Instrukcja obsługi - alpha innotec · 2020. 2. 28. · PL Instrukcja obsługi LW 140(L) –LW...
Transcript of Instrukcja obsługi - alpha innotec · 2020. 2. 28. · PL Instrukcja obsługi LW 140(L) –LW...
PL
Instrukcja obsługiLW 140(L) –LW 310(L)
Pompy ciepła powietrze / wodado ustawienia wewnętrznego
83054400eDE – Instrukcja obsługi
2 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Uwaga - przeczytać najpierwNiniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z urządzeniem, stanowi jego część i powinna być przechowywana w pobliżu pompy ciepła. Nie należy jej wyrzucać przez cały okres eksploatacji. W przypadku przekazania pompy ciepła kolejnemu użytkownikowi należy przekazać mu również niniejszą instrukcję.
Przed rozpoczęciem wszystkich prac przy i z urządzeniem należy przeczytać dokładnie instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wszystkie zawarte tu wskazówki powinny być stoso-wane bez pomijania któregokolwiek punktu.
W przypadku, gdyby ta instrukcja zawierała opi-sy nie w pełni zrozumiałe bądź niejednoznaczne, z wątpliwościami prosimy się zwrócić do serwisu lub przedstawicielstwa producenta.
Ponieważ niniejsza instrukcja dotyczy większej ilości modeli pompy ciepła, należy stosować się do zaleceń odnoszących się do właściwego typu pompy ciepła.
Instrukcja obsługi jest przeznaczona wyłącznie dla osób instalujących lub używających pompy ciepła. Jej zawartość jest prawnie chroniona i nie wolno bez pisemnej zgody producenta tumaczyć, powielać, przetwarzać (w tym: na nośniki elektroniczne) w całości ani częściowo. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo.
Użyte symboleW dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze:
Informacje dla użytkowników
Informacje lub wskazówki dla instalatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio grożące
niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci
OSTRZEŻENIE Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecz-
nej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci
OSTROŻNIE Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecz-
nej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała
UWAGA Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód rze-czowych
WSKAZÓWKA Ważna informacja
€ PORADA Oznacza poradę dotyczącą oszczędności ener-
gii, surowców i kosztów
Odwołanie do innych części instrukcji obsługi
Odwołanie do innych materiałów przygotowa-nych przez producenta
3Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Spis treści
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW
UWAGA - PRZECZYTAĆ NAJPIERW ............................................ 2
UŻYTE SYMBOLE ............................................................................ 2
ZAKRES ZASTOSOWANIA ............................................................ 4
OGRANICZENIA GWARANCJI ...................................................... 4
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI ............................................................. 4
BEZPIECZEŃSTWO ......................................................................... 4
SERWIS .............................................................................................. 5
GWARANCJA.................................................................................... 5
UTYLIZACJA ..................................................................................... 5
ZASADA DZIAŁANIA ...................................................................... 6
ZAKRES ZASTOSOWANIA ............................................................ 6
MIERNIK ILOŚCI ENERGII .............................................................. 6
ENERGOOSZCZĘDNA PRACA POMPY CIEPŁA ........................ 6
CZYSZCZENIE .................................................................................. 7
PRZEGLĄDY ..................................................................................... 7Czyszczenie i mycie części urządzenia ............................... 7
AWARIE ............................................................................................. 7
INFORMACJE DLA INSTALATORÓW
ZAKRES DOSTAWY .............................................................. 8
USTAWIENIE I MONTAŻ ................................................................ 8Głośność ..................................................................................... 9Miejsce ustawienia ................................................................ 11Transport na miejsce ustawienia ....................................... 11Ustawienie ............................................................................... 14Montaż kanałów powietrznych .......................................... 14Montaż / przyłączenie do instalacji grzewczej .............. 18Odpływ kondensatu.............................................................. 18
ZABEZPIECZENIE CIŚNIENIOWE ............................................... 19
ZAWÓR PRZELEWOWY ............................................................... 19
ZBIORNIK BUFOROWY ................................................................ 19
POMPY OBIEGOWE ...................................................................... 19
PRZYGOTOWYWANIE C.W.U. .................................................... 19
ZASOBNIK C.W.U. ......................................................................... 19
PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE ........................................................20
PŁUKANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE INSTALACJI ....................................................................................................21Jakość wody wg VDI 2035 ....................................................21
IZOLACJA PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH ..........................23
MONTAŻ PANELU REGULATORA .............................................23
MONTAŻ I DEMONTAŻ OSŁONY ..............................................24
USTAWIANIE ZAWORU PRZELEWOWEGO .............................26
PIERWSZE URUCHOMIENIE .......................................................26Bezpiecznik termiczny ..........................................................27
DEMONTAŻ ....................................................................................27
DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWYLW 140(L) – LW 310(L) ............................................................28
KRZYWE WYDAJNOŚCIMoc grzewcza / COP / pobór mocy / strata ciśnienia na pompie ciepła
LW 140(L) ..................................................................................30LW 180(L) .................................................................................. 31LW 251(L) ..................................................................................32LW 310(L) ..................................................................................33
WYMIARY I PLANY USTAWIENIALW 140 – LW 180Wymiary ...................................................................................34LW 140L – LW 180LWymiary ...................................................................................35LW 140(L) – LW 180(L)Plan ustawienia - wersja 1 ...................................................36Plan ustawienia - wersja 2 ...................................................37Plan ustawienia - wersja 3 ...................................................38Plan ustawienia - wersja 4 ...................................................39LW 251 – LW 310Wymiary ...................................................................................40LW 251L – LW 310LWymiary ................................................................................... 41LW 251(L) – LW 310(L)Plan ustawienia - wersja 1 ...................................................42Plan ustawienia - wersja 2 ...................................................43Plan ustawienia - wersja 3 ...................................................44Plan ustawienia - wersja 4 ...................................................45
SCHEMATY HYDRAULICZNELW 140(L) – LW 251(L)Bufor szeregowy ....................................................................46Bufor równoległy ...................................................................47LW 310(L)Bufor szeregowy ....................................................................48Bufor równoległy ...................................................................49Legenda do schematów hydraulicznych .........................50
PLANY ZACISKÓWLW 140(L) – LW 251(L) ............................................................52LW 310(L) ..................................................................................53
SCHEMATY ELEKTRYCZNELW 140(L) ..................................................................................54LW 180(L) ..................................................................................57LW 251(L) ..................................................................................60LW 310(L) ..................................................................................63
LEGENDY DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCHLegenda do planów zacisków LW 140(L) – LW 251(L) ...66Legenda do planu zacisków LW 310(L) .............................67Legenda do schematów elektrycznych ...........................68
POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI .........................70
WAŻNE ADRESY ............................................................................71
4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Zakres zastosowaniaUrządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy:
• do celów grzewczych (c.o.)
• do przygotowywania c.w.u
Urządzenie może pracować tylko w zakresie określonym parametrami technicznymi.
Patrz „Dane techniczne / Zakres dostawy“
Ograniczenia gwarancjiProducent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania pompy ciepła.
Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy:
• prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami ninie-jszej instrukcji lub niewłaściwie
• przy urządzeniu lub jego komponentach prze-prowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisem-nej zgody producenta
• przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta
Zgodność z normamiUrządzenie jest opatrzone znakiem CE.
Potwierdzenie zgodności z normami
BezpieczeństwoUrządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa.Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta.Każdy, kto przeprowadza prace przy urządzeniu, musi przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz nosić właściwą odzież ochronną.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektryczne powinni
przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy.
Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasila-nie i zabezpieczyć się przed przypadkowym je-go ponownym włączeniem!
OSTRZEŻENIE Tylko wykwalifikowany personel (instalatorzy
grzewczy, sanitarni, technicy chłodnictwa) może przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach.
OSTRZEŻENIE Zwrócić uwagę na naklejone na urządzenie
ostrzeżenia.
OSTRZEŻENIE Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy niebez-
pieczny dla zdrowia i środowiska. W przypadku wycieku czynnika:– wyłączyć urządzenie– dokładnie wywietrzyć pomieszczenie z
pompą ciepła– skontaktować się z serwisem
UWAGA Ze względu na techniczne bezpieczeństwo: odłączać zasilanie od pompy ciepła tylko w
przypadku, gdy przeprowadzane są prace przy otwartym urządzeniu.
5Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
UWAGA Pompę ciepła należy ustawić wewnątrz budy-
nku. Jako źródło ciepła można wykorzystywać wyłącznie powietrze zewnętrzne. Kanały po-wietrzne muszą wychodzić na powietrze zewnętrzne, nie wolno ich przysłaniać ani zwężać.
Wymiary i plan ustawienia dla danego typu urządzenia
OSTRZEŻENIE Urządzenie można włączać dopiero po montażu
kanałów powietrznych. Aby uniknąć uszkodzeń, które mogą
spowodować ruchome części wentylatora, należy odpowiednio zabezpieczyć stronę z wentylatorem (powyżej poziomu gruntu: kratka ochronna, poniżej: siatka; oba elementy stanowią wyposażenie dodatkowe, zamawiane oddzielnie i nie stanowiące części dostawy pompy ciepła).
UWAGA Nie wolno łączyć pompy ciepła z instalacją
wentylacyjną - nie można wykorzystywać schłodzonego powietrza do celów klimatyzacyjnych.
UWAGA Powietrze w pobliżu miejsca ustawienia,
a szczególnie powietrze wykorzystywane bezpośrednio jako dolne źródło ciepła nie może zawierać czynników powodujących korozję!
Obecność w powietrzu agresywnych substancji (jak amoniak, siarka, chlor, sól, spaliny…) może spowodować nieodwracalne uszkodzenia kom-ponentów pompy ciepła!
OSTROŻNIE W obszarze wydmuchu powietrza temperatura
jest niższa od temperatury otoczenia o ok. 5°C. W określonych warunkach klimatycznych może się tam w związku z tym tworzyć warstwa lodu. Pompę ciepła należy tak ustawić, aby wydmuch powietrza nie był skierowany na chodnik.
SerwisDane kontaktowe w przypadku pytań handlowych, technicznych i serwisowych można znaleźć na końcu ni-niejszej instrukcji obsługi oraz pod adresami:
Polska: www.alpha-innotec.pl
Niemcy: www.alpha-innotec.de
Inne kraje: www.alpha-innotec.eu
GwarancjaWarunki gwarancji zostały dołączone do dostawy pom-py ciepła wraz z niniejszą instrukcją.
WSKAZÓWKA We wszystkich sprawach związanych z gwarancją
proszę się kontaktować ze sprzedawcą.
UtylizacjaPrzy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu i utylizacji substancji chemicznych, materiałów oraz komponentów urządzeń chłodniczych.
„Demontaż“
6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Zasada działaniaPompy ciepła pracują na podobnej zasadzie, jak lo-dówki, wykorzystują jednak przy tym ciepło, nie chłód. Lodówka pobiera ciepło z produktów żywnościowych i oddaje je na zewnątrz poprzez lamele na tylnej ściance.
Pompa ciepła pobiera ciepło otoczenia, zgromadzo-ne w powietrzu, gruncie lub wodzie gruntowej. To od-zyskane ciepło jest przekazywane przez pompę ciepła do wody grzewczej. Nawet przy bardzo niskiej tempe-raturze zewnętrznej pompa ciepła jest w stanie pobrać wystarczającą ilość ciepła, żeby ogrzać budynek.
Przykładowy rysunek pompy ciepła glikol/woda z ogrze-waniem podłogowym:
4 ⁄4 = energia użytkowaca. 3 ⁄4 = energia ze środowiskaca. 1 ⁄4 = doprowadzona
energia elektryczna
Zakres zastosowaniaKażda pompa ciepła może być zastosowana do ogrze-wania tak nowo wybudowanych budynków, jak i mo-dernizowanych - z zastrzeżeniem przestrzegania obowiązujących przepisów, warunków otoczenia i gra-nic zastosowania.
Patrz „Dane techniczne / Zakres dostawy“
Miernik ilości energiiJako wyposażenie dodatkowe do pomp ciepła dostępne są również mierniki ilości energii. Wartości można odczytać poprzez regulator - w odpowiedniej pozycji menu znajduje się informacja o ilości kilowatogodzin energii cieplnej oddanej do systemu grzewczego.
Energooszczędna praca pompy ciepła
Państwa decyzja o zastosowaniu pompy ciepła ma duży wkład w ochronę środowiska poprzez obniżenie emisji i zmniejszenie zużycia energii pierwotnej.
Całą instalacją opartą na pompie ciepła steruje się za pomocą panelu sterującego regulatora.
WSKAZÓWKA Uwaga na prawidłowe ustawienia regulatora
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła
Aby Państwa pompa ciepła działała efektywnie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty:
€ PORADA Zalecamy unikać niepotrzebnie wysokich tem-
peratur na zasilaniu. Im niższa temperatura na zasilaniu c.o., tym
efektywniejsza jest praca całej instalacji.
€ PORADA Wietrzenie pomieszczeń należy przeprowadzać
okresowo. Takie postępowanie pozwala na mniejsze zużycie energii oraz niższe koszty niż w przypadku stale otwartych okien.
7Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
CzyszczenieZewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem, czystą wodą lub z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego.
W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię, co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia samego urządzenia.
PrzeglądyPompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadza-nym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie.
W niektórych krajach, zgodnie z obowiązującymi prze-pisami (np. rozporządzeniem EG 517/2014), urządzenia napełnione czynnikiem chłodniczym od pewnej ilości podlegają corocznym przeglądom szczelności obie-gu czynnika chłodniczego. Dotyczy to również pomp ciepła.
► Przestrzegać obowiązujących w danym kraju prze-pisów dotyczących danej instalacji z pompą ciepła.
Części składowe obiegu grzewczego (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe, filtry, osadni-ki zanieczyszczeń) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora.
Zalecamy podpisanie umowy na przeglądy instalacji z firmą, która zamontowała pompę ciepła.
UWAGA Należy regularnie kontrolować, czy instalacja
odpływu kondensatu (tacka kondensatu wewnątrz pompy ciepła i odpływ na zewnątrz) nie została zanieczyszczona w stopniu uniemożliwiającym swobodny odpływ kondensatu.
CZYSZCZENIE I MYCIE CZĘŚCI URZĄDZENIA
OSTROŻNIE Czyszczenie komponentów powinien
przeprowadzać autoryzowany instalator lub serwisant. Używać tylko zalecanych przez producenta środków czyszczących. Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy go dokładnie wypłukać i zneutralizować resztki. Przy przeprowadzaniu tych czynności przestrzegać wymogów producenta wymiennika ciepła.
AwarieW przypadku awarii możecie Państwo odczytać jej przyczynę dzięki programowi diagnozującemu regula-tora pompy ciepła.
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła
OSTRZEŻENIE Wszelkie prace naprawcze oraz serwisowe w ok-
resie gwarancji może przeprowadzać tylko au-toryzowany serwis lub firma instalacyjna, która zamontowała daną pompę ciepła.
WSKAZÓWKA Sposób postępowania w przypadku awarii jest
opisany w aneksie do warunków gwarancji.
Warunki gwarancji i aneks do warunków gwarancji
Komunikat o błędzie nie pojawi się w przypadku, gdy bezpiecznik termiczny zamontowany na grzałce spowodował jej wyłączenie.
„Pierwsze uruchomienie“, sekcja „Ogranicznik temperatury“
8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Zakres dostawyZakres dostawy - przykład ustawienia:
Widok 1:
Widok 2:
urządzenie z w pełni hermetyczną sprężarką oraz wszystkimi niezbędnymi zabezpieczeniami obiegu chłodniczego, wbudowanym regulatorem pompy ciepła, wmontowanymi w urządzenie czujnikami temperatury gazu gorącego, zasilania i powrotu oraz wężem do odpływu kondensatu (podłączonym do pompy ciepła)
Sposób postępowania:
Zaraz po otrzymaniu należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń…
Zauważone nieprawidłowości należy natych- miast zgłosić.
WSKAZÓWKA Sprawdzić typ urządzenia. Sprawdzić kierunek
wydmuchu powietrza.– Urządzenia oznaczone literą L wydmuch
powietrza mają z lewej strony (patrząc od strony obsługowej).
Patrz „Dane techniczne / Zakres dostawy“
NIEZBĘDNE WYPOSAŻENIE
UWAGA Używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia
dostarczonego przez producenta urządzenia
Przy pompach typu LW 310(L) należy samodzielnie dobrać i dodatkowo zamówić grzałki elektryczne.
Kanały powietrzne (wraz z innymi elementami systemu kanałów) należy zamówić dodatkowo.
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
Wyposażenie instalacyjne (przyłącza pompy ciepła) do pomp ciepła powietrze/woda w ustawieniu wewnętrznym musi być osobno zamówione.
