Instrukcja obsługi i montażuassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/... · 2012. 6....
Transcript of Instrukcja obsługi i montażuassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/... · 2012. 6....
Instrukcja obsługi i montażuChłodziarko-zamrażarka, z możliwością zabudowy w meblach, drzwi wspólne
130612 7084286 - 02ICN/SICN ... 6
Zawartość1 Prezentacja urządzenia......................................... 21.1 Charakterystyka urządzenia i wyposażenia.............. 21.2 Zakres zastosowania urządzenia............................. 21.3 Zgodność................................................................. 31.4 Oszczędzanie energii............................................... 32 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.. 33 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 43.1 Elementy obsługowe i sterujące............................... 43.2 Wskaźnik temperatury.............................................. 44 Uruchomienie......................................................... 44.1 Transportowanie urządzenia.................................... 44.2 Ustawianie urządzenia............................................. 44.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 54.4 Przyłącze wody........................................................ 64.5 Montaż..................................................................... 64.6 Utylizacja opakowania.............................................. 104.7 Podłączanie urządzenia........................................... 104.8 Włączanie urządzenia.............................................. 105 Obsługa................................................................... 105.1 Jasność wskaźnika temperatury............................... 105.2 Zabezpieczenie przed dziećmi................................. 115.3 Alarm otwartych drzwi.............................................. 115.4 Alarm temperaturowy............................................... 115.5 Chłodziarka.............................................................. 115.6 Zamrażalnik.............................................................. 126 Konserwacja........................................................... 146.1 Rozmrażanie przy systemie NoFrost........................ 146.2 Czyszczenie urządzenia........................................... 146.3 Czyszczenie IceMakera........................................... 156.4 Serwis...................................................................... 157 Usterki..................................................................... 158 Wyłączanie urządzenia.......................................... 168.1 Wyłączanie urządzenia............................................ 168.2 Wyłączenie urządzenia............................................ 169 Utylizacja urządzenia............................................. 17
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typówi modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmyzmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,wyposażenia i rozwiązań technicznych.W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą-dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartychw niniejszej instrukcji.Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń.Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisemi urządzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urzą-dzeń są zaznaczone gwiazdką (*).Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia1.1 Charakterystyka urządzenia i wypo-sażeniaWskazówkau Produkty spożywcze podzielić zgodnie z ilustracją. W ten
sposób urządzenie pracuje energooszczędnie.u Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe-tyczną.
Fig. 1 (1) Elementy obsługowe
i sterujące(10) Najzimniejsza strefa
(2) Pojemnik na masło i ser (11) Półka na warzywa(3) Wentylator (12) Korytko odpływowe wody
z rozmrażania(4) Przenośne półki środ-
kowe(13) Tabliczka znamionowa
(5) Półka w drzwiach nakonserwy, przemie-szczalna
(14) Akumulatory chłodnicze*
(6) Dzielona półka środ-kowa
(15) IceMaker*
(7) Oświetlenie wnętrzachłodziarki
(16) System informacyjny*
(8) Półka w drzwiach nabutelki
(17) VarioSpace*
(9) Półka na drzwiach nawysokie butelki
1.2 Zakres zastosowania urządzeniaUrządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzeniaproduktów spożywczych w środowisku domowym lubpodobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie- w kuchniach dla personelu, pensjonatach ze śniadaniem,- przez gości w gospodarstwach agroturystycznych, hotelach,
motelach oraz innych miejscach noclegowych,- przy cateringach oraz podobnych usługach gastronomicz-
nych w handlu hurtowymUrządzenia używać wyłącznie w ramach gospodarstwa domo-wego. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Urzą-dzenie nie jest przeznaczone do przechowywania i chłodzenialeków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innychmateriałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącejproduktów medycznych 2007/47/EG. Użytkowanie urządzenia
Prezentacja urządzenia
2
niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do uszko-dzenia lub zepsucia przechowywanych w nim towarów.Ponadto urządzenie nie jest przeznaczone do pracy w obsza-rach zagrożonych wybuchem.Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczonedo pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia.Klasa klimatyczna obowiązująca dla danego urządzeniapodana jest na tabliczce znamionowej.Wskazówkau Należy przestrzegać podanego zakresu temperatury
otoczenia, gdyż inaczej spada wydajność chłodzenia.
Klasa klima-tyczna
Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °CN 16 °C do 32 °CST 16 °C do 38 °CT 16 °C do 43 °C
1.3 ZgodnośćUkład obiegowy czynnika chłodniczego przeszedł pomyślniepróby szczelności, którym został poddany. Urządzenie wstanie zabudowanym spełnia warunki odpowiednich przepisówbezpieczeństwa jak również dyrektyw Unii Europejskiej2006/95/WE, 2004/108/WE, 2009/125/WE i 2010/30/WE.
1.4 Oszczędzanie energii- Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.- Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.- Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obokkuchenki, grzejnika itp.
- Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2) .
- Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.- Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.- Artykuły spożywcze przechowywać posortowane (patrz
Prezentacja urządzenia).- Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąćpowstania szronu.
- Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, byzbytnio się nie nagrzały.
- Wkładanie ciepłych potraw: pozwolić najpierw wystygnąć dotemperatury pokojowej.
- Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.- W przypadku dłuższych okresów urlopowych, zamrażarkę
należy opróżnić i wyłączyć.
2 ogólne wskazówki dotyczącebezpieczeństwaZagrożenia dla użytkownika:- Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby
(także dzieci) z upośledzeniami psychicznymi, fizycznymilub umysłowymi, oraz przez osoby niedysponujące wystar-czającym doświadczeniem i wiedzą. Wyjątek stanowi przy-padek, że te osoby zostały poinstruowane w zakresieobsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ichbezpieczeństwo oraz były nadzorowane w początkowymokresie. Nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządze-niem.
- Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytaćza wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
- W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądźwyłączyć bezpiecznik.
- Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatowaćurządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
- Naprawy, ingerencje w urządzenie oraz wymianę przewoduzasilającego należy powierzać wyłącznie placówce serwi-sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
- Montować i podłączać urządzenie zgodnie ze wskazówkamizawartymi w instrukcji.
- Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.- Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać i prze-
kazać ją wraz z urządzeniem ewentualnemu następnemuużytkownikowi.
- Wszystkie naprawy lub ingerencje w IceMakera mogą byćwykonywane wyłącznie przez placówki serwisowe lub odpo-wiednio wykwalifikowany personel.*
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowo-dowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodocią-gowej.*
- Lampy do celów specjalnych (lampy żarówkowe, diodyLED, świetlówki) znajdujące się w urządzaniu, przezna-czone są do oświetlania jego wnętrza i nie nadają się dooświetlania pomieszczeń domowych.
Zagrożenie pożarowe:- Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy R 600a jest przy-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnikchłodniczy może ulec zapłonowi.• Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.• Wewnątrz urządzenia nie wolno manipulować otwartym
ogniem ani źródłami zapłonu.• Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urzą-
dzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników,lodziarek itp).
• Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: usunąć ogieńlub źródła zapłonu, znajdujące się w pobliżu miejscanieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.Powiadomić serwis techniczny.
- W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałówwybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymipropelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takiepuszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadru-kowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia napuszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalićsię w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
- Wysokoprocentowy alkohol przechowywać wyłączniew szczelnie zamkniętych pojemnikach w pozycji stojącej.Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetk-nięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywrócenia:- Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako
podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia.Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:- Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności
do spożycia.Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:- Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierz-
chniami lub z chłodziarko-zamrażarką albo przedsięwziąćodpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic. Niespożywać od razu lodów, szczególnie tych na bazie wody,czy kostek lodu, mających zbyt niską temperaturę.
