, Malbork. Złota księga. Casa Editrice Bonechi, Florencja 2001, ss. 128.(to samo w wersji niemieckiej, angielskiej, włoskiej, hiszpańskiej, rosyjskiej i francuskiej) 3. Malowniczy Gdańsk, (zdjęcia: Christian Parma, tekst: Grzegorz Rudziński), Wydawnictwo Parma Press, Marki 2004, ss. 160 4. Polska. Złota księga. Casa Editrice Bonechi, Wydawnictwo Galaktyka, Florencja-Łódź 2005, ss. 128. (ukazały się wersje: angielska, niemiecka, włoska, francuska i rosyjska) 5. Zamki w Polsce, (zdjęcia: Christian Parma, tekst: Grzegorz Rudziński), Wydawnictwo Parma Press, Marki 2005, ss.160. 6. Gdańsk, Sopot, Gdynia (zdjęcia: Christian Parma, tekst: Grzegorz Rudziński), Wydawnictwo Parma Press, Marki 2006, ss. 96. 7. Kraków (zdjęcia: Christian Parma i in., tekst: Grzegorz Rudziński), Wydawnictwo Parma Press, Marki 2007, ss.128. (ukazały się wersje: polska, angielska, niemiecka, rosyjska, francuska, włoska, hiszpańska, portugalska, szwedzka i węgierska) 8. Polska. Dziedzictwo narodowe, Wydawnictwo Parma Press. Marki 2008, ss.128.

Varia:

1. Niezwykłe spotkanie w Petersburgu, "Kontakt" Biuletyn Ośrodka Łączności z Cudzoziemcami Absolwentami Polskich Szkół Wyższych. Nr 2(6), 1995, s. 20 - 21. 2. Oszałamiające rezultaty importu polszczyzny (na przykładzie Syrii), "Kontakt" Biuletyn Ośrodka Łączności z Cudzoziemcami Absolwentami Polskich Szkół Wyższych. Nr 1(9), 1996, s. 27 -28. 3. Wiolonczela, diabły i rycerze, Ergo Carpe Diem. Pismo Ludzi Twórczych, nr 1/98, Łódź, s. 15-16. 4. Dar uczestnictwa - z Jerzym R. Groszangiem rozmawia Grzegorz Rudziński, Ergo Carpe Diem. Pismo Ludzi Twórczych, nr 6/98, Łódź, s. 42-43.

MGR MAGDALENA WOJENKA-KARASEK

Artykuły:

1. Teksty kultury na zajęciach języka polskiego jako obcego, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala, Łódź, 2008, s. 219-226.2. Dowcip językowy w nagłówkach tygodnika "Polityka", w: Odcienie humoru, red. A. Kwiatkowska, S. Dżereń-Głowacka, Piotrków Trybunalski 2008, s. 21-31.3. Intertekstualność w nagłówkach tygodnika "Polityka", w: Problemy semantyki i stylistyki tekstu, red. J. Sosnowski, Łódź 2009, s. 353-365.4. Polityk pod dziennikarską lupą, czyli o mechanizmach dowcipu językowego w telewizyjnym programie satyryczno-publicystycznym "Szkło kontaktowe", w: Zrozumieć humor, red. S. Dżereń-Głowacka, A. Kwiatkowska, Piotrków Trybunalski 2009, s. 169-176.5. Ćwiczenia w zakresie spójności tekstu w podręcznikach do nauczania języka polskiego jako obcego, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego 2, red. G. Zarzycka, G. Rudziński, Łódź 2010, s. 241-249.

6. Nie taki cudzoziemiec straszny... obraz cudzoziemca wśród studentów polonistyki, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego - 3 , red. B. Grochala, M. Wojenka-Karasek, Łódź 2011, s. 335-343 (wespół z B. Grochalą).7. Świat w nagłówkach zamknięty. Metaforyka nagłówków prasowych a glottodydaktyka, w: Bogactwo językowe i kulturowe Europy w oczach Polaków i cudzoziemców , red. M. Biernacka, M. Wojenka-Karasek, Łódź 2011, s. 70-75.

Redakcja naukowa:

1. Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego - 3, Łódź 2011, ss. 443 (współredaktor B. Grochala). 2. Bogactwo językowe i kulturowe Europy w oczach Polaków i cudzoziemców, Łódź 2011, ss. 264 (współredaktor M. Biernacka).

MGR IWONA DEMBOWSKA-WOSIK

Artykuły:

1. Wykorzystanie tekstów z łódzkiej prasy na lekcji języka polskiego jako obcego, w: M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala (red), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Łódź 2008, s. 227-232. 2. Nomina propria w tekstach związanych z kulturą lokalną - poszerzanie wiedzy o świecie czy przeszkoda w rozumieniu tekstu? (na podstawie tekstów o Łodzi), w: G. Zarzycka, G. Rudziński (red.), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego 2, Łódź 2010, s.123-130. 3. Kultura jako czynnik motywujący do nauki języka polskiego amerykańskich studentów o polskim pochodzeniu w: B. Grochala, M. Wojenka-Karasek (red), Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Łódź 2011, s. 81-86.

MGR MICHALINA BIERNACKA

Artykuły:

1. Wierszyki fonetyczne dla dzieci w nauczaniu języka polskiego jako obcego, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, red. M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala, Łódź 2008, s. 91-97.2. Zagadki dla dzieci w nauczaniu cudzoziemców fonetyki języka polskiego, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego 2, red. G. Zarzycka, G. Rudziński, Łódź 2010, s.257-265.3. (N)etykieta językowa w listach elektronicznych kierowanych do wykładowców, „Kształcenie Językowe”, red. K. Bakuła, t. 9 (19), 2011, s.91-104.4. Ćwiczenia komunikacyjne a nauczanie fonetyki języka polskiego jako obcego, w: Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego - 3, red. B. Grochala, M. Wojenka-Karasek, Łódź 2011, s. 253-259. 5. Nauczanie fonetyki języka polskiego jako obcego bazą służącą rozwijaniu kompetencji lingwistycznych, [w:] Bogactwo językowe i kulturowe Europy w oczach Polaków i cudzoziemców , red. M. Biernacka, M. Wojenka-Karasek, Łódź 2011, s. 62-69.

Redakcja naukowa:

1. Bogactwo językowe i kulturowe Europy w oczach Polaków i cudzoziemców, Łódź 2011, ss. 264 (współredaktor M. Wojenka-Karasek).

Publikacje internetowe:

1. Dyskusyjne problemy w nauczaniu fonetyki języka polskiego jako obcego.