Instrukcja montażu i konserwacji dla...

28
Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Kocioł na paliwo stałe Logano G221 20 kW 25 kW 32 kW 40 kW 6 720 801 319 (2012/06) PL

Transcript of Instrukcja montażu i konserwacji dla...

  • Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

    Kocioł na paliwo stałe

    Logano G221

    20 kW25 kW32 kW40 kW

    6 72

    0 80

    1 31

    9 (2

    012/

    06) P

    L

  • Spis treści

    Spis treści

    1 Objaśnienie symboli i wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . 21.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    2 Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.2 Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne . . . . . . . . . . . . . 42.3 Wskazówki do montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.4 Wskazówki dotyczące użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.5 Powietrze dopływające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.6 Minimalne odstępy i palność materiałów budowlanych . 52.7 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze . . . . . . . . . . . . 52.8 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.9 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.10 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.11 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.12 Wymiary i dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.12.1 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.12.2 Wykres oporu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    3 Wskazówki ogólne dotyczące paliw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    4 Transport i ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.2 Zainstalowanie bloku kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia

    zainstalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2.2 Minimalne odległości od ścian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    5 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125.1 Wstępny montaż regulatora paleniska . . . . . . . . . . . . . 125.2 Montaż obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125.2.1 Montaż profili mocujących . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125.2.2 Montaż cięgna w lewej ścianie bocznej . . . . . . . . . . . . 135.2.3 Montaż ścian bocznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.2.4 Montaż pokrywy kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.2.5 Łączenie regulatora paleniska z klapą powietrzną . . . 145.2.6 Łączenie cięgna z klapą spalinową . . . . . . . . . . . . . . . . 145.2.7 Montaż ściany tylnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.2.8 Montaż przedniej osłony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.3 Zmiana strony osadzenia zawiasów drzwiczek kotła . 15

    6 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156.1 Przyłącze powietrza dopływającego i spalin . . . . . . . . 156.1.1 Wskazówki dotyczące przyłącza powietrza

    dopływającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156.1.2 Wskazówki dotyczące przyłącza spalin . . . . . . . . . . . . 166.1.3 Wykonanie podłączenia spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.2 Wykonanie połączeń hydraulicznych . . . . . . . . . . . . . . 176.2.1 Przyłączenie przewodów wodnych . . . . . . . . . . . . . . . 176.2.2 Przyłączenie zabezpieczającego wymiennika

    ciepła (osprzęt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176.2.3 Montaż urządzeń zapewnionych przez inwestora . . . . 186.3 Napełnienie kotła i próba szczelności połączeń . . . . . 18

    7 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.1 Utworzenie ciśnienia roboczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2 Ustawienie regulatora paleniska . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.3 Umieszczanie tabliczki znamionowej . . . . . . . . . . . . . . . 207.4 Rozpalanie kotła grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207.5 Energochłonność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217.6 Uzupełnianie paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217.7 Sprawdzenie termicznego zabezpieczenia odpływu . . 227.8 Protokół uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    8 Wyłączenie kotła grzewczego z ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228.1 Zachowanie w sytuacjach awaryjnych . . . . . . . . . . . . . . 22

    9 Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    10 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2310.1 Czyszczenie kotła grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2310.1.1 Czyszczenie komory spalania (w razie potrzeby) . . . . . 2310.1.2 Czyszczenie kolektora spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2410.2 Sprawdzenie ciśnienia roboczego . . . . . . . . . . . . . . . . . 2410.3 Sprawdzenie termicznego zabezpieczenia odpływu . . 2410.4 Sprawdzenie temperatury spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2510.5 Protokół przeglądu i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

    11 Usterki usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

    Indeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

    1 Objaśnienie symboli i wskazówki bezpieczeństwa

    1.1 Objaśnienie symboli

    Wskazówki ostrzegawcze

    Słowa ostrzegawcze na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy zagrożenia, jeżeli nie zostaną wykonane działania dla uniknięcia zagrożenia.• WSKAZÓWKA oznacza, że mogą występować szkody materialne.• OSTROŻNOŚĆ oznacza, że może dojść do lekkich (do

    średniociężkich) obrażeń u ludzi.• OSTRZEŻENIE oznacza, że mogą wystąpić ciężkie obrażenia u ludzi.• NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że może dojść do zagrażających

    życiu obrażeń u ludzi.

    Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem ostrzegawczym i przedstawiono na szarym tle.

    W przypadku niebezpieczeństw związanych z prądem elektrycznym znak wykrzyknika w trójkącie ostrzegawczym zastąpiono symbolem błyskawicy.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)2

  • 1 Objaśnienie symboli i wskazówki bezpieczeństwa

    Ważne informacje

    Inne symbole

    1.2 Wskazówki bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwaNieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować poważne obrażenia – ze skutkiem śmiertelnym włącznie – jak również może być przyczyną szkód materialnych i środowiskowych.

    B Zapewnić, aby montaż i podłączenie spalin, pierwsze uruchomienie jak również konserwację i naprawy wykonywała tylko uprawniona firma instalacyjna.

    B Zapewnić, aby odbioru technicznego instalacji dokonał właściwy organ nadzorczy.

    B Kocioł czyścić w zależności od intensywności używania. Przestrzegać częstotliwości czyszczenia wskazanej w rozdziale "Czyszczenie". Stwierdzone braki należy bezzwłocznie usunąć.

    B Co najmniej raz w roku wykonywać konserwację. Należy przy tym sprawdzić prawidłowość działania całej instalacji. Stwierdzone braki należy bezzwłocznie usunąć.

    B Przed uruchomieniem instalacji dokładnie zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa.

    Zagrożenie wskutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa własnego w sytuacjach awaryjnych, np. w razie pożaruB Nigdy nie narażać samego siebie na niebezpieczeństwo zagrażające

    życiu. Własne bezpieczeństwo jest zawsze najważniejsze.

    Uszkodzenia spowodowane błędami obsługiBłędy obsługi mogą doprowadzić do odniesienia obrażeń przez ludzi i/lub szkód materialnych.

    B Zapewnić, aby dostęp do urządzenia miały tylko osoby, które są w stanie właściwie je obsługiwać.

    B Montaż, uruchomienie oraz konserwacje i utrzymywanie urządzenia w dobrym stanie mogą być wykonywane tylko przez firmę instalacyjną, uprawnioną do tego typu prac.

    Zainstalowanie i użytkowanieB Zainstalowanie urządzenia zlecać tylko firmie instalacyjnej,

    uprawnionej do tego typu prac.B Nie dokonywać jakichkolwiek zmian elementów instalacji spalinowej.B Nie użytkować urządzenia bez wystarczającej ilości wody.B Podczas pracy kotła otwory instalacji (drzwi, właz rewizyjny, otwory

    napełniające) muszą być zawsze zamknięte.B Używać tylko dozwolonych paliw zgodnie z tabliczką znamionową.B Nie zamykać lub pomniejszać otworów nawiewno-wywiewnych w

    drzwiach, oknach i ścianach.

    Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane przez prąd elektrycznyB Wykonanie podłączenia elektrycznego należy powierzyć tylko

    wykwalifikowanemu elektrykowi. Stosować się do schematu połączeń.

    B Przed montażem: odłączyć wszystkie bieguny od zasilania sieciowego. Zabezpieczyć urządzenia przed niezamierzonym ponownym załączeniem.

    B Nie montować tego urządzenia w pomieszczeniach wilgotnych.

    Przegląd/konserwacjaB Zalecenie dla klienta: zawrzeć umowę na przeglądy i konserwację z

    uprawnioną firmą instalacyjną i raz w roku zlecić wykonanie konserwacji.

    B Użytkownik ponosi odpowiedzialność za bezpieczeństwo i wpływ instalacji na środowisko (w Niemczech: Federalna Ustawa o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym).

    B Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w rozdziale "Konserwacja i czyszczenie".

    Oryginalne części zamienneProducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku wykorzystania części niedostarczonych przez producenta.

    B Używać tylko oryginalnych części zamiennych i osprzętu producenta.

    Niebezpieczeństwo zaczadzeniaB Niedostateczny dopływ powietrza może powodować uwalnianie się

    niebezpiecznych spalin.B Zwracać uwagę, aby nie zmniejszać i nie zamykać otworów

    nawiewno-wywiewnych.B Jeżeli brak ten nie zostanie niezwłocznie usunięty, użytkowanie/

    dalsze użytkowanie kotła grzewczego jest niedozwolone.B Jeżeli w pomieszczeniu zainstalowania zaczną wydobywać się

    spaliny, przewietrzyć i opuścić pomieszczenie, w razie potrzeby wezwać straż pożarną.

    B Należy pisemnie poinformować użytkownika instalacji o niewystarczającym dopływie powietrza i wynikającym z tego niebezpieczeństwie.

    Niebezpieczeństwo oparzeniaGorące powierzchnie na kotle, instalacja spalinowa i rurociągi, uchodzący gaz spalinowy lub spaliny, jak również gorąca woda wypływająca z urządzeń automatyki zabezpieczającej mogą spowodować oparzenia.

    B Gorących powierzchni dotykać tylko, jeżeli jest stosowane odpowiednie wyposażenie ochronne.

    B Ostrożnie otwierać drzwiczki kotła.B Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac przy kotle

    odczekać, aż kocioł ostygnie.B Dzieciom nie wolno przebywać w pobliżu gorącego kotła bez nadzoru.

    Niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji z powodu odchyleń od minimalnego ciągu kominowegoW przypadku większych ciągów kominowych wzrastają emisje, wskutek czego instalacja kotłowa jest bardziej obciążona i może ulec uszkodzeniu.

    B Zapewnić, aby komin i przyłącze spalin odpowiadały obowiązującym przepisom.

    B Zapewnić, aby były dotrzymane odpowiednie ciągi kominowe.B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie, czy zachowany jest

    wymagany ciąg kominowy.

    Materiały wybuchowe lub łatwopalneB W pobliżu kotła nie należy składować żadnych palnych materiałów lub

    cieczy.B Zachować minimalne odległości od materiałów palnych.

    Ważne informacje nie zawierające zagrożeń dla ludzi lub rzeczy oznaczono symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu.

    Symbol ZnaczenieB Krok czynności

    Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub innych dokumentów.

    • Wyliczanie/wypunktowanie– Wyliczenie/wypunktowanie (2. poziom)

    Tab. 1

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 3

  • 2 Informacje o urządzeniu

    Powietrze do spalania/powietrze w pomieszczeniuB Powietrze do spalania/powietrze w pomieszczeniu należy odizolować

    od substancji agresywnych (np. halogenoalkanów (fluorowęglowodorów), zawierających związki chloru lub fluoru). Dzięki temu unika się korozji.

    Niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji przez nadciśnienieAby uniknąć uszkodzenia instalacji przez nadciśnienie, podczas podgrzewania wody z zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego i przygotowania c.w.u. może wypływać woda.

    B W żadnym wypadku nie zamykać zaworów bezpieczeństwa.B W żadnym wypadku nie odcinać obiegu wody grzewczej.B W żadnym wypadku nie wyłączać obiegu wody chłodzącej.

