Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

64
Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Gazowy kocioł kondensacyjny Logano plus GB312 6 720 801 303-00.1T 6 720 801 542 (2012/02) PL

Transcript of Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Page 1: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Instrukcja montażu i konserwacjidla instalatora

Gazowy kocioł kondensacyjny

Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji.

Logano plus GB312

6 72

0 80

1 30

3-00

.1T

6 72

0 80

1 54

2(2

012/

02) P

L

Page 2: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Spis treści

Spis treści

1 Objaśnienie symboli i wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . 41.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.1 Uwagi do instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2 Deklaracja zgodności WE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.3 Użycie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.4 Nazwa kotła grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.5 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.6 Osprzęt dodatkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.7 Rysunek poglądowy produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.8 Wymiary i przyłącza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.10 Przepływ gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.11 Kategorie gazu i ciśnienia na przyłączu w

poszczególnych krajach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 Przepisy niemieckie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.1 Normy i wytyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.2 Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia

informacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.3 Pomieszczenie zainstalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.4 Przyłącze powietrza do spalania . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.5 Jakość wody grzewczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.6 Jakość przewodów rurowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.7 Ochrona przed zamarzaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.8 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze . . . . . . . . . . 113.9 Ważność przepisów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Transport kotła grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.1 Sprawdzenie zakresu dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2 Podnoszenie i przenoszenie kotła grzewczego . . . . . . 114.3 Transportowanie kotła grzewczego na rolkach . . . . . . 12

5 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia

zainstalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.2 Odległości od ścian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.3 Wypoziomowanie kotła grzewczego . . . . . . . . . . . . . . 135.4 Przyłącze instalacji odprowadzania spalin i

doprowadzania powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.4.1 Podłączenie instalacji odprowadzania spalin . . . . . . . 145.4.2 Przyłączenie dopływu powietrza (tryb niezależny od

powietrza w pomieszczeniu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.5 Wykonanie przyłączy hydraulicznych . . . . . . . . . . . . . 145.5.1 Podłączenie zasilania instalacji ogrzewczej . . . . . . . . . 155.5.2 Podłączenie powrotu instalacji ogrzewczej . . . . . . . . . 165.5.3 Montaż pojemnościowego podgrzewacza c.w.u. . . . . 165.5.4 Montaż zaworu bezpieczeństwa i automatycznego

odpowietrznika lub grupy bezpieczeństwa(dodatkowy osprzęt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.5.5 Instalacja odpływu skroplin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.5.6 Montaż przyłącza do naczynia wzbiorczego . . . . . . . . 18

5.6 Napełnienie instalacji ogrzewczej i sprawdzenie szczelności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5.7 Wykonanie przyłącza gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.8 Wykonanie podłączenia elektrycznego . . . . . . . . . . . . . 195.8.1 Montaż sterownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205.8.2 Przyłączenie do sieci i podłączenia dodatkowych

elementów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205.8.3 Montaż pokrywy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.9 Ustawienie pionowe kotła grzewczego . . . . . . . . . . . . . 21

6 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.1 Sprawdzenie ciśnienia roboczego . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.2 Zapisanie parametrów gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.3 Sprawdzenie wyposażenia kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.4 Sprawdzenie szczelności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236.5 Przezbrojenie kotła na inny rodzaj gazu . . . . . . . . . . . . 236.5.1 Przezbrojenie kotła o mocy 90 i 120 kW . . . . . . . . . . . . 236.5.2 Przezbrojenie kotła o mocy 160 kW . . . . . . . . . . . . . . . 236.5.3 Przezbrojenie kotłów o mocy od 200 do 280 kW . . . . . 246.5.4 Aktualizacja tabliczki znamionowej . . . . . . . . . . . . . . . . 246.6 Odpowietrzenie przewodu gazowego . . . . . . . . . . . . . . 246.7 Sprawdzenie otworów nawiewnych i wywiewnych

oraz przyłącza spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.8 Sprawdzenie membrany powietrza dopływającego . . . 256.9 Przygotowanie instalacji ogrzewczej do pracy . . . . . . . 256.10 Załączenie kotła grzewczego sterownikiem BC10 . . . . 256.11 Przeprowadzanie testu spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.12 Wywoływanie poziomu serwisowego w module

obsługowym RC35 i wyświetlanie danych monitora . . 266.13 Kontrola i ustawienie CO2 przy obciążeniu pełnym . . . 266.14 Ustawienie i sprawdzenie zawartości CO2 przy