Ustawienie i montażPrzy wszystkich pracach należy przestrzegać poniższych punktów:
WSKAZÓWKA Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym
dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju
WSKAZÓWKA Sprawdzić poziom hałasu danego urządzenia
Patrz „Dane techniczne / Zakres dostawy“, sekcja „Głośność“
9Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
WSKAZÓWKA Poniższe wartości należy traktować tylko jako
obliczeniowe. Specyficzne warunki w miejscu ustawienia, sąsiadujące budynki a także po-wierzchnie odbijające fale akustyczne mogą podwyższyć poziom hałasu. Dokładne ustalenie głośności jest możliwe tylko przy pomiarze na miejscu, po ustawieniu pompy ciepła.
Poniższe dane o głośności (ciśnieniu akustycznym) obliczono w zależności od odległości i wariantu ustawienia (współczynnika Q; patrz rysunki na stronie 10):
LW 140(L)
odstęp do pompy ciepła w m1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
współ-czynnik głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w dB(A)Q2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
4 51 45 41,5 39 37 35,4 34,1 32,9 31,9 31 30,2 29,4 28,7 28,1 27,5 26,9 26,4 25,9 25,4 25
8 54 48 44,5 42 40 38,4 37,1 35,9 34,9 34 33,2 32,2 31,7 31,1 30,5 29,9 29,4 28,9 28,4 28
LW 180(L)
odstęp do pompy ciepła w m1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
współ-czynnik głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w dB(A)Q2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
4 52 46 42,5 40 38 36,4 35,1 33,9 32,9 32 31,2 30,4 29,7 29,1 28,5 27,9 27,4 26,9 26,4 26
8 55 49 45,5 43 41 39,4 38,1 36,9 35,9 35 34,2 33,4 32,7 32,1 31,5 30,9 30,4 29,9 29,4 29
LW 251(L)
odstęp do pompy ciepła w m1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
współ-czynnik głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w dB(A)Q2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
4 53 47 43,5 41 39 37,4 36,1 34,9 33,9 33 32,2 31,4 30,7 30,1 29,5 28,9 28,4 27,9 27,4 27
8 56 50 46,5 44 42 40,4 39,1 37,9 36,9 36 35,2 34,4 33,7 33,1 32,5 31,9 31,4 30,7 30,4 30
LW 310(L)
odstęp do pompy ciepła w m1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
współ-czynnik głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w dB(A)Q2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
4 53 47 43,5 41 39 37,4 36,1 34,9 33,9 33 32,2 31,4 30,7 30,1 29,5 28,9 28,4 27,9 27,4 27
8 56 50 46,5 44 42 40,4 39,1 37,9 36,9 36 35,2 34,4 33,7 33,1 32,5 31,9 31,4 30,7 30,4 30
GŁOŚNOŚĆStosując właściwy dla danej pompy ciepła plan usta-wienia należy wziąć pod uwagę poziom głośności urządzenia i obowiązujące przepisy.
10 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Współczynnik Q dla poszczególnych wariantów ustawienia:
Q = 4
Q = 8
Jeżeli ustawiono więcej niż jedną pompę ciepła te-go samego typu, do poziomu głośności należy dodać wartości z poniższej tabeli:
Liczba jednakowych źródeł hałasu
Zwiększenie ∆ L w dB
1 0,02 3,03 4,84 6,05 7,06 7,87 8,58 9,09 9,5
10 10,012 10,8
Jeżeli ustawiono pompy ciepła o różnej głośności, należy się kierować wartościami z wykresu:
Zwię
ksze
nie
w d
B
Różnica głośności w dB
Przykład: jeżeli różnica głośności dwóch pomp ciepła wynosi 5 dB należy zwiększyć wynik o 1,2 dB.
11Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
MIEJSCE USTAWIENIA
UWAGA Pompę ciepła ustawiać wyłącznie wewnątrz
budynku
Pompy ciepła nie wolno ustawiać w pomieszczeniu wil-gotnym, ani w takim, w którym temperatura może spaść poniżej granicy zamarzania. Należy przestrzegać prze-pisów normy PN-EN 378 oraz przepisów danego kraju.
Wymiary i plany ustawień danego typu pompy ciepła
TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA
Aby uniknąć szkód podczas transportu pompę ciepła należy przewozić na podnośniku aż na ostateczne miejsce ustawienia i dopiero tam ją rozpakować.
WSKAZÓWKA Pompy LW 251(L) i LW 310(L) można przewozić
bezpośrednio podnośnikiem, pozostałe typy należy przewozić na palecie drewnianej.
LW 251(L) i LW 310(L)
Jeżeli nie ma możliwości wykorzystania podnośnika, można do transportu użyć wózka lub rur (nie dotyczy LW 251(L) orazLW 310(L)).
Transport za pomocą rur
OSTRZEŻENIE Pompę ciepła transportować w kilka osób.
Sprawdzić wagę urządzenia.
„Dane techniczne / Zakres dostawy“, sekcja „Ogólne dane o urządzeniu“
OSTRZEŻENIE Pompa nie jest przymocowana do palety. Przy
zdejmowaniu z palety i podczas transportu zabezpieczyć pompę ciepła przed przechyle-niem się! Przechylenie może doprowadzić do uszkodzenia ciała i szkód w urządzeniu.
UWAGA Nie używać do celów transportowych przyłączy
hydraulicznych ani komponentów pompy ciepła
UWAGA Nie uszkodzić przyłączy hydraulicznych
UWAGA Pompy ciepła nie wolno przechylać w żadnym
kierunku o więcej niż 45°
TRANSPORT PRZY POMOCY RURNIEMOŻLIWY PRZY LW 251(L) I LW 310(L)!
Pompy ciepła LW 140(L) i LW 180(L) można przetransportować przy pomocy odpowiednich dla wa-gi danego urządzenia rur 3 ⁄4" względnie 1" (poza zakre-sem dostawy). Odpowiednie otwory są już przygoto-wane w ramie urządzenia.
Zdjąć dolną część ścianki przedniej. W tym celu należy odkręcić śruby, przekręcając je o 90° w lewo…
1 śruby2 dolna część ścianki przedniej
12 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Dolną ściankę uchylić i pociągnąć do siebie, odwiesić i odstawić na bok…
Zdjąć z bocznej ścianki dolne tuleje uszczelniające…
Przy skrzynce rozdzielczej (=strona obsługowa) wprowadzić rury w otwory w ramie…
1 otwory w ramach bocznych2 rury wprowadzone w otwory
Nie uszkodzić rurami wiązek kabli oraz kompo-nentów urządzenia. Rury wprowadzać ostrożnie w pobliżu kabli i komponentów…
Wyprowadzić rury w tylnej części urządzenia przez zaznaczone otwory…
Urządzenie na rurach przetransportować na miejsce ustawienia w co najmniej cztery osoby…
Ustawić urządzenie. Upewnić się, że podstawa pompy ciepła spoczywa płasko na podłożu…
Zdjąć rury i założyć z powrotem tuleje uszczelniające na tylne ścianie urządzenia…
Jeżeli nie planuje się w najbliższej przyszłości kolejnych prac, założyć z powrotem dolną część obudowy przedniej strony.
CHOWANIE WENTYLATORA
Aby przetransportować urządzenie do wąskiej piwnicy lub poprzez wąskie drzwi względnie korytarze, wentyla-tor można wsunąć ok. 10 cm w obudowę:
UWAGA Wentylator wsuwać tylko na czas transportu.
Po ustawieniu należy go z powrotem wysunąć z obudowy.
Zdjąć dolną ściankę obudowy po stronie wentylatora. Odkręcić śruby, przekręcając je o 90° w lewo…
1 śruby2 dolna ściana obudowy
13Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Dolną ściankę uchylić i pociągnąć do siebie, odwiesić i odstawić na bok…
Zdjąć śruby z dolnej części górnej ścianki bocznej obudowy…
Uchylić, odwiesić i odstawić obudowę na bezpiecz-ne miejsce…
Następnie zdjąć także boczne obudowy i odstawić je w bezpieczne miejsce…
Przy wentylatorze wprowadzić poprzez listwy blaszane i wentylator obie prowadnice zawarte w zakresie dostawy…
Następnie zawiesić po obu stronach prowadnice we wnętrzu urządzenia w otworach górnej listwy…
We wnętrzu urządzenia odkręcić wszystkie cztery śruby (M12) wentylatora i zdjąć wraz z podkładkami sprężystymi…
Wentylator wsunąć w kierunku do parownika aż do górnych listw blaszanych…
1 górne listwy blaszane w urządzeniu
14 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Urządzenie należy tak ustawić, aby strona ze skrzynką rozdzielczą (=strona obsługowa) była zawsze dostępna.
MONTAŻ KANAŁÓW POWIETRZNYCH
WSKAZÓWKA Sprawdzić kierunek wydmuchu z pompy ciepła.– Urządzenia oznaczone literą L wydmuch po-
wietrza mają z lewej strony (patrząc od strony obsługowej).
UWAGA Używać tylko oryginalnego lub zalecanego
przez producenta wyposażenia. Kanały powietrzne montować wyłącznie zgod-
nie z planem ustawienia dla danego typu urządzenia.
Plan ustawienia dla danego typu urządzenia
MONTAŻ PRZEPUSTU ŚCIENNEGO
Elementy tworzące przepust wyjąć z kartonu…
Połączyć ze sobą dwa elementy, zgodnie z ry-sunkiem poniżej. Pracę ułatwi zastosowanie dołączonego do dostawy smaru…
Załączone do dostawy śruby M12 x 40 (2x) zamocować przez wentylator i górną listwę blaszaną i zabezpieczyć nakrętkami M12…
Umieścić pompę ciepła w miejscu ustawienia. Upewnić się, że podstawa pompy ciepła spoczywa płasko na podłożu, a sama pompa stoi pionowo…
Odkręcić nakrętki mocujące na górnej listwie blaszanej i wykręcić odpowiednie śruby.
Następnie wysunąć wentylator z urządzenia i z powrotem przykręcić do ram pomp ciepła (nie zapomnieć o podkładkach sprężystych)…
Zdjąć prowadnice i zamontować z powrotem wszy-stkie części obudowy.
USTAWIENIE
Pompę ciepła ustawić na nośnym, trwałym i poziomym podłożu, w idealnym przypadku - tłumiącym drgania. Należy się przy tym upewnić, że fundament wytrzyma wagę pompy ciepła.
UWAGA W obszarze wylotu powietrza panuje tempera-
tura ok. 5 K poniżej temperatury otoczenia. W związku z tym w określonych warunkach pogo-dowych może się tam tworzyć warstwa lodu.
Pompę ciepła należy tak ustawić, aby wylot powietrza nie był skierowany na ciągi komunikacyjne.
UWAGA Urządzenia nie wolno przechylać w żadnym kie-
runku o więcej niż 45°
WSKAZÓWKA Zastosować jeden z planów ustawień dla da-
nego typu pompy ciepła. Zwrócić uwagę na wielkość zabudowy i minimalne odstępy.
Plan ustawienia dla danego typu urządzenia
15Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Przepust wprowadzić w otwór w murze budynku. Można to zrobić już na etapie budowy domu…
WSKAZÓWKA Przepusty montować 1 cm poza fasadą
zewnętrzną
1 zewnętrzna ściana budynku2 montaż przepustu w murze
(1 cm poza fasadą)
lub później:
1 zewnętrzna ściana budynku
WSKAZÓWKA Przepusty ścienne montuje się w ścianie budy-
nku w celu osadzenia w nich kanałów powietrz-nych oraz aby uniknąć tworzenia mostków cie-plnych. Do nich także przytwierdza się kratkę / siatkę ochronną
Dołączyć kolejny element, tak, jak pokazano na poniższym rysunku…
Zestaw połączonych ze sobą elementów przekręcić o 90° i ostatni element połączyć najpierw od dołu…
Ponownie przekręcić zestaw o 90° i połączyć ostat-ni element z całością z drugiej strony…
Przepust zabezpieczyć przed odkształceniem wsuwając do środka płyty stabilizujące (w zakresie dostawy)…
16 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
MONTAŻ KANAŁÓW POWIETRZNYCH
Elementy tworzące kanał powietrzny wyjąć z kartonu…
Połączenie ze sobą elementów kanału następuje zgodnie z krokami – z sekcji „Montaż przepu-stu ściennego“.
MONTAŻ KANAŁÓW POWIETRZNYCH W PRZEPUŚCIE ŚCIENNYM
Wchodzące w zakres dostawy uszczelnienie gumo-we nałożyć na zewnętrzną ścianę kanału…
Wsunąć w przepust ścienny kanał stroną z zamon-towanym uszczelnieniem.
1 przepust ścienny2 kanał powietrzny3 uszczelnienie gumowe4 taśma pęczniejąca (montować
dopiero po montażu przyłączy do pompy ciepła)
WSKAZÓWKA Po połączeniu drugiej strony kanału powietrz-
nego z pompą ciepła, szczelinę pomiędzy prze-pustem a kanałem powietrznym uszczelnić taśmą pęczniejącą wchodzącą w zakres dostawy.
MOCOWANIE KANAŁU DO POMPY CIEPŁA
Zdjąć osłonę listwy montażowej i przymocować listwę specjalnymi śrubami w przeznaczonych do tego miejscach na kanale powietrznym strony wlo-tu powietrza…
Przykleić do brzegów kanału zawartą w dostawie ramę przyłączeniową…
Ustawić kanał powietrzny w odpowiedniej pozycji po stronie wlotu powietrza…
Zamocować do pompy ciepła po stronie wlotu po-wietrza w przewidzianych do tego celu otworach cztery sprężyny dociskowe…
Sprężyny zamocować do listew zamontowanych na kanale powietrznym…
Zamontować osłonę na listwie montażowej…
Kroki – powtórzyć dla strony wydmuchu powietrza.
WSKAZÓWKA Prosimy pamiętać: Po połączeniu drugiej strony kanału powietrz-
nego z pompą ciepła, szczelinę pomiędzy prze-pustem a kanałem powietrznym uszczelnić taśmą wchodzącą w zakres dostawy.
17Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Ramy ułożyć na przepuście ściennym po stronie wlotu powietrza na zewnątrz budynku, a następnie przykręcić…
8 x
Przymocować siatkę ochronną do ramy…
Umieścić kratkę ochronną na ramie przepustu ściennego i ją przykręcić…
8 x
WSKAZÓWKA Jeżeli przepust ścienny znajduje się powyżej po-
ziomu gruntu, zamocować kratkę ochronną. Jeżeli przepust ścienny znajduje się poniżej
poziomu gruntu (w okienku piwnicznym), zamocować kratkę przeciwdeszczową.
Powtórzyć kroki – dla strony wydmuchu powietrza.
WSKAZÓWKA Kanały powietrzne w razie potrzeby
przymocować do sufitu.
MONTAŻ RAMY ZAŚLEPIAJĄCEJ
Przykręcić ramy do przepustów ściennych po stronie wlotu i stronie wydmuchu powietrza.
WSKAZÓWKA Ramy nie są wymagane ze względów technicz-
nych. Służą one jedynie do poprawienia estetyki miejsca połączenia kanału ze ścianą budynku.
MONTAŻ SIATEK I KRATEK OCHRONNYCH
Wyjąć kratki i siatki ochronne wraz z materiałami mocującymi i ramami z kartonu…
18 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
WSKAZÓWKA Dzięki montażowi armatury odcinającej można
w razie potrzeby wypłukać skraplacz pompy ciepła.
Podłączenie do sztywnych rur obiegu grzewczego należy wykonać za pomocą przyłączy elastycznych, dzięki czemu uniknie się przenoszenia drgań na rury c.o.
WSKAZÓWKA Przyłącza elastyczne są dostępne jako
wyposażenie dodatkowe.
Przyłącza wyjścia wody grzewczej (zasilania) oraz wejścia (powrotu) na urządzeniu są odpowiednio zaznaczone.
Pozycja przyłączy - patrz „Wymiary“ dla danego typu pompy ciepła
ODPŁYW KONDENSATU
Wytrącający się z powietrza kondensat musi być odpro-wadzany z urządzenia poprzez fabrycznie zamontowa-ny wąż odpływu kondensatu, który należy połączyć z instalacją odprowadzania wody.
Umiejscowienie przyłącza węża kondensatu - patrz wymiary danego typu urządzenia.
1 wąż odpływu kondensatu wewnątrz urządzenia
2 przyłącze odpływu kondensatu na zewnętrznej ścianie urządzenia
UWAGA Zamontowany fabrycznie wąż odpływu kon-
densatu poprowadzić, układając na nim syfon - tak, jak pokazano na rysunku.
W przypadku wprowadzania kondensatu do kanali-zacji na rurze należy ułożyć syfon, do którego trzeba zapewnić swobodny dostęp.
MONTAŻ / PRZYŁĄCZENIE DO INSTALACJI GRZEW-CZEJ
UWAGA Urządzenie podłączyć do systemu grzew-
czego zgodnie z odpowiednim dla danego typu pompy schematem hydraulicznym.
„Schematy hydrauliczne“
WSKAZÓWKA Sprawdzić, czy przekroje i długości rur obiegu
grzewczego są dobrane prawidłowo.