    Pouczenie klienta (użytkownika)B Objaśnić klientowi sposób działania i obsługi urządzenia.B Zwrócić uwagę klientowi na fakt, iż nie wolno mu dokonywać

    jakichkolwiek zmian czy napraw.B Pouczyć klienta, aby dzieci nie przebywały w pobliżu instalacji

    ogrzewczej bez nadzoru osoby dorosłej.B Wypełnić protokół uruchomienia i przekazania zawarty w niniejszym

    dokumencie i przekazać użytkownikowi.B Przekazać dokumentację techniczną klientowi.

    2 Informacje o urządzeniuNiniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego montażu, uruchomienia i konserwacji kotła grzewczego.

    Instrukcja jest skierowana do instalatorów, którzy ze względu na wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponują wiedzą w zakresie obsługi instalacji ogrzewczych.

    Informacje dotyczące obsługi kotła grzewczego można znaleźć w instrukcji obsługi.

    2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniemKocioł na paliwo stałe Logano G221... to kocioł grzewczy do opalania koksem w domach jedno- i wielorodzinnych (paliwa zastępcze patrz rozdział 3, str. 10). Aby zapewnić użytkowanie kotła zgodnie z jego przeznaczeniem, trzeba przestrzegać informacji podanych na tabliczce znamionowej i danych technicznych.

    Dla dotrzymania podanych tam granic temperatur trzeba zamontować odpowiednie urządzenie.

    Niedozwolony jest montaż kotła w pomieszczeniach mieszkalnych i korytarzach.

    Kocioł na paliwo stałe będzie w dalszej części instrukcji nazywany ogólnie kotłem grzewczym.

    Kotła grzewczego wolno używać tylko do podgrzewania wody grzewczej i pośredniego przygotowania c.w.u. Więcej informacji na temat użycia zgodnego z przeznaczeniem w rozdziale 2.4, str. 4 i rozdziale 2.8, str. 5.

    2.2 Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne

    Warunki stosowania kotła grzewczegoMaksymalna temperatura kotła: 90 ˚C

    Maksymalne ciśnienie robocze: 4 bary

    2.3 Wskazówki do montażu

    Podczas montażu instalacji ogrzewczej przestrzegać następujących przepisów:

    • miejscowych przepisów budowlanych dotyczących warunków zainstalowania urządzenia

    • miejscowych przepisów budowlanych dotyczących doprowadzania powietrza dopływającego i odprowadzania spalin

    • przepisów i norm dotyczących wyposażenia instalacji ogrzewczej w automatykę zabezpieczającą

    2.4 Wskazówki dotyczące użytkowaniaPodczas użytkowania instalacji ogrzewczej przestrzegać następujących wskazówek:

    B Kocioł grzewczy mogą obsługiwać tylko osoby dorosłe po zapoznaniu się z instrukcją obsługi kotła.

    B Zwracać uwagę, aby dzieci nie przebywały bez nadzoru w pobliżu działającego kotła grzewczego.

    B Nie dolewać do ognia i nie używać do podnoszenia mocy kotła grzewczego żadnych substancji płynnych.

    B W pobliżu komory wsadowej i komory spalania, jak również w odległości bezpiecznej co najmniej 200 mm wokół kotła grzewczego, nie należy odstawiać lub składować żadnych przedmiotów palnych.

    B Nie kłaść żadnych palnych przedmiotów na kocioł grzewczych.B Powierzchnię kotła grzewczego czyścić tylko niepalnymi środkami.B Nie składować substancji zapalnych w pomieszczeniu zainstalowania

    kotła grzewczego (np. nafty, oleju).B Popiół składować w ognioodpornym pojemniku zamykanym

    pokrywą.B Kocioł grzewczy powinien pracować z temperaturą maksymalną

    90 ˚C, w trakcie pracy należy go regularnie kontrolować. Należy to zapewnić poprzez zastosowanie odpowiednich środków (np. termiczne zabezpieczenie odpływu).

    B Temperatura wody w kotle musi być wyższa niż 65 ˚C, ponieważ przy niższych temperaturach może kondensować para wodna i może dojść do powstawania smoły. Wpływa to negatywnie na prawidłową pracę kotła grzewczego i jego żywotność. Zapewnić dotrzymanie tej granicy temperatury poprzez zastosowanie odpowiedniego urządzenia.

    B Użytkownik kotła grzewczego musi przestrzegać instrukcji obsługi. Wolno mu jedynie uruchamiać kocioł, wyłączać go z ruchu i czyścić. Wszelkie inne prace trzeba zlecić uprawnionej firmie serwisowej.

    B Serwisant jest zobowiązany udzielić użytkownikowi informacji na temat obsługi i prawidłowego, bezpiecznego użytkowania kotła grzewczego.

    B Nie należy użytkować kotła grzewczego w przypadku zagrożenia wybuchem, pożaru, ulatniania się palnych gazów lub oparów (np. opary powstające podczas klejenia linoleum, PVC itd.).

    B Przestrzegać palności materiałów budowlanych.Podczas montażu i użytkowania należy przestrzegać przepisów i norm krajowych!

    Używać tylko oryginalnych części zamiennych od producenta. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku wykorzystania części niedostarczonych przez producenta.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)4

  • 2 Informacje o urządzeniu

    2.5 Powietrze dopływające

    2.6 Minimalne odstępy i palność materiałów budowlanych

    B W zależności od kraju mogą obowiązywać inne odstępy minimalne niż wymienione poniżej. Należy zasięgnąć informacji u instalatora lub kominiarza.

    B Minimalny odstęp od materiałów palnych musi wynosić co najmniej 200 mm. Minimalny odstęp 200 mm należy zachować także wówczas, gdy palność danych materiałów nie jest znana.

    2.7 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Do montażu i konserwacji kotła grzewczego są potrzebne standardowe narzędzia używane przez instalatorów wykonujących instalacje ogrzewcze, gazowe i wodne.

    2.8 Opis produktuLogano G221... to kocioł na paliwo stałe, dopuszczony do opalania koksem. Paliwa zastępcze patrz rozdział 3, str. 10.

    Kocioł grzewczy składa się z następujących elementów:• Cięgno klapy spalinowej [1]• Drzwiczki wsadowe [2]• Regulacja powietrza wtórnego z wziernikiem [3]• Drzwiczki popielnikowe [4]• Termomanometr [5]• Regulator paleniska [6]• Klapa powietrzna [7]

    Drzwiczki wsadowe [2] służą do napełniania komory spalania paliwem.

    Komora spalania przekazuje wytworzone ciepło wodzie grzewczej.

    Regulator paleniska [6] jest połączony łańcuszkiem z klapą powietrzną [7] i reguluje dopływ powietrza do kotła grzewczego. Im wyższa jest temperatura kotła grzewczego, tym bardziej zamyka się klapa powietrzna, aby ustawiona temperatura wody w kotle nie została przekroczona.

    Za drzwiczkami popielnikowymi [4] znajduje się pojemnik na popiół.

    Obudowa jest wyłożona materiałem izolacyjnym, co eliminuje straty przez promieniowanie i straty na podtrzymanie gotowości kotła.

    Termomanometr wskazuje temperaturę i ciśnienie wody w kotle grzewczym.

    Rys. 1 Przegląd produktu

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane niedoborem tlenu w pomieszczeniu zainstalowania!B Zapewnić dopływ wystarczającej ilości świeżego

    powietrza przez otwory prowadzące na zewnątrz.B Zwrócić uwagę użytkownikowi na fakt, aby otwory

    doprowadzające powietrze były zawsze otwarte.

    OSTRZEŻENIE: Uszkodzenie instalacji i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w przypadku nieprawidłowego uruchomienia! Niewystarczająca ilość powietrza do spalania może być przyczyną tworzenia się smoły i powstawania gazów wytlewnych.

    B Zapewnić dopływ wystarczającej ilości świeżego powietrza przez otwory prowadzące na zewnątrz.

    B Zwrócić uwagę użytkownikowi na fakt, aby otwory doprowadzające powietrze były zawsze otwarte.

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez agresywne substancje w powietrzu dopływającym! Podczas spalania halogenoalkany zawierające związki chloru lub fluoru wzmagają proces korozji w kotle grzewczym.

    B Odizolować powietrze dopływające od agresywnych substancji składowych.

    Kocioł grzewczy zasysa potrzebne powietrze do spalania z otoczenia.B Kocioł grzewczy instalować i użytkować tylko

    w pomieszczeniach, w których zapewniono nieprzerwaną i należytą wentylację!

    Palność materiałów budowlanychniepalne azbest, kamienie, ceramiczne płytki ścienne,

    wypalona glina, zaprawa, tynk (bez dodatków organicznych)

    z niewielkim dodatkiem materiałów palnych

    płyty gipsowo-kartonowe, płyty pilśniowe bazaltowe, włókno szklane, płyty z AKUMIN, IZOMIN, RAJOLIT, LOGNOS, VELOX i HERAKLIT

    trudno zapalne

    drewno bukowe i dębowe, laminowane drewno, pilśń (filc), płyty z HOBREX, VERZALIT i UMAKART

    normalniezapalne

    drewno piniowe, modrzewiowe, świerkowe i drewno laminowane

    zapalne asfalt, karton, materiały celulozowe, papa smołowa, płyty pilśniowe, korek, poliuretan, polistyren, polietylen, wykładziny podłogowe

    Tab. 2 Palność materiałów budowlanych

    Kocioł zasysa potrzebne powietrze do spalania z otoczenia. Zainstalowanie i użytkowanie kotła są dozwolone tylko w pomieszczeniach, w których zapewniono nieprzerwaną i należytą wentylację!

    7

    6 720 643 469-01.2T

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 5

  • 2 Informacje o urządzeniu

    Klapa spalinowaKlapę spalinową otwiera się dla rozpalenia zimnego kotła grzewczego lub przy niewystarczającym ciągu kominowym ( Rys. 2 u góry). Dzięki temu gorące spaliny szybciej docierają do komina, a komin lepiej "ciągnie".

    Podczas normalnej pracy, w sytuacji gdy ciąg kominowy jest wystarczający, klapa spalinowa jest częściowo przymykana ( Rys. 2 na dole). Zmniejsza to straty ciepła wskutek wychłodzenia przez komin.

    Rys. 2 Klapa spalinowa (u góry otwarta, na dole zamknięta)

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)6

  • 2 Informacje o urządzeniu

    2.9 Zakres dostawyPo dostarczeniu kotła grzewczego zwrócić uwagę na następujące kwestie:

    B W momencie dostarczenia towaru należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest naruszone.

    B Sprawdzić kompletność dostawy.B Opakowanie utylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska.

    Rys. 3 Zakres dostawy

    2.10 Osprzęt

    2.11 Tabliczka znamionowaTabliczka znamionowa zawiera następujące dane kotła grzewczego:

    11

    12

    6 720 643 469-03.2T

    Poz. Element Sztuk1 Cięgno klapy spalinowej 12 Popielnik 13 Pogrzebacz 14 Szczotka do czyszczenia 15 Regulator paleniska z elementem stożkowym 16 Łańcuszek do regulatora paleniska 17 Śruba nastawcza i nakrętka kołpakowa do klapy

    powietrznej1

    8 Zawór napełniająco-spustowy kotła G 1/2“ 19 Termomanometr 110 Śruba zamykająca 3/4“ 111 Blok kotła 112 Obudowa kotła grzewczego z izolacją termiczną 1

    Dokumentacja techniczna 1

    Tab. 3 Zakres dostawy

    Wymieniony osprzęt to elementy niezbędne do pracy kotła grzewczego. Elementy te nie znajduje się w zakresie dostawy.