Ryzyko zgniecenia- Nie sięgać do amortyzatora. Podczas zamykania drzwi
może dojść do zgniecenia palców.Należy przestrzegać specjalnych wskazówek, podanychw innych rozdziałach:
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
3
NIEBEZPIE-CZEŃ-STWO
informuje o bezpośrednio niebez-piecznej sytuacji, która w razie zlek-ceważenia spowoduje śmierć lubciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE-ŻENIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,która w razie zlekceważenia możespowodować śmierć lub ciężkieobrażenia ciała.
OSTROŻNIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,która w razie zlekceważenia możespowodować lekkie lub średnieobrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,która w razie zlekceważenia możespowodować szkody rzeczowe.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki3.1 Elementy obsługowe i sterujące
Fig. 2 (1) Przycisk alarmu (8) Symbol zabezpieczenia
przed dziećmi(2) Przycisk SuperFrost (9) Przycisk Down chłodziarki(3) Przycisk On/Off zamra-
żarki(10) Przycisk Up chłodziarki
(4) Przycisk Down zamra-żarki
(11) Przycisk On/Off chło-dziarki
(5) Przycisk Up zamrażarki (12) Przycisk SuperCool(6) Wskaźnik temperatury
zamrażarki(13) Przycisk wentylatora
(7) Wskaźnik temperaturychłodziarki
3.2 Wskaźnik temperaturyWskazania podczas normalnej pracy:- najwyższa temperatura w zamrażalniku- przeciętna temperatura chłodzeniaWskaźnik temperatury zamrażalnika miga:- ustawienie temperatury jest zmieniane- po włączeniu temperatura nie jest jeszcze wystarczająco
niska- temperatura wzrosła o kilka stopniNa wyświetlaczu pojawiły się migające kreski:- temperatura w zamrażalniku przekroczyła 0 °C.Następujące wskazania informują o wystąpieniu zakłócenia.Możliwe przyczyny i sposób usuwania zakłóceń można (patrzUsterki).- nA- F0 do F5
4 Uruchomienie4.1 Transportowanie urządzenia
OSTROŻNIENiebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia naskutek niewłaściwego transportu!u Transportować urządzenie w opakowaniu.u Transportować urządzenie w pozycji stojącej.u Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem!Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą-dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy /wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzeniatak, że dojdzie do zwarcia.u Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną
wtyczką lub kablem sieciowym.u Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do
gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciemlub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.u Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie-
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzeniana zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych nakontakt z rozpryskami wody.
u Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnikchłodniczy!Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy R 600a jest przy-jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnikchłodniczy może ulec zapłonowi.u Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!u Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,tosterów itd.!
qW przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należynatychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą-dzenia do sieci.
q Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi byćpozioma i równa.
q Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych nabezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obokkuchenki, grzejnika itp.
q Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
Elementy obsługi i wskaźniki
4
q Zgodnie z wymaganiami normy EN 378 pomieszczenie,w którym zostanie ustawione urządzenie, musi mieć kuba-turę 1 m3 na 8 g czynnika chłodniczego R 600a. Jeżelipomieszczenie jest zbyt małe, to w przypadku nieszczel-ności obiegu chłodniczego może w nim powstać zapalnamieszanina gazu i powietrza. Dane dotyczące ilości czyn-nika chłodniczego umieszczone są na tabliczce znamio-nowej wewnątrz urządzenia.
q Urządzenie należy zabudowywać tylko w stabilnychmeblach.
q Zachować bezwzględnie wymagane powierzchnie prze-krojów wentylacyjnych:• Głębokość wycięcia odpowietrzającego na tylnej ściance
mebla musi wynosić min. 38 mm.• Przekroje napowietrzające i odpowietrzające w cokole
mebla i obudowie meblowej u góry powinny miećmin. 200 cm2.
• Zasadniczo obowiązuje: im większy przekrój wentyla-cyjny, tym bardziej energooszczędnie pracuje urzą-dzenie.
u Zdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia. Usunąćprzy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej urządzenie będziehałasować na skutek drgań!
Po zabudowaniu:u Zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych i przodów szuflad.u Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.u Odkręcić czerwone zabezpie-
czenie transportowe. Zwol-niony otwór mocowaniazatkać przy pomocy zatyczki(60).
u Utylizować opakowanie (patrz 4.6) .Wskazówkau Oczyścić urządzenie (patrz 6.2) .Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnymotoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść doskraplania się wody.u Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwiUWAGANiebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeń Side-by-Side przezskraplającą się wodę!W przypadku montażu urządzenia typu Side-by-Side (S...)razem z drugim urządzeniem (w postaci połączenia SBS),kierunek otwierania drzwi musi pozostać w stanie dostawy.u Nie zmieniać strony otwierania drzwi.Należy upewnić się, czy dostępne są na miejscu następującenarzędzia:q Klucz sześciokątny 13qWkrętarka akumulatorowa Torx® 15, 20, 25, 30Wsunąć urządzenie do wnęki na głębokość 2/3Odłączyć wtyczkę z gniazdka.Otworzyć drzwi.
4.3.1 Zdemontować amortyzatory zamknięcia
OSTROŻNIENiebezpieczeństwo obrażeń w przypadku ściągania się amor-tyzatora zamykania!u Zachować ostrożność podczas demontażu.
Fig. 3 u Sprężynę napinającą Fig. 3 (11) przesunąć do tyłu śrubok-
rętem.*u Zdjąć amortyzator zamknięcia Fig. 3 (2) w dół.u Odkręcić uchwyt Fig. 3 (1).u Odkręcić czop kulisty Fig. 3 (3) (Torx® 25).
4.3.2 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Fig. 4 u Podważyć pokrywy Fig. 4 (5,6,7,8) śrubokrętem płaskim.u Poluzować śruby Fig. 4 (9) w obudowie urządzenia na górze
i na dole.u Przesunąć drzwi na zewnątrz i wyjąć z zawiasów.u Przenieść śruby Fig. 4 (9) na przeciwległą stronę, lekko
wkręcić.u Wykręcić śruby Fig. 4 (10) oraz odgiąć ukośnie zawiasy.Śruby Fig. 4 (10) są samościnające: Użyć śrubokręta elektrycz-nego.u Zawiasy przykręcić mocno z siłą 3 4 Nm.u Za pomocą zatyczek Fig. 4 (12) zatkać nieużywane otwory
mocowania.u Drzwi zawiesić na zamontowanych wcześniej śrubach
Fig. 4 (9) i mocno dokręcić śruby z siłą 4 Nm.
Uruchomienie
5
4.3.3 Ponownie zamontować amortyzatorzamknięcia
Fig. 5 u Czop kulisty Fig. 5 (3) wkręcić do nowego otworu mocują-
cego z siłą 4 Nm (Torx® 25).u Sprężynę napinającą Fig. 5 (11) przesunąć ponownie do
wewnątrz.*u Uchwyt Fig. 5 (1)przykręcić mocno z siłą 3 Nm.u Amortyzator zamknięcia Fig. 5 (2) zawiesić na czopie
kulistym.
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymidrzwiami!Jeśli elementy mocujące nie są przykręcone wystarczającomocno, drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważneobrażenia. Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie niemoże prawidłowo chłodzić.u Zawiasy jak i czop kulisty amortyzatora zamykania przy-
kręcić mocno z siłą 4 Nm.u Uchwyt amortyzatora zamykania przykręcić mocno z siłą
3 Nm.u Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
4.4 Przyłącze wody*
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!u Przed podłączaniem zasilania wodą należy odłączyć urzą-
dzenie od gniazda sieciowego.u Zamknąć zasilanie wodą przed podłączaniem przewodów
zasilających wodą kostkarkę do lodu.u Podłączanie do sieci wody pitnej może być dokonywane
tylko przez wykwalifikowanego instalatora gazu i wody.