WSKAZÓWKA Dobrane pompy obiegowe muszą mieć
regulację stopniową i wydajność zapewniającą przynajmniej minimalny przepływ podany w danych technicznych konkretnego urządzenia.
Patrz „Dane techniczne / Zakres dostawy“, sekcja „Obieg grzewczy“
UWAGA W instalacji hydraulicznej niezbędny jest bufor,
którego pojemność zależy od typu urządzenia.
Patrz „Dane techniczne / Zakres dostawy“, sekcja „Obieg c.o., bufor“
UWAGA Przyłącza do pompy zabezpieczyć przed
przekręceniem, aby uniknąć uszkodzenia rur miedzianych wewnątrz urządzenia.
Obiegi grzewcze przed przyłączeniem do nich pompy należy dokładnie wypłukać…
WSKAZÓWKA Nieczystości i osad w obiegu grzewczym mogą
prowadzić do nieprawidłowej pracy lub awarii pompy ciepła.
Wyjście wody c.o. (zasilanie) oraz wejście wody c.o. (powrót) zaopatrzyć w armaturę odcinającą po stronie pompy ciepła…
19Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Pompy obiegowe
UWAGA Sprawdzić typ pompy ciepła. Nie stosować pomp obiegowych o samodzielnej
regulacji przepływu. Pompy obiegowe c.o. i c.w.u. muszą mieć
stopniową regulację.
Przygotowywanie c.w.u.Przygotowywanie c.w.u. za pomocą pompy ciepła wymaga podłączenia osobnego obiegu, równoległego do obiegu c.o. Rozszerzając instalację o obieg c.w.u. należy pamiętać, że nie powinien on być podłączany za buforem c.o.
Schematy hydrauliczne
Zasobnik c.w.u.Jeżeli pompa ciepła ma służyć również do przygotowy-wania c.w.u., należy użyć odpowiednich zasobników, dostosowanych do współpracy z pompą ciepła.
WSKAZÓWKA Powierzchnia wymiany ciepła zasobnika musi
być na tyle duża, aby odebrać moc grzewczą pompy ciepła przy możliwie małej różnicy tem-peratur.
Zasobniki c.w.u. z naszej oferty są przeznaczone specjal-nie do współpracy z pompami ciepła i polecamy ich sto-sowanie.
WSKAZÓWKA Zasobnik c.w.u. połączyć z instalacją zgodnie z
wybranym schematem hydraulicznym.
Schematy hydrauliczne
Zabezpieczenie ciśnienioweObieg c.o. musi zostać zgodnie z przepisami wyposażony w zawór bezpieczeństwa i zbiornik wyrównawczy.
Ponadto należy zainstalować wymagane zawory zwrot-ne, odcinające, armaturę do opróżniania i napełniania.
Zawór przelewowyW instalację z buforem szeregowym koniecznie należy wbudować zawór przelewowy, który zapewnia mini-malny przepływ c.o. przez pompę ciepła. Należy go tak zwymiarować, aby przepływ był utrzymany także przy odciętych obiegach grzewczych.
Ustawianie zaworu przelewowego, strona 26
Zbiornik buforowyDo poprawnego działania układ hydrauliczny musi zawierać także zbiornik buforowy. Minimalną objętość takiego zbiornika można wyliczyć według wzoru:
Vbufora =minimalny przepływ c.o. / godzinę
10
Minimalny przepływ c.o. - patrz „Dane techni-czne / Zakres dostawy“, sekcja „Obieg grzewczy“
Przy monoenergetycznych instalacjach z pompą powie-trze/woda bufor zamontować na wyjściu wody grzew-czej (zasilaniu), przed zaworem przelewowym.
20 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Przewody zasilania 230 V, pompy obiegowej oraz przewód czujnika zewnętrznego wprowadzić do wewnątrz poprzez tuleje gumowe na ścianie urządzenia…
• Wyciąć tuleje gumowe na obudowie…
Umiejscowienie tulei - patrz „Wymiary“ dla da-nego typu pompy ciepła
• Wprowadzić przewody do urządzenia przez tuleje
gumowe…
Wprowadzenie przewodów do urządzenia powo-duje ich ułożenie w zamkniętym kanale do zacis-ków przy blasze skrzynki rozdzielczej…
Podłączyć przewody zgodnie z odpowiednim pla-nem zacisków…
Plan zacisków dla danego typu urządzenia
UWAGA Sprawdzić kolejnosć faz na zasilaniu sprężarki.
– Próby pracy z niewłaściwie podłączonymi fazami (niewłaściwym kierunkiem obrotów) mogą prowadzić do ciężkich, nienaprawial-nych uszkodzeń sprężarki.
UWAGA Zasilanie pompy ciepła musi być zaopatrzone
w bezpiecznik trójfazowy z co najmniej 3-mi-limetrowym odstępem styków zgodny z PN -EN 60947-2.
Sprawdzić wielkość prądu rozruchu.
Patrz „Dane techniczne / Zakres dostawy“, sekcja „Elektryka“
UWAGA Zasilanie sprężarki musi być zabezpieczone w
rozdzielni przed pompą ciepła przez czujnik za-niku i kolejności faz.
WSKAZÓWKA W pompach ze zintegrowaną grzałką
elektryczną jest ona fabrycznie podłączona jako grzałka 6 kW (9 kW). Można ją przepiąć na stycz-niku Q5 (Q6) na 2 kW (3 kW) wzgl. 4 kW (6 kW).
Szczegółowe informacje na naklejce na grzałce
Przyłącze elektrycznePoniższe ostrzeżenia dotyczą wszelkich prac elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia
prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać
wyłącznie wykwalifikowani specjaliści.
Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasi-lanie i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem!
OSTRZEŻENIE Podczas przeprowadzania wszelkich prac elek-
trycznych należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa.
Przestrzegać technicznych warunków przyłączy lokalnego zakładu energetycznego (o ile takie zostały wydane)!
WSKAZÓWKA Z wszystkich przewodów przewodzących
prąd należy zdjąć izolację z ich końcówek przed ułożeniem w korytach kabli skrzynki rozdzielczej!
PODŁĄCZENIE ZASILANIA
Jeżeli urządzenie jest zamknięte, otworzyć dolną część przedniej ścianki…
„Ustawienie“
Otworzyć skrzynkę rozdzielczą pompy ciepła…
Przykładowy widok otwartej skrzynki rozdzielczej…
21Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
WSKAZÓWKA Panel obsługowy regulatora może zostać
podłączony do komputera lub sieci domo-wej za pomocą przewodu sieciowego, dzięki czemu można zdalnie sterować pracą instalacji z pompą ciepła.
Podczas prac elektrycznych można podłączyć do regulatora odpowiedni przewód sieciowy (ekranowany, kategorii 6, z końcówką RJ-45) - obok przewodu sterującego.
Zamknąć skrzynkę rozdzielczą pompy ciepła…
Zamontować z powrotem przednią ścianę obudowy.
Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie instalacji
UWAGA Przed pierwszym uruchomieniem należy
całkowicie odpowietrzyć instalację.
JAKOŚĆ WODY
WEDŁUG VDI 2035 CZĘŚĆ I ORAZ II W INSTALACJACH GRZEWCZYCH
Nowoczesne i energooszczędne instalacje z pompa-mi ciepła są coraz powszechniejsze. Dzięki zaawanso-wanej technice takie instalacje osiągają bardzo wysoką sprawność. Zmniejszająca się ilość miejsca przeznaczo-na na urządzenie grzewcze doprowadziła do rozwoju kompaktowych urządzeń o coraz mniejszych przekro-jach rur i wysokim stopniu przenoszenia ciepła. Do tego dochodzi kompleksowość instalacji oraz różnorodność materiałów, co odgrywa dużą rolę w problematy-ce odporności na korozję. Woda grzewcza wpływa nie tylko na stopień sprawności instalacji, ale także na żywotność urządzenia grzewczego i pozostałych ele-mentów instalacji grzewczej.
Z tego powodu minimalnym warunkiem do prawidłowej pracy instalacji jest spełnienie wymogów zaleceń VDI 2035 część I i część II. Nasze doświadczenie po-kazuje, że najbezpieczniejsza i bezawaryjna praca możliwa jest przy pracy z wodą przynajmniej częściowo zdemineralizowaną.
VDI 2035 część I podaje wskazówki i zalecenia dotyczące tworzenia się kamienia i unikania tego zjawiska w in-stalacjach grzewczych i instalacjach ciepłej wody użytkowej.
VDI 2035 część II opisuje przede wszystkim warunki zmniejszania korozyjności po stronie wody grzewczej w instalacjach ciepłej wody użytkowej.
ZASADY Z CZĘŚCI I I CZĘŚCI II
Niebezpieczeństwo pojawienia się kamienia i korozji w instalacjach c.o. / c.w.u. jest zminimalizowane, gdy:
- projekt i pierwsze uruchomienie zostały wykonane fachowo
- instalacja jest odcięta od zewnętrznych czynników powodujących korozję
- instalacja zaopatrzona jest w prawidłowo zwymiarowaną armaturę wyrównania ciśnień
- przestrzegane są normy dotyczące jakości wody grzewczej
- regularnie przeprowadzane są przeglądy i prace konserwacyjne.
Zgodnie z VDI 2035 należy prowadzić księgę instalacji, w której podane będą istotne dane projektowe.
MOŻLIWE SZKODY
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może doprowadzić do:
- zakłóceń w pracy, awarii komponentów (np. pomp, zaworów)
- nieszczelności wewnątrz i na zewnątrz (np. wymienni-ków ciepła)
- zmniejszania się wolnego przekroju i blokowania się komponentów (np. wymienników ciepła, rur, pomp)
- zmęczenia materiału
- tworzenia się pęcherzy i poduszek powietrznych (kawitacja)
- zakłóceń w wymianie ciepła (tworzenie się osadów) i związanego z tym hałasu (szumy, stuki, itp.)
WAPŃ – ZABÓJCA ENERGII
Napełnienie zbiornika wodą o nieodpowiedniej jakości prowadzi do nieuchronnego odkładania się całego wap-nia w postaci kamienia kotłowego. Skutek: na powierz-chniach wymiany ciepła tworzą się złogi wapnia. Spada stopień sprawności i rosną koszty energii. W przybliżeniu
22 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
1 milimetr osadu węglanu wapnia to strata sprawności rzędu 10%. W skrajnych przypadkach może dojść nawet do uszkodzenia wymiennika ciepła.
ZMIĘKCZANIE WODY WG VDI 2035 – CZĘŚĆ I
Jeżeli woda pitna zostanie zmiękczona zgodnie z wytyczną VDI 2035 przed napełnieniem instalacji, kamień kotłowy nie będzie mógł się tworzyć. Dzięki te-mu skutecznie i długotrwale unika się osadzania wapnia i jego wpływu na całą instalację grzewczą.
KOROZJA – BAGATELIZOWANY PROBLEM
Wytyczna VDI 2035, część II, dotyczy proble-mu korozji. Zmiękczenie wody grzewczej może się okazać niewystarczające. Wartość pH może znacz-nie przekroczyć graniczną wartość 10. Współczynnik pH powyżej 11 może doprowadzić do uszkodzenia uszczelnień gumowych. Wymogi wytycznej VDI 2035, Karta 1, będą spełnione, jednak VDI 2035, Karta 2, określa wartość pH pomiędzy 8,2 a maksymalnie 10.
Przy zastosowaniu materiałów aluminiowych, jak ma to miejsce przy wielu nowoczesnych instalacjach grzew-czych, nie należy przekraczać pH 8,5, ponieważ grozi to korozją – aluminium będzie na nią narażone nawet bez obecności tlenu. W związku z tym oprócz zmiękczenia wody grzewczej należy ją wstępnie uzdatnić. Tylko w ta-ki sposób można spełnić wymogi VDI 2035 oraz zalece-nia producenta pompy ciepła.
Karta 2 wytycznej VDI 2035 mówi także o zmnie-jszeniu cakowitej zawartości soli (przewodność). Niebezpieczeństwo korozji jest jeszcze mniejsze przy zastosowaniu całkowicie zdemineralizowanej wody, niż przy wykorzystaniu wody zmiękczonej, ale zawierającej sole.
Woda pitna zawiera, także po uprzednim zmiękczeniu, rozpuszczone, powodujące korozję sole, które z powo-du stosowania różnych materiałów w instalacji grzew-czej działają jak elektrolity i przyspieszają korodowanie. Może to doprowadzić do nadżerania materiałów.
BEZPIECZEŃSTWO DZIĘKI DEMINERALIZACJI
Dzięki demineralizacji wyżej opisane problemy nie pojawią się, ponieważ woda grzewcza nie będzie zawierać powodujących korozję soli jak siarczany, chlo-rany i azotany ani alkalizującego wodorowęglanu sodu.
Woda w pełni zdemineralizowana w bardzo niewielkim stopniu powoduje korozję, nie wytrąca się z niej także kocioł kotłowy. Jest to idealna metoda do zastosowania w zamkniętych obiegach grzewczych, ponieważ niewiel-ki udział tlenu można w takim przypadku zaakceptować.
Zasadniczo przy napełnianiu instalacji wodą zdemineralizowaną wartość pH dzięki samoalkalizacji ustala się w idealnym zakresie. W razie potrzeby można chemikaliami alkalizować wodę do wartości pH 8,2. W ten sposób osiąga się optymalną ochronę całej instalacji grzewczej.
KONTROLA
Dla utrzymania odpowiedniej jakości wody niezbędna jest regularna analiza wody oraz środków uzdatniających za pomocą odpowiednich przyrządów.
PŁUKANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE OBIEGU GRZEWCZEGO I ZASOBNIKA C.W.U.
W celu odpowietrzenia zasobnika należy jednocześnie wypłukać obieg grzewczy i obieg wody grzewczej try-bu c.w.u.
Wypłukać, napełnić i odpowietrzyć obieg grzewczy…
Dodatkowo odpowietrzyć skraplacz pompy ciepła…
• Otworzyć dolną obudowę…
• Otworzyć zawór odpowietrzający…
Po odpowietrzeniu zamknąć dolną obudowę.
23Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Izolacja przyłączy hydraulicznychZabezpieczyć izolacją przyłącza elastyczne i stałe oruro-wanie obiegu grzewczego.
WSKAZÓWKA Izolację wykonać zgodnie z obowiązującymi
przepisami i normami.
Montaż panelu regulatoraNa przedniej ścianie obudowy znajdują się na różnej wysokości 4 otwory służące do zamontowania panelu obsługowego regulatora:
1 cztery górne otwory2 cztery dolne otwory
Na tylnej ściance panelu znajdują się 4 zaczepy, na któ-rych należy zawiesić panel na obudowie pompy ciepła:
Zaczepy panelu regulatora zawiesić w otworach w przedniej ściance obudowy pompy ciepła (górnych lub dolnych)…
Przykład:panel zawieszony na górnych otworach
Zawieszony panel nacisnąć do dołu, aż do „zasko-czenia“ w dolnych otworach…
24 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Przewód sterowania regulatora podłączyć do prawego gniazda znajdującego się na spodzie panelu…
WSKAZÓWKA Lewe gniazdo służy do podłączenia regulatora
do komputera lub do sieci komputerowej, aby zdalnie sterować pracą pompy ciepła. W tym celu należy doprowadzić do regulatora odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6).
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła, wersja dla instalatora, rozdział „Serwer sieciowy“
Po doprowadzeniu tego kabla należy go podłączyć do lewego gniazda panelu regulatora (kabel musi być zakończony końcówką RJ-45).
WSKAZÓWKA Kabel sieciowy można zamontować także w
późniejszym terminie, jednak do podłączenia go trzeba będzie zdemontować osłonę.
Montaż i demontaż osłony
MONTAŻ OSŁONY
WSKAZÓWKA W momencie dostawy osłona jest przygoto-
wana do montażu panelu regulatora w górnych otworach.
Jeżeli ma być on zamontowany niżej, należy najpierw zdjąć zaślepkę i założyć ją w miejscu nad logo producenta.
osłona (stan w momencie dostawy):1 otwory do montażu panelu2 logo3 zaślepka
Osłonę zamocować najpierw w najniższych otwo-rach na przedniej ściance obudowy…
25Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po jednej stronie w odpowiednie otwory…
Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po drugiej stronie w odpowiednie otwory…
Na zakończenie wcisnąć górne skrzydełka osłony w odpowiednie otwory.
DEMONTAŻ OSŁONY
Przy zdejmowaniu ścianki należy to zrobić w odwrot-nej kolejności, tj od góry do dołu - najpierw z jednej, a następnie z drugiej strony.
26 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Ustawianie zaworu przelewowego
WSKAZÓWKA Czynności opisane w niniejszym roz-
dziale są niezbędne tylko przy buforze szere-gowym.
Kolejne kroki wykonywać bezpośrednio jeden po drugim, ponieważ w innym przypadku tempe-ratura powrotu może przekroczyć maksymalną wartość i pompa ciepła wejdzie w stan awarii (wysokiego ciśnienia).