    Element Ilość OpakowanieZabezpieczający wymiennik ciepła o wydajności odprowadzania odpowiedniej do wielkości kotła

    1 w kartonie

    Termiczne zabezpieczenie odpływu (temperatura wyzwolenia ≤ 95 °C) STS 20 (WATTS)

    1 w kartonie

    Tab. 4 Osprzęt na zamówienie (opcja)

    Tabliczka znamionowa ObjaśnienieProducent

    Festbrennstoff-Kessel nach EN 303-5 (07/23/EG)

    Rodzaj kotła grzewczego

    Ser._Nr. x xxx xxx xxx-xx-xxxx-xxxxxx

    Numer seryjny (fabryczny)

    Typ: xxx Model/typ kotła grzewczegoWärmeleistung xx kW Moc cieplna

    (moc znamionowa)Zulässiger Betriebsdruck xx bar Dopuszczalne

    ciśnienie roboczeHeizkesselklasse entsprechend EN 303-55

    xx Klasa kotła grzewczego zgodnie z EN 303-5

    Maximale Kesselwassertemperatur

    90 ˚C Maksymalna temperatura wody w kotle

    Wasserinhalt xxx l Pojemność wodnaKesselgewicht xxx kg Ciężar kotła (pustego)Brennstoff A (EN 303-5) mit Holzfeuchte w< 25 %

    xxx Zalecane paliwo

    Netzspannung ~ xxx Napięcie siecioweEl. Leistungsaufnahme 90 W Pobór mocy elektrycznejEl. Schutzart IP xx Stopień ochrony

    elektrycznejBosch Thermotechnik GmbH, D-35573 Wetzlar

    Adres producenta

    Tab. 5 Tabliczka znamionowa

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 7

  • 2 Informacje o urządzeniu

    2.12 Wymiary i dane techniczne

    Rys. 4 Przyłącza i wymiary

    [VK ] = Zasilanie kotła grzewczego[RK] = Powrót kotła grzewczego[EL] = spust (przyłącze zaworu napełniająco-spustowego)

    BKB

    H HK

    HA

    AA

    A

    LAA

    L

    LK

    VK

    HRK HEL

    A1

    RK EL

    A2

    VK

    6 720 643 469-31.1T

    Skrót Jednostka

    Wielkość kotła

    20 25 32 40Wysokość H mm 1100Wysokość bloku kotła HK mm 1025Wysokość z zabezpieczającym wymiennikiem ciepła – mm 1370Wysokość przyłącza instalacji spalinowej HAA mm 855Wysokość powrotu kotła grzewczego HRK mm 195Wysokość spustu kotła grzewczego HEL mm 155Długość kotła L mm 820 920 1020Długość przyłącza spalin LAA mm 185Długość bloku kotła LK mm 470 570 670 770Szerokość kotła B – 605Szerokość bloku kotła BK – 505Przyłącze instalacji spalinowej AA Ø 150Odstęp RK - EL A1 mm 75Odległość zasilania kotła A2 mm 100Wymiary otworu załadowczego – mm 340 x 310Ciężar netto – kg 210 245 280 315Przyłącze wody grzewczej VK/RK – Gwint wewnętrzny G 2“ Przyłącze zabezpieczającego wymiennika ciepła (osprzęt) – – Gwint zewnętrzny G 1/2“

    Tab. 6 Wymiary

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)8

  • 2 Informacje o urządzeniu

    2.12.1 Dane techniczne

    2.12.2 Wykres oporu hydraulicznego

    Rys. 5 Straty ciśnienia

    [x] Przepływ Q w m³/h[y] Opór hydrauliczny w mbar

    Jednostka

    Wielkość kotła

    20 25 32 40Klasa kotła grzewczego zgodnie z EN 303-5 – 1Liczba członów kotła – 4 5 6 7Pojemność wodna l 27 31 35 39Pojemność komory spalania l 25,5 34 42,5 51Sprawność % 72 do 78Zakres wartości temperatury wody kotłowej °C 65 do 90Minimalna temperatura powrotu °C 65Temperatura spalin przy mocy znamionowej °C 250 – 300Masowy przepływ spalin (moc znamionowa) ok. g/sek. 17,7 23,0 28,3 31,8Wymagany ciąg kominowy (zapotrzebowanie ciągu) przy pracy z mocą znamionową

    Pa 20 22 23 28

    Dopuszczalne ciśnienie robocze bar 4Maksymalne ciśnienie próbne bar 8Paliwo koksMoc cieplna przy opalaniu koksem (moc znamionowa) kW 20 25 32 40Zużycie paliwa przy mocy znamionowej ok. kg/h 3,9 5,1 6,2 6,9Czas spalania przy mocy znamionowej ok. h 4Paliwo węgiel kamiennyZnamionowa moc cieplna przy opalaniu węglem kamiennym (moc znamionowa)

    kW 18 27 30 35

    Zużycie paliwa przy mocy znamionowej ok. kg/h 1,9/3,6 2,3/4,6 2,6/5,2 3,2/6,4Czas spalania przy mocy znamionowej ok. h 4Paliwo: drewno o wartości opałowej 13 MJ/kg i maksymalnej wilgotności 20 %Moc cieplna przy mocy znamionowej kW 16 23 27 30Zużycie paliwa przy mocy znamionowej ok. kg/h 2,6/5,3 3,5/7,1 4,3/8,5 4,9/9,8Czas spalania przy mocy znamionowej ok. h 2Maksymalna długość polan drewna (średnica 150 mm) mm 270 370 470 570

    Tab. 7 Dane techniczne

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5

    Q [m³/h]

    mba

    r

    6 720 643 469-33.1T

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 9

  • 3 Wskazówki ogólne dotyczące paliw

    3 Wskazówki ogólne dotyczące paliwKocioł grzewczy jest przeznaczony do opalania koksem – gatunek orzech 1 (20 – 40 mm) jako paliwem głównym.

    Jako paliwa zastępcze dopuszcza się stosowanie (zmniejszona moc i zwiększona częstotliwość konserwacji):

    • węgla kamiennego i koksu gatunku orzech 2 (10 – 20 mm)• odłamków węgla kamiennego i koksu (40 – 100 mm)• drewna

    Temperatury spalin przy standardowym użytkowaniu wynoszą250 – 300 ˚C.W zależności od miejscowych warunków, stosowanych paliw (drewno lub węgiel) i czystości kotła wartości te mogą być przekroczone.

    Opalanie drewnemZaleca się łupane i wysuszone drewno szczapowe o średnicy 150 mm i maksymalnej wilgotności 20 %.

    Używać tylko suchego drewna kawałkowego, nie poddanego obróbce. W przypadku wilgotności drewna powyżej 20 % moc kotła grzewczego spada. Ponadto dochodzi do wzmożonego powstawania smoły, co zmniejsza żywotność kotła grzewczego. Podane wartości mocy oraz prawidłowe działanie kotła grzewczego mogą być zapewnione tylko przy maksymalnej wilgotności drewna do 20 %.

    Powstawanie kondensatu i smołyNiewłaściwa obsługa kotła grzewczego prowadzi do powstawania nadmiernej ilości kondensatu i smoły. Może to spowodować uszkodzenia kotła grzewczego jak również instalacji spalinowej.

    Podczas rozgrzewania zimnego kotła grzewczego woda kondensuje w kotle i spływa po ścianach wewnętrznych. Wskutek tego może powstać wrażenie, że z kotła grzewczego wycieka woda. To "pocenie się" kotła grzewczego zakończy się z chwilą, gdy na ścianach wewnętrznych kotła osadzi się popiół.

    W przypadku pracy z niską temperaturą kotła poniżej 65 ˚C lub używania paliwa o wysokiej wilgotności również dochodzi do kondensacji na powierzchniach grzewczych. Również w tym przypadku kondensat będzie spływać w dół.

    Ogrzewanie przy zbyt niskiej temperaturze kotła prowadzi do powstawania smoły i może doprowadzić do uszkodzeń instalacji spalinowej wskutek zawilgocenia.

    B Przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowania kotła grzewczego.

    B Kocioł grzewczy powinien pracować z zalecanymi temperaturami roboczymi.

    B Kocioł grzewczy należy opalać tylko zalecanymi paliwami.B Osady smoły należy usuwać za pomocą skrobaka do czyszczenia

    (osprzęt znajdujący się w zestawie), gdy kocioł grzewczy jest ciepły.

    4 Transport i ustawienie

    4.1 TransportBlok kotła można transportować za pomocą dźwigu lub wózka.

    B Usunąć odeskowanie.

    Transport za pomocą wózków do worków

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane przez ulatniający się tlenek węgla (CO)!Kocioł grzewczy nie nadaje się do spalania węgla brunatnego. Opalanie węglem brunatnym może spowodować zamulenie kotła grzewczego i ulatnianie się tlenku węgla (CO).

    B Do opalania nie używać węgla brunatnego.

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Szkody dla zdrowia i/lub uszkodzenie instalacji wskutek używania innych lub niewłaściwych paliw! Wskutek stosowania innych lub nieodpowiednich paliw mogą powstawać substancje szkodliwe dla zdrowia i/lub substancje, które mogą uszkodzić instalację.

    B Do opalania nie używać tworzyw sztucznych, odpadów domowych, resztek drewna po obróbce chemicznej, makulatury, zrębków, odpadów z kory drzewnej i płyt wiórowych, peletów oraz materiałów w postaci pyłu.

    Wielkość kotła Maksymalna długość polana drewna20 270 mm25 370 mm32 470 mm40 570 mm

    Tab. 8 Maksymalna długość polana drewna

    Rodzaj drewnaWartość opałowa1)

    1) Drewno w stanie powietrzno-suchym o wilgotności 20%.

    kWh/kg kWh/rmBuk, dąb, jesion 4,1 2100Klon, brzoza 4,2 1900Topola 4,1 1200Sosna, modrzew, daglezja 4,4 1700Świerk, jodła 4,5 1500

    Tab. 9 Wartość energetyczna różnych rodzajów drewna

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji w wyniku uderzenia!Części wrażliwe na uderzenia mogą ulec uszkodzeniu.

    B Należy przestrzegać oznakowań transportowych na opakowaniach.

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji wskutek poluzowania się ściągów kotłowych!Poluzowane ściągi powodują utratę szczelności kotła.

    B Ściągów kotłowych nie luzować nawet w celu transportu.

    Jeżeli kocioł nie zostanie uruchomiony bezpośrednio po dostarczeniu, przyłącza trzeba zabezpieczyć przed zabrudzeniem.

    Materiał opakowań należy utylizować zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska.

    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane przez duże ciężary!Podnoszenie dużych ciężarów może spowodować obrażenia.

    B Blok kotła powinny zawsze podnosić co najmniej dwie osoby.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)10

  • 4 Transport i ustawienie

    B Przetransportować towar do pomieszczenia zainstalowania.

    Transport bloku kotła za pomocą dźwigu

    B Haki dźwigu włożyć w przeznaczone do tego ucha dźwigowe.B Za pomocą dźwigu przetransportować blok kotła na miejsce

    ustawienia.