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo zatrucia!u Jakość wody musi spełniać wymagania dotyczące wody
pitnej, obowiązujące w kraju użytkowania urządzenia (np.98/93 EU) .
u IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek loduw ilościach typowych dla gospodarstw domowych i musi byćzasilany wodą o odpowiedniej jakości.
- Ciśnienie wody musi mieścić się w zakresie od 0.15 MPa do0.6 MPa (1,5 bar - 6 bar).
- Urządzenie musi być zasilane zimną wodą wodociągowąz przewodu, odpornego na ciśnienie robocze i spełniają-cego wymagania przepisów higienicznych.Używać dostarczonego węża w pancerzu ze stali szla-chetnej (długość 1,5 m). Nie używać ponownie starychwęży. W serwisie technicznym dostępny jest wąż o długości3 m. Musi on zostać zamontowany przez wykwalifikowanąosobę.W końcówce przyłączeniowej węża znajduje się sitko filtra-cyjne z uszczelką.
- Pomiędzy wężem i przyłączem do instalacji wodociągowejmusi zostać zamontowany zawór odcinający, umożliwiającyzamknięcie dopływu wody w razie potrzeby.
- Wszystkie przyrządy i elementy, związane z zasilaniemwodą, muszą spełniać obowiązujące przepisy danego kraju.
- Podczas ustawiania nie uszkodzić ani nie załamać prze-wodu zasilania wodą.
Fig. 6 u Zagiętą część dołączonego węża z pancerzem ze stali
nierdzewnej podłączyć do zaworu odcinającego.Zawór elektromagnetyczny znajduje się u dołu od tyłu urzą-dzenia. Ma on metryczny gwint przyłączeniowy R3/4.u Prostą część węża z pancerzem ze stali nierdzewnej podłą-
czyć do zaworu elektromagnetycznego.u Otworzyć zawór odcinający zasilania wodą
i sprawdzić szczelność całego systemuwodnego.Przed pierwszym uruchomieniem:
u Zlecić odpowietrzenie układu zasilania wodąprzez odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
4.5 MontażWszystkie części potrzebne do mocowania dostarczane sąwraz z urządzeniem.
Fig. 7 Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:qWkrętarka akumulatorowa Torx 15, 20, 25q Śrubokrętq Klucz sześciokątny 13, poziomicaPułap szafki meblowej oraz ściana boczna muszą być ułożonewzględem siebie prostopadle. Szafkę meblową wypoziomowaćza pomocą poziomnicy i kątownika. W razie potrzeby użyćpodkładek.
Uruchomienie
6
Przy montażu Side-by-Side, gdy dwa urządzenia znajdują sięobok siebie, należy zamontować każde urządzenie w osobnejszafce meblowej.Wskazówkau Przed montażem drzwi meblowych należy upewnić się, że
nie jest przekroczona masa dopuszczalna drzwi meblo-wych.
u Inaczej nie można wykluczyć możliwości uszkodzeniazawiasów oraz związanych z tym zakłóceń działania.
Maksymalna masa drzwi meblowychDrzwi chłodziarki Drzwi zamrażarki
ICN 30..,SICN 30..,ICP 30..
14 kg 12 kg
IC 29.. 13 kg 12 kgSprawdzić wymiary montażowe:
A B CICN 30..,SICN 30..,ICP 30..
1772 mm - 1778 mm 1769,5 mm 695 mm
IC 29.. 1574 mm - 1590 mm 1574,5 mm 549 mm
Fig. 8
4.5.1 Montaż urządzenia
Fig. 9 u Zdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia.
Usunąć przy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej urzą-dzenie będzie hałasować na skutek drgań!
u Tak poprowadzić przewódprzyłączeniowy, aby pozabudowaniu można byłołatwo podłączyć urządzenie.
Fig. 10 W urządzeniach ze stałym przyłączem wody do IceMakera:
u Podłączyć IceMaker (patrz 4.4) .*Wszystkie urządzenia:u Wsunąć urządzenie do wnęki na głębokość ok. 3/4.u Zdjąć Fig. 9 (5,6,7) osłonę.
Uruchomienie
7
u Zamontować przesłonęwyrównawcząFig. 11 (20) po środkuurządzenia: wsunąćw rowek i zaczepićw otworach kluczowych.
Fig. 11 u Przykręcić wszystkie
kątowniki mocująceFig. 12 (34) zapomocąśruby z łbemsześciokątnymFig. 12 (35) do nawierco-nych otworów w drzwicz-kach urządzenia.
Fig. 12 W przypadku ścianek meblo-wych o grubości16 mm =568 mm szerokość wnęki:
u Założyć element dystansowyFig. 13 (23) na górne ielementdystansowy Fig. 9 (24) na dolnezawiasy. Fig. 13
u Założyć osłonkęFig. 14 (53) u góry i na dolena kątownik mocującyFig. 14 (50).
u Zamocować kątownikmocujący Fig. 14 (50) ugóry i na doleza pomocąśrub Fig. 14 (51), żebymożna go było jeszczeporuszać trochę w lewo iprawo. Fig. 14
u Ściągnąć folię ochronną zlistwy masku-jącej Fig. 15 (22).Założyć listwę masku-jącą Fig. 15 (22) od strony uchwytu i narówni z frontem na noskuosłonkiFig. 14 (53) i przykleić do ściany bocznejurządzenia.
u W razie potrzeby skrócić listwę maskującąFig. 15 (22) od dołu: Listwa maskującaFig. 15 (22) musi się kończyć 3 mm nadgórną krawędzią dolnego kątownikamocującego Fig. 9 (50).
Fig. 15
Wsunąć urządzenie i ustawić:u Wsuwać urządzenie, aż osłonki Fig. 14 (53)zetkną Fig. 14
się z boczną ścianą mebla.u Wykręcić nóżkę.
W przypadku ścianek meblo-wych o grubości16 mm =568 mm szerokość wnęki:
u Pozwolić na zetknięcieelementów dystansowych ześcianką boczną mebla. Fig. 16 W przypadku ścianek meblo-wych o grubości19 mm =562 mm szerokość wnęki:
u Przednie krawędzie zawiasównależy ustawić w jednej linii ześcianką boczną mebla.
Fig. 17 W przypadku mebli (16 mm i19 mm) z częściami przy-lgowymi drzwi (grzybki, wargi uszczelniające itp.):
u Uwzględnić wymiar montażowy (głębokość części przylgo-wych drzwi). Zawiasy i osłonki Fig. 14 (53) powinnywystawać o wymiar montażowy.
Wszystkie urządzenia:
u Regulując nóżki Fig. 9 (25) za pomocą dołączonego kluczapłaskiego Fig. 9 (26) wypoziomować urządzenie.
w Urządzenie zostało teraz prawidłowo ustawione na głębo-kość. Odstęp od przedniej krawędzi bocznej ścianki meblado korpusu urządzenia wynosi na całym obwodzie 42 mm.(Uwzględnić części przylgowe drzwi, takie jak grzybki czywargi uszczelniające.)
WskazówkaZakłócenia działania przez nieprawidłowy montaż!W przypadku niezachowania odstępu drzwi mogą się ew. niezamykać. Może to prowadzić szronienia, skraplania się parywodnej i zakłóceń działania.u Należy zachować wymiar odstępu 42 mm na całym obwo-
dzie. (Uwzględnić części przylgowe drzwi, takie jak grzybkiczy wargi uszczelniające.)