obciążeniu częściowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276.15 Zmiana wskazania statusu na BC 10 na wyświetlanie

temperatury kotła. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286.16 Powrót z testu spalin do trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . 286.17 Zdejmowanie wartości zmierzonych . . . . . . . . . . . . . . . 296.17.1 Ciąg kominowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.17.2 Zawartość CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.18 Sprawdzenia działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.18.1 Sprawdzenie prądu jonizacji (prądu płomienia) . . . . . . 296.19 Pomiar ciśnienia gazu na przyłączu . . . . . . . . . . . . . . . . 296.20 Sprawdzenie szczelności podczas pracy . . . . . . . . . . . . 316.21 Montaż elementów obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316.22 Udzielenie wskazówek użytkownikowi, przekazanie

mu dokumentacji technicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316.23 Protokół uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

7 Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . 337.1 Wyłączenie instalacji ogrzewczej poprzez regulator

podstawowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337.2 Awaryjne wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu . . . 337.2.1 Zachowanie w sytuacjach awaryjnych . . . . . . . . . . . . . . 33

8 Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)2

Page 3: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Spis treści

9 Przegląd i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.1 Przygotowanie kotła grzewczego do przeglądu . . . . . . 349.2 Prace ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349.3 Próba szczelności wewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349.3.1 Wyznaczenie pojemności próbnej . . . . . . . . . . . . . . . . 349.3.2 Przeprowadzenie próby szczelności . . . . . . . . . . . . . . 359.4 Sprawdzenie ciśnienia roboczego instalacji

ogrzewczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369.5 Pomiar zawartości CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379.6 Określenie stopnia zabrudzenia palnika

i wymiennika ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379.6.1 Określenie stopnia zabrudzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379.7 Czyszczenie palnika i wymiennika ciepła . . . . . . . . . . . 389.7.1 Demontaż palnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389.7.2 Czyszczenie wymiennika ciepła na mokro . . . . . . . . . . 399.7.3 Czyszczenie palnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399.8 Ponowny montaż zdemontowanych części . . . . . . . . . 409.9 Sprawdzenie szczelności podczas pracy . . . . . . . . . . . 409.10 Sprawdzenie prądu jonizacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409.11 Zakończenie przeglądu i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . 409.11.1 Montaż elementów obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409.11.2 Potwierdzenie przeglądu lub konserwacji . . . . . . . . . . 409.12 Protokoły przeglądów i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . 41

10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4410.1 Rozpoznawanie trybu pracy i resetowanie usterek . . . 4410.2 Tryb awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4410.3 Wskazania robocze i usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4510.3.1 Wskazania robocze sterownika regulacyjnego . . . . . . 4510.3.2 Komunikaty usterek sterownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4610.3.3 Wskaźnik stanu pracy SAFe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

11 Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5311.1 Charakterystyki czujników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5311.1.1 Czujnik temperatury na automacie palnikowym SAFe 5311.2 Opór hydrauliczny po stronie wody grzewczej . . . . . . 5411.3 Schemat podłączeń MC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5511.4 Schemat podłączenia SAFe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Skorowidz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 3

Page 4: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

1 Objaśnienie symboli i wskazówki bezpieczeństwa

1 Objaśnienie symboli i wskazówki bezpieczeństwa

1.1 Objaśnienie symboliWskazówki ostrzegawcze

Słowa ostrzegawcze na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw, jeżeli nie zostaną wykonane działania w celu uniknięcia zagrożenia.• WSKAZÓWKA oznacza, że mogą wystąpić szkody materialne.• OSTROŻNOŚĆ oznacza, że może dojść do obrażeń u ludzi - od lekkich

do średniociężkich.• OSTRZEŻENIE oznacza, że mogą wystąpić ciężkie obrażenia u ludzi.• NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że może dojść do zagrażających

życiu obrażeń u ludzi.Ważne informacje

Inne symbole

1.2 Wskazówki bezpieczeństwaNiebezpieczeństwo wybuchu w razie stwierdzenia zapachu gazu▶ Zamknąć zawór gazowy ( strona 33).▶ Otworzyć okna i drzwi.▶ Nie obsługiwać żadnych wyłączników elektrycznych, nie wyciągać

żadnych wtyczek, nie korzystać z telefonu i dzwonka u drzwi.▶ Ugasić otwarty ogień. Nie palić tytoniu. Nie zapalać zapalniczek.▶ Ostrzec mieszkańców budynku, ale nie używać dzwonka u drzwi.