    Rys. 6 Transport kotła grzewczego za pomocą dźwigu

    [1] Ucho dźwigowe

    4.2 Zainstalowanie bloku kotła

    4.2.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia zainstalowania

    4.2.2 Minimalne odległości od ścianPrzy instalacji kotła grzewczego należy w miarę możliwości zachować zalecane odległości od ścian. Jeżeli odstępy od ścian zostaną zmniejszone, dostęp do kotła będzie utrudniony.

    Rys. 7 Odstępy od ścian

    [1] Fundament lub podłoże niepalne

    Niepalna powierzchnia ustawienia musi być równa i pozioma. Jeżeli tak nie jest, strona z przyłączami (tył) może stać 5 mm wyżej, co zapewni lepsze odpowietrzanie i przepływ. Powierzchnia ustawienia musi mieć nośność wystarczającą dla ciężaru kotła grzewczego.

    Alternatywnie kocioł grzewczy można ustawić na fundamencie. Fundament musi także być równy i dostosowany do ciężaru kotła grzewczego. Fundament musi być większy niż podstawa kotła grzewczego (z przodu co najmniej o 300 mm, na pozostałych bokach o ok. 100 mm).

    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas transportu! Nieprawidłowe zabezpieczenie transportowanego towaru może doprowadzić do obrażeń ciała.

    B Używać odpowiednich środków transportowych, np. wózka do worków z pasem mocującym lub wózka do transportu po schodach lub stopniach.

    B Transportowany towar zabezpieczyć przed upadkiem.

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane przez spadające ciężary!Spadające ciężary mogą spowodować obrażenia ciała zagrażające życiu.

    B Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podczas transportu dużych ciężarów za pomocą dźwigu.

    B Nosić sprzęt ochrony osobistej (np. kask, obuwie ochronne, rękawice ochronne).

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane wybuchem i pożarem!Składowanie materiałów wybuchowych lub łatwo zapalnych w pobliżu kotła grzewczego może doprowadzić do sytuacji zagrażających życiu.

    B Nie składować materiałów łatwopalnych i wybuchowych (papier, firanki, odzież, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego.

    B Zachować odstęp 200 mm od kotła grzewczego.

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji wskutek mrozu!B Zainstalować instalację ogrzewczą w pomieszczeniu

    zabezpieczonym przed mrozem.

    Wymiar Odstępy od ścianA 1000 mmB 600 mmC 600 mmOdległość przewodu spalinowego od materiałów palnych

    200 mm

    Tab. 10 Odstępy od ścian (wymiary w mm)

    Zalecamy wykonanie stabilnego fundamentu z betonu o wysokości 5 cm – 10 cm.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 11

  • 5 Montaż

    Zainstalowanie i wyosiowanie bloku kotłaB Poluzować i zdjąć taśmy transportowe palety specjalnej.

    B Podnieść blok kotła z palety specjalnej.B Ustawić blok kotła na przygotowanym fundamencie.B W razie potrzeby za pomocą klinów [1] z niepalnego materiału,

    używając poziomnicy wyosiować blok kotła w pionie i w poziomie.

    Rys. 8 Zainstalowanie i wyosiowanie bloku kotła

    [1] Klin (z niepalnego materiału)

    5 Montaż

    5.1 Wstępny montaż regulatora paleniska

    B Otworzyć drzwiczki wsadowe.B Zamontować i uszczelnić regulator paleniska w złączce 3/4“, tak aby

    otwór na element stożkowy (oznaczenie) znajdował się z przodu.

    Rys. 9 Montaż regulatora paleniska

    [1] Śruba zamykająca 3/4“[2] Oznaczenie[3] Regulator paleniska

    5.2 Montaż obudowy

    5.2.1 Montaż profili mocującychB Przykręcić profil mocujący prawy i lewy do bloku kotła.

    Rys. 10 Montaż przedniej poprzecznicy

    [1] Profil mocujący lewy[2] Profil mocujący prawy

    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane przez duże ciężary!Podnoszenie dużych ciężarów może spowodować obrażenia.

    B Blok kotła powinny zawsze podnosić co najmniej dwie osoby.

    6 720 643 469-04-2T

    Regulator paleniska zamontować po stronie zawieszenia drzwiczek. Przy dostawie drzwiczki są zawieszone po stronie prawej.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)12

  • 5 Montaż

    5.2.2 Montaż cięgna w lewej ścianie bocznejB Cięgno przeprowadzić od tyłu przez otwory w lewej ścianie bocznej.B Przykręcić uchwyt do cięgna.

    Rys. 11 Wstępny montaż cięgna

    [1] Cięgno[2] Uchwyt

    5.2.3 Montaż ścian bocznychKolejność montażu dla prawej i lewej ściany bocznej jest identyczna.

    B Ściany boczne [1] z założoną izolacją termiczną [3] za pomocą trzpieni ustalających zaczepić w profilach mocujących [2].

    B Ściany boczne wyrównać na stronie przedniej i za pomocą nakrętek i podkładek zamocować na profilu mocującym.

    Rys. 12 Montaż ścian bocznych

    [1] Ściana boczna[2] Profil mocujący[3] Izolacja termiczna

    5.2.4 Montaż pokrywy kotłaB Wstępnie wytłoczony otwór na regulator paleniska wybić z pokrywy

    kotła.B Termomanometr [1] przymocować do pokrywy kotła. B Górną matę izolacyjną położyć na kotle grzewczym. B Obydwa przewody kapilarne termomanometru [1] poprowadzić na

    tył kotła grzewczego. B Czujnik ciśnienia [4] manometru wkręcić w mufę. B Czujnik temperatury [3] manometru wsunąć w tuleję zanurzeniową

    i zabezpieczyć klamrą sprężystą. B Pokrywę kotła założyć pomiędzy ściany boczne i zamocować

    w trzpieniach ustalających.

    Rys. 13 Montaż pokrywy kotła i termomanometru

    [1] Termomanometr[2] Wyłamany krążek[3] Czujnik temperatury[4] Czujnik ciśnienia

    6 720 643 469-07.3T

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 13

  • 5 Montaż

    5.2.5 Łączenie regulatora paleniska z klapą powietrznąB Regulator paleniska przy 30 °C ustawić na czerwoną kreskę.B Element stożkowy [1] włożyć do regulatora paleniska poniżej

    czerwonego oznaczenia.B Drążek sześciokątny [2] przesunąć przez otwór śruby ustalającej.

    Przyłącze łańcuszka musi być skierowane lekko w dół.B Drążek sześciokątny [2] za pomocą śruby ustalającej przymocować

    do regulatora paleniska.

    Rys. 14 Łączenie regulatora paleniska z klapą powietrzną

    [1] Element stożkowy ze śrubą ustalającą M5[2] Drążek sześciokątny

    B Drążek kątowy [2] zamocować na klapie powietrznej [1] drzwiczek popielnikowych.

    B Kątownik ustawić poziomo.B Drążek kątowy [2] i drążek sześciokątny połączyć łańcuszkiem

    (zakres dostawy).

    Rys. 15 Montaż łańcuszka regulatora i ustawianie klapy powietrznej

    [1] Klapa powietrzna[2] Drążek kątowy

    B Śrubę nastawczą [1] zamontować na klapie powietrznej [2].B Nakrętkę kołpakową [3] po stronie wewnętrznej klapy powietrznej

    nakręcić na śrubę nastawczą.B Śrubę nastawczą [1] tak ustawić, aby rozwarcie klapy powietrznej

    wynosiło 5 mm.B Długość łańcuszka regulatora wyregulować w taki sposób, aby łączył

    regulator paleniska i drążek kątowy bez naprężenia.B Ustalić łańcuszek regulatora śrubą M5.B Należy pamiętać: gdy regulator paleniska zostanie ustawiony na

    wyższą temperaturę, klapa powietrzna się otworzy.

    Rys. 16 Montaż śruby nastawczej

    [1] Śruba nastawcza[2] Klapa powietrzna[3] Nakrętka kołpakowa

    5.2.6 Łączenie cięgna z klapą spalinowąB Wprowadzić dźwignię klapy spalinowej w otwór podłużny cięgna.

    W tym celu na krótki czas zdemontować nakrętkę sześciokątną. Otwór podłużny musi znajdować się pomiędzy dwiema podkładkami.

    B Poruszyć cięgnem i sprawdzić działanie klapy spalinowej w króćcu spalin.

    B Ponownie zamontować nakrętkę.

    Rys. 17 Montaż cięgna

    [1] Podkładka[2] Nakrętka sześciokątna

    6 720 643 469-12.2T1 2

    6 720 643 469-13.2T

    1

    3

    2

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)14

  • 6 Montaż

    5.2.7 Montaż ściany tylnej

    B Ścianę tylną z założoną izolacją termiczną ustawić na kołkach pomiędzy obiema częściami bocznymi.

    B Ścianę boczną [1] zamocować w trzpieniach ustalających.

    Rys. 18 Montaż ściany tylnej

    [1] Ściana tylna[2] Kołki ustalające

    5.2.8 Montaż przedniej osłonyB Osłonę [1] zamocować na drzwiczkach wsadowych u góry i na dole.

    Rys. 19 Montaż przedniej osłony

    [1] Osłona przednia

    5.3 Zmiana strony osadzenia zawiasów drzwiczek kotłaZawiasy drzwiczek kotła fabrycznie zamontowane są z prawej strony. Aby dostosować kierunek otwierania do warunków użytkowania, zawiasy można przełożyć na lewą stronę. Do tego potrzeba dwóch nowych sprężyn i czterech sworzni.

    B Zdjąć przednią osłonę.B Za pomocą wiertła usunąć kołek sprężysty (wiertło 4 – 5 mm).B Zdemontować uchwyt.

    B Wybić kołek z pręta zawiasu.B Zdemontować pręt zawiasu i listwę zamykającą.B Pręt zawiasu i listwę zamykającą obrócić o 180˚ i zamontować po

    lewej stronie.B Zamontować drzwiczki z lewej strony w odwrotnej kolejności.

    Rys. 20 Zmiana strony osadzenia zawiasów

    [1] Kołek do pręta zawiasu

    6 Montaż

    6.1 Przyłącze powietrza dopływającego i spalin

    6.1.1 Wskazówki dotyczące przyłącza powietrza dopływającego

    Aby uniknąć uszkodzeń powłoki lakierniczej zalecamy, aby ścianę tylną zamontować dopiero po podłączeniu hydraulicznym.

    Przestrzegać miejscowych przepisów montażowych!

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane niedoborem tlenu w pomieszczeniu zainstalowania!B Zapewnić dopływ wystarczającej ilości świeżego

    powietrza przez otwory prowadzące na zewnątrz.B Zwrócić uwagę użytkownikowi na fakt, aby otwory

    doprowadzające powietrze były zawsze otwarte.

    OSTRZEŻENIE: Uszkodzenie instalacji i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w przypadku nieprawidłowego uruchomienia! Niewystarczająca ilość powietrza do spalania może być przyczyną tworzenia się smoły i powstawania gazów wytlewnych.

    B Zapewnić dopływ wystarczającej ilości świeżego powietrza przez otwory prowadzące na zewnątrz.