Przykręcić urządzenie do wnęki:u Na obu drzwiach
przykręcić za pomocądługich wkrętówFig. 18 (28) łącznikizawiasów u góry i nadole.
Fig. 18 U góry po stronie uchwytu:u Poluzować trochę śruby
Fig. 19 (51).u Górnykątownik mocujący
Fig. 19 (50) przykręcić zapomocądługich wkrętówdo płyt wiórowychFig. 19 (29) ø4x19 dościanki mebla.
u Złamać wystający koniecosłonki Fig. 19 (53). Fig. 19
u Przykręcić śruby Fig. 19 (51).u Założyć osłonkę Fig. 19 (53).Na dole od strony uchwytu:u Poluzować trochę śruby
Fig. 20 (51).u Dolnykątownik mocujący
Fig. 20 (50) przykręcić zapomocądługich wkrętówdo płyt wiórowychFig. 20 (29) ø4x19 dościanki mebla.
u Złamać wystający koniecosłonki Fig. 20 (53). Niebędzie on już potrzebny.
u Przykręcić śrubyFig. 20 (51).
u Założyć osłonkęFig. 20 (54) nadolnymkątowniku mocu-jącym Fig. 20 (50).
Fig. 20
u Zamknąć drzwi urządzenia.
Uruchomienie
8
4.5.2 Montaż drzwi meblowych
Fig. 21 Pomoce montażowe Fig. 21 (30) nie będą już potrzebne.Montować kolejno drzwi meblowe.u Sprawdzić ustawienie wstępne, wynoszące 8 mm. (Odstęp
pomiędzy drzwiami urządzenia i dolną krawędzią listwypoprzecznej)
u Dosunąć pomoce montażowe Fig. 21 (30) do wysokościdrzwi meblowych. Dolna krawędź oporowa ▲pomocymontażowej = górna krawędź montowanych drzwi meblo-wych.
u Odkręcić poziomąlistwę mocującąFig. 22 (31), odkrę-cając nakrętkizabezpieczająceFig. 22 (32).
u Zaczepić poziomąlistwę mocującąFig. 22 (31) z pomo-cami montażowymiFig. 22 (30) powewnętrznej stroniedrzwi meblowych. Fig. 22 przy szerokości wnęki wynoszącej600 mm:
u Ustawić poziomą listwę mocującą Fig. 22 (31) na środku:narysować krótką linię na środku drzwi meblowychi umieścić nad nią szpic strzałki poziomej listwy mocującej.
w Odstępy od krawędzi zewnętrznej są takie same po praweji po lewej stronie.W przypadku drzwi z płyt wiórowych:
u Poziomą listwę mocującą Fig. 22 (31) przykręcić co najmniej6 śrubami Fig. 22 (41).W przypadku drzwi kasetonowych:
u Poziomą listwę mocującą Fig. 22 (31) przykręcić 4 śrubamiFig. 22 (41) na brzegu.
u Wyciągnąć pomoce montażowe Fig. 22 (30) do góryi wsunąć po obróceniu w znajdujące się obok otwory.
Fig. 23 u Zawiesić drzwi meblowe na sworzniach regulacyjnych
Fig. 23 (33) i lekko nakręcić nakrętki zabezpieczająceFig. 23 (32) na sworznie regulacyjne.
u Zamknąć drzwi.u Sprawdzić odstęp pomiędzy drzwiami na urządzeniu
a drzwiami sąsiadujących mebli.u Ustawianie boczne drzwi meblowych: Przesunąć drzwi
meblowe w kierunku X.
u Ustawianie drzwi meblowych i pochylenia bocznego: zapomocą śrubokrętu ustawić sworznie regulacyjneFig. 23 (33).
w Drzwi meblowe są ustawione na tej samej wysokościi równolegle do sąsiadujących frontów mebli.
u Dokręcić nakrętki zabezpieczające Fig. 23 (32).Należy zwrócić uwagę,aby obie krawędzie meta-lowe były ustawionew jednej linii, symbol //:u Nawiercić otwory do
mocowania w drzwiachmeblowych (ew. nakłućza pomocą noża).
Fig. 24 u Przykręcić drzwi urządzenia śrubami Fig. 24 (41) przez
kątowniki mocujące Fig. 24 (34) do drzwi meblowych.
Fig. 25 u Drzwi meblowe ustawić na odpowiedniej głębokości Z:
odkręcić u góryśruby Fig. 25 (36), na doleśruby z łbem sześ-ciokątnym Fig. 25 (35) za pomocą dołączonegokluczaoczkowego Fig. 25 (37), następnie przesunąć drzwi.
u Śruba mocująca uchwyt lub uszczel-nienia nie powinny stykać się z innymielementami mebla - jest to ważne dlaprawidłowego działania urządzenia!
u Pomiędzy drzwiami mebla a korpusemmebla należy pozostawić szczelinę2 mm.
W przypadku większych drzwi meblo-wych:
u zamontować trzecią parę kątowników mocu-jących Fig. 12 (34).
u W tym celu wykorzystać nawierconefabrycznie otwory w drzwiach urządzenia (wokolicach uchwytu).
u Sprawdzić, czydrzwi sąstabilnie zamo-cowane, ewen-tualnie przepro-wadzić dodat-kową regulację.
u Dociągnąćwszystkieśruby.
Fig. 26 u Dokręcić nakrętki zabezpieczające Fig. 26 (32) za pomocą
klucza oczkowego Fig. 26 (37), przytrzymując przy tymśrubokrętem sworzeń regulacyjny Fig. 26 (33).
Uruchomienie
9
u Założyć i zaczepićgórne osłonkiFig. 27 (38).
u Założyć boczneosłonki Fig. 27 (39),wsunąć do oporui docisnąć, ażzostanie słyszalniezaryglowana.
u Nasunąć osłonkiFig. 27 (40) z bokui pociągnąć do przoduśrubokrętem, abyzostały zaczepione.
Fig. 27 u Założyć i zaczepić osłonki Fig. 9 (5,6,7).Sprawdzić poniższe punkty aby zagwarantować, że urządzeniezostało prawidłowo wbudowane. Inaczej może dochodzić doszronienia, skraplania się pary wodnej i zakłóceń działania:w Drzwi muszą się dobrze zamykaćw Drzwi meblowe nie mogą przylegać do korpusu meblaw Uszczelka w górnym rogu po stronie uchwytu musi mocno
przylegać. Dla kontroli należy zaciemnić pomieszczenie,włożyć latarkę u góry do urządzenia i zamknąć drzwi. Jeżeliświatło prześwituje, należy sprawdzić montaż.
4.6 Utylizacja opakowania
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!u Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałównadających się do ponownego wykorzystania:- Tektura falista/karton- Części wykonane z polistyrenu- Folie i woreczki z polietylenu- Taśmy do opasywania z polipropylenu- zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową*u Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
4.7 Podłączanie urządzeniaUWAGANiebezpieczeństwo uszkodzenia układu elektronicznego!u Nie stosować indywidualnych falowników (przetworników
prądu stałego na prąd przemienny bądź na prąd trójfazowy)albo wtyków do oszczędzania energii.
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo pożaru i przegrzania!u Nie używać przedłużaczy ani listew rozdzielających.Rodzaj prądu (prąd przemienny) i napięcie w miejscu usta-wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi natabliczce znamionowej (patrz Prezentacja urządzenia).
Gniazdo sieciowe musi być uziemione zgodnie z przepisami ichronione bezpiecznikiem elektrycznym. Prąd rozruchubezpiecznika musi mieścić się w zakresie od 10 A do 16 A.Musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnejmożliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasi-lania elektrycznego. Gniazdo musi się znajdować pozaobszarem tylnej ściany urządzenia.u Sprawdzić przyłącze elektryczne.u Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda.