Obrót głowicy zaworu przelewowego w prawo powiększa różnicę temperatur, w lewo - zmniejsza ją.
Przy ustawianiu zaworu przelewowego urządzenie po-winno pracować w trybie c.o. (idealnie przy niewygrza-nej instalacji).
Przy nisko ustawionej krzywej grzewczej: włączyć tryb „Wymuszonego ogrzewania“…
Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła
Zamknąć zawory odcinające obiegów grzewczych…
Sprawdzić, czy na pewno cały przepływ jest kiero-wany przez zawór przelewowy…
Odczytać z regulatora temperatury zasilania i powrotu…
Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła
Obracać głowicę (1) zaworu przelewowego (2) dopóki różnica pomiędzy temperaturami zasilania i powrotu nie będzie zgodna z poniższą tabelką:
Temp. zewnętrzna Zalecana różnica
-10°C 4 K0°C 5 K
10°C 8 K20°C 9 K30°C 10 K
Otworzyć zawory odcinające obiegów grzewczych…
Wyłączyć tryb „Wymuszonego ogrzewania“.
Pierwsze uruchomienie
NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie uruchamiać jedynie po zamontowa-
niu kanałów powietrznych i kratek lub ścianek ochronnych oraz przy zamkniętej obudowie.
WSKAZÓWKA Pierwsze uruchomienie należy przeprowadzić w
trybie c.o.
Sprawdzić dokładnie instalację przy pomocy listy kontrolnej…
„Zgłoszenie gotowości do pierwszego urucho-mienia“ na stronie internetowej przedstawiciela
Końcowe sprawdzenie instalacji pozwala uniknąć szkód w pompie ciepła i całej instalacji.
Upewnić się, że spełniono następujące wymaga-nia…
• prawidłowa kolejność faz (prawy kierunek obrotów)
• ustawienie i montaż zgodne z niniejszą instrukcją
• instalacja elektryczna zgodna z niniejszą instrukcją i obowiązującymi w danym kraju przepisami
• zasilanie pompy ciepła zabezpieczone automatycznym bezpiecznikiem trójfazowym z odstępem styków co najmniej 3 mm (IEC 60947-2 / PN-EN 60947-2)
27Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
• obieg grzewczy wypłukany, napełniony i odpo-wietrzony
• otwarta cała armatura odcinająca obiegu grzewczego
• szczelne rury i elementy instalacji
Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji do pierwszego uruchomienia oraz listę kontrolną…
„Zgłoszenie gotowości do pierwszego urucho-mienia“ na stronie internetowej przedstawiciela
Przesłać wypełnione zgłoszenie wraz z listą kontrolną do serwisu przedstawiciela producenta…
Pierwsze uruchomienie pompy ciepła jest przepro-wadzane bezpłatnie przez serwis przedstawiciela.
Sprężarkę pompy ciepła można uruchomić tylko w granicach zastosowania, tzn. przy temperaturze powrotu co najmniej 20°C. Przed przyjazdem serwi-su należy wygrzać odpowiednie obiegi przy pomo-cy drugiego źródła ciepła.
BEZPIECZNIK TERMICZNY
W grzałkę jest wbudowany bezpiecznik termiczny. W przypadku awarii pompy ciepła lub zapowietrzenia in-stalacji należy sprawdzić, czy nie został zwolniony przy-cisk resetujący. W razie potrzeby należy go ponownie wcisnąć.
1 termik na grzałce2 przycisk resetujący
Demontaż
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać
wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasi-
lanie i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem.
OSTRZEŻENIE Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy grzew-
czy lub chłodnicy mogą demontować pompę ciepła z instalacji.
UWAGA Komponenty urządzenia, czynnik chłodniczy
i olej sprężarki utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
DEMONTAŻ BATERII ZASILAJĄCEJ
UWAGA Przed zezłomowaniem regulatora pompy
ciepła należy wymontować baterię zasilającą, umieszczoną na płycie głównej. Baterię i części elektroniczne utylizować zgodnie z odpowied-nimi przepisami.
28 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
GerätebezeichnungTyp pompy ciepła glikol/woda ı powietrze/woda ı woda/woda • dotyczy ı — nie dotyczy
Miejsce ustawienia wewn. ı zewn. • dotyczy ı — nie dotyczy
Zgodność CE
Wydajność moc grzewcza/COP przy
A7/W35 punkt wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A7/W45 punkt wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A2/W35 punkt roboczy wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A10/W35 punkt roboczy wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A-7/W35 punkt roboczy wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A-15/W65 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
Granice zastosowania obieg grzewczy °C
dolne źródło ciepła °C
dodatkowe punkty robocze °C
Głośność ciśnienie akustyczne wewnątrz w odległości 1 m od urządzenia (w polu swobodnym) dB(A)
ciśnienie akustyczne na zewnątrz w odległości 1 m od przyłączy powietrznych (w polu swobodnym) (2 x 1 m orygin.kanał prosty) dB(A)
moc akustyczna wewnątrz dB(A)
moc akustyczna na zewnątrz dB(A)
Dolne źródło ciepła przepływ powietrza przy maksymalnym ciśnieniu zewnętrznym m³/h
maksymalne ciśnienie zewnętrzne Pa
Obieg grzewczy przepływ: minimalny ı nominalny przy A7/W35 wg EN 14511 ı maksymalny l/h ı l/h ı l/h
strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p ı przepływ bar ı l/h
dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p ı przepływ bar ı l/h
pojemność bufora l
zawór przełączny c.o. / c.w.u, ...
Dane ogólne wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości) wielkość
waga łączna kg
przyłącza obieg grzewczy …
obieg wody grzewczej trybu c.w.u. …
czynnik chłodn. typ ı ilość … ı kg
wolny przekrój kanałów powietrznych mm
przekrój węża kondensatu ı długość od urządzenia mm ı m
Elektryka napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła **) … ı A
napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania **) … ı A
napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej **) ı A
Pompa ciepła efektywny pobór mocy w punkcie A7/W35 wg normy EN 14511: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kW ı A ı …
maksymalny prąd w granicach zastosowania A
prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu A ı A
stopień ochrony IP
moc grzałki elektrycznej 3 ı 2 ı 1 fazy kW ı kW ı kW
Komponenty pompa obiegowa górnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kW ı A
Grupy bezpieczeństwa grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła w zakresie dostawy: • tak — nie
Regulator pompy ciepła i c.o. w zakresie dostawy: • tak — nie
Przewody sterowania i czujników w zakresie dostawy: • tak — nie
Przewód zasilający w zakresie dostawy: • tak — nie
Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu zintegrowane: • tak — nie
Zbiorniki wyrównawcze c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne • tak — nie ı l ı bar
Zawór przelewowy zintegrowany: • tak — nie
Przyłącza elastyczne górne źródło w zakresie dostawy: • tak — nie
DE813517 *) zależnie od przepływu i tolerancji w budowie **) przestrzegać miejscowych przepisów n.n. = nieweryfikowane w.w. = do wyboru¹) na powrocie ²) na zasilaniu
Dane techniczne / Zakres dostawy
29Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
GerätebezeichnungTyp pompy ciepła glikol/woda ı powietrze/woda ı woda/woda • dotyczy ı — nie dotyczy
Miejsce ustawienia wewn. ı zewn. • dotyczy ı — nie dotyczy
Zgodność CE
Wydajność moc grzewcza/COP przy
A7/W35 punkt wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A7/W45 punkt wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A2/W35 punkt roboczy wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A10/W35 punkt roboczy wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A-7/W35 punkt roboczy wg normy EN 14511 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
A-15/W65 2 sprężarki 1 sprężarka
kW ı … kW ı …
Granice zastosowania obieg grzewczy °C
dolne źródło ciepła °C
dodatkowe punkty robocze °C
Głośność ciśnienie akustyczne wewnątrz w odległości 1 m od urządzenia (w polu swobodnym) dB(A)
ciśnienie akustyczne na zewnątrz w odległości 1 m od przyłączy powietrznych (w polu swobodnym) (2 x 1 m orygin.kanał prosty) dB(A)
moc akustyczna wewnątrz dB(A)
moc akustyczna na zewnątrz dB(A)
Dolne źródło ciepła przepływ powietrza przy maksymalnym ciśnieniu zewnętrznym m³/h
maksymalne ciśnienie zewnętrzne Pa
Obieg grzewczy przepływ: minimalny ı nominalny przy A7/W35 wg EN 14511 ı maksymalny l/h ı l/h ı l/h
strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p ı przepływ bar ı l/h
dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p ı przepływ bar ı l/h
pojemność bufora l
zawór przełączny c.o. / c.w.u, ...
Dane ogólne wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości) wielkość
waga łączna kg
przyłącza obieg grzewczy …
obieg wody grzewczej trybu c.w.u. …
czynnik chłodn. typ ı ilość … ı kg
wolny przekrój kanałów powietrznych mm
przekrój węża kondensatu ı długość od urządzenia mm ı m
Elektryka napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła **) … ı A
napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania **) … ı A
napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej **) ı A
Pompa ciepła efektywny pobór mocy w punkcie A7/W35 wg normy EN 14511: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kW ı A ı …
maksymalny prąd w granicach zastosowania A
prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu A ı A
stopień ochrony IP
moc grzałki elektrycznej 3 ı 2 ı 1 fazy kW ı kW ı kW
Komponenty pompa obiegowa górnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kW ı A
Grupy bezpieczeństwa grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła w zakresie dostawy: • tak — nie
Regulator pompy ciepła i c.o. w zakresie dostawy: • tak — nie
Przewody sterowania i czujników w zakresie dostawy: • tak — nie
Przewód zasilający w zakresie dostawy: • tak — nie
Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu zintegrowane: • tak — nie
Zbiorniki wyrównawcze c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne • tak — nie ı l ı bar
Zawór przelewowy zintegrowany: • tak — nie
Przyłącza elastyczne górne źródło w zakresie dostawy: • tak — nie
DE813517 *) zależnie od przepływu i tolerancji w budowie **) przestrzegać miejscowych przepisów n.n. = nieweryfikowane w.w. = do wyboru¹) na powrocie ²) na zasilaniu
LW 140 (L)— ı • ı —
• ı —•
— 14,4 ı 4,3
— 13,9 ı 3,5
— 13,8 ı 3,7
— 14,1 ı 4,4
— 10,8 ı 3,0
— —
20¹ – 50²-20 – 35
A> -7 / 60²5051 —56
560025
2000 ı 2900 ı 36000,12 ı 2900
— ı — — —4
370G5/4“ gw. zewn.
—R407C ı 5,8
770 x 77030 ı 1
3~/N/PE/400 V/50 Hz ı C161~/N/PE/230 V/50 Hz ı B103~/N/PE/400 V/50 Hz ı B16
3,4 ı 7,0 ı 0,713,0
74 ı 2620
9 ı 6 ı 3— ı —— ı —
•——•
— ı — ı ———
813522d
LW 180(L)— ı • ı —
• ı — •
19,6 ı 3,9 10,1 ı 4,218,7 ı 3,3 9,8 ı 3,4
17,2 l 3,6 9,5 l 3,8 21,2 ı 4,0 10,3 ı 4,5 14,1 I 2,8 7,3 l 2,9
— —
20¹ – 50²-20 – 35
A> -7 / 60²5152 —57
560025
2000 ı 3800 ı 48000,18 ı 3800
— ı — — —4
420G5/4“ gw. zewn.
—R407C ı 6,8
770 x 77030 ı 1
3~/N/PE/400 V/50 Hz ı C201~/N/PE/230 V/50 Hz ı B103~/N/PE/400 V/50 Hz ı B16
5,0 (2,4) ı 10,3 (4,9) ı 0,7 (0,7)18,0
51,5 ı 3020
9 ı 6 ı 3— ı —— ı —
•——•
— ı — ı ———
813523e
LW 251(L)— ı • ı —
• ı —•
27,3 ı 3,9 14,1 ı 4,226,1 ı 3,3 13,7 ı 3,424,0 l 3,6 13,2 l 3,8 29,2 ı 4,0 14,2 ı 4,5 19,4 I 2,8 10,1 ı 2,9
— —
20¹ – 50²-20 – 35
A> -7 / 60²5553 —58
780025
2500 ı 5000 ı 62000,12 ı 5000
— ı — — —5
540G5/4“ gw. zewn.
—R407C ı 9,8
770 x 77030 ı 1
3~/N/PE/400 V/50 Hz ı C251~/N/PE/230 V/50 Hz ı B103~/N/PE/400 V/50 Hz ı B16
7,0 (3,4) ı 14,4 (7,0) ı 0,7 (0,7)24,5
74 ı 3020
9 ı 6 ı 3— ı —— ı —
•——•
— ı — ı ———
813524e
LW 310 (L)— ı • ı —
• ı —•
35,0 ı 4,0 19,1 ı 4,234,4 ı 3,5 18,9 ı 3,631,0 ı 3,5 16,8 ı 3,637,0 ı 4,1 20,2 ı 4,325,0 ı 2,8 13,2 ı 2,9
— —
20 – 58 (60)*)-20 – 35
—6053—58
780025
4000 ı 6000 ı 100000,04 ı 6000
— ı ———5
540R6/4“ gw. zewn.
—R404A ı 10,0
770 x 77030 ı 1
3~/PE/400 V/50 Hz ı C321~/N/PE/230 V/50 Hz ı B10
— ı —8,71 (4,5) ı 16,8 (8,7) ı 0,75 (0,75)
2880 ı 38
20— ı — ı —
— ı —— ı —
•——•
— ı — ı ———
813509f
30 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Datei: 823154 Leistungs- Druckverlustkurven LW140 (L;A).xls
Zeichnungsnummer: 823154
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP028-2009 / Opel / 16.03.10
Leistungs-DruckverlustkurvenLW 140 (L;A)
“”
Druckverlust Wärmepumpe
Volumenstrom Heizwasser
Temperatur Wärmequelle
Heizleistung
Verdichter
Temp„
Legende: DE823129L/170408
823154
VD
Leistungsaufnahme
Coefficient of performance / Leistungszahl
Qh
Pe
COP
∆p”
Qh (kW)
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
35°C 1VD50°C 1VD
COP
1
2
3
4
5
6
7
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
Pe (kW)
2
3
4
5
6
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0
“” (m³/h)
∆p”
Legenda DE823129L/170408
VHW przepyw wody grzewczej
TempWQ temperatura dolnego źródła
Qh moc grzewcza
Pe pobór mocy
COP coeffiicient of performance / współczynnik wydajności
∆pHW strata ciśnienia na pompie ciepła
VD sprężarka
LW 140(L) Krzywe wydajności
31Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Bezeichnung:
Seite: 1/1
VD
Leistungsaufnahme
Coefficient of performance / Leistungszahl
Qh
Pe
COP
∆p”
Legende: DE823129L/170408
823155
- / PEP 028/2009 / Opel / 26.04.10
Leistungs-DruckverlustkurvenLW180 (L;A)
“”
Druckverlust Wärmepumpe
Volumenstrom Heizwasser
Temperatur Wärmequelle
Heizleistung
Verdichter
Temp„
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Datei: 823155 Leistungs- Druckverlustkurven LW180 (L;A).xls
Zeichnungsnummer: 823155
Qh (kW)
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
35°C 1VD50°C 1VD35°C 2VD50°C 2VD
COP
1
2
3
4
5
6
7
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
Pe (kW)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,0000
0,1000
0,2000
0,3000
0,4000
0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0
“” (m³/h)
p∆”
Legenda DE823129L/170408
VHW przepyw wody grzewczej
TempWQ temperatura dolnego źródła
Qh moc grzewcza
Pe pobór mocy
COP coeffiicient of performance / współczynnik wydajności
∆pHW strata ciśnienia na pompie ciepła
VD sprężarka
Krzywe wydajności LW 180(L)
32 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Bezeichnung:
Seite: 1/1
VD
Leistungsaufnahme
Coefficient of performance / Leistungszahl
Qh
Pe
COP
∆p”
Legende: DE823129L/170408
823156a
- / PEP 029/2009 / Opel / 11.05.10
Leistungs-DruckverlustkurvenLW251 (L;A)
“”
Druckverlust Wärmepumpe
Volumenstrom Heizwasser
Temperatur Wärmequelle
Heizleistung
Verdichter
Temp„
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
a / PEP 029/2009 / Opel / 05.07.10
Datei: 823156a Leistungs- Druckverlustkurven LW251 (L;A).xls
Zeichnungsnummer: 823156a
Qh (kW)
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
35°C 1VD50°C 1VD35°C 2VD50°C 2VD
COP
1
2
3
4
5
6
7
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
Pe (kW)
23456789
10111213
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,0000
0,0500
0,1000
0,1500
0,2000
0,2500
0,3000
0,3500
0,4000
0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0
“” (m³/h)
p∆”
Legenda DE823129L/170408
VHW przepyw wody grzewczej
TempWQ temperatura dolnego źródła
Qh moc grzewcza
Pe pobór mocy
COP coeffiicient of performance / współczynnik wydajności
∆pHW strata ciśnienia na pompie ciepła
VD sprężarka
LW 251(L) Krzywe wydajności
33Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Bezeichnung:
Seite: 1/1
a / PEP 020/2009 / Opel / 22.04.10
Datei: 823147a Leistungs- Druckverlustkurven LW310 (L;A).xls
Zeichnungsnummer: 823147a
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP 020/2009 / Opel / 25.11.09
Leistungs-DruckverlustkurvenLW310 (L;A)
“”
Druckverlust Wärmepumpe
Volumenstrom Heizwasser
Temperatur Wärmequelle
Heizleistung
Verdichter
Temp„
Legende: DE823129L/170408
823147a
VD
Leistungsaufnahme
Coefficient of performance / Leistungszahl
Qh
Pe
COP
∆p”
Qh (kW)
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
35°C 1VD50°C 1VD35°C 2VD50°C 2VD
COP
1
2
3
4
5
6
7
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
Pe (kW)
23456789
10111213
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,0000
0,0125
0,0250
0,0375
0,0500
0,0625
0,0750
0,0875
0,1000
0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0
“” (m³/h)
p∆”
Legenda DE823129L/170408
VHW przepyw wody grzewczej
TempWQ temperatura dolnego źródła
Qh moc grzewcza
Pe pobór mocy
COP coeffiicient of performance / współczynnik wydajności
∆pHW strata ciśnienia na pompie ciepła
VD sprężarka
Krzywe wydajności LW 310(L)
34 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
0
17800
795
911
1
0
800843
15781620
0 115
158
893
935
1050
1115
<55
4x M8
090
397
574
018
626
039
8
2
3
5
4
0
800843
15781620
0115
158
893
935
4x M8ED
BA
LR
Legende: D819355b Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm.