Wezwać pogotowie gazowe i uprawnioną firmę instalacyjną.▶ Jeżeli ulatnianie się gazu jest słyszalne, należy natychmiast opuścić

budynek. Nie dopuścić, aby na teren budynku dostały się osoby trzecie, poinformować straż pożarną i policję z zewnątrz budynku.

Niebezpieczeństwo w razie stwierdzenia zapachu spalin▶ Wyłączyć urządzenie ( strona 33).▶ Otworzyć okna i drzwi.▶ Zawiadomić uprawnioną firmę instalacyjną.Niebezpieczeństwo zatrucia. Niewystarczający dopływ powietrza może prowadzić do niebezpiecznego wypływu spalin▶ Zwrócić uwagę, aby nie zmniejszać i nie zamykać otworów nawiewno-

wywiewnych.▶ Nie wolno użytkować kotła grzewczego, jeżeli to niedociągnięcie nie

zostanie niezwłocznie usunięte.

▶ Należy pisemnie poinformować użytkownika instalacji o niewystarczającym dopływie powietrza i niebezpieczeństwach z tego wynikających.

Niebezpieczeństwo wybuchu łatwopalnych gazów.▶ Prace na elementach instalacji gazowej mogą być wykonywane

wyłącznie przez uprawnione firmy instalacyjne.

Niebezpieczeństwo związane z prądem elektrycznym przy otwartym kotle grzewczym▶ Zanim kocioł grzewczy zostanie otwarty:Odłączyć instalację

ogrzewczą od napięcia sieciowego wyłącznikiem awaryjnym lub odciąć instalację ogrzewczą od sieci elektrycznej na odpowiednim bezpieczniku w budynku. Nie wystarczy wyłączyć sterownik.

▶ Zabezpieczyć instalację ogrzewczą przed niezamierzonym ponownym załączeniem.

Niebezpieczeństwo związane z materiałami wybuchowymi i łatwopalnymi▶ Nie stosować i nie składować materiałów lub cieczy łatwopalnych

(papier, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego.

Zagrożenie wskutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa własnego osób w sytuacjach awaryjnych, np. w czasie pożaru▶ Nigdy nie narażać samego siebie na niebezpieczeństwo zagrażające

życiu. Własne bezpieczeństwo jest zawsze najważniejsze.

Niebezpieczeństwo oparzenia się▶ Przed przeglądem i konserwacją kotła należy go wychłodzić.

W instalacji ogrzewczej mogą powstawać temperatury powyżej 60 °C.

Zainstalowanie, przebudowa:

Uwaga! Uszkodzona instalacja▶ Przy trybie pracy zależnym od powietrza w pomieszczeniu nie

zamykać ani nie zmniejszać otworów nawiewno-wywiewnych w drzwiach, oknach i ścianach. Jeżeli w budynku zamontowano szczelne okna, należy zapewnić doprowadzenie powietrza do spalania.

▶ Jeżeli nie zostanie to niezwłocznie zrobione, użytkowanie kotła grzewczego jest niedozwolone.

▶ Podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. stosować wyłącznie do podgrzewania ciepłej wody użytkowej.

▶ W żadnym wypadku nie zamykać zaworów bezpieczeństwaPodczas nagrzewania ciepła woda może być wyrzucana z zaworu bezpieczeństwa podgrzewacza.

▶ Nie dokonywać żadnych zmian elementów instalacji spalinowej.

Praca przy kotle grzewczym▶ Prace instalacyjne, uruchomieniowe, przeglądy i ewentualne naprawy

należy zlecać wyłącznie specjalistycznym zakładom z uprawnieniami. Należy przy tym przestrzegać przepisów ( rozdział 3, str. 10).

Udzielenie wskazówek klientowi▶ Objaśnić klientowi sposób działania kotła i poinstruować na temat

jego obsługi.▶ Użytkownik ponosi odpowiedzialność za bezpieczeństwo i wpływ

instalacji ogrzewczej na środowisko (Federalna Ustawa o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym).

▶ Zwrócić uwagę klientowi na to, że nie wolno mu dokonywać jakichkolwiek zmian czy napraw.