4.8 Włączanie urządzeniaWskazówkau Aby włączyć całe urządzenie wystarczy włączyć zamra-
żalnik.Urządzenie należy włączyć ok. 2 godziny przedumieszczeniem w nim produktów.Produkty należy wkładać do urządzenia dopierowtedy, gdy wskazywana temperatura wynosi conajmniej -18 °C.
4.8.1 Włączanie zamrażalnikau nacisnąć przycisk On/Off zamrażalnika Fig. 2 (3).w Wskaźnik temperatury chłodziarki pokazuje ustawioną
temperaturę.w Wskaźnik temperatury zamrażarki miga do uzyskania odpo-
wiedniej wartości temperatury. Gdy temperatura jest wyższaniż 0 °C, migają kreski, a gdy temperatura spadnie poniżejzera, miga ustawiona temperatura.
4.8.2 Włączanie chłodziarkiu Nacisnąć przycisk On/Off chłodziarki Fig. 2 (11).w Oświetlenie wewnętrzne działa, gdy otwarte są drzwi.w Wskaźnik temperatury świeci. Chłodziarka jest włączona.
5 Obsługa5.1 Jasność wskaźnika temperaturyMożna dopasować jasność wskaźnika temperatury do oświet-lenia w pomieszczeniu.
5.1.1 Ustawianie jasnościJasność oświetlenia można regulować w zakresie od h1 (brakoświetlenia) do h5 (maksymalna jasność).u Aktywacja trybu regulacji: nacisnąć i przytrzymać przycisk
SuperFrost Fig. 2 (2) przez ok. 5 s.w Wskaźnik pokazuje c.w Przycisk SuperFrost miga.u Przyciskiem ustawiania Up zamrażalnika Fig. 2 (5) lub przy-
ciskiem ustawiania Down zamrażalnika Fig. 2 (4) wybrać h.u Potwierdzanie: Krótko nacisnąć przycisk SuperFrost
Fig. 2 (2).u Ustawianie jaśniejszego wyświetlacza: nacisnąć
przycisk ustawiania Up zamrażalnika Fig. 2 (5).u Ustawianie ciemniejszego wyświetlacza: nacisnąć
przycisk ustawiania Down zamrażalnika Fig. 2 (4).u Potwierdzanie: nacisnąć przycisk SuperFrost
Fig. 2 (2).w Jasność została ustawiona na nową wartość.u Dezaktywacja trybu regulacji: nacisnąć przycisk On/Off
zamrażalnika Fig. 2 (3).-lub-u Odczekać 5 minut.
Obsługa
10
w Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmiFunkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala zapobiecniezamierzonemu wyłączeniu urządzenia przez dzieci podczaszabawy.
5.2.1 Ustawianie zabezpieczenia przed dziećmiu Aktywacja trybu regulacji: nacisnąć i przytrzymać przycisk
SuperFrost Fig. 2 (2) przez ok. 5 s.w Wskaźnik pokazuje c.w Przycisk SuperFrost miga.u W celu potwierdzenia krótko nacisnąć przycisk SuperFrost
Fig. 2 (2).u Włączanie: przyciskiem ustawiania Up zamrażal-
nika Fig. 2 (5) lub przyciskiem ustawiania Downzamrażalnika Fig. 2 (4)c1.
u Wyłączanie: Przyciskiem ustawiania Up zamrażal-nika Fig. 2 (5) lub przyciskiem ustawiania Downzamrażalnika Fig. 2 (4) wybrać c0.
u Potwierdzanie: nacisnąć przycisk SuperFrostFig. 2 (2).
w Gdy świeci symbol zabezpieczenia przed dziećmi Fig. 2 (8),zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne.
u Dezaktywacja trybu regulacji: nacisnąć przycisk On/Offzamrażalnika Fig. 2 (3).
-lub-u Odczekać 5 minut.w Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
5.3 Alarm otwartych drzwiW chłodziarce i zamrażalnikuJeżeli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund rozbrzmiewaakustyczny sygnał ostrzegawczy.Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie automatycznie, gdydrzwi zostaną zamknięte.
5.3.1 Wyłączanie alarmu otwartych drzwiAkustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć przy otwar-tych drzwiach. Wyłączenie dźwięku jest skuteczne tylko dotąd,dopóki drzwi są otwarte.u Nacisnąć przycisk Alarm Fig. 2 (1).w Sygnał ostrzegawczy otwartych drzwi milknie.
5.4 Alarm temperaturowyJeżeli temperatura mrożenia nie jest wystarczająco niska,rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy.Jednocześnie miga wskaźnik temperatury.Możliwymi przyczynami za wysokiej temperatury mogą być:- włożenie ciepłych, świeżych produktów spożywczych- dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności- dłuższa awaria zasilania prądem- urządzenie jest uszkodzoneAkustyczny sygnał ostrzegawczy milknie automatyczniei wskaźnik temperatury przestaje migać, gdy temperaturabędzie ponownie wystarczająco niska.Jeżeli stan alarmu nadal się utrzyma: (patrz Usterki).WskazówkaJeżeli temperatura nie jest wystarczająco niska możliwe jestpopsucie się żywności.u Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
popsutej żywności.
5.4.1 Wyciszanie alarmu temperaturyAkustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć. Gdy tempe-ratura będzie ponownie wystarczająco niska, funkcja alarmujest ponownie aktywna.u Nacisnąć przycisk Alarm Fig. 2 (1).w Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
5.5 ChłodziarkaPrzez naturalną cyrkulację powietrza w chłodziarce następujestworzenie różnych stref temperatury. Bezpośrednio nadszufladami na warzywa i przy ściance tylnej jest najzimniej.W górnej przedniej części oraz w drzwiach jest najcieplej.
5.5.1 Chłodzenie żywnościWskazówkaPrzy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,a wydajność chłodzenia spada.u Nie blokować kratek wentylatora.u Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak gotowe
potrawy, mięso i wędliny należy przechowywać w najzim-niejszej strefie. U góry drzwi umieścić masło i konserwy.(patrz Prezentacja urządzenia)
u Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot-nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium,szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw.
u Przednią część dna chłodziarki można wykorzystywaćwyłącznie do krótkotrwałego przechowywania żywności, np.podczas porządkowania lub sortowania. Nie pozostawiaćtam żadnych produktów, ponieważ po zamknięciu drzwiprodukty mogą zostać przesunięte do tyłu lub przewrócone.
u Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, abyzapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
u Zabezpieczyć butelki przed przewróceniem: przesunąćpółkę na butelki.
5.5.2 Ustawianie temperaturyTemperatura może być ustawiana w zakresie od 11 °C do2 °C, zalecana jest temperatura 5 °C.u Ustawianie wyższej temperatury: nacisnąć przycisk usta-
wiania Up chłodziarki Fig. 2 (10).u Ustawianie niższej temperatury: Nacisnąć przycisk usta-
wiania Down chłodziarki Fig. 2 (9).w Po pierwszym naciśnięciu wskaźnik temperatury chłodziarki
pokazuje dotychczasową wartość.u Zmienianie temperatury krokami po 1 °C: krótko nacisnąć
przycisk.u Płynne zmienianie temperatury: nacisnąć i przytrzymać
przycisk.w Podczas ustawiania miga wybrana wartość.w Po upływie ok. 5 sekund od ostatniego naciśnięcia przy-
cisku pokazywana jest rzeczywista temperatura. Tempera-tura powoli ustawia się na nową wartość.