A Vorderansicht B Seitenasicht von links D Seitenansicht von rechts E Rückansicht LR Luftrichtung
87654321
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
1
1
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
ba
Zust. Änderungstext
ÄM 999/2016
PEP 024/2010
Datum
21.10.201020.1.2016
Von
RADM Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:30 1:30Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
20.1.2016 Markieton
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
DIN ISO 2768 -c
Markieton20.1.2016Aepfelbach19.3.2010
DMRARA
20.1.201621.10.201019.3.2010
PEP 024/2010
ÄM 999/2016
PEP 028/2009-ab
819355
LW 140, 180, LW 180HMaßbild
Legenda: DE819355wszystkie wymiary w mm
A widok z przoduB widok z lewej stronyD widok z prawej stronyE widok z tyłu
LR kierunek przepływu powietrzaPoz. Opis
1 panel regulatora2 wyjście wody grzewczej (zasilanie) G 5/4" DIN ISO 2283 wejście wody grzewczej (powrót) G 5/4" DIN ISO 2284 otwory na przewody elektryczne i czujników5 wąż kondensatu Ø wewn. 30 długość od urządzenia 1 m
LW 140 – LW 180 Wymiary
35Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
0
17800
116
795
1
0
800843
15781620
0 115
158
893
935
1050
1115
<55
4x M8
090
574
397
018
626
039
8
52
340
800843
15781620
0115
158
893
935
4x M8E
D
BA
LR
Legende: D819356a Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm.
A Vorderansicht B Seitenasicht von links D Seitenansicht von rechts E Rückansicht LR Luftrichtung
87654321
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
1
1
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
a
Zust. Änderungstext
ÄM 999/2016
Datum
25.1.2016
Von
DM Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:30 1:15Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
25.1.2016 Markieton
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
DIN ISO 2768 -c
Markieton25.1.2016Aepfelbach19.3.2010
DMRA
25.1.201619.3.2010
ÄM 999/2016
PEP 028/2009-a
819356
LW 140L, LW 180L, LW 320HLMaßbild
Legenda: DE819356awszystkie wymiary w mm
A widok z przoduB widok z lewej stronyD widok z prawej stronyE widok z tyłu
LR kierunek przepływu powietrzaPoz. Opis
1 panel regulatora2 wyjście wody grzewczej (zasilanie) G 5/4" DIN ISO 2283 wejście wody grzewczej (powrót) G 5/4" DIN ISO 2284 otwory na przewody elektryczne i czujników5 wąż kondensatu Ø wewn. 30 długość od urządzenia 1 m
Wymiary LW 140L – LW 180L
36 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
≥200
≥800≥800
≥100
0
9
>210
0
<300
1020
0+20
1780
1210
KA
OKF
> 2965
> 23
50FW
S
1020 0+20
795
1050
B2
B1
5
3
5
1
1
2
FA
FA
≥150
G
7
6
1
V1
BS
LRRLRL
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
1
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
BenennungAufstellungsplan
819336 ba-Zust. Änderungstext
PEP 032/2009
PEP 024/2010
PEP 032/2009
Datum25.1.201016.6.201025.10.2010
DHVon
DHRA Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
21.1.2010 Haderdauer25.10.2010 Aepfelbach
toleranzAllgemein-
DIN ISO 2768 -c
Oberflächen
ArtikelNr.
LW 140, LW 140L, LW180, LW 180L, LW180H
Poz. Opis Wym. Legenda: DE819336b-1B1 przy grubości ściany 240 do 320
przy grubości ściany 320 do 4002340 2260
wszystkie wymiary w mm
B2 przy grubości ściany 240 do 320 przy grubości ściany 320 do 400
920 840
Poz. OpisV1 wersja 1 1 wyposażenie: przepust ścienny 1000x1000x420OKF górna krawędź posadzki 2 wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x1000FA zewnętrzna ściana budynku 3 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x1050x1450LR kierunek przepływu powietrza 5 montaż powyżej poziomu gruntu
wyposażenie: kratka ochronna 1045x1050LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach
z wentylatorem z prawej strony6 montaż w okienku piwnicznym
wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 1045x1050
LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony
7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,75 m²
BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!
FWS grubość ścianyKA odpływ kondensatuG instalacja w okienku piwnicznym
Wys. uchylna pompy ciepła = 1950 mm
LW 140(L) – LW 180(L) Plan ustawienia - wersja 1
37Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
>210
0
<300
1020
0+20
1780
1210
KA
OKF
> 2925
> 23
50FW
S
1020 0+20
795
1050
B2
B1
≥200
≥800≥800
≥100
0
95
5
1
2
3
1FA
FA
≥150
G
7
6
1
V2
LRL
BS
LRR
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
2
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Aufstellungsplan
819336 ba-Zust. Änderungstext
PEP 032/2009
PEP 024/2010
PEP 032/2009
Datum25.1.201016.6.201025.10.2010
DHVon
DHRA Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
21.1.2010 Haderdauer25.10.2010 Aepfelbach
toleranzAllgemein-
DIN ISO 2768 -c
Oberflächen
ArtikelNr.
LW 140, LW 140L, LW180, LW 180L, LW180H
Poz. Opis Wym. Legenda: DE819336b-2B1 przy grubości ściany 240 do 320
przy grubości ściany 320 do 4002340 2260
wszystkie wymiary w mm
B2 przy grubości ściany 240 do 320 przy grubości ściany 320 do 400
920 840
Poz. OpisV2 wersja 2 1 wyposażenie: przepust ścienny 1000x1000x420OKF górna krawędź posadzki 2 wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x1000FA zewnętrzna ściana budynku 3 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x1050x1450LR kierunek przepływu powietrza 5 montaż powyżej poziomu gruntu
wyposażenie: kratka ochronna 1045x1050LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach
z wentylatorem z prawej strony6 montaż w okienku piwnicznym
wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 1045x1050
LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony
7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,75 m²
BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!
FWS grubość ścianyKA odpływ kondensatuG instalacja w okienku piwnicznym
Wys. uchylna pompy ciepła = 1950 mm
Plan ustawienia - wersja 2 LW 140(L) – LW 180(L)
38 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
≥200
≥800≥800
≥100
0
9
>210
0
<300
1780
1210
KA
OKF
>3430
>235
0FW
S
1020 0+20
1020 0+20
1500
B2
1050
795
2023
1 5 1 5
3
3
8
FA
≥150
G
7
6
1V3
LRL
BS
LRR
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
3
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
819336 ba-Zust.
PEP 032/2009
PEP 024/2010
PEP 032/2009
Datum25.1.201016.6.201025.10.2010
DHVon
DHRA Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40
Datum NameErstelltGepr.Norm.
21.1.2010 Haderdauer25.10.2010 Aepfelbach
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
LW 140, LW 140L, LW180, LW 180L, LW180H
Poz. Opis Wym. Legenda: DE819336b-3B2 przy grubości ściany 240 do 320
przy grubości ściany 320 do 400390 310
wszystkie wymiary w mm
Poz. OpisV3 wersja 3OKF górna krawędź posadzki 1 wyposażenie: przepust ścienny 1000x1000x420FA zewnętrzna ściana budynku 3 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x1050x1450LR kierunek przepływu powietrza 5 montaż powyżej poziomu gruntu
wyposażenie: kratka ochronna 1045x1050LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach
z wentylatorem z prawej strony6 montaż w okienku piwnicznym
wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 1045x1050
LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony
7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,75 m²
BS strona z regulatorem 8 separacja powietrza: głęb.1000 mm, wysokość… … przy montażu w okienku 1000 mm, … przy montażu pow. poziomu gruntu 1700 mm, 300 mm ponad kratką
FWS grubość ścianyKA odpływ kondensatuG instalacja w okienku piwnicznym
9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!
Wys. uchylna pompy ciepła = 1950 mm
LW 140(L) – LW 180(L) Plan ustawienia - wersja 3
39Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
≥200
≥800≥800
≥100
0
9
>210
0
<300
1780
1210
KA
OKF
> 4430
> 23
50FW
S
1020 0+20
1020 0+20
B2
795
1050
3023
55 1
3
2
1
3
FA
≥150
G
7
6
1
V4
BS
LRRLRL
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
4
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung Aufstellungsplan
819336 ba-Zust. Änderungstext
Datum
DHVon
DHRA Blatt
von
Gewicht
Maßstab 1:35 1:40
Datum NameErstelltGepr.Norm.
toleranz
LW 140, LW 140L, LW180, LW 180L, LW180H
Poz. Opis Wym. Legenda: DE819336b-4B2 przy grubości ściany 240 do 320
przy grubości ściany 320 do 400390 310
wszystkie wymiary w mm
Poz. OpisV4 wersja 4 1 wyposażenie: przepust ścienny 1000x1000x420OKF górna krawędź posadzki 2 wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x1000FA zewnętrzna ściana budynku 3 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x1050x1450LR kierunek przepływu powietrza 5 montaż powyżej poziomu gruntu
wyposażenie: kratka ochronna 1045x1050LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach
z wentylatorem z prawej strony6 montaż w okienku piwnicznym
wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 1045x1050
LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony
7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,75 m²
BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!
FWS grubość ścianyKA odpływ kondensatuG instalacja w okienku piwnicznym
Wys. uchylna pompy ciepła = 1950 mm
Plan ustawienia - wersja 4 LW 140(L) – LW 180(L)
40 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
0
1887
0
795
130
(LW
310
)95
(LW
251
)
1
0
873918
17181763
0 149
194
994
1039
1258
1323
>50
4x M8
0
206
451590
0
298
382
423
2
3
5
LW 2
51
4 4
LW 3
10
0
873918
17181763
0149
194
994
1039
4x M8
Legende: D819357b Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm.
A Vorderansicht B Seitenasicht von links D Seitenansicht von rechts E Rückansicht LR Luftrichtung
E D
BA
LR
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
1
1
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
BenennungMaßbildLW251, LW 310
819357 ba-Zust. Änderungstext
PEP 029/2009
ÄM 999/2010
ÄM 999/2010
Datum19.3.20109.6.201017.6.2010
RAVon
RASB Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:30 1:20Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
19.3.2010 Aepfelbach17.6.2010 Bischoff
toleranzAllgemein-
DIN ISO 2768 -c
Oberflächen
ArtikelNr.
Legenda: DE819357bwszystkie wymiary w mm
A widok z przoduB widok z lewej stronyD widok z prawej stronyE widok z tyłu
LR kierunek przepływu powietrzaPoz. Opis Wym. LW 251 Wym. LW 310
1 panel regulatora2 wyjście wody grzewczej (zasilanie) G 5/4" DIN ISO 228 R 6/4"3 wejście wody grzewczej (powrót) G 5/4" DIN ISO 228 R 6/4"4 otwory na przewody elektryczne i czujników5 wąż kondensatu Ø wewn. 30 dług. od urządzenia 1 m dług. od urządzenia 1 m
LW 251 – LW 310 Wymiary
41Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
0
1887
0
795
130
(LW
310
L)95
(LW
251
L)
1
0
873918
17181763
0 149
194
994
1039
1258
1323
>50
4x M8
0
206
451590
0
298
382
423
2
3
5
4 4
0
873918
17181763
0149
194
994
1039
4x M8E D
BA
LR
Legende: D819358b Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm.
A Vorderansicht B Seitenasicht von links D Seitenansicht von rechts E Rückansicht LR Luftrichtung
LW 3
10L
LW 2
51L
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
1
1
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
BenennungMaßbildLW 251, LW 310L
819358 ba-Zust. Änderungstext
PEP 029/2009
ÄM 999/2010
ÄM 999/2010
Datum22.4.20109.6.201017.6.2010
RAVon
RASB Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:30 1:20Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
19.3.2010 Aepfelbach17.6.2010 Bischoff
toleranzAllgemein-
DIN ISO 2768 -c
Oberflächen
ArtikelNr.
Legenda: DE819358bwszystkie wymiary w mm
A widok z przoduB widok z lewej stronyD widok z prawej stronyE widok z tyłu
LR kierunek przepływu powietrzaPoz. Opis Wym. LW 251L Wym. LW 310L
1 panel regulatora2 wyjście wody grzewczej (zasilanie) G 5/4" DIN ISO 228 R 6/4"3 wejście wody grzewczej (powrót) G 5/4" DIN ISO 228 R 6/4"4 otwory na przewody elektryczne i czujników5 wąż kondensatu Ø wewn. 30 dług. od urządzenia 1 m dług. od urządzenia 1 m
Wymiary LW 251L – LW 310L
42 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
≥200
≥800≥800
≥100
0
913
18
B2
B1
BS
V1
LR
Oberflächen
87654321
1
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
BenennungAufstellungsplanLW 251, LW 310
819337 a-Zust. Änderungstext
PEP 032/2009
PEP 032/2009
Datum25.1.201015.3.2010
DHVon
DH Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
2.12.2009 Haderdauer15.3.2010 Haderdauer
toleranzAllgemein-
ArtikelNr.
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
DIN ISO 2768 -c
6
7
1
G
≥150
KA
OKF
>210
0
1020
0+20
<450
FA
FA
1
5
3
2
12
> 2965
1258
2500
FWS
>
1020 0+20
795
819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW 15.03.2010
Legende: 819337 Pos.Technische Änderungen vorbehalten. 1 Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420Alle Maße in mm. 2 Zubehör: Luftkanal 900x900x1000
3 Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450Pos. Maß Einbau über Erdgleiche:
2340 Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x10502260 Einbau im Lichtschacht:920 Zubehör: Regenschutzgitter 1045x1050840 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf
min. freier Querschnitt 0,75m²V1 Version 1 Mindestabstände für Servicezwecke:OKF Oberkante Fertigfussboden Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziertFA Fertigaussenfassade werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hatLR Luftrichtung eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge!BS BedienseiteFWS FertigwandstärkeKA KondensatablaufG Schnitt Einbau im Lichtschacht
Kippmass der Wärmepumpe = 2050mm.
Bezeichnung
B1 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
B2Bei Fertigwandstärke 240 bis 320Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
Bezeichnung
5
6
7
9
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
Poz. Opis Wym. Legenda: DE819337a-1B1 przy grubości ściany 240 do 320
przy grubości ściany 320 do 4002340 2260
wszystkie wymiary w mm
B2 przy grubości ściany 240 do 320 przy grubości ściany 320 do 400
920 840
Poz. OpisV1 wersja 1 1 wyposażenie: przepust ścienny 1000x1000x420OKF górna krawędź posadzki 2 wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x1000FA zewnętrzna ściana budynku 3 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x1050x1450LR kierunek przepływu powietrza 5 montaż powyżej poziomu gruntu
wyposażenie: kratka ochronna 1045x1050BS strona z regulatorem 6 montaż w okienku piwnicznym
wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 1045x1050
FWS grubość ściany 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,75 m²
KA odpływ kondensatu 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!
G instalacja w okienku piwnicznym
Wys. uchylna pompy ciepła = 2050 mm
LW 251(L) – LW 310(L) Plan ustawienia - wersja 1
43Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
B2
B1
≥200
≥800≥800
≥100
0
9
1318
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
2
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
BenennungAufstellungsplanLW 251, LW 310
819337 a-Zust. Änderungstext
PEP 032/2009
PEP 032/2009
Datum25.1.201015.3.2010
DHVon
DH Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
2.12.2009 Haderdauer15.3.2010 Haderdauer
toleranzAllgemein-
DIN ISO 2768 -c
Oberflächen
ArtikelNr.