    B Zwrócić uwagę użytkownikowi na fakt, aby otwory doprowadzające powietrze były zawsze otwarte.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 15

  • 6 Montaż

    6.1.2 Wskazówki dotyczące przyłącza spalin

    Wystarczający ciąg kominowy w instalacji spalinowej jest głównym czynnikiem warunkującym prawidłowe działanie kotła grzewczego. Ma to istotny wpływ na moc i ekonomiczność instalacji. Dlatego podczas podłączania spalin przestrzegać następujących punktów:

    • Przyłączenie kotła grzewczego do instalacji spalinowej trzeba wykonać zgodnie z miejscowymi przepisami budowlanymi i w porozumieniu z właściwym organem nadzorczym (kominiarzem).

    • Kocioł grzewczy można podłączyć tylko do instalacji spalinowej o prawidłowym ciągu kominowym ( tab. 7, str. 9).

    • Do obliczenia wymiarów drogi spalinowej należy zastosować masowy przepływ spalin przy całkowitej znamionowej mocy cieplnej. Efektywna wysokość komina liczy się od wejścia spalin do komina.

    6.1.3 Wykonanie podłączenia spalinNa rys. 21 przedstawiono prawidłowe podłączenie spalin z urządzeniem powietrza dodatkowego.

    Rys. 21 Umiejscowienie ogranicznika ciągu/urządzenia powietrza dodatkowego

    [1] Położenie optymalne: urządzenie powietrza dodatkowego (ogranicznik ciągu) w ściance zewnętrznej przewodu kominowego

    [2] Położenie alternatywne: urządzenie powietrza dodatkowego w rurze spalinowej

    Podczas montażu przyłącza spalin przestrzegać następujących wskazówek:

    B Zamontować przyłącze spalin z otworem rewizyjnym do czyszczenia.B Przymocować kształtkę połączeniową spalin do kotła grzewczego.B Poprowadzić element połączeniowy krótką drogą, ze wzniosem

    (30˚), do instalacji spalinowej. Unikać zmian kierunku, szczególnie pod kątem 90˚.

    B Kształtki połączeniowe w dostatecznym stopniu przymocować wzgl. podeprzeć.

    B Do instalacji spalinowej używać tylko elementów wykonanych z materiałów niepalnych.

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła przez zanieczyszczone powietrze do spalania.Podczas spalania halogenoalkany zawierające związki chloru lub fluoru wzmagają proces korozji w kotle grzewczym.

    B Nigdy nie stosować środków czyszczących zawierających chlor oraz halogenoalkanów (np. w aerozolach, rozpuszczalnikach, detergentach, farbach, klejach).

    B Substancji tych nie składować ani nie używać w pomieszczeniu zainstalowania kotła.

    B Nie dopuszczać do silnego zapylenia.

    Kocioł grzewczy zasysa potrzebne powietrze do spalania z otoczenia. Zainstalowanie i użytkowanie kotła grzewczego są dozwolone tylko w pomieszczeniach, w których zapewniono nieprzerwaną i należytą wentylację!

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo z powodu niewłaściwego podłączenia spalin! Niefachowe podłączenie instalacji spalinowej może powodować ulatnianie się gazów spalinowych i spalin do otoczenia.

    B Obliczenie drogi spalinowej i podłączenie instalacji spalinowej należy zlecać tylko wykwalifikowanym specjalistom.

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji z powodu niewystarczającego ciągu kominowego instalacji spalinowej!B Zachować wymagany ciąg kominowy, podany

    w danych technicznych.B W celu ograniczenia maksymalnego ciągu

    kominowego zainstalować ogranicznik ciągu/urządzenie dopływu powietrza dodatkowego.

    Dane w tab. 11 są tylko wielkościami orientacyjnymi. Ciąg kominowy na całej długości komina zależy od średnicy, wysokości, szorstkości powierzchni wewnątrz komina oraz różnicy temperatur między produktami spalania a powietrzem zewnętrznym. Zalecamy zastosowanie komina wielowarstwowego.B Zlecić wykonanie dokładnego obliczenia komina przez

    instalatora lub kominiarza.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)16

  • 6 Montaż

    6.2 Wykonanie połączeń hydraulicznych

    6.2.1 Przyłączenie przewodów wodnychB Przewód powrotu podłączyć do przyłącza RK.B Przewód zasilania podłączyć do przyłącza VK.B Zawór napełniająco-spustowy z uszczelką podłączyć do przyłącza EL.

    Rys. 22 Montaż zaworu napełniająco-spustowego

    [1] Zawór napełniająco-spustowy

    6.2.2 Przyłączenie zabezpieczającego wymiennika ciepła (osprzęt)W krajach, w których obowiązuje norma EN 303-5, kocioł grzewczy musi być wyposażony w urządzenie zapewniające bezpieczne odprowadzenie nadmiaru ciepła bez użycia dodatkowej energii. W ten sposób nie zostanie przekroczona maksymalna temperatura wody w kotle 90 ˚C (ochrona przed przegrzaniem).

    Do kotłów można dokupić zewnętrzny zabezpieczający wymiennik ciepła (wężownicę schładzającą). Trzeba go podłączyć do komunalnej sieci wodociągowej.

    Minimalne nadciśnienie wody chłodzącej musi wynosić 2,0 bar (maksymalnie 6,0 bar). Do dyspozycji musi być przepływ co najmniej 11 l/min. Nie może być możliwości odcięcia dopływu i odpływu wody chłodzącej. Ponadto powinna być zapewniona możliwość swobodnej obserwacji odpływu wody chłodzącej.

    B Przyłączyć zabezpieczający wymiennik ciepła z termicznym zabezpieczeniem odpływu (osprzęt) zgodnie z hydraulicznym schematem przyłączeniowym.

    B W dopływie wody chłodzącej, przed termicznym zabezpieczeniem odpływu, zalecamy zastosowanie filtra [2].

    Rys. 23 Podłączenie zabezpieczającego wymiennika ciepła

    [1] Dopływ wody chłodzącej[2] Filtr[3] Termiczne zabezpieczenie odpływu[4] Punkt pomiarowy termicznego zabezpieczenia odpływu[5] Odpływ wody chłodzącej[6] Odpływ

    Wielkość kotła Paliwo Moc Zapotrzebowanie ciągu/ciąg Zapotrzebowanie powietrza Ø 160 Ø 180 Ø 200 Ø 25020 Drewno 16 kW 20 Pa 36,1 m3/h 7 m 7 m 7 m

    Węgiel kamienny 18 kW 46,3 m3/h 8 m 7 m 7 mKoks 20 kW 48,0 m3/h 8 m 7 m 7 m

    25 Drewno 23 kW 22 Pa 48,1 m3/h 7 m 7 m 7 m 6 mWęgiel kamienny 27 kW 64,2 m3/h 8 m 8 m 7 m 7 mKoks 25 kW 62,3 m3/h 8 m 8 m 7 m 7 m

    32 Drewno 27 kW 23 Pa 57,7 m3/h 8 m 7 m 7 m 7 mWęgiel kamienny 30 kW 72,8 m3/h 9 m 8 m 8 m 7 mKoks 32 kW 76,6 m3/h 10 m 9 m 8 m 8 m

    40 Drewno 30 kW 28 Pa 67,3 m3/h 9 m 8 m 8 m 7 mWęgiel kamienny 35 kW 83,2 m3/h 10 m 9 m 8 m 8 mKoks 40 kW 86,2 m3/h 10 m 9 m 8 m 8 m

    Tab. 11 Zalecane minimalne wysokości komina i zapotrzebowanie powietrza przy mocy znamionowej

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji z powodu nieszczelnych połączeń!B Przewody przyłączeniowe należy zamontować na

    przyłączach kotła grzewczego bez naprężeń.

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji z powodu nadciśnienia lub zbyt wysokich temperatur!B Dla ochrony kotła grzewczego zamontować co

    najmniej jedno z proponowanych urządzeń zabezpieczających.

    OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie instalacji wskutek kondensacji i powstawanie smoły!Może to zaszkodzić żywotności kotła (skrócenie).

    B Za pomocą organów regulacyjnych zapewnić dotrzymanie temperatury powrotu ≥ 65 ˚C.

    B Zainstalować zawór termostatyczny zapobiegający spadkowi temperatury powrotu poniżej 65 ˚C (układ podnoszenia temperatury powrotu).

    6 720 643 469-19.2T

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 17

  • 7 Uruchomienie

    6.2.3 Montaż urządzeń zapewnionych przez inwestoraB Zamontować pozostałe elementy istotne dla bezpieczeństwa (np.

    zawór bezpieczeństwa) lub specyficzne dla instalacji (np. zasobnik buforowy) zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi.

    6.3 Napełnienie kotła i próba szczelności połączeńPrzed uruchomieniem instalacji ogrzewczej przeprowadzić próbę szczelności, aby wykluczyć nieszczelności podczas pracy.

    B Do próby szczelności użyć ciśnienia 1,3-razy wyższego od normalnego ciśnienia roboczego (maks. 5,2 bara).

    B Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych.

    B Odciąć ciśnieniowe naczynie wzbiorcze od układu, zamykając zawór kołpakowy.

    B Otworzyć zawory mieszające i odcinające po stronie wody grzewczej.B Odkręcić kołpak odpowietrznika automatycznego o jeden obrót, tak

    aby powietrze mogło uchodzić.

    B Powoli napełnić instalację zgodnie z miejscowymi przepisami. Obserwować przy tym wskazanie ciśnienia.

    Rys. 24 Termomanometr

    B Po osiągnięciu żądanego ciśnienia próbnego zamknąć zawór wodny i zawór napełniająco-spustowy.

    B Sprawdzić szczelność połączeń i rurociągów.B Odpowietrzać instalację ogrzewczą przez zawory grzejnikowe.B Jeżeli wskutek odpowietrzania ciśnienie próbne spadnie, trzeba

    uzupełnić wodę.B Zdjąć wąż z zaworu napełniająco-spustowego.

    7 UruchomienieW tym rozdziale opisano pierwsze uruchomienie instalacji ogrzewczej.

    B Podczas uruchomienia wypełnić protokół uruchomienia ( rozdział 7.8, str. 22).

    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia wskutek zanieczyszczenia wody użytkowej!B Przestrzegać przepisów i norm krajowych

    dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej (np. wodą z instalacji ogrzewczych).

    OSTRZEŻENIE: Uszkodzenie instalacji przez nadciśnienie!Zbyt wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenie urządzeń ciśnieniowych, regulacyjnych i zabezpieczających i pojemnościowego podgrzewacza c.w.u.

    B W momencie próby szczelności od przestrzeni wodnej kotła grzewczego odciąć wszystkie urządzenia ciśnieniowe, regulacyjne i zabezpieczające.

    OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenia instalacji w wyniku naprężeń termicznych!Jeżeli instalacja ogrzewcza będzie napełniana w stanie ciepłym, to naprężenia termiczne mogą spowodować pęknięcia naprężeniowe. Kocioł stanie się nieszczelny.

    B Instalację ogrzewczą można napełniać tylko w stanie zimnym (temperatura zasilania może wynosić maksymalnie 40 ˚C).

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji wskutek mrozu!B Jeżeli instalacja grzewcza włącznie z rurociągami nie

    są w pełni zabezpieczone przed mrozem, zaleca się napełnienie tej instalacji cieczą o niskim punkcie zamarzania i środkiem antykorozyjnym, chroniącym jednocześnie przed zamarzaniem.