▶ Konserwację urządzenia i dokonywanie ewentualnych napraw należy zlecać wyłącznie uprawnionemu serwisowi.

▶ Stosować tylko oryginalne części zamienne!▶ Inne zestawienia, osprzęt i części ulegające zużyciu można stosować

tylko wtedy, gdy są przeznaczone do tego zastosowania.

Wskazówki ostrzegawcze są oznaczone w tekście trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę.

W przypadku niebezpieczeństw związanych z prądem elektrycznym znak wykrzyknika w trójkącie ostrzegawczym zastąpiony jest symbolem błyskawicy.

Ważne informacje, nie zawierające zagrożeń dla ludzi lub rzeczy, oznaczone są symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu.

Symbol Znaczenie▶ Czynność Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub innych

dokumentów• Wyliczenie/wpis na liście

– Wyliczenie/wpis na liście (2. poziom)Tab. 1

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)4

Page 5: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

2 Informacje o produkcie

2 Informacje o produkcie

2.1 Uwagi do instrukcjiNiniejsza instrukcja montażu i konserwacji zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego montażu, uruchomienia i konserwacji gazowego kotła kondensacyjnego.Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji jest skierowana do instalatora, który – ze względu na swoje fachowe wykształcenie i doświadczenie – dysponuje stosowną wiedzą w zakresie obsługi instalacji grzewczych i gazowych.Dla kotła grzewczego dostępna jest następująca dokumentacja:• Instrukcja obsługi• Instrukcja montażu i konserwacji• Materiały projektowe• Katalog części zamiennych• Książka eksploatacji – jakość wodyWyżej wymienione dokumenty są udostępnione także przez firmę Buderus w Internecie.Jeżeli użytkownik ma propozycje ulepszeń dotyczących wyżej wymienionych dokumentów lub stwierdzi w nich nieprawidłowości, prosimy o kontakt z naszą firmą. Dane adresowe i adres internetowy zamieszczono na tylnej okładce niniejszej dokumentacji.

2.2 Deklaracja zgodności WEKonstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania dyrektyw europejskich i uzupełniających przepisów krajowych. Zgodność jest potwierdzona znakiem CE. Deklarację zgodności produktu można pobrać ze strony internetowej www.buderus.de/konfo lub otrzymać we właściwym oddziale firmy Buderus.

Zgodnie z §7, ust. 2.1 zarządzenia dotyczącego nowego sformułowania pierwszego i zmiany czwartego Rozporządzenia dotyczących wykonania Federalnej Ustawy o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym wyznaczona w warunkach próbnych zgodnych z DIN 4702, cz. 8, wydanie styczeń 2010, ustalona zawartość tlenku azotu w spalinach wynosi poniżej 60 mg/kWh < 120 kW i 80 mg/kWh > 120 kW < 400 kW.Kocioł grzewczy został sprawdzony zgodnie z normami DIN EN 677, DIN EN 483 i DIN EN 656.

2.3 Użycie zgodnie z przeznaczeniemStosować kocioł grzewczy wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem przestrzegając przy tym instrukcji instalacji i konserwacji.Stosować kocioł grzewczy wyłącznie do podgrzewania wody w systemach grzewczych i/lub do pośredniego podgrzewania wody użytkowej np. przez podgrzewacz. Jakiekolwiek inne użytkowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem.

2.4 Nazwa kotła grzewczegoOznaczenie kotła grzewczego składa się z następujących części:

2.5 Zakres dostawyLogano plus GB312 jest dostarczany w komplecie ze sterownikiem bazowym Logamatic BC10 oraz sterownikiem regulacyjnym MC10 w dwóch jednostkach opakowania.▶ W momencie dostarczenia towaru należy sprawdzić, czy opakowanie

nie jest uszkodzone.▶ Sprawdzić kompletność zestawu.▶ Opakowanie zutylizować zgodnie z wymaganiami ochrony

środowiska.

2.6 Osprzęt dodatkowyDo kotła grzewczego dostępny jest różnorodny osprzęt. W katalogu można znaleźć dokładne informacje dotyczące odpowiedniego osprzętu.W odziałach firmy Buderus można otrzymać nastepujący osprzęt:• Grupa bezpieczeństwa• System odprowadzania spalin• Moduł obsługowy (np. RC35)

Należy zwrócić uwagę na dane znajdujące się na tabliczce znamionowej kotła grzewczego.