V2
LR
BS
7
6
1
G
≥150
FA
FA
5
21
5
3
> 2965
> 25
00FW
S
1020 0+20
1258
795
KA
OKF
>210
0
<450
1020
0+20
819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW 15.03.2010
Legende: 819337 Pos.Technische Änderungen vorbehalten. 1 Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420Alle Maße in mm. 2 Zubehör: Luftkanal 900x900x1000
3 Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450Pos. Maß Einbau über Erdgleiche:
2340 Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x10502260 Einbau im Lichtschacht:920 Zubehör: Regenschutzgitter 1045x1050840 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf
min. freier Querschnitt 0,75m²V2 Version 2 Mindestabstände für Servicezwecke:OKF Oberkante Fertigfussboden Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziertFA Fertigaussenfassade werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hatLR Luftrichtung eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge!BS BedienseiteFWS FertigwandstärkeKA KondensatablaufG Schnitt Einbau im Lichtschacht
Kippmass der Wärmepumpe = 2050mm.
9
B2 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
5
6
7
Bezeichnung
Bezeichnung
B1 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
Poz. Opis Wym. Legenda: DE819337a-2B1 przy grubości ściany 240 do 320
przy grubości ściany 320 do 4002340 2260
wszystkie wymiary w mm
B2 przy grubości ściany 240 do 320 przy grubości ściany 320 do 400
920 840
Poz. OpisV2 wersja 2 1 wyposażenie: przepust ścienny 1000x1000x420OKF górna krawędź posadzki 2 wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x1000FA zewnętrzna ściana budynku 3 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x1050x1450LR kierunek przepływu powietrza 5 montaż powyżej poziomu gruntu
wyposażenie: kratka ochronna 1045x10506 montaż w okienku piwnicznym
wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 1045x1050
7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,75 m²
BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!
FWS grubość ścianyKA odpływ kondensatuG instalacja w okienku piwnicznym
Wys. uchylna pompy ciepła = 2050 mm
Plan ustawienia - wersja 2 LW 251(L) – LW 310(L)
44 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
1318
≥200
≥800≥800
≥100
0
9
2023
V3
LR
BS
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
3
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
BenennungAufstellungsplanLW 251, LW 310
819337 a-Zust. Änderungstext
PEP 032/2009
PEP 032/2009
Datum25.1.201015.3.2010
DHVon
DH Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
2.12.2009 Haderdauer15.3.2010 Haderdauer
toleranzAllgemein-
DIN ISO 2768 -c
Oberflächen
ArtikelNr.
KA
OKF
>210
0
<450
7
6
1
G
≥150
1 1
3
3
5 5
8
FA
>3430
>250
0FW
S
1020 0+20
1020 0+20
B2
1500
1258
795
819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW 15.03.2010
Legende: 819337 Pos.Technische Änderungen vorbehalten. 1 Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420Alle Maße in mm. 3 Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450
Einbau über Erdgleiche:Pos. Maß Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x1050
330 Einbau im Lichtschacht:250 Zubehör: Regenschutzgitter 1045x1050
Bauseits: Lichtschacht mit WasserablaufV3 Version 3 min. freier Querschnitt 0,75m²OKF Oberkante Fertigfussboden Lufttechnische Trennung: Tiefe 1000 mm, Höhe…FA Fertigaussenfassade … bei Lichtschachtmontage 1000 mm,LR Luftrichtung … über Erdgleiche 1700 mm,BS Bedienseite 300 mm über WetterschutzgitterFWS Fertigwandstärke 9 Mindestabstände für Servicezwecke:KA Kondensatablauf Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziertG Schnitt Einbau im Lichtschacht werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hat
eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge!Kippmass der Wärmepumpe = 2050mm.
8
7
6
5Bezeichnung
Bezeichnung
B2 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
Poz. Opis Wym. Legenda: DE819337a-3B2 przy grubości ściany 240 do 320
przy grubości ściany 320 do 400330 250
wszystkie wymiary w mm
Poz. OpisV3 wersja 3OKF górna krawędź posadzki 1 wyposażenie: przepust ścienny 1000x1000x420FA zewnętrzna ściana budynku 3 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x1050x1450LR kierunek przepływu powietrza 5 montaż powyżej poziomu gruntu
wyposażenie: kratka ochronna 1045x1050BS strona z regulatorem 6 montaż w okienku piwnicznym
wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 1045x1050
FWS grubość ściany 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,75 m²
KA odpływ kondensatu 8 separacja powietrza: głęb.1000 mm, wysokość… … przy montażu w okienku 1000 mm, … przy montażu pow. poziomu gruntu 1700 mm, 300 mm ponad kratką
G instalacja w okienku piwnicznym
9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!
Wys. uchylna pompy ciepła = 2050 mm
LW 251(L) – LW 310(L) Plan ustawienia - wersja 3
45Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
3023
≥200
≥800≥800
≥100
0
9
1318
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
4
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
BenennungAufstellungsplanLW 251, LW 310
819337 a-Zust. Änderungstext
PEP 032/2009
PEP 032/2009
Datum25.1.201015.3.2010
DHVon
DH Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
2.12.2009 Haderdauer15.3.2010 Haderdauer
toleranzAllgemein-
DIN ISO 2768 -c
Oberflächen
ArtikelNr.
V4
LR
BS
7
6
1
G
≥150
55 1
3
2
1
3
FA
> 4430
> 25
00FW
S
1020 0+20
1020 0+20
B2
1258
795
KA
OKF
>210
0
<450
819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW 15.03.2010
Legende: 819337 Pos.Technische Änderungen vorbehalten. 1 Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420Alle Maße in mm. 2 Zubehör: Luftkanal 900x900x1000
3 Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450Pos. Maß Einbau über Erdgleiche:
330 Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x1050250 Einbau im Lichtschacht:
Zubehör: Regenschutzgitter 1045x1050V4 Version 4 Bauseits: Lichtschacht mit WasserablaufOKF Oberkante Fertigfussboden min. freier Querschnitt 0,75m²FA Fertigaussenfassade Mindestabstände für Servicezwecke:LR Luftrichtung Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziertBS Bedienseite werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hatFWS Fertigwandstärke eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge!KA KondensatablaufG Schnitt Einbau im Lichtschacht
Kippmass der Wärmepumpe = 2050mm.
6
7
9
Bezeichnung
Bezeichnung
B2Bei Fertigwandstärke 240 bis 320Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
5
Poz. Opis Wym. Legenda: DE819337a-4B2 przy grubości ściany 240 do 320
przy grubości ściany 320 do 400330 250
wszystkie wymiary w mm
Poz. OpisV4 wersja 4 1 wyposażenie: przepust ścienny 1000x1000x420OKF górna krawędź posadzki 2 wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x1000FA zewnętrzna ściana budynku 3 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x1050x1450LR kierunek przepływu powietrza 5 montaż powyżej poziomu gruntu
wyposażenie: kratka ochronna 1045x1050BS strona z regulatorem 6 montaż w okienku piwnicznym
wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 1045x1050
FWS grubość ściany 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,75 m²
KA odpływ kondensatu 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!
G instalacja w okienku piwnicznym
Wys. uchylna pompy ciepła = 2050 mm
Plan ustawienia - wersja 4 LW 251(L) – LW 310(L)
46 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 140(L) – LW 251(L) Bufor szeregowy
47Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 140(L) – LW 251(L)Bufor równoległy
48 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 310(L) Bufor szeregowy
49Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 310(L)Bufor równoległy
50 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
1. pompa ciepła2. grzejniki albo ogrzewanie podłogowe3. połączenie tłumiące drgania (węże elastyczne lub kompensatory)4. dodatkowa podkładka wyciszająca5. armatura odcinająca z zaworem do opróżniania6. zbiornik wyrównawczy (w zakresie dostawy)7. zawór bezpieczeństwa8. armatura odcinająca9. pompa obiegowa c.o. (HUP)10. zawór zwrotny11. regulacja pojedynczych pomieszczeń12. zawór przelewowy13. izolacja paroodporna14. pompa obiegowa c.w.u. (BUP)15. zawór mieszający trójdrogowy (MK1, OM1 rozładowujący)16. naczynie wyrównawcze (instalowane we własnym zakresie)18. grzałka c.o. (ZWE, II źr.c.)19. zawór mieszający czterodrogowy (MK1, OM1 ładujący)20. grzałka c.w.u. (ZWE, II źr.c.)21. pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP1)23. pompa obiegowa ładująca bufor (ZUP) (przepiąć przy serii Compact)24. manometr25. pompa obiegowa c.o. i c.w.u. (HUP)26. zawór przełączny c.w.u. (BUP) (B= beznapięciowo otwarty)27. grzałka c.o. + c.w.u. (ZWE, II źr.c.)28. pompa obiegowa solanki (VBO)29. osadnik zanieczyszczeń (maks. wielkość oczek 0,6 mm)30. zbiornik solanki31. przejście przez mur32. rura doprowadzająca33. rozdzielacz dolnego źródła34. kolektor gruntowy poziomy35. kolektor gruntowy pionowy (sonda)36. pompa głębinowa37. konsola ścienna38. czujnik przepływu39. studnia czerpna40. studnia zrzutowa41. armatura płucząca obiegu grzewczego42. pompa cyrkulacyjna (ZIP)43. wymiennik ciepła solanka/woda (do funkcji chłodzenia)44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK1, OM1)45. zawór przy naczyniu wyrównawczym46. zawór napełniająco-opróżniający48. pompa ładująca c.w.u. (BLP)49. kierunek przepływu wody gruntowej50. zbiornik buforowy szeregowy51. zbiornik buforowy równoległy52. kocioł gazowy lub olejowy53. kocioł na paliwo stałe54. zasobnik c.w.u.55. czujnik ciśnienia dolnego źródła56. basenowy wymiennik ciepła57. gruntowy wymiennik ciepła58. wentylacja w budynku59. płytowy wymiennik ciepła61. bufor chłodu65. rozdzielacz kompaktowy66. klimakonwektory67. zasobnik c.w.u. z wężownicą solarną68. zbiornik buforowy z wężownicą solarną69. zasobnik wielofunkcyjny71. moduł hydrauliczny Dual72. zbiornik buforowy naścienny73. przejście przez mur74. wieża wentylacyjna Ventower75. zakres dostawy wieży hydraulicznej Dual / stacji hydraulicznej Dual76. stacja świeżej wody77. wyposażenie - moduł pompy ciepła do c.w.u.78. zakres dostawy opcjonalnego modułu pompy ciepła do c.w.u.
100. termostat pokojowy chłodzenia (wyposażenie opcjonalne)101. regulacja poza pompą ciepła (dobór przez instalatora)102. czujnik punktu rosy (wyposażenie opcjonalne)103. termostat pokojowy chłodzenia (w zakresie dostawy)104. zakres dostawy pompy ciepła105. moduł chłodniczy - boks demontowalny106. solanka (właściwy roztwór glikolu)107. zawór antypoparzeniowy/ mieszający zawór termostatyczny108. grupa pompowa solarna109. zawór przelewowy musi być zamknięty 110. zakres dostawy wieży hydraulicznej111. miejsce montażu dodatkowej grzałki elektrycznej112. minimalny odstęp dla izolacji termicznej zaworu mieszającego
TA/A czujnik zewnętrznyTBW/B czujnik c.w.u.TB1/C czujnik zasilania obiegu mieszanego 1D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowegoTRL/G zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równoległym)STA zawór regulującyTRL/H czujnik powrotu (przy module hydraulicznym Dual)
Płyta rozszerzająca:15. zawór mieszający trójdrogowy (MK2-3, OM2-3, rozładowujący)17. sterowanie różnicą temperatur (SLP)19. zawór mieszający czterodrogowy (MK2, OM2, ładujący)21. pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP2-3)22. pompa basenowa (SUP)44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK2, OM2)47. zawór przełączny basenu (SUP) (B= beznapięciowo otwarty)60. zawór przełączny chłodzenia (B= beznapięciowo otwarty)62. miernik ilości energii63. zawór przełączny obiegu solarnego (B= beznapięciowo otwarty)64. pompa obiegowa chłodzenia70. grupa solarnaTB2-3/C czujnik zasilania obiegu mieszanego 2-3TSS/E czujnik sterowania różnicą temperatur (dolny)TSK/E czujnik sterowania różnicą temperatur (górny)TEE/F czujnik zewnętrznego źródła energii
Legenda do schematów hydraulicznych
51Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
52 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
-F13
A1A2
-K13
-F10-F11
-F12
A1A2
VBO
Zusatzumw
älzpumpe
5
TA
A1
ZW2/SST
ZW2
DE831171a
Bezeichnung
Klemm
leiste in Schaltkasten Wärm
epumpe; N
/PE-Verteilung für externe 230V G
eräte
A4
Steuersignal zusätzlicher Wärm
eerzeuger 2 (alternativ Sam
melstörung)
ZW2
M
PE
Aussenfühler
TB1
L1
3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung:
Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
F10
HU
P
A1
HU
P
-X0
Ventilator; intern verdrahtet
M
-X3
MA1
ZUP
MZ1
A2
-X2
RFV
BUP
3~N/PE/400V/50Hz
F12
A3
MIS
Luft Wasser innen
PE
PE
L1
1L1
1L2
N
PE
PE
PE
N
M ZIPZIPZU
P
M
Einspeisung Leistung Zusatzheizung 3x400VX10:1L1,1L2,1L3,1N
,PEX10:L,N
,PE ZW2
Einspeisung Steuerung 230V
Leitungsschutzschalter Steuerung
ZW2/SST
1L3
TA
N
PE
A3
N
55
N
PE
-X10
PE
1N
L
L2
Motorschutz; intern verdrahtet
L3
N
X10
EVU
TB1
L1
RFV
GND
Keine Funktion
ZW1
ASD
MA
1/MIS
HUP
MO
T
GND
Leitungsschutzschalter Zusatzheizung 2
F11
ZW1
FP1
Fühler Mischkreis 1
TB1
A4
TRL
1~N/PE/230V/50Hz
MZ1/M
IS
Heizkreisum
wälzpum
pe
TBW
Zubehör: Raumfernversteller
GND
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A
/230VAC
GND
Brauchwasserfühler/therm
ostat
EVU
TA
PEX
Legende:
Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke w
enn keine Sperrzeit
PEX
Lade/Entlade/Kühlmischer 1 auf
L1
Steuersignal zusätzlicher Wärm
eerzeuger 1; intern verdrahtet
ZUP
Brauchwarm
wasser oder Pu�erspeicher
Externer Rücklau�ühler
Absi ch erung b itte d en
tec hni sc hen Daten entnehm
entec hni sc hen D
aten entnehmen
X0-X4
3~N/PE/400V/50Hz
F13
B10 A 3
Lade/Entlade/Kühlmischer 1 zu
Brauchwasser U
mw
älzpumpe/U
mschaltventil
Klemm
en in Schaltkasten Wärm
epumpe
GND
N
EVU
Unterverteilung H
ausinstallation
MOT
BUP
Pumpe M
ischkreis 1
Funktion
TBW
A2
GND
K13
X10:L1,L2,L3,PE
Schütz Elektro Heizstab Brauchw
armw
asser oder Pu�erspeicher
VBO
Leitungsschutzschalter Zusatzheizung 1
-X4
ZW2
BUP
TBW
Klemm
leisten auf Reglerplatine (siehe Aufkleber)
FP1
Klemm
en
RFV
Einspeisung Leistung Verdichter; 3x400V; Achtung: R
echtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
2
TRL
3~N/PE/400V/50Hz
Zirkulationspumpe
ZIP
N
Klemm
enplan LWI 101-251 LU
X2
Datum
831171
Achim
P�eger14.04.2010
aÄ
M 999/2010
Bl von Anz
Nam
e
12
34
56
78
910
1112
1314
1516
12
34
56
78
910
1112
1314
1516 1/1
1
Datum
Bearb.
Änderung
07.07.2010
PEP 026-029/2009
Zustand
-
Blatt-Nr.
Achim
P�eger
10X530-10X537;
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
$replacedErs. d.$replacesErs. f.
Benennung
Zust. Änderungstext Datum Von
Blatt
von
Datum Name
Erstellt
Gepr.