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane przez pożar kominowy!B Przed pierwszym uruchomieniem zlecić mistrzowi

    kominiarskiemu kontrolę komina.B Jeżeli zapali się sadza, zamknąć wszystkie dopływy

    powietrza do kotła grzewczego oraz drzwiczki komory wsadowej.

    B Sprawdzić szczelność rury spalinowej.B Nie dokonywać żadnych zmian konstrukcyjnych

    w kotle grzewczym.

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji lub niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu nieprawidłowego uruchomienia!B Zainstalowanie lub przebudowę kotła zlecić tylko

    uprawnionemu zakładowi instalacyjnemu.B Przed pierwszym uruchomieniem skontrolować, czy

    instalacja ogrzewcza jest napełniona wodą i odpowietrzona.

    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych przez otwarte drzwiczki kotła grzewczego!B Podczas pracy kotła grzewczego nie otwierać

    drzwiczek wsadowych.

    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała z powodu wysokich temperatur kolektora spalin!B Unikać dotykania kolektora spalin w trakcie pracy.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)18

  • 7 Uruchomienie

    7.1 Utworzenie ciśnienia roboczegoDo uruchomienia instalacji ogrzewczej utworzyć zwykłe ciśnienie robocze.

    B Ustawić czerwoną wskazówkę manometru na wymagane ciśnienie robocze o wartości co najmniej 1 bara.

    Rys. 25 Termomanometr

    B Uzupełniać wodę grzewczą lub spuszczać zaworem spustowym aż do osiągnięcia żądanego ciśnienia roboczego (dopuszczalne ciśnienie robocze wynosi 4 bary).

    B Podczas napełniania odpowietrzać instalację grzewczą.B Wpisać wartości ciśnienia roboczego i jakość wody do instrukcji

    obsługi.

    7.2 Ustawienie regulatora paleniskaB Regulator paleniska ustawić na czerwone oznaczenie (85 °C)

    ( Rys. 26 ).B Przestawiając dźwignię (lub skracając łańcuszek), wyregulować

    naprężenie łańcuszka w taki sposób, aby przy temperaturze wody kotłowej 85 °C klapa powietrzna była przymknięta (minimalna szczelina 5 mm), a łańcuszek wisiał nieco luźno.

    Rys. 26 Ustawienie regulatora paleniska

    [1] Czerwone oznaczenie (85 °C)

    Dzięki temu nie będą powstawały gazy wytlewne po osiągnięciu temperatury wody w kotle. Kocioł grzewczy będzie pracował z minimalna mocą.

    OSTRZEŻENIE: Uszkodzenie instalacji z powodu niewłaściwej obsługi!B Objaśnić klientowi lub użytkownikowi instalacji

    sposób obsługi urządzenia.

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji w wyniku naprężeń termicznych!Jeżeli instalacja ogrzewcza będzie napełniana w stanie ciepłym, to naprężenia termiczne mogą spowodować pęknięcia naprężeniowe. Kocioł stanie się nieszczelny.

    B Instalację ogrzewczą można napełniać tylko w stanie zimnym (temperatura zasilania może wynosić maksymalnie 40 ˚C).

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji wskutek niewłaściwego uruchomienia! Uruchomienie bez wystarczającej ilości wody doprowadzi do zniszczenia kotła.

    B Nie użytkować kotła grzewczego bez wystarczającej ilości wody.

    W przypadku instalacji otwartej ciśnienie robocze zależy od wysokości budynku. Maksymalny poziom wody w naczyniu wzbiorczym znajduje się 25 m powyżej dna kotła grzewczego.

    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia wskutek zanieczyszczenia wody użytkowej!B Przestrzegać przepisów i norm krajowych

    dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej (np. wodą z instalacji ogrzewczych).

    Jeżeli klapa powietrzna zostanie całkowicie zamknięta, paliwo nie będzie się całkowicie spalało. Smoła osadza się na powierzchniach grzewczych, czyszczenie jest przez to dużo bardziej pracochłonne.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 19

  • 7 Uruchomienie

    7.3 Umieszczanie tabliczki znamionowejB Przykleić tabliczkę znamionową na kotle grzewczym w widocznym

    i łatwo dostępnym miejscu, np. na bocznej ścianie kotła.

    Rys. 27 Umieszczanie tabliczki znamionowej

    7.4 Rozpalanie kotła grzewczego

    B Otworzyć drzwiczki popielnikowe.B Wyjąć pozostały osprzęt z popielnika.B Aby zwiększyć ciąg kotła grzewczego, otworzyć klapę spalinową.

    Rys. 28 Otwieranie klapy spalinowej

    B Położyć warstwę papieru.

    B Na warstwę papieru położyć warstwę paliwa o grubości ok. 8 do 10 cm (cienkie drewno do rozpalania, węgiel lub koks). Nie używać grubych polan.

    B Zapalić paliwo wewnątrz kotła grzewczego. B W przypadku stosowania podpałek z materiału stałego (podpałek do

    węgla): zapalić podpałkę na zewnątrz kotła grzewczego, a następnie położyć na materiał do rozpalania.

    B Zamknąć drzwiczki ochronne komory spalania.B Drzwiczki popielnikowe pozostawić lekko uchylone.

    Rys. 29 Nakładanie małych kawałków do rozpalenia

    [1] Drzwiczki ochronne komory spalania[2] Drzwiczki popielnikowe

    B Pozostawić palące się paliwo na 15 – 20 minut, aż wytworzy się żar.B Zamknąć drzwiczki popielnikowe. B Otworzyć drzwiczki wsadowe i napełnić komorę spalania [1] paliwem

    do ¼ jej objętości.

    Rys. 30 Dokładanie paliwa (rozpalanie)

    [1] Komora spalania

    B Zamknąć drzwiczki wsadowe.

    OSTRZEŻENIE: Uszkodzenie instalacji z powodu błędnej obsługi! Napełnienie komory spalania zbyt dużą ilością paliwa może spowodować przegrzanie i uszkodzenie kotła grzewczego.

    B Ilość paliwa należy dostosować do energochłonności systemu grzewczego ( rozdział 7.5, str. 21).

    Czynnikami decydującymi o czystości spalania w kotle grzewczym są właściwa obsługa kotła oraz wystarczający ciąg w instalacji spalinowej.

    6 720 643 469-32.1T

    1

    Zanim komora spalania [1] zostanie napełniona, włożone paliwo musi całkowicie się wypalić i musi powstać wystarczający żar.

    6 720 643 469-24.2T

    6 720 643 469-25.2T

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)20

  • 7 Uruchomienie

    B Aby uniknąć strat ciepła do komina, w zależności od ciągu kominowego klapę spalinową w miarę możliwości zamknąć ( Rys. 31 , na dole). Jeżeli spaliny nie są prawidłowo odciągane (ciąg kominowy nie jest wystarczający), ponownie nieco otworzyć klapę spalinową ( Rys. 31 , u góry).

    Rys. 31 Klapa spalinowa (u góry otwarta, na dole zamknięta)

    7.5 EnergochłonnośćEnergochłonność układu grzewczego zależy od wartości rzeczywistej temperatury wody i strat ciepła ogrzewanego obiektu. W celu zapewnienia ekonomicznej pracy instalacji ogrzewczej należy dostosować ilość używanego paliwa do energochłonności danej instalacji. Dzięki temu można uniknąć przegrzewania kotła grzewczego i zredukować emisję substancji szkodliwych.

    7.6 Uzupełnianie paliwa

    W zależności od rodzaju i jakości paliwa czas spalania jednego wsadu kotła grzewczego przy mocy znamionowej kotła wynosi ok. 3 do 5 godzin.

    W celu uzupełnienia paliwa lub skontrolowania stanu napełnienia:

    B Lekko uchylić drzwiczki wsadowe [1] i odczekać ok. 10 sekund, aż zmniejszy się ilość spalin w komorze wsadowej. Gdy tylko ilość spalin zmniejszy się, całkowicie otworzyć drzwiczki wsadowe.

    B Aby ograniczyć powstawanie dymu w pomieszczeniu zainstalowania podczas dokładania paliwa, otworzyć klapę spalinową ( Rys. 31 u góry).

    B Przegarnąć ogień za pomocą pogrzebacza i dołożyć potrzebną ilość paliwa.Poprzez regularne przegarnianie ognia można uzyskać równomierne spalanie i stałą moc oddawaną przez kocioł grzewczy.

    Rys. 32 Uzupełnianie paliwa – drewno

    B Zamknąć drzwiczki wsadowe [1] i klapę spalinową ( Rys. 31 na dole).

    Czas rozpalania może być różny w zależności od czystości kotła grzewczego, lokalnych warunków, używanego paliwa oraz pogody (podciśnienie w instalacji spalinowej).

    W przypadku opalania drewnem pamiętać: używanie zbyt krótkich lub zbyt grubych polan prowadzi do nierównomiernego spalania. Ruszt musi być całkowicie przykryty paliwem.B Używać tylko polan o zalecanej grubości i długości

    ( rozdział 3, str. 10).

    Duże gatunki węgla kamiennego i koksu spalają się dłużej, przy zbyt dużej ilości paliwa moc może ulec zmniejszeniu. Ogień należy kontrolować i przegarniać w krótszych odstępach czasu.

    OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek wyfuknięcia!B Nie stosować żadnych paliw płynnych (np. benzyny,

    nafty).B Nigdy nie wtryskiwać płynnego paliwa do ognia lub

    żaru.

    Otwieranie w międzyczasie drzwiczek wsadowych powoduje zakłócenie procesu spalania. Może to pogorszyć spalanie i doprowadzić do ulatniania się zbyt dużej ilości spalin.B W miarę możliwości należy zapewnić całkowite

    wypalenie zawartości kotła.

    Szybkie przykrycie żaru paliwem ogranicza ulatnianie się spalin z komory spalania.W przypadku opalania drewnem pamiętać: Należy uzupełnić jedynie taką ilość drewna, aby między polanem znajdującym się na szczycie stosu a górną krawędzią komory spalania pozostawał odstęp co najmniej 50 mm ( Rys. 32).W przypadku opalania koksem pamiętać: koks napełniać do dolnej krawędzi drzwiczek wsadowych.

    6 720 643 469-26.2T

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 21

  • 8 Wyłączenie kotła grzewczego z ruchu

    7.7 Sprawdzenie termicznego zabezpieczenia odpływuTermiczne zabezpieczenie odpływu zapewnia bezpieczną pracę kotła grzewczego w przypadku awarii układu grzewczego. W taki przypadku system grzewczy nie jest w stanie odprowadzić ciepła z kotła grzewczego. Taka awaria może mieć miejsce np. wtedy, gdy system grzewczy zamarznie lub woda nie będzie cyrkulować w instalacji. Do poprawnej pracy termicznego zabezpieczenia odpływu są wymagane wystarczające ciśnienie i woda chłodząca. Ciśnienie musi wynosić co najmniej 2 bary, a przepływ wody 11 l/min.

    B Sprawdzić termiczne zabezpieczenie odpływu zgodnie z danymi producenta.

    Po nieudanej próbie działania (termiczne zabezpieczenie odpływu nie otwiera przepływu wody chłodzącej lub nie uszczelnia w wystarczającym stopniu) trzeba wymienić termiczne zabezpieczenie odpływu.