Logano: Nazwa typuGB Gazowy kocioł kondensacyjny• 90• 120• 160• 200• 240• 280

Maksymalna moc grzewcza w kW

Tab. 2

Jednostka opakowania Element Opakowanie1 (kocioł grzewczy) Kocioł grzewczy,

zmontowany 1 karton

Nóżki śrubowe 1 opakowanie foliowe

Dokumentacja techniczna

1 opakowanie foliowe

2 (oddzielnie) Sterownik regulujący MC10 (razem z BC10)

1 karton

Tab. 3

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 5

Page 6: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

2 Informacje o produkcie

2.7 Rysunek poglądowy produktuGazowy kocioł kondensacyjny z aluminiowym wymiennikiem ciepła.

Rys. 1 Rysunek poglądowy produktu [1] Sterownik[2] Palnik gazowy[3] Ściana przednia kotła[4] Syfon[5] Blok kotła z izolacją termiczną[6] Automat palnikowy[7] Armatura gazowa[8] Obudowa kotła[9] Zawór zwrotny klapowy ( rozdział 5.5.1, str. 15)Kocioł grzewczy składa się z następujących elementów:• Sterownik• Rama kotła wraz z obudową• Blok kotła z izolacją termiczną• Palnik gazowySterownik nadzoruje i steruje wszystkie podzespoły elektryczne kotła grzewczego.Blok kotła przekazuje wodzie grzewczej ciepło wytworzone przez palnik. Izolacja termiczna redukuje stratę energii.

Zależnie od stanu (wersja) oprogramowania automatu palnikowego kocioł grzewczy dostarczany jest z klapowym zaworem zwrotnym lub bez niego ( rozdział 5.5.1, str. 15).

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)6

Page 7: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

2 Informacje o produkcie

2.8 Wymiary i przyłącza

Rys. 2 Wymiary i przyłącza GB312[1)] nie znajduje się w zakresie dostawy

PrzyłączaAA = Przyłącze spalin AKO = Wypływ kondensatuAL = Przyłącze przewodu powietrza do spalania (tylko przy

trybie pracy niezależnym od powietrza w pomieszczeniu)GAS = Przyłącze gazowe

VK = Zasilanie kotła grzewczego ST = Przyłącze zaworu bezpieczeństwa lub grupy bezpieczeństwaMAG = Przyłączenie naczynia wzbiorczego RK = Powrót kotła grzewczego

Tab. 4 Przyłącza

Wielkość kotła (moc w kW) 90 120 160 200 240 280Liczba członów 4 4 5 6 7 8Szerokość B mm 994 994 1202 1202 1410 1410Wymiar XAA mm 332 332 384 436 488 540Wymiar XRK (= XAL = XGAS) mm 270 270 374 270 374 270Wymiar F mm 800 800 1008 1008 1216 1216Wymiar A mm 1308 1308 1300 1300 1300 1300Średnica rury spalinowej Ø AA DN (mm) 160 160 160 200 200 200Wymiar YAA mm 470 470 470 495 495 495Wymiar YAG mm 522 522 514 514 514 514Wymiar ZAA mm 145 145 145 310 310 310Średnica przewodu doprowadzającego powietrze do spalania AL (tylko, jeżeli kocioł pobiera do spalania powietrze z pomieszczenia)

DN (mm) 110 110 110 110 110 110

Przyłącze VK i RK Rp 2“ (DN 50)

Rp 2“ (DN 50)

PN6 Kołnierz znormalizowany (DN 65)

PN6 Kołnierz znormalizowany(DN 65)

PN6 Kołnierz znormalizowany(DN 65)

PN6 Kołnierz znormalizowany(DN 65)

Przyłącze ST R 1“ R 1“ R 1¼ “ R 1¼ “ R 1¼ “ R 1¼ “Ø Gaz R ¾ “ R ¾ “ R 1¼ “ R 1¼ “ R 1¼ “ R 1¼ “Przyłącze kondensatu ¾ “ (DN20) ¾ “ (DN20) ¾ “ (DN20) ¾ “ (DN20) ¾ “ (DN20) ¾ “ (DN20)

Tab. 5 Wymiary i wielkości przyłączy

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 7

Page 8: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

2 Informacje o produkcie

2.9 Dane techniczne

Wielkość kotła (moc w kW) 90 120 160 200 240 280Liczba członów 4 4 5 6 7 8Znamionowa moc cieplna [Pn 50/30]1)

przy parametrach 50/30 °CObciążenie pełne kW 90 120 160 200 240 280Obciążenie częściowe kW 31 31 42 62 75,2 87,2