ArtikelNr.
siehe Typenschild
siehe Typenschild
LW 140(L) – LW 251(L) Plan zacisków
WSKAZÓWKA Um elektrische Anschlussarbeiten zu er-
leichtern sind die 3 Klemmleisten X2, X3, X4 abzustecken:
53Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
-F13
A1A2
-K13
-F14
A1A2
-K14
-F10-F12
A1A2
Lade/Entlade/Kühlmischer 1 auf
PEX
Steuersignal zusätzlicher Wärm
eerzeuger 1
Zubehör: Raumfernversteller
GND
EVU
TBW
PEX
TA
X0-X4
Pumpe M
ischkreis 1
L1
N
GND
Lade/Entlade/Kühlmischer 1 zu
Legende:
ZUP
Externer Rücklau�ühler
FP1
Reglerplatine; Achtung: I-m
ax = 6A/230VA
C
TB1
HUP
Leitungsschutzschalter Zusatzheizung 1
GND
Fühler Mischkreis 1
Keine Funktion
ZW1
A5
ZW1
RFV
MO
T
TRL
Heizkreisum
wälzpum
pe
GND
Brauchwasserfühler/therm
ostat
Leitungsschutzschalter Zusatzheizung 2
1~N/PE/230V/50Hz
ASD
-X4
MZ1/M
IS
F13
Klemm
leisten auf Reglerplatine (siehe Aufkleber)
3
TRL
BUP
A4
2
GND
F14
3~N/PE/400V/50Hz
ZUP
M
ZIPZirkulationspum
pe
Absi ch erung b itte d en
tec hni sc hen Daten entnehm
entec hni sc hen D
aten entnehmen
ZW1
TBW
Pu�erspeicher
ZW1
Einspeisung Leistung Verdichter; 3x400V; Achtung: R
echtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
B10 A
VBO
Klemm
en
FP1
Unterverteilung H
ausinstallation
MOT
Brauchwasser U
mw
älzpumpe/U
mschaltventil
TBW
EVU
Brauchwarm
wasser oder Pu�erspeicher
RFV
Klemm
en in Schaltkasten Wärm
epumpe
EVU
A2
X7:L1,L2,L3,PEX7
L1
MA
1/MIS
3~PE/400V/50Hz
Funktion
PE
Luft Wasser innen
HU
P
F12
MA1
HU
P
ZUP
A3
M
-X0
TB1
4
-X2
PE
MIS
VBO
A2
ZW2/SST
A1
RFV
ZW2
DE831165
Bezeichnung
L1
Klemm
leiste in Schaltkasten Wärm
epumpe; N
/PE-Verteilung für externe 230V G
eräte
A1
TA
Aussenfühler
TB1
F10
Zusatzumw
älzpumpe
3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung:
Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
PE
BUP
Steuersignal zusätzlicher Wärm
eerzeuger 2 (alternativ Sam
melstörung)
Motorschutz; intern verdrahtet
ZW2/SST
ZW2
M
A5
GND
Leitungsschutzschalter Steuerung
5
N
N
L2
A3
Ventilator; intern verdrahtet
Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke w
enn keine Sperrzeit
N
L1
-X3
TA
-X7
BUP
PE
PE
L
N
MZ1
N
N
ZW1
A4
PE
PE
Einspeisung Steuerung 230VX7:L,N
,PE
3~N/PE/400V/50Hz
ZW2
5
L3
ZW1
PE
Schütz Elektro Heizstab Brauchw
armw
asser oder Pu�erspeicher
ZW2
Schütz Elektro Heizstab Pu�erspeicher
ZIP
K13K14
MZIP
Klemm
enplan LW 250 / 310 LU
X2
Datum
831165
Achim
P�eger04.12.2009
-PEP 020/2009
Bl von Anz
Nam
e
12
34
56
78
910
1112
1314
1516
12
34
56
78
910
1112
1314
1516 1/1
1
Datum
Bearb.
Änderung
04.12.2009
10X538 - 10X539;
Zustand
Blatt-Nr.
Achim
P�eger
10X466 - 10X467;
Plan zacisków LW 310(L)
54 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 140
abc
Legende:Betriebsm
ittel3~
N/PE/400V/50H
z3~
N/PE/400V/50H
zE20E22E23F3F4G
1M
1Q
1Q
5Q
11S10X10
-X10
ZW1
VENT1
VD1
VD1
ZW1
DE
FunktionL1,L2,L3,PE; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zw
ingend erforderlich!1L1,1L2,1L3,1N
,PE; Einspeisung ZusatzheizungSum
pfheizung Verdichter 1ZusatzheizungD
üsenheizung VentilatorM
otorschutz VentilatorAbsicherung Ventilator 6,3AVentilator`VerdichterSchütz VerdichterSchütz ZusatzheizungAnlaufstrom
Begrenzung VerdichterTherm
ostat Sumpfheizung Verdichter 1
Klemm
leiste in Schaltkasten Wärm
epumpe
-Q5
-E22
817336c
-X10
-Q1
-Q11
3~-M
1-S10
-Q1
-E201~-M
-F3-E23
-F4
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
133
45
67
AIT817336
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
ÄM028/2010
ÄM012/2011
ÄM066/2015
10.08.201028.04.201102.12.2015
APAPAP
3~N
/PE/400V/50Hz
1L11L21L31NPE
/2.B5
135
246
3~N
/PE/400V/50Hz
L1L2L3N
PE
/2.B3
135
246
L1L2L3
T1T2T3
T1T2VD
1
T3PE /2.B3
2122
br
D1GND
E1
blPE
+10V+24V
L Reg/2.A1
N Reg
/2.C1
E23/2.B1
0-10V/2.B1
DIn
/2.B1G
ND
/2.B1+
10V/2.B1
+24V
/2.B1
MM
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
11.12.2015Pfleger
R.
sw
ZW1
12
34
56
PE
sw
brbr
ws
ws
-M1
12
3PE
45
-G1
wt
wt
12
PE3
41
23
45
LW 140(L) Schemat elektryczny 1/3
55Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 140
Legende:Betriebsm
ittel1~
N/PE/230V/50H
zB10EVUF1F2K3K10K20Q
1Q
5R50R51STBX10 -X0
-X10
AEP
HD
PN
DP
VD1
ZW1
DE
FunktionL/N
/PE: Einspeisung SteuerungAbtauende PressostatEnergie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke w
enn keine SperrzeitH
ochdruckpressostatN
iederdruckpressostatO
ptokoppler Ventilator EinschaltungReglerplatine; Achtung: I-m
ax = 6,3A/230VAC
AbtauventilSchütz VerdichterSchütz ZusatzheizungSpannungsteiler Spannungsteiler Sicherheits Tem
peraturbegrenzer Heizstab
Klemm
leiste in Schaltkasten Wärm
epumpe
-K3
817336c
-X10-R50-R51
3,74 kOhm
6,19 kOhm
-X1
-F1
-Q1
-K3
-X10
-K20
-X3
-STB
-Q5
-X1
-F2-B10
-X0
EVU -X2
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
233
45
67
AIT817336
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
L Reg/1.A8
E23/1.B8
GN
D/1.B8
0-10V/1.B8
+10V
/1.B8D
In/1.B8
+24V
/1.B8
N Reg
/1.A8
1~N
/PE/230V/50Hz
LLNNPEPE
+13
141
2
3
HD
HD
P P
VD1
A1A2
VD1
VBO
A1A2
VBO
AV
28
ZW1A1A2
ZW1
ND
c4a1
ND
P P
AEP P
LLL
MOTASDEVU
-K10
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
11.12.2015Pfleger
R.
swbl
b2c4a1
rtsw
sw
b2c4a1 1
2PE
Schemat elektryczny 2/3 LW 140(L)
56 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 140
Legende:Betriebsm
ittel
K10R2R3R4R5R6R7R8R9R10R11
TWE
TWA
TRLTVLTH
GTATBWRVFCWTB1
-X4
-R7
DE
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max =
6,3A/230VACFalls eingebaut: W
ärmequelle Eintrittsfühler
Falls eingebaut: Wärm
equelle AustrittsfühlerRücklauffühlerVorlauffühlerH
eissgasfühlerAussenfühlerBrauchw
asserfühler/thermostat
Zubehör: Raumfernversteller
Codier Widerstand
Fühler Mischkreis 1
817336c
-X4
-R8
-X4
-R9
1800 Ohm
-X4
-R11
-X5
-R2
-X5
-R3
-X5
-R4
-X5
-R5
-X5
-R6
-X5
-R10
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
333
45
67
AIT817336
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
TA
TA
GND
TBW
TBW
GND
RFV
RFVGND
TB1
TB1
GND
TWE
TWE
GND
TWA
TWA
GND
TRL
TRL
GND
TVL
TVL
GND
THG
THG
GND
CW
CW
GND
-K10
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
02.12.2015Pfleger
R.
LW 140(L) Schemat elektryczny 3/3
57Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 180
abc
Legende:Betriebsm
ittel3~
N/PE/400V/50H
z3~
N/PE/400V/50H
zE20E21E22E23F3F4G
1M
1M
2Q
1Q
2Q
5Q
11Q
21S10S11X10
-X10
ZW1
VENT1
VD1
VD2
VD1
VD2
ZW1
DE
FunktionL1,L2,L3,PE; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zw
ingend erforderlich!1L1,1L2,1L3,1N
,PE; Einspeisung ZusatzheizungSum
pfheizung Verdichter 1Sum
pfheizung Verdichter 2ZusatzheizungD
üsenheizung VentilatorM
otorschutz VentilatorAbsicherung Ventilator 6,3AVentilator`VerdichterVerdichterSchütz VerdichterSchütz VerdichterSchütz ZusatzheizungAnlaufstrom
Begrenzung VerdichterAnlaufstrom
Begrenzung VerdichterTherm
ostat Sumpfheizung Verdichter 1
Thermostat Sum
pfheizung Verdichter 2Klem
mleiste in Schaltkasten W
ärmepum
pe
-Q5
-E22
817337c
-X10
-Q1
-Q11
3~-M
1-S10
-Q1
-E20
-Q2
-Q21
3~-M
2-S11
-Q2
-E211~-M
-F3-E23
-F4
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
133
45
67
AIT817337
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
ÄM028/2010
ÄM012/2011
ÄM066/2015
10.08.201028.04.201114.12.2015
APAPAP
3~N
/PE/400V/50Hz
1L11L21L31NPE
/2.B5
135
246
3~N
/PE/400V/50Hz
L1L2L3N
PE
/2.B3
135
246
L1L2L3
UV
W
T1T2VD
1
T3PE /2.B3
2122
/2.B4
135
246
L1L2L3
UV
W
T1T2VD
2
T3PE /2.B4
2122
br
D1GND
E1
blPE
+10V+24V
L Reg/2.A1
N Reg
/2.C1
E23/2.B1
0-10V/2.B1
DIn
/2.B1G
ND
/2.B1+
10V/2.B1
+24V
/2.B1
MM
M
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
14.12.2015Pfleger
R.
sw
ZW1
12
34
56
PE
sw
brbr
ws
ws
-M1
12
3PE
45
-M2
12
3PE
45
-G1
wt
wt
12
PE3
41
23
45
Schemat elektryczny 1/3 LW 180(L)
58 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 180
Legende:Betriebsm
ittel1~
N/PE/230V/50H
zB10EVUF1F2K3K10K20Q
1Q
2Q
5R50R51STBX10 -X0
-X10
AEP
HD
PN
DP
VD1
VD2
ZW1
DE
FunktionL/N
/PE: Einspeisung SteuerungAbtauende PressostatEnergie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke w
enn keine SperrzeitH
ochdruckpressostatN
iederdruckpressostatO
ptokoppler Ventilator EinschaltungReglerplatine; Achtung: I-m
ax = 6,3A/230VAC
AbtauventilSchütz VerdichterSchütz VerdichterSchütz ZusatzheizungSpannungsteiler Spannungsteiler Sicherheits Tem
peraturbegrenzer Heizstab
Klemm
leiste in Schaltkasten Wärm
epumpe
-K3
817337c
-X10-R50-R51
3,74 kOhm
6,19 kOhm
-X1
-F1
-Q1
-Q2
-K3
-X10
-K20
-X3
-STB
-Q5
-X1
-F2-B10
-X0
EVU -X2
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
233
45
67
AIT817337
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
L Reg/1.A8
E23/1.A8
GN
D/1.B8
0-10V/1.B8
+10V
/1.B8D
In/1.B8
+24V
/1.B8
N Reg
/1.A8
1~N
/PE/230V/50Hz
LLNNPEPE
+13
141
2
3
HD
HD
P P
VD1
A1A2
VD1
VD2
A1A2
VD2
VBO
A1A2
VBO
AV
28
ZW1A1A2
ZW1
ND
c4a1
ND
P P
AEP P
LLL
MOTASDEVU
-K10
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
14.12.2015Pfleger
R.
swbl
b2c4a1
rtsw
sw
b2c4a1 1
2PE
LW 180(L) Schemat elektryczny 2/3
59Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 180
Legende:Betriebsm
ittel
K10R2R3R4R5R6R7R8R9R10R11
TWE
TWA
TRLTVLTH
GTATBWRVFCWTB1
-X4
-R7
DE
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max =
6,3A/230VACFalls eingebaut: W
ärmequelle Eintrittsfühler
Falls eingebaut: Wärm
equelle AustrittsfühlerRücklauffühlerVorlauffühlerH
eissgasfühlerAussenfühlerBrauchw
asserfühler/thermostat
Zubehör: Raumfernversteller
Codier Widerstand
Fühler Mischkreis 1
817337c
-X4
-R8
-X4
-R9
1620 Ohm
-X4
-R11
-X5
-R2
-X5
-R3
-X5
-R4
-X5
-R5
-X5
-R6
-X5
-R10
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
333
45
67
AIT817337
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
TA
TA
GND
TBW
TBW
GND
RFVRFV
GND
TB1
TB1
GND
TWE
TWE
GND
TWA
TWA
GND
TRL
TRL
GND
TVL
TVL
GND
THG
THG
GND
CW
CW
GND
-K10
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
02.12.2015Pfleger
R.
Schemat elektryczny 3/3 LW 180(L)
60 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 251
abc
Legende:Betriebsm
ittel3~
N/PE/400V/50H
z3~
N/PE/400V/50H
zE20E21E22E23F3F4G
1M
1M
2Q
1Q
2Q
5Q
11Q
21S10S11X10
-X10
ZW1
VENT1
VD1
VD2
VD1
VD2
ZW1
DE
FunktionL1,L2,L3,PE; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zw
ingend erforderlich!1L1,1L2,1L3,1N
,PE; Einspeisung ZusatzheizungSum
pfheizung Verdichter 1Sum
pfheizung Verdichter 2ZusatzheizungD
üsenheizung VentilatorM
otorschutz VentilatorAbsicherung Ventilator 6,3AVentilator`VerdichterVerdichterSchütz VerdichterSchütz VerdichterSchütz ZusatzheizungAnlaufstrom
Begrenzung VerdichterAnlaufstrom
Begrenzung VerdichterTherm
ostat Sumpfheizung Verdichter 1
Thermostat Sum
pfheizung Verdichter 2Klem
mleiste in Schaltkasten W
ärmepum
pe
-Q5
-E22
817345c
-X10
-Q1
-Q11
3~-M
1-S10
-Q1
-E20
-Q2
-Q21
3~-M
2-S11
-Q2
-E211~-G
1-F3
-E23
-F4
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
133
45
67
AIT817345
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
ÄM028/2010
ÄM012/2011
ÄM066/2015
14.10.201028.04.201114.12.2015
APAPAP
3~N
/PE/400V/50Hz
1L11L21L31NPE
/2.B6
135
246
3~N
/PE/400V/50Hz
L1L2L3N
PE
/2.B4
135
246
L1L2L3
UV
W
T1T2VD
1
T3PE /2.B4
2122
/2.B4
135
246
L1L2L3
UV
W
T1T2VD
2
T3PE /2.B4
2122
br
D1GND
E1
blPE
+10V+24V
L Reg/2.A1
N Reg
/2.C1
E23/2.B1
0-10V/2.B1
DIn
/2.B1G
ND
/2.B1+
10V/2.B1
+24V
/2.B1
MM
M
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
14.12.2015Pfleger
R.
sw
ZW1
12
34
56
PE
sw
brbr
ws
ws
-M1
12
3PE
45
-M2
12
3PE
45
-G1
wt
wt
12
PE3
41
23
45
LW 251(L) Schemat elektryczny 1/3
61Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 251
Legende:Betriebsm
ittel1~
N/PE/230V/50H
zB10EVUF1F2K3K4K5K10K20Q
1Q
2Q
5R50R51R52STBX10 -X0
-X10
AEP
HD
PN
DP
VD1
VD2
ZW1 -K3-K5
DE
FunktionL/N
/PE: Einspeisung SteuerungAbtauende PressostatEnergie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke w
enn keine SperrzeitH
ochdruckpressostatN
iederdruckpressostatO
ptokoppler Ventilator EinschaltungO
ptokoppler Ventilator EinschaltungO
ptokoppler Ventilator EinschaltungReglerplatine; Achtung: I-m
ax = 6,3A/230VAC
AbtauventilSchütz VerdichterSchütz VerdichterSchütz ZusatzheizungSpannungsteiler Spannungsteiler Spannungsteiler Sicherheits Tem
peraturbegrenzer Heizstab
Klemm
leiste in Schaltkasten Wärm
epumpe
-X10
817345c
-K4
4,64 kOhm
5,62 kOhm
7,50 kOhm
-X10-R50-R51-R52
-X1
-F1
-Q1
-Q2
-K3-K4
-K5
-X10
-K20
-X3
-STB
-Q5
-X1
-F2-B10
-X0
EVU
-X2
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
233
45
67
AIT817345
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
L Reg/1.A8
E23/1.A8
GN
D/1.B8
0-10V/1.B8
+10V
/1.B8D
In/1.B8
+24V
/1.B8
N Reg
/1.A8
1~N
/PE/230V/50Hz
LLNNPEPE
+13
14
+13
14 1
2
+13
14
3
4
5
6
HD
HD
P P
VD1
A1A2
VD1
VD2
A1A2
VD2
VBO
A1A2
VBO
VEN
A1A2
VEN
A1A2
VEN
AV
28
ZW1A1A2
ZW1
ND
c4a1
ND
P P
AEP P
LLL
MOTASDEVU
-K10
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
14.12.2015Pfleger
R.
swbl
b2c4a1
rtsw
sw
b2c4a1 1
2PE
Schemat elektryczny 2/3 LW 251(L)
62 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 251
Legende:Betriebsm
ittel
K10R2R3R4R5R6R7R8R9R10R11
TWE
TWA
TRLTVLTH
GTATBWRVFCWTB1
-X4
-R7
DE
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max =
6,3A/230VACFalls eingebaut: W
ärmequelle Eintrittsfühler
Falls eingebaut: Wärm
equelle AustrittsfühlerRücklauffühlerVorlauffühlerH
eissgasfühlerAussenfühlerBrauchw
asserfühler/thermostat
Zubehör: Raumfernversteller
Codier Widerstand
Fühler Mischkreis 1
817345c
-X4
-R8
-X4
-R9
2200 Ohm
-X4
-R11
-X5
-R2
-X5
-R3
-X5
-R4
-X5
-R5
-X5
-R6
-X5
-R10
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
333
45
67
AIT817345
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
TA
TA
GND
TBW
TBW
GND
RFV
RFVGND
TB1
TB1
GND
TWE
TWE
GND
TWA
TWA
GND
TRL
TRL
GND
TVL
TVL
GND
THG
THG
GND
CW
CW
GND
-K10
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
02.12.2015Pfleger
R.