5.5.3 SuperCoolZamrażanie z funkcją SuperCool powoduje włączenie najwyż-szej wydajności chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąćniższą temperaturę chłodzenia. Z funkcji SuperCoolnależykorzystać w celu szybkiego schładzania dużej ilości żywności.Po włączeniu funkcji SuperCool działa wentylator. Urządzeniepracuje z maksymalną wydajnością chłodniczą, przez coodgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą być chwilowogłośniejsze.SuperCool zwiększa zużycie energii.Chłodzenie z funkcją SuperCoolu krótko nacisnąć przycisk SuperCool Fig. 2 (12).w Przycisk SuperCool Fig. 2 (12) świeci.
Obsługa
11
w Temperatura chłodzenia spada do najniższej wartości.SuperCool jest włączona.
w SuperCool wyłącza się automatycznie po 6 do 12 godzi-nach . Urządzenie pracuje dalej w energooszczędnym trybiepracy normalnej.
SuperCool wcześniejsze wyłączanieu krótko nacisnąć przycisk SuperCool Fig. 2 (12).w Gaśnie przycisk SuperCool Fig. 2 (12).w SuperCool jest wyłączona.
5.5.4 WentylatorWłączając wentylator można w razie potrzeby szybko schła-dzać duże ilości świeżych produktów spożywczych orazosiągnąć stosunkowo równomierny rozkład temperatury nawszystkich półkach.Chłodzenie powietrzem obiegowym jest polecane w następują-cych przypadkach:- przy wysokiej temperaturze pomieszczenia (wyższej niż
33 °C )- przy wysokiej wilgotności powietrzaChłodzenie powietrzem obiegowym powoduje nieco większezużycie energii. Aby oszczędzać energię, wentylator wyłączasię automatycznie przy otwarciu drzwi.Włączanie wentylatorau Krótko nacisnąć przycisk wentylatora Fig. 2 (13).w Przycisk wentylatora świeci.w Wentylator jest aktywny. Włącza się on automatycznie, gdy
działa sprężarka.Wyłączanie wentylatorau Krótko nacisnąć przycisk wentylatora Fig. 2 (13).w Przycisk wentylatora gaśnie.w Wentylator jest wyłączony
5.5.5 Przemieszczanie półekPółki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ichniezamierzone wysunięcie się.u Półkę z krawędzią ograniczającą
należy wsuwać z tą krawędzią znajdu-jącą się z tyłu i u góry.
w Żywność nie przymarza wtedy dościanki tylnej.
5.5.6 Korzystanie z dzielonej półki
Fig. 28 u Półka szklana (2) z krawędzią ograniczającą musi znaj-
dować się z tyłu.
5.5.7 Przenoszenie półek w drzwiach
Pojemniki na masło i ser należy zawszewyjmować razem z pokrywką.u Wyjmowanie pokrywki: odgiąć na
zewnątrz jeden z boków pojemnikana masło lub ser, aby uwolnićzatrzask pokrywki, a następnie zdjąćpokrywkę w bok.
5.5.8 Wyjmowanie półki na butelkiu Półkę na butelki należy zawsze
chwytać za część z tworzywa sztucz-nego.
5.6 ZamrażalnikW zamrażalniku można przechowywać mrożonki, przygoto-wywać kostki lodu i zamrażać świeżą żywność.
5.6.1 Zamrażanie żywnościSzuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów, płytymaks. 35 kg.Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należyodczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
OSTROŻNIENiebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w raziezamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierającychdwutlenek węgla.u Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należyprzekraczać następujących ilości na opakowanie:- Owoce, warzywa do 1 kg- Mięso do 2,5 kgu Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania,
pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego,metalu lub aluminium.
5.6.2 Rozmrażanie żywności- w komorze chłodniczej- w temperaturze pokojowej- w kuchence mikrofalowej- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiemu Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
w wyjątkowych przypadkach.
5.6.3 Ustawianie temperatury w zamrażalnikuDStandardowo urządzenie jest ustawione na normalny trybpracy.
Obsługa
12
Temperatura może być ustawiana w zakresie od -16 °C do-26 °C / wersja dla Australii -14 °C do -26 °C, zalecana jesttemperatura -18 °C.*u Ustawianie wyższej temperatury: nacisnąć przycisk usta-
wiania Up zamrażalnika Fig. 2 (5).u Ustawianie niższej temperatury: nacisnąć przycisk usta-
wiania Down zamrażalnika Fig. 2 (4).w Po pierwszym naciśnięciu wskaźnik temperatury zamrażal-
nika pokazuje dotychczasową wartość.u Zmienianie temperatury krokami po 1 °C: krótko nacisnąć
przycisk.-lub-u Płynne zmienianie temperatury: nacisnąć i przytrzymać
przycisk.w Podczas ustawiania miga wybrana wartość.w Po upływie ok. 5 sekund od ostatniego naciśnięcia przy-
cisku pokazywana jest rzeczywista temperatura. Tempera-tura powoli ustawia się na nową wartość.
5.6.4 Funkcja SuperFrostTa funkcja pozwala na szybkie i dokładne zamrożenie świeżejżywności na wskroś. Urządzenie pracuje z maksymalną wydaj-nością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodni-czego mogą być chwilowo głośniejsze.W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilośćświeżych produktów spożywczych, jaka podana jest natabliczce znamionowej w punkcie "Zdolność zamrażania ... kg/24h". Podana maksymalna ilość produktów do zamrażania jestróżna dla różnych modeli i klas klimatycznych.W zależności od ilości świeżych produktów spożywczych prze-znaczonych do zamrożenia należy włączyć funkcję SuperFrostodpowiednio wcześniej: przy małej ilości produktów spoży-wczych ok. 6h wcześniej, w przypadku maksymalnej ilościproduktów spożywczych na 24h przed ich włożeniem.Żywność zapakować i rozkładać możliwie szeroko. Należyzapobiegać stykaniu się nowo włożonych produktów z jużzamrożonymi, by nie przymarzły do siebie.Funkcji SuperFrost nie potrzeba włączać w następującychprzypadkach:- jeżeli wkładane są produkty już zamrożone- przy zamrażaniu do ok. 2 kg świeżych produktów spoży-
wczych dziennieZamrażanie z funkcją Funkcja SuperFrostu Jeden raz krótko nacisnąć przycisk SuperFrost Fig. 2 (2).w Przycisk SuperFrost Fig. 2 (2) świeci.w Temperatura zamrażania spada, urządzenie pracuje
z maksymalną wydajnością chłodzenia.Przy małej ilości zamrażanych produktów spożywczych:
u Odczekać ok. 6 h.u Urządzenia z NoFrost: Opakowaną żywność ułożyć w
górnych szufladach.u Urządzenia bez NoFrost: Opakowaną żywność ułożyć w
dolnych szufladach.Przy maksymalnej ilości zamrażanych produktów spoży-wczych:
u Odczekać ok. 24 h.u Urządzenia z NoFrost: Górne szuflady wyjąć, a żywność
ułożyć bezpośrednio na górnych półkach.u Urządzenia bez NoFrost: Wyjąć najniższą szufladę, a
żywność ułożyć bezpośrednio w urządzeniu tak, by stykałasię z podłożem lub bocznymi ściankami.
w SuperFrost wyłącza się automatycznie. W zależności odilości włożonych produktów najwcześniej po 30 i najpóźniejpo 65 godzinach.
w Przycisk SuperFrost Fig. 2 (2) gaśnie, gdy zamrażaniezostanie zakończone.
u Żywność ułożyć w szufladach i wsunąć je ponownie.w Urządzenie pracuje dalej w energooszczędnym trybie pracy
normalnej.