Znamionowa moc cieplna [Pn 80/60]1)

przy parametrach 80/60 °CObciążenie pełne kW 84 113 150 187 225 263Obciążenie częściowe kW 28 28 38 56,2 67,6 79,2

Znamionowe obciążenie cieplne [Qn (Hi)]1) Obciążenie pełne kW 86,5 115,9 155 193 232 271Obciążenie częściowe kW 29 29 38,8 57,9 69,6 81,3

Masowy przepływ spalin 50/30 °C Obciążenie pełne g/s 40,0 53,7 71,7 89,3 107,4 125,4Obciążenie częściowe g/s 13,2 13,2 17,6 26,3 31,6 36,9

Masowy przepływ spalin 80/60 °C Obciążenie pełne g/s 40,0 53,7 71,7 89,3 107,4 125,4Obciążenie częściowe g/s 13,2 13,2 17,6 26,3 31,6 36,9

Zawartość CO2 przy opalaniu gazem ziemnym

Obciążenie pełne Objętość – % 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1Obciążenie częściowe Objętość – % 9,3 9,3 9,3 9,3 9,3 9,3

Temperatura spalin przy parametrach 50/30 °C

Obciążenie pełne °C 49 56 54 55 55 57Obciążenie częściowe °C 34 32 31 34 33 34

Temperatura spalin przy parametrach 80/60 °C

Obciążenie pełne °C < 70 < 75 < 75 < 75 < 75 < 75Obciążenie częściowe °C 58 57 56 59 58 59

Spręż dyspozycyjny wentylatora (system powietrzno-spalinowy)

Pa 100 100 100 100 100 100

GazWentylator G1G 170 G1G 170 G1G 170 G1G

170G1G 170

G1G 170

Armatura gazowa Honeywell KromschröderVR 4615V VR 4615V VR 415VE CG 20 CG 25 CG 25

Średnica dławika gazowegoGaz ziemny E (G20) 2),liczba Wobbego 14,9 kWh/m33)

mm 15,7 15,7 Brakdławika gazowego

14,2 13,6 12,6

Gaz ziemny L (G25) 2) (Niemcy), liczba Wobbego 12,8 kWh/m3 3)

mm 15,0 15,0

Gaz ziemny L (G25) 2) (Niemcy) liczba Wobbego 11,7 kWh/m3 3)

mm 14,5 14,5

Gaz ziemny L (G25)2)

(Belgia, Francja, Holandia),liczba Wobbego 12,2 kWh/m3 3)

mm 14,8 14,8

Typ budowy (zgodnie z DVGW) B23, C63 – tryb pracy zależny i niezależny od powietrza w pomieszczeniu

Typ budowy (Belgia) B23 – tryb zależny od powietrza w pomieszczeniuTyp budowy (Holandia) B23, C63 – tryb pracy zależny i niezależny od powietrza w

pomieszczeniuObieg wody grzejnejPojemność wodna kotła grzewczego [V]1) l 16 16 20 24 27 30Opór przepływu po stronie wody grzejnej mbar patrz wykres, str. 54Maksymalna temperatura zasilania °C 85 85 85 85 85 85Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB [Tmaks]1)

°C 100 100 100 100 100 100

Dopuszczalne ciśnienie robocze [PMS]1) bar 4 4 4 4 4 4Maksymalna różnica między temperaturą zasilania i powrotu

Obciążenie pełne K 30 30 30 30 30 30Obciążenie częściowe K 40 40 40 40 40 40

Minimalna różnica między temperaturą zasilania i temperaturą powrotu 4)

K 8 8 8 8 8 8

Dane elektryczneKlasa ochrony IPX0D IPX0D IPX0D IPX0D IPX0D IPX0DPrzyłącze sieciowe V/Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50

Tab. 6 Dane techniczne

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)8

Page 9: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

2 Informacje o produkcie

2.10 Przepływ gazu

2.11 Kategorie gazu i ciśnienia na przyłączu w poszczególnych krajach

Pobór mocy [P(el)]1) Obciążenie pełne W 84 150 190 230 270 330Obciążenie częściowe W 40 40 45 50 50 50