LW 251(L) Schemat elektryczny 3/3
63Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 310
ab
Legende:Betriebsm
ittel3~
N/PE/400V/50H
zE20E21E23F3F4-F6G
1K1K2K3K4K5M
1M
2N
1N
2S10S11X10
-X10
VENT
VD1
VD2
VD1
VD2
-K1
-N1
3~-M
1
DE
FunktionL1,L2,L3,PE; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zw
ingend erforderlich!Sum
pfheizung Verdichter 1Sum
pfheizung Verdichter 2D
üsenheizung VentilatorM
otorschutz VentilatorAbsicherung Ventilator 6,3AVentilator`Schütz VerdichterSchütz VerdichterN
etz Schütz VentilatorD
reieck Schütz VentilatorStern Schütz VentilatorVerdichterVerdichterAnlaufstrom
Begrenzung VerdichterAnlaufstrom
Begrenzung VerdichterTherm
ostat Sumpfheizung Verdichter 1
Thermostat Sum
pfheizung Verdichter 2Klem
mleiste in Schaltkasten W
ärmepum
pe
817340b
-S10
-K1
-E20
-K2
-N2
3~-M
2-S11
-K2
-E21
-F4-K3
-F5-F6
3~
-G1
-K4-K5
-F3-E23
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
133
45
67
AIT817340
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
ÄM008/2011
ÄM066/2015
14.03.201117.12.2015
APAPAP
3~PE/400V/50H
z
L1L2L3PE
/2.B2
135
246
L1L2L3
UV
W
T1T2VD
1
T3PE /2.B2
2122
/2.B3
135
246
L1L2L3
UV
W
T1T2VD
2
T3PE /2.B3
2122
/2.B3
135
246
VENT
1U1V1W
2W2V2U
PE
/2.B4
135
246
/2.B4
135
246
L Reg/2.A1
N Reg
/2.C1
MO
T/2.A1
E23/2.C1
MM
M
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
17.12.2015Pfleger
R.
-M1
12
3PE
45
-M2
12
3PE
45
-G1
12
3PE
45
67
89
10
Schemat elektryczny 1/3 LW 310(L)
64 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 310
ab
Legende:Betriebsm
ittel1~
N/PE/230V/50H
zA1B10EVUF1F2F3K1K2K3K4K5X10Y1Y2 -X0
-X10
AEP
HD
PN
DP
VD1
VD2
DE
FunktionL/N
/PE: Einspeisung SteuerungReglerplatine; Achtung: I-m
ax = 6,3A/230VAC
Abtauende PressostatEnergie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke w
enn keine SperrzeitH
ochdruckpressostatN
iederdruckpressostatBypass PressostatSchütz VerdichterSchütz VerdichterN
etz Schütz VentilatorD
reieck Schütz VentilatorStern Schütz VentilatorKlem
mleiste in Schaltkasten W
ärmepum
peAbtauventilBypass Verdichter
-X1
-F1
817340b
-K1-K2
-K4
-K3
-K5-K5
-K4
-K4
-K5
-X10
-Y1
-X1
-F2-B10
-X10
-Y2
-F3
-X0
EVU
-X2
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
233
45
67
AIT817340
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
ÄM008/2011
ÄM066/2015
14.03.201117.12.2015
APAPAP
MO
T/1.A8
L Reg/1.A8
E23/1.A8
N Reg
/1.A8
1~N
/PE/230V/50Hz
LLNNPEPE
HD
HD
P P
VD1
A1A2
VD1
VD2
A1A2
VD2
B4
7374A1A2
B4
7374
VEN
B4
2122A1A2
VBO
B4
2122A1A2
AV
23
ND
c4a1
ND
P P
AEP P
4
P
LLL
MOTASDEVU
-A1
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
17.12.2015Pfleger
R.
23
b2c4a1
1sw
sw
b2c4a1 1
2PE
b2c4a1 1
2PE
LW 310(L) Schemat elektryczny 2/3
65Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
LW 310
ab
Legende:Betriebsm
ittel
A1R2R3R4R5R6R7R8R9R10R11
TWE
TWA
TRLTVLTH
GTATBWRVFCWTB1
-X4
-R7
DE
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max =
6,3A/230VACFalls eingebaut: W
ärmequelle Eintrittsfühler
Falls eingebaut: Wärm
equelle AustrittsfühlerRücklauffühlerVorlauffühlerH
eissgasfühlerAussenfühlerBrauchw
asserfühler/thermostat
Zubehör: Raumfernversteller
Codier Widerstand
Fühler Mischkreis 1
817340b
-X4
-R8
-X4
-R9
1150 Ohm
-X4
-R11
-X5
-R2
-X5
-R3
-X5
-R4
-X5
-R5
-X5
-R6
-X5
-R10
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
333
45
67
AIT817340
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
ÄM008/2011
ÄM066/2015
14.03.201117.12.2015
APAPAP TA
TA
GND
TBW
TBW
GND
RFVRFV
GND
TB1
TB1
GND
TWE
TWE
GND
TWA
TWA
GND
TRL
TRL
GND
TVL
TVL
GND
THG
THG
GND
CW
CW
GND
-A1
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
02.12.2015Pfleger
R.
Schemat elektryczny 3/3 LW 310(L)
66 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Legenda do planów zaciskówPlany zacisków LW 140(L) - LW 251(L) (str. 52)
A1 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/230 V AC
A2 Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła
A3 Skrzynka rozdzielcza w budynku
A4 ZW2 Drugie źródło ciepła w zasobniku c.w.u. lub buforze
F10 3-fazowy bezpiecznik sprężarki; uwaga na kolejność faz
F11 Bezpiecznik drugiego źródła ciepła 1
F12 Bezpiecznik sterowania
F13 ZW2 Bezpiecznik drugiego źródła ciepła 2
K13 ZW2 Stycznik grzałki w buforze lub zasobniku c.w.u.
ZACISKI
BUP Pompa obiegowa / zawór przełączny c.w.u.
EVU Odcięcie zasilania; przy zezwoleniu na pracę pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie
FP1 Pompa obiegu mieszanego 1
HUP Pompa obiegowa c.o.
MA1/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący 1 otwórz
MZ1/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący 1 zamknij
MOT Ochrona silnika, wewnętrzne okablowanie
PEX Nie przypisano funkcji
RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa
TA Czujnik zewnętrzny
TB1 Czujnik obiegu mieszanego 1
TBW Czujnik / termostat c.w.u.
TRL Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze)
VBO Wentylator, wewnętrzne okablowanie
X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora (patrz naklejka)
X10 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; rozdział N/PE dla zewn. urządzeń 230 V
X10:L1,L2,L3,PE Zasilanie sprężarki, 3 x 400 V, uwaga na kolejnosć faz
X10:1L1,1L2,1L3,1N,PE Zasilanie grzałki, 3 x 400 V
X10:L,N,PE Zasilanie sterowania 230 V
ZUP Pompa ładująca bufor
ZIP Pompa cyrkulacyjna
ZW1 Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 1; wewnętrzne okablowanie
ZW2/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 2, alternatywnie sygnał awarii
67Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Legenda do planów zaciskówPlan zacisków LW 310(L) (str. 53)
A1 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/230 V AC
A2 Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła
A3 Skrzynka rozdzielcza w budynku
A4 ZW1 Drugie źródło ciepła w buforze
A5 ZW2 Drugie źródło ciepła w zasobniku c.w.u. lub buforze
F10 3-fazowy bezpiecznik sprężarki; uwaga na kolejność faz
F12 Bezpiecznik sterowania
F13 ZW1 Bezpiecznik drugiego źródła ciepła 1
F14 ZW2 Bezpiecznik drugiego źródła ciepła 2
K13 ZW1 Stycznik grzałki w buforze
K14 ZW2 Stycznik grzałki w buforze lub zasobniku c.w.u.
ZACISKI
BUP Pompa obiegowa / zawór przełączny c.w.u.
EVU Odcięcie zasilania; przy zezwoleniu na pracę pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie
FP1 Pompa obiegu mieszanego 1
HUP Pompa obiegowa c.o.
MA1/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący 1 otwórz
MZ1/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący 1 zamknij
MOT Ochrona silnika, wewnętrzne okablowanie
PEX Nie przypisano funkcji
RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa
TA Czujnik zewnętrzny
TB1 Czujnik obiegu mieszanego 1
TBW Czujnik / termostat c.w.u.
TRL Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze)
VBO Wentylator, wewnętrzne okablowanie
X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora (patrz naklejka)
X7 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; rozdział N/PE dla zewn. urządzeń 230 V
X7:L1,L2,L3,PE Zasilanie sprężarki, 3 x 400 V, uwaga na kolejnosć faz
X7:L,N,PE Zasilanie sterowania 230 V
ZUP Pompa ładująca bufor
ZIP Pompa cyrkulacyjna
ZW1 Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 1
ZW2/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 2 , alternatywnie sygnał awarii
68 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Legenda do schematów elektrycznychSchematy elektryczne LW 140(L) -LW 310(L) (str. 54-65)
3N~/PE/400 V/50 Hz Zasilanie sprężarki; uwaga na kolejność faz
3N~/PE/400 V/50 Hz Zasilanie grzałki elektrycznej
1~N/PE/230 V/50 Hz Zasilanie sterowania
E20 Podgrzewanie oleju sprężarki 1
E21 Podgrzewanie oleju sprężarki 2
E22 ZW 1 Grzałka elektryczna
E23 Ogrzewanie wentylatora
F3 Ochrona silnika wentylatora
F4-F6 Zabezpieczenie wentylatora 6,3 A
G1 VENT 1 Wentylator
K1 VD 1 Stycznik sprężarki 1
K2 VD 2 Stycznik sprężarki 2
K3 Stycznik pomocniczy wentylatora
K4 Stycznik pomocniczy wentylatora
K5 Stycznik pomocniczy wentylatora
M1 VD 1 Sprężarka 1
M2 VD 2 Sprężarka 2
N1 Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki 1
N2 Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki 2
Q1 VD 1 Stycznik sprężarki 1
Q2 VD 2 Stycznik sprężarki 2
Q5 ZW 1 Stycznik grzałki
Q11 Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki 1
Q21 Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki 2
S10 Termostat ogrzewania sprężarki 1
S11 Termostat ogrzewania sprężarki 2
X10 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła
69Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Legenda do schematów elektrycznychA1 Płyta regulatora; uwaga: I-max = 6 A/230 V AC
B10 AEP Presostat końca odszraniania
EVU Odcięcie zasilania; przy zezwoleniu na pracę pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie
F1 HDP Presostat wysokiego ciśnienia
F2 NDP Presostat niskiego ciśnienia
F3 Bypass presostatu
K3 Styk pomocniczy wentylatora
K10 Płyta regulatora; uwaga: I-max = 6 A/230 V AC
K20 Zawór odszraniania
Q1 VD 1 Stycznik sprężarki 1
Q2 VD 2 Stycznik sprężarki 2
Q5 ZW 1 Stycznik grzałki
R2 TWE Jeżeli wbudowany: czujnik wejścia dolnego źródła
R3 TWA Jeżeli wbudowany: czujnik wyjścia dolnego źródła
R4 TRL Czujnik powrotu
R5 TVL Czujnik zasilania
R6 THG Czujnik gazu gorącego
R7 TA Czujnik zewnętrzny
R8 TBW Czujnik / termostat c.w.u.
R9 RVF Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa
R10 CW Opornik kodujący; LW 140: 1800 omów; LW 180: 1620 omów; LW 251: 2200 omów; LW 310: 1150 omów
R11 TB1 Czujnik obiegu mieszanego 1
R50 Opornik sterujący wentylatora; LW 140-180: 3,74 kilooma; LW 251: 4,64 kilooma
R51 Opornik sterujący wentylatora; LW 140-180: 6,19 kilooma; LW 251: 5,62 kilooma
R52 Opornik sterujący wentylatora; LW 251: 7,50 kilooma
STB Termik grzałki
X10 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła
Y1 Zawór odszraniania
Y2 Bypass sprężarki
70 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
II A1
ait-deutschland GmbHIndustrie Str. 393359 KasendorfGermany
EG-Konformitätserklärung gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II A
2009/125/EG2010/30/EU
2006/42/EG2006/95/EG2004/108/EG*97/23/EG2011/65/EG
Der Unterzeichnete
Wärmepumpe
Bezeichnung des (der) Gerät(e)s
bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachtenAusführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards undproduktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen).Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihreGültigkeit.
100 539
LW 180H
LW 100H-A100 537
Gerätetyp
LW 251A * 100 546
100 530
100 589
100 532LW 121A 100 543 100 533LW 101A 100 542
LW 251 *
EN 60529EN ISO 12100-1/2
Kasendorf, 14.12.2015
100 538
Jesper StannowLeiter Entwicklung Heizen
DE818154e
LW 380/1 *
Harmonisierte EN
100 536
LW 121 100 531
100 545LW 180A
LW 81A
LW 140A
100 541
100 544
LW 140
100 587 LW 310 *
Kategorie:
LW 100H
Unterschrift:
BestellnummerGerätetypBestellnummerLW 101100 540
100 586
LW 251L *
LW 140LLW 180LW 180L
100 475
100 534100 535
LW 310L *
100 623
100 474LW 380L/1 *
Ort, Datum:
EN 378
EN ISO 13857
LW 160H-A/V 100 625
EN 60335-1/-2-40
* Druckgerätebaugruppe
EN 55014-1/-2
EN 349
EN 61000-3-2/-3-3
EG-Richtlinien
Firma:
LW 160HL/V 100 624
LW 310A * 100 547
Modul:Benannte Stelle:TÜV-SÜDIndustrie Service GmbH (Nr.:0036)
100 588LW 160H/V
LW 71A
LW 180H-A
Potwierdzenie zgodności z normami
71Zastrzegamy możliwość zmian technicznych | 83054400eDE – instrukcja obsługi | ait-deutschland GmbH
Wyłączny przedstawiciel w Polsce:Przedsiębiorstwo „Hydro-Tech“ Konin
Siedziba główna:
ul. Zakładowa 4D62-510 Konintel. 63 245 34 79faks 63 242 37 [email protected]
Oddziały regionalne:
Oddział Trójmiastoul. Sportowa 881-300 Gdyniatel. 58 778 90 [email protected]
Oddział Poznańul. Dąbrowskiego 77A60-529 Poznańtel. 61 830 03 [email protected]
Dział serwisu:
ul. Dąbrowskiego 77A60-529 Poznańtel. 61 830 21 [email protected]
Ważne adresy
ait-deutschland GmbHIndustriestraße 3D-95359 Kasendorf
E [email protected] www.alpha-innotec.de
DE
alpha innotec – marka pomp ciepła należąca do ait-deutschland GmbH