    Jakakolwiek zmiana ustawień jest niedopuszczalna!

    7.8 Protokół uruchomienia

    8 Wyłączenie kotła grzewczego z ruchu

    B W przypadku wyłączenia instalacji ogrzewczej z ruchu na dłuższy okres (np. koniec sezonu grzewczego), instalację należy starannie oczyścić, bo wilgoć zawarta w popiele może spowodować korozję.

    B Instalację ogrzewczą należy chronić przed zamarznięciem. Opróżnić przewody, przez które przepływa woda, lub napełnić układ środkiem do ochrony przed zamarzaniem (przestrzegać wskazówek producenta).

    Tymczasowe wyłączenie kotła grzewczego z ruchuB Otworzyć drzwiczki wsadowe i oczyścić komorę spalania.B Otworzyć drzwiczki popielnikowe i wyjąć popielnik.B Zutylizować popiół.B Oczyścić komorę popielnika.B Włożyć popielnik i zamknąć drzwiczki popielnikowe.B Zamknąć drzwiczki wsadowe.

    8.1 Zachowanie w sytuacjach awaryjnychW sytuacji awaryjnej, np. w przypadku niebezpieczeństwa wybuchu, pożaru, powstawania łatwopalnych gazów lub oparów, należy postępować w następujący sposób:

    B Nigdy nie narażać samego siebie na niebezpieczeństwo. Własne bezpieczeństwo jest zawsze najważniejsze.

    B Ostrożnie otworzyć drzwiczki wsadowe.Ostrożne otwieranie drzwiczek wsadowych zapobiega uderzeniu płomieni.

    B Zagasić ogień wodą.

    9 Ochrona środowiska/utylizacjaOchrona środowiska jest podstawą działania firm należących do grupy Bosch. Jakość produktów, ich ekonomiczność i ekologiczność są dla nas celami równorzędnymi. Ustawy i przepisy o ochronie środowiska są ściśle przestrzegane.Do zagadnień ochrony środowiska dodajemy najlepsze rozwiązania techniczne i materiały z uwzględnieniem zagadnień ekonomicznych.

    OpakowanieWszystkie opakowania są ekologiczne i można je powtórnie wykorzystać.

    Stare urządzenieW starych urządzeniach występują surowce wtórne, które należy przekazać do powtórnego przetworzenia.Podzespoły łatwo się demontuje, a tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespoły można posortować i przekazać do recyklingu lub utylizacji.

    Czynności podczas uruchamiania Strona Zmierzone wartości Uwagi

    1. Napełnienie instalacji ogrzewczej i próba szczelności połączeń

    • Ciśnienie napełniania instalacji ogrzewczej

    18

    ____________ bar

    2. Utworzenie ciśnienia roboczego

    • Odpowietrzenie instalacji ogrzewczej• Ustawienie ciśnienia wstępnego naczynia wzbiorczego

    ( dokumentacja naczynia wzbiorczego)____________ bar

    3. Kontrola doprowadzenia powietrza dopływającego i odprowadzenia spalin

    16

    4. Sprawdzenie termicznego zabezpieczenia odpływu 24

    5. Poinformowanie użytkownika, przekazanie dokumentacji technicznej

    Potwierdzenie wykonania prawidłowego uruchomienia

    Pieczątka firmowa/podpis/data

    Tab. 12 Protokół uruchomienia

    OSTRZEŻENIE: Uszkodzenie instalacji wskutek mrozu!Instalacja ogrzewcza narażona jest podczas mrozu na zamarznięcie, jeżeli jest wyłączona.

    B Instalację ogrzewczą należy chronić przed zamarznięciem.

    B W razie zagrożenia mrozem, gdy kocioł grzewczy nie jest używany, należy spuścić wodę z instalacji.

    W celu wyłączenia kotła grzewczego z ruchu należy go pozostawić do całkowitego wypalenia i wychłodzenia, nie przyspieszając sztucznie procesu spalania.

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)22

  • 10 Czyszczenie i konserwacja

    10 Czyszczenie i konserwacja

    B Należy zaoferować klientowi roczną umowę na konserwacje i przeglądy, dostosowaną do jego potrzeb. Czynności, wykonanie których powinna obejmować umowa, wymieniono w protokołach przeglądów i konserwacji.

    10.1 Czyszczenie kotła grzewczegoSadza i osady popiołu na wewnętrznych ścianach kotła grzewczego powodują zmniejszenie przewodzenia ciepła. Niedostateczne czyszczenie powoduje zwiększone zużycie paliwa i może prowadzić do zanieczyszczenia środowiska.

    Częstotliwość czyszczeniaCzęstotliwość czyszczenia zależy od paliwa, temperatury powrotu i przyzwyczajeń grzewczych.

    W poniższej tabeli przedstawiono częstotliwości czyszczenia:

    10.1.1 Czyszczenie komory spalania (w razie potrzeby)B Otworzyć drzwiczki wsadowe i drzwiczki popielnikowe.B Za pomocą szczotki do czyszczenia oczyścić kanały przepływowe

    spalin z resztek popiołu.B Za pomocą szczotki do czyszczenia oczyścić drzwiczki ochronne

    komory spalania z resztek popiołu.B Wymieść pozostałości po spalaniu do komory popielnika.B Zamknąć drzwiczki wsadowe.

    Rys. 33 Czyszczenie kanałów przepływowych spalin

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji z powodu niewłaściwej konserwacji! Brak konserwacji lub nieprawidłowa konserwacja kotła grzewczego może doprowadzić do jego uszkodzenia.

    B Należy wykonywać regularną, kompleksową i fachową konserwację instalacji ogrzewczej.

    W przypadku niewystarczającej konserwacji lub czyszczenia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.

    Protokół przeglądu i konserwacji znajduje się na końcu niniejszego rozdziału.

    Używać tylko oryginalnych części zamiennych od producenta. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku wykorzystania części niedostarczonych przez producenta.

    OSTROŻNOŚĆ: Zagrożenie dla zdrowia spowodowane przez spaliny! Czyszczenie wodą może doprowadzić do nieszczelności po stronie spalin.

    B Wnętrza kotła grzewczego nie czyścić wodą.

    OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane nieprawidłowym czyszczeniem! Pozostałości po spalaniu i ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia podczas czyszczenia.

    B Podczas czyszczenia nosić rękawice ochronne.

    Czyszczenie należy z zasady wykonywać przed rozpoczęciem opalania i tylko wtedy, gdy komora spalania jest wychłodzona.

    W celu usunięcia osadów smoły należy jednakże rozgrzać kocioł. W ten sposób osady smoły można łatwiej usuwać za pomocą skrobaka do czyszczenia (dołączony osprzęt).

    Czyszczenie CzęstotliwośćOpróżnianie komory popielnika. codziennieCzyszczenie kanałów przepływowych spalin i komory spalania przy pomocy szczotki do czyszczenia.

    min. co tydzień

    Czyszczenie drzwiczek ochronnych szczotką do czyszczenia.Czyszczenie kolektora spalin i kształtki połączeniowej.

    min. co kwartał

    Czyszczenie komina. min. co kwartałSprawdzenie systemu spalinowego. min. co 3 lata

    Tab. 13 Częstotliwość czyszczenia

    6 720 643 469-27.2T

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 23

  • 10 Czyszczenie i konserwacja

    B Pozostałości po spalaniu razem z popielnikiem [1] wyjąć z komory popielnika.

    Rys. 34 Czyszczenie komory popielnika

    [1] Popielnik[2] Drzwiczki popielnikowe

    10.1.2 Czyszczenie kolektora spalinNa spodzie kolektora spalin znajduje się otwór wyczystkowy umożliwiający jego czyszczenie.

    B Odkręcić dwie nakrętki motylkowe z pokrywy otworu wyczystkowego [2].

    B Ostrożnie zdjąć pokrywę otworu wyczystkowego.B Przez otwór wyczystkowy usunąć pozostałości po spalaniu.B Zamknąć otwór wyczystkowy pokrywą. Zwrócić uwagę na

    prawidłowe osadzenie uszczelki.B Mocno zamknąć pokrywę otworu wyczystkowego dwiema nakrętkami

    motylkowymi.

    Rys. 35 Pokrywa otworu wyczystkowego na kolektorze spalin

    [1] Wkładka przytrzymująca[2] Pokrywa otworu wyczystkowego[3] Nakrętka motylkowa

    10.2 Sprawdzenie ciśnienia roboczego

    B Sprawdzić ciśnienie robocze. Jeżeli ciśnienie w instalacji spadnie poniżej 1 bara (poniżej czerwonej wskazówki), trzeba uzupełnić wodę.

    Rys. 36 Termomanometr

    B Uzupełniać wodę grzewczą aż do osiągnięcia żądanego ciśnienia roboczego (dopuszczalne ciśnienie robocze wynosi 4 bary).

    B Podczas napełniania odpowietrzać instalację grzewczą.B Ponownie sprawdzić ciśnienie robocze.

    10.3 Sprawdzenie termicznego zabezpieczenia odpływu B Co roku należy sprawdzać termiczne zabezpieczenie odpływu

    zabezpieczającego wymiennika ciepła zgodnie ze wskazówkami otrzymanymi od producenta ( rozdział 7.7, str. 22).

    Jeżeli sprawdzenie nie zakończy się powodzeniem – termiczne zabezpieczenie odpływu nie otwiera strumienia wody chłodzącej lub przepływ przez termiczne zabezpieczenie odpływu jest zbyt mały – należy je wymienić.

    Gorącego popiołu nie należy wsypywać do pojemników z tworzywa sztucznego lub do pojemnika na śmieci.

    6 720 643 469-28.2T

    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia wskutek zanieczyszczenia wody użytkowej!B Przestrzegać krajowych przepisów i norm

    dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniom wody użytkowej (np. przez wodę z instalacji ogrzewczych).

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez zbyt częste dopełnianie wody uzupełniającej!Częste uzupełnianie wody w instalacji ogrzewczej, w zależności od jakości wody, może spowodować uszkodzenie instalacji ogrzewczej wskutek powstawania kamienia kotłowego lub korozji.

    B Jeżeli zachodzi konieczność częstego uzupełniania wody w instalacji, należy poinformować o tym instalatora.

    B Sprawdzić szczelność instalacji ogrzewczej i sprawność działania naczynia wzbiorczego.

    WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji w wyniku naprężeń materiałowych spowodowanych różnicami temperatur!B Instalację ogrzewczą napełniać tylko w stanie zimnym

    (temperatura zasilania może wynosić maksymalnie 40 ˚C).

    Utworzyć ciśnienie robocze o wartości co najmniej 1 bara, w zależności od wysokości instalacji!

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)24

  • 10 Czyszczenie i konserwacja

    10.4 Sprawdzenie temperatury spalinUżyć elektronicznego przyrządu do pomiaru parametrów spalin w celu zmierzenia temperatury spalin i zawartości CO2 i CO. Przyrząd powinien posiadać czujnik CO o czułości co najmniej 10 000 ppm.

    Jeżeli temperatura spalin jest wyższa niż podana w danych technicznych, trzeba ponownie oczyścić kocioł. Ewentualnie ciąg kominowy może również być zbyt duży ( rozdział 2.12.1, str. 9).