5.6.5 SzufladyWskazówkaPrzy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,a wydajność chłodzenia spada.W urządzeniach z systemem NoFrost:u Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!u Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
urządzenia!
u Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio napółkach: wyciągnąć szuflady do przodu i wyjąć.
5.6.6 Półkiu Wyjmowanie półek: podnieść z przodu
i wyciągnąć.u Ponowne wkładanie półek: po prostu
wsunąć do oporu.
5.6.7 VarioSpaceDodatkowo do szuflad możnatakże wyjmować półki. Zapewniato miejsce na większe mrożoneprodukty. Drób, mięso, dużekawałki dziczyzny jak równieżwysokie pieczywo możnazamrażać w całości i następnietak samo przyrządzać.u Szuflady mogą zostać obcią-
żone maks. 25 kg produktów,płyty maks. 35 kg.
5.6.8 System informacyjny
Fig. 29 (1) dania gotowe, lody (4) wędliny, chleb(2) wieprzowina, ryby (5) dziczyzna, grzyby(3) owoce, warzywa (6) drób, wołowina i cielęcina
Liczby wskazują okresy przechowywania w miesiącach, każdo-razowo dla kilku rodzajów mrożonek. Podane okresy przecho-wywania są wartościami orientacyjnymi.
5.6.9 Akumulatory chłodniczeW przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapobie-gają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Obsługa
13
Korzystanie z akumulatorów chłodniczychu Włożyć akumulatory chłodnicze
do górnej komory zamrażalnika,nie używając za dużo miejsca.
u Włożyć zamrożone akumulatorychłodnicze do górnej, przedniejczęści zamrażalnika, bezpo-średnio na zamrożoną żywność.
5.6.10 IceMaker*IceMaker znajduje się w najwyższej szufladzie zamrażalnika.Szuflada ma napis "IceMaker".Zagwarantować, aby spełnione były następujące warunki:- Urządzenie jest ustawione poziomo.- Urządzenie jest podłączone.- Urządzenie jest włączone.- IceMaker jest podłączony do zasilania wodą.Włączanie IceMakera*
Fig. 30 u Wyciągnąć szufladę.u Nacisnąć przycisk On/Off Fig. 30 (1), aż zaświeci LED
Fig. 30 (2).u Wsunąć szufladę.Wskazówkau IceMaker zaczyna produkcję kostek lodu, gdy szuflada jest
całkowicie zamknięta.Przygotowywanie kostek lodu*Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższatemperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygotowa-nych w określonym okresie czasu.Kostki lodu wypadają z IceMakera do szuflady. Po osiągnięciuokreślonego poziomu napełnienia przygotowywanie kosteklodu zostaje przerwane. IceMaker napełnia szufladę nie dosamego brzegu.Jeżeli potrzebna jest większa ilość kostek lodu, możnawymienić kompletną szufladę IceMakera na sąsiedniąszufladę. Po zamknięciu szuflady IceMaker ponownie rozpo-czyna automatyczną produkcję kostek lodu.Po pierwszym włączeniu IceMakera może potrwać nawet do24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostkilodu.WskazówkaPrzy pierwszym użyciu urządzenia oraz w przypadku, gdy niebyło ono używane przez dłuższy czas, w IceMakerze lub prze-wodzie wody mogą się gromadzić cząstki stałe.u Dlatego nie wolno używać ani konsumować kostek lodu,
które zostały wyprodukowane w pierwszych 24 godzinach.Wyłączanie IceMakera*Jeżeli kostki lodu nie są potrzebne, IceMakera można wyłączyćniezależnie od zamrażalnika.Jeżeli IceMaker jest wyłączony, szuflada IceMakera może byćtakże używana do zamrażania i przechowywania żywności.u Nacisnąć i przytrzymać przycisk On/Off przez ok. 1 s, aż
LED zgaśnie.u Wyłączyć IceMakera.w Zapewnia to, że w IceMakerze nie pozostaje woda lub lód.
6 Konserwacja6.1 Rozmrażanie przy systemie NoFrostSystem No Frost rozmraża urządzenie automatycznie.Chłodziarka:Woda wyparowuje dzięki ciepłu ze sprężarki. Pojawienie siękropli wody na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicienormalnym.u Regularnie czyścić otwór odpływowy, aby woda z rozmra-
żania mogła swobodnie wypływać. (patrz 6.2)Zamrażarka:Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażanai odparowywana.u Nie ma potrzeby ręcznego rozmrażania urządzenia.
6.2 Czyszczenie urządzenia
OSTROŻNIENiebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przezgorącą parę!Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzeniapowierzchni urządzenia.u Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
UWAGANieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urzą-dzenia!u Nie używać stężonych środków czyszczących.u Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
stalowej.u Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
zawierających piasek, chlorki, chemikalia lub kwasy.u Nie stosować żadnych rozpuszczalników
chemicznych.u Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znaj-
dującej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dlaserwisu.
u Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów alboinnych części.
u Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienkiodpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycz-nych.
u Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal-nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH.
u Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylkośrodków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo-nych do kontaktu z żywnością.
u Opróżnić urządzenie.u Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywasztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiemniewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
u Czyszczenie otworu odpływo-wego: usunąć osady za pomocącienkiego przedmiotu, np. patyczkakosmetycznego.
u Elementy wyposażenia czyścić ręcznie letnią wodąz dodatkiem płynu do mycia naczyń.
u Do czyszczenia należy zdjąć szyny nakładki dla połówekpółek szklanych.
u Demontaż półek: zdjąć listwy i części boczne.
Konserwacja
14
u Demontaż półek w drzwiach: zdjąćfolie ochronne z listew ozdobnych.
Po czyszczeniu:u Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.u Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.u Włączyć funkcję SuperFrost (patrz 5.6.4) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:u włożyć żywność z powrotem.
6.3 Czyszczenie IceMakera*
Fig. 31 IceMaker musi być włączony.u Wsunąć szufladę i usunąć z niej lód.u Wymyć szufladę ciepłą wodą z dodatkiem delikatnego płynu
do mycia naczyń.u Przy wyciągniętej szufladzie nacisnąć i przytrzymać przycisk
On/Off (ok. 10 sekund).w Po ok. 1 s gaśnie LED, IceMaker jest wyłączony.w Po ok. 10 s LED zaczyna migać przez ok. 60 s.u Wsunąć szufladę podczas migania LED.w Pojemnik na lód IceMakera ustawia się w skośnej pozycji.u Wyjąć szufladę.u Wymyć pojemnik na lód ciepłą wodą. W razie potrzeby
można użyć niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.Następnie wypłukać.Ponownie włączyć IceMakera:
u nacisnąć przycisk ON/OFF, aż zaświeci się LED,a następnie wsunąć szufladę.
w IceMaker zaczyna produkcję kostek lodu.Jeżeli używany był płyn do mycia naczyń:
u wyrzucić pierwsze trzy porcje kostek lodu, aby usunąćpozostałości płynu do mycia naczyń.
6.4 SerwisNależy najpierw sprawdzić, czy usterka nie może zostaćusunięta samodzielnie w oparciu o zestawienie (patrz Usterki).W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu. Adres jestpodany w dołączonym wykazie placówek serwisowych.
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wyko-nanych napraw!u Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający,
które nie zostały wyraźnie opisane (patrz Konserwacja),należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
u Odczytać z tabliczkiznamionowej ozna-czenie urządzeniaFig. 32 (1), nr serwi-sowy Fig. 32 (2) oraznumer seryjnyFig. 32 (3). Tabliczkaznamionowa znaj-duje się po lewejstronie wewnątrzurządzenia.