    10.5 Protokół przeglądu i konserwacjiProtokół przeglądów i konserwacji służy także jako wzór do kopiowania.

    B Zestawienie prac wykonanych podczas przeglądu należy opatrzyć podpisem i datą.

    Prace konserwacyjne należy wykonywać, jeżeli w trakcie przeglądu stwierdzi się, że stan instalacji tego wymaga.

    Prace przeglądowe i uzależnione od potrzeb prace konserwacyjne Strona Data: ____________ Data: ____________ Data: ____________

    1. Sprawdzenie ogólnego stanu instalacji ogrzewczej.

    2. Przeprowadzenie kontroli wzrokowej i działania instalacji ogrzewczej.

    3. Sprawdzenie elementów instalacji spalinowej i wodnej pod kątem:

    • szczelności podczas pracy• próby szczelności• widocznych oznak korozji• oznak starzenia (zużycie, pęknięcia)

    4. Sprawdzenie stanu zanieczyszczenia komory spalania i powierzchni grzewczych i ew. oczyszczenie, w tym celu wyłączyć instalację.

    23

    5. Sprawdzenie działania i bezpieczeństwa układu doprowadzenia powietrza dopływającego i odprowadzenia spalin.

    • System spalinowy czyścić 3x w roku.• Co 3 lata zlecać sprawdzenie systemu spalinowego.

    25

    25

    6. Sprawdzenie ciśnienia roboczego, zaworu bezpieczeństwa i ciśnienia wstępnego naczynia wzbiorczego.W przypadku instalacji otwartych sprawdzić poziom napełnienia (otwartego) naczynia wzbiorczego.

    25

    7. Sprawdzenie termicznego zabezpieczenia odpływu 24

    8. Sprawdzenie temperatury spalin. 25

    9. Oczyszczenie filtra przed termicznym zabezpieczeniem odpływu.

    10. Kontrola końcowa czynności przeglądowych, w tym celu udokumentować wyniki pomiarów i prób

    Potwierdzenie fachowego wykonania przeglądu

    Pieczątka firmowa/podpis

    Pieczątka firmowa/podpis

    Pieczątka firmowa/podpis

    Tab. 14 Protokół przeglądu i konserwacji

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 25

  • 11 Usterki usuwanie

    11 Usterki usuwanie

    Podczas napraw stosować tylko oryginalne części firmy Buderus.

    Usterka Przyczyna Środek zaradczyMoc kotła grzewczego jest zbyt mała Wartość opałowa używanego paliwa jest zbyt niska,

    wilgotność paliwa jest większa niż 20 %.Używać zalecanego paliwa o zalecanej wilgotności

    Warunki pracy nie zostały dotrzymane. Sprawdzić ciąg kominowy i temperaturę powrotu.

    Jeżeli ciąg kominowy jest niewystarczający, dostosować komin.

    Osady sadzy na ściankach kanałów przepływowych spalin i/lub kolektorze spalin.

    Oczyścić kanały przepływowe spalin i kolektor spalin.

    Klapa spalinowa jest otwarta. Zamknąć klapę spalinową.

    W komorze spalania kotła grzewczego powstaje zbyt duża ilość kondensatu, z drzwiczek wsadowych wydobywa się czarna ciecz.

    Zbyt duża moc kotła grzewczego Załadować mniejszą ilość paliwa.

    Sprawdzić ustawienie regulatora paleniska.

    Zbyt mała ilość powietrza do spalania. Sprawdzić i oczyścić drogi dopływu powietrza do spalania.

    Niewłaściwe lub zbyt wilgotne paliwo Używać zalecanego paliwa o zalecanej wilgotności.

    Niska temperatura wody w kotle Sprawdzić/zwiększyć minimalną temperaturę wody w kotle i poprzez odpowiednie ustawienie zaworu mieszającego zapewnić minimalną temperaturę powrotu o wartości 65 ˚C.

    Kocioł nie daje się regulować. Drzwiczki popielnikowe nie zamykają się szczelnie. Sprawdzić sznur uszczelniający, na nowo go prawidłowo ułożyć lub wymienić.

    Ciąg kominowy jest zbyt duży. Zmniejszyć ciąg kominowy za pomocą klapy spalinowej, w razie potrzeby dostosować komin.

    Zainstalować ogranicznik ciągu lub zmienić ustawienie ogranicznika ciągu.

    Wysoka temperatura wody w kotle i jednocześnie niska temperatura grzejników.

    Opór hydrauliczny jest za wysoki, w szczególności w układach bez wymuszonej cyrkulacji.

    Pokonać opór hydrauliczny, np. montując pompę. Usunąć zanieczyszczenia (np. w filtrach, przy zablokowanych elementach).

    Ciąg kominowy jest zbyt duży lub wartość opałowa paliwa jest zbyt wysoka.

    Zmniejszyć ciąg za pomocą klapy spalinowej, w razie potrzeby dostosować komin.

    Zainstalować ogranicznik ciągu lub zmienić ustawienie ogranicznika ciągu.

    Z termicznego zabezpieczenia odpływu (jeżeli jest) wypływa woda.

    Temperatura kotła jest zbyt wysoka. Zredukować ilość paliwa, zapewnić odbiór ciepła.

    Termiczne zabezpieczenie odpływu nie zamyka się prawidłowo. Zanieczyszczone, uszkodzone.

    Przepłukać termiczne zabezpieczenie odpływu, ewentualnie wymienić.

    Tab. 15 Przegląd usterek

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06)26

  • Indeks

    Indeks

    AAwaria .................................................................................... 22

    CCzęści oryginalne ....................................................................... 4

    DDane techniczne .................................................................... 8–9

    KKlapa spalinowa ......................................................................... 6

    MMontaż termomanometru .......................................................... 13

    NNapełnienie wodą .................................................................... 18Normy ...................................................................................... 4

    OOchrona środowiska................................................................. 22Odległości od ścian .................................................................. 11Opakowanie ............................................................................ 22Opór hydrauliczny ...................................................................... 9

    PPaliwo .................................................................................... 10Powietrze do spalania ................................................................. 5Przyłącza .................................................................................. 8Przyłącze spalin ....................................................................... 16

    RRecykling ................................................................................ 22Regulator paleniska .............................................................. 5, 12Rodzaje drewna ....................................................................... 10

    SSpaliny ..................................................................................... 6Sprawdzenie temperatury spalin ................................................ 25Sprawdzenie termicznego zabezpieczenia odpływu....................... 22Stare urządzenie ...................................................................... 22

    TTermiczne zabezpieczenie odpływu ........................................ 7, 17

    UUstawienie regulatora paleniska ................................................. 19Usterki ................................................................................... 26Utworzenie ciśnienia roboczego ................................................. 19Uzupełnianie wody ................................................................... 22

    WWymiary ................................................................................... 8

    ZZabezpieczający wymiennik ciepła ......................................... 7, 17Zawór napełniająco-spustowy.................................................... 17Zmiana strony osadzenia zawiasów drzwiczek kotła ...................... 15

    Logano G221 – 6 720 801 319 (2012/06) 27

  • ��������������������������������������������������������� ��!������� �" #$���%��%�&�%��'�("#$���%��%�&�%%)����*�������� *���+*��������

    Spis tre¶ci1 Obja¶nienie symboli i wskazówki bezpieczeñstwa1.1 Obja¶nienie symboliWskazówki ostrzegawczeWa¿ne informacjeInne symbole

    1.2 Wskazówki bezpieczeñstwa2 Informacje o urz±dzeniu2.1 U¿ycie zgodne z przeznaczeniem2.2 Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne Warunki stosowania kot¸a grzewczego

    2.3 Wskazówki do monta¿u2.4 Wskazówki dotycz±ce u¿ytkowania2.5 Powietrze dop¸ywaj±ce2.6 Minimalne odstêpy i palno¶æ materia¸ów budowlanych2.7 Narzêdzia, materia¸y i ¶rodki pomocnicze 2.8 Opis produktuKlapa spalinowa

    2.9 Zakres dostawy2.10 Osprzêt2.11 Tabliczka znamionowa2.12 Wymiary i dane techniczne2.12.1 Dane techniczne2.12.2 Wykres oporu hydraulicznego

    3 Wskazówki ogólne dotycz±ce paliwOpalanie drewnemPowstawanie kondensatu i smo¸y

    4 Transport i ustawienie4.1 TransportTransport za pomoc± wózków do workówTransport bloku kot¸a za pomoc± d¹wigu

    4.2 Zainstalowanie bloku kot¸a4.2.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia zainstalowania4.2.2 Minimalne odleg¸o¶ci od ¶cianZainstalowanie i wyosiowanie bloku kot¸a

    5 Monta¿5.1 Wstêpny monta¿ regulatora paleniska5.2 Monta¿ obudowy5.2.1 Monta¿ profili mocuj±cych5.2.2 Monta¿ ciêgna w lewej ¶cianie bocznej5.2.3 Monta¿ ¶cian bocznych5.2.4 Monta¿ pokrywy kot¸a5.2.5 £±czenie regulatora paleniska z klap± powietrzn±5.2.6 £±czenie ciêgna z klap± spalinow±5.2.7 Monta¿ ¶ciany tylnej5.2.8 Monta¿ przedniej os¸ony

    5.3 Zmiana strony osadzenia zawiasów drzwiczek kot¸a

    6 Monta¿6.1 Przy¸±cze powietrza dop¸ywaj±cego i spalin6.1.1 Wskazówki dotycz±ce przy¸±cza powietrza dop¸ywaj±cego 6.1.2 Wskazówki dotycz±ce przy¸±cza spalin 6.1.3 Wykonanie pod¸±czenia spalin

    6.2 Wykonanie po¸±czeñ hydraulicznych6.2.1 Przy¸±czenie przewodów wodnych6.2.2 Przy¸±czenie zabezpieczaj±cego wymiennika ciep¸a (osprzêt)6.2.3 Monta¿ urz±dzeñ zapewnionych przez inwestora

    6.3 Nape¸nienie kot¸a i próba szczelno¶ci po¸±czeñ

    7 Uruchomienie7.1 Utworzenie ci¶nienia roboczego7.2 Ustawienie regulatora paleniska7.3 Umieszczanie tabliczki znamionowej7.4 Rozpalanie kot¸a grzewczego7.5 Energoch¸onno¶æ7.6 Uzupe¸nianie paliwa7.7 Sprawdzenie termicznego zabezpieczenia odp¸ywu7.8 Protokó¸ uruchomienia

    8 Wy¸±czenie kot¸a grzewczego z ruchuTymczasowe wy¸±czenie kot¸a grzewczego z ruchu8.1 Zachowanie w sytuacjach awaryjnych

    9 Ochrona ¶rodowiska/utylizacjaOpakowanieStare urz±dzenie

    10 Czyszczenie i konserwacja10.1 Czyszczenie kot¸a grzewczegoCzêstotliwo¶æ czyszczenia10.1.1 Czyszczenie komory spalania (w razie potrzeby)10.1.2 Czyszczenie kolektora spalin

    10.2 Sprawdzenie ci¶nienia roboczego10.3 Sprawdzenie termicznego zabezpieczenia odp¸ywu 10.4 Sprawdzenie temperatury spalin10.5 Protokó¸ przegl±du i konserwacji

    11 Usterki usuwanie

    Indeks