Fig. 32 u Poinformować serwis i podać opis zakłócenia, oznaczenie
urządzenia Fig. 32 (1), nr serwisowy Fig. 32 (2) oraz numerseryjny Fig. 32 (3).
w Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.u Pozostawić urządzenie zamknięte aż do przybycia pracow-
nika serwisu.w Żywność pozostaje dłużej schłodzona.u Wyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno przy tym ciągnąć za
kabel) lub wyłączyć bezpiecznik.
7 UsterkiUrządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowanew sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużążywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó-cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono naskutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemyzmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy takżew okresie gwarancyjnym. Następujące zakłócenia możnausuwać samemu:Urządzenie nie pracuje.→ Urządzenie nie jest włączone.u Włączyć urządzenie.→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetknięty do gniazda.u Sprawdzić wtyk sieciowy.→ Bezpiecznik gniazda nie jest sprawny.u Sprawdzić bezpiecznik.Sprężarka działa długo.→ Przy małym zapotrzebowaniu chłodzenia sprężarka prze-
łącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużeniaczasu pracy oszczędzana jest energia.
u Jest to typowe w modelach energooszczędnych.→ Funkcja SuperFrost jest włączona.u Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
To normalne zjawisko.→ Funkcja SuperCool jest włączona.u Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
To normalne zjawisko.Dioda LED z tyłu urządzenia na dole (przy sprężarce)miga regularnie co 15 sekund*.→ Inwertor wyposażony jest w diodę diagnozy błędu LED.u Jest to normalne miganie.Urządzenie pracuje za głośno.→ Sprężarki o regulowanej prędkości obrotowej* mogą powo-
dować zróżnicowaną cichobieżność wywołaną różnymistopniami prędkości obrotowej.
u Jest to normalny dźwięk.bulgotanie i szemranie→ Te odgłosy pochodzą od czynnika chłodniczego, który
krąży w obiegu chłodniczym.u Te odgłosy są normalne.ciche kliknięcie→ Te odgłosy słychać zawsze, kiedy automatycznie włącza
lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik).u Jest to normalny dźwięk.
Usterki
15
Buczenie. Staje się ono trochę głośniejsze przez krótkiczas, w momencie włączenia się agregatu chłodniczego(silnika).→ Przy włączonej funkcji SuperFrost, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte,automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia.
u Jest to normalny dźwięk.→ Przy włączonej funkcji SuperCool, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte,automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia.
u Jest to normalny dźwięk.→ Temperatura otoczenia jest za wysoka.u Roztwór: (patrz 1.2)niskie buczenie→ Ten odgłos jest spowodowany hałasami przepływającego
powietrza w wentylatorze.u Jest to normalny dźwięk.Odgłosy drgań→ Urządzenie nie jest mocno ustawione na podłodze. Powo-
duje to, że pracujący agregat chłodniczy wprawia w drganiastojące obok meble i inne przedmioty.
u Sprawdzić zabudowę i w razie potrzeby ponowniewyrównać urządzenie.
u Porozsuwać butelki i inne naczynia.Dźwięk przepływu w tłumiku zamykania.→ Odgłos słychać podczas otwierania i zamykania drzwi.u Jest to normalny dźwięk.Wskaźnik temperatury pokazuje: F0 do F5.→ Wystąpił błąd.u Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz Konserwacja).Wskaźnik temperatury pokazuje: nA→ Na skutek awarii sieci lub przerwy w zasilaniu w ciągu
ostatnich godzin lub dni temperatura zamrażania za bardzosię podniosła. Po ustąpieniu przerwy w zasilaniu urzą-dzenie pracuje dalej z ostatnim ustawieniem temperatury.
u Nacisnąć przycisk Alarm Fig. 2 (1).w Na wskaźniku temperatury przez ok. 60 sekund pokazana
zostanie najcieplejsza temperatura, jak została osiągniętapodczas awarii zasilania. Następnie układ elektronicznywskaże ponownie rzeczywistą temperaturę zamrażania.
u Wcześniejsze kasowanie wskazania najcieplejszej tempera-tury: Nacisnąć przycisk Alarm Fig. 2 (1).
u Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywaćpopsutej żywności. Nie zamrażać ponownie rozmrożonychproduktów spożywczych.
IceMaker nie pozwala się włączyć.*→ Urządzenie, a tym samym i IceMaker, nie są podłączone.u Podłączyć urządzenie (patrz Uruchomienie).IceMaker nie wytwarza kostek lodu.*→ IceMaker nie jest włączony.u Włączyć IceMakera.→ Szuflada IceMakera nie jest dobrze zamknięta.u Dokładnie wsunąć szufladę.→ Przyłącze wody nie jest otwarte.u Otworzyć przyłącze wody.Temperatura nie jest wystarczająco niska.→ Drzwi urządzenia nie są dobrze zamknięte.u Zamknąć drzwi urządzenia.→ Wentylacja jest niewystarczająca.u Odkryć kratki wentylacyjne.→ Temperatura otoczenia jest za wysoka.u Roztwór: (patrz 1.2) .→ Urządzenie było zbyt często otwierane lub było otwarte
przez dłuższy czas.
u Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi-sowej. (patrz Konserwacja).
→ Włożona została za duża ilość świeżej żywności bezwłączenia funkcji SuperFrost .
u Roztwór: (patrz 5.6.4)→ Temperatura jest nieprawidłowo ustawiona.u Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.→ Urządzenie stoi za blisko źródła ciepła.u Roztwór: (patrz Uruchomienie).Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.→ Urządzenie nie jest włączone.u Włączyć urządzenie.→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez 15 minut.u Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po ok.
15 minutach przy otwartych drzwiach.→ Oświetlenie LED lub osłona są uszkodzone:
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.u Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lubprzez przeszkolony personel specjalistyczny.
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo obrażeń przez promieniowanie laserowe,klasa 1M.u Przy otwartej pokrywie nie patrzeć do środka.
8 Wyłączanie urządzenia8.1 Wyłączanie urządzeniaWskazówkau Aby wyłączyć całe urządzenie wystarczy wyłączyć zamra-
żalnik.
8.1.1 Wyłączanie zamrażalnikau Nacisnąć i przytrzymać przycisk On/Off zamra-
żalnika Fig. 2 (3) przez ok. 2 sekundy.w Wskaźniki temperatury gasną. Urządzenie jest
wyłączone.
8.1.2 Wyłączanie chłodziarkiWskazówkau W razie potrzeby możliwe jest oddzielne wyłączenie chło-
dziarki.u Nacisnąć i przytrzymać przycisk On/Off chłodziarki
Fig. 2 (11) przez ok. 2 sekundy.w Wskaźnik temperatury Fig. 2 (7) chłodziarki gaśnie. Chło-
dziarka jest wyłączona.
8.2 Wyłączenie urządzeniau Opróżnić urządzenie.u Ustawić Icemaker w pozycji do czyszczenia (patrz Konser-
wacja).*
Wyłączanie urządzenia
16
u Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.u Oczyścić urządzenie (patrz 6.2) .
u Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniunieprzyjemnych zapachów.
9 Utylizacja urządzeniaUrządzenie składa się jeszcze z wartościowychmateriałów i należy je dostarczyć do skupu oddzie-lonego od niesortowanych odpadów osiedlowych.Zużyte urządzenia należy utylizować w sposóbwłaściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i usta-wami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia nie wolno uszkodzićukładu chłodniczego, by znajdujący się w nim czynnik chłod-niczy (informacje na tabliczce znamionowej) oraz olej niemogły się wydostać w sposób niekontrolowany.u Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieprzydatności.u Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.u Przeciąć kabel zasilający.
Utylizacja urządzenia
17
Utylizacja urządzenia
18