Zabezpieczenie przed porażeniem prądem Klasa ochrony 1Maksymalnie dopuszczalne zabezpieczenie kotła

A 10 10 10 10 10 10 10

Wymiary urządzenia i masaWymiary urządzenia szerokość x głębokość x wysokość

mm 859 x 563 x 1400 1065 x 563 x 1400 1273 x 563 x 1400

Masa kg 205 205 240 265 300 330

1) Dane [xxx] odpowiadają stosowanym symbolom i oznaczeniom formalnym na tabliczce znamionowej2) obciążenie znamionowe przy podanej liczbie Wobbego3) górna liczba Wobbego dla 0 °C, 1013 mbar4) zapewnia wymiarowanie instalacji

Wielkość kotła (moc w kW) 90 120 160 200 240 280

Tab. 6 Dane techniczne

Moc kotła

Przepływ gazuGaz ziemny E (G20) liczba Wobbego 14,9 kWh/m3 1)

1) górna liczba Wobbego dla 0 °C, 1013 mbar

Gaz ziemny L (Niemcy)liczba Wobbego 12,8 kWh/m3 1)

Gaz ziemny L (G25) Holandialiczba Wobbego 12,2 kWh/m3 1)

kW m3/h m3/h m3/h90 9,2 9,8 10,6120 12,3 13,2 14,3160 16,4 17,6 19,1200 20,4 21,9 23,8240 24,6 26,3 28,6280 28,7 30,7 33,4

Tab. 7 Przepływ gazu (w przeliczeniu na temperaturę gazu 15 °C i ciśnienie powietrza 1013 mbar)

Kraj Znamionowe ciśnienie gazu

mbar

Kategoria gazu

Określona przy wydaniu urządzenia rodzina gazów, grupa gazów oraz gaz odniesienia1).

Ciśnienie nominalne gazu przy wydaniu urządzenia ustawione na mbar2)

DE 20 I2ELL 2E, G20 20AT, BA, BG, BY, CH,CZ, DK, EE, ES, GB, GR, HR, IE, IT, KZ, LT, LV, NO, PT, RO, RU, SE, SI, SK, UA

20 I2H 2H, G20 20

FR 20/25 I2Esi3) 2Es3), G20 20

BE 20/25 I2E(R) 2Es3), G20 20LU 20 I2E 2E, G20 20

Tab. 8 Kategorie gazu i ciśnienia na przyłączu w poszczególnych krajach

PL 20 I2E 2E, G20 20HU 25 I2H 2H, G20 25DE 4) 20 I2ELL 2LL, G25 20NL 25 I2L 2L, G25 25

1) Zestawy do zmiany rodzaju gazu są dostępne jako osprzęt dodatkowy lub dołączone do niektórych wariantów zamówienia

2) Dostawca gazu musi zagwarantować ciśnienie minimalne i maksymalne (zgodnie z krajowymi przepisami dot. publicznego zaopatrzenia w gaz).

3) Es i Ei to zakresy w grupie gazów E4) Gazy z grupy LL dla Niemiec są dostarczane z ustawioną wyższą liczbą Wobbego

dla 0 °C, 1013 mbar z 12,8 kWh/m3. Przeciętnie odpowiada to standardowemu zaopatrzeniu na obszarach zaopatrywanych w gazy z grupy LL i powinno ułatwić uruchomienie.

W przypadku gdy w istniejącej instalacji należy wymienić kocioł: ▶ Uzgodnić z dostawcą gazu utrzymanie ciśnienia

nominalnego gazu na poziomie zgodnym z tab. 8 (kategoria gazu i ciśnienia na przyłączach w poszczególnych krajach)

Kraj Znamionowe ciśnienie gazu

mbar

Kategoria gazu

Określona przy wydaniu urządzenia rodzina gazów, grupa gazów oraz gaz odniesienia1).

Ciśnienie nominalne gazu przy wydaniu urządzenia ustawione na mbar2)

Tab. 8 Kategorie gazu i ciśnienia na przyłączu w poszczególnych krajach

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 9

Page 10: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

3 Przepisy niemieckie

3 Przepisy niemieckiePod względem konstrukcji oraz charakterystyki pracy kocioł odpowiada następującym wymaganiom:• EN 677 EN 656, EN 483• EN 437• dyrektywy 2009/142/EW dot. urządzeń spalających paliwa gazowe• dyrektywy 92/42/EWG dot. efektywności energetycznej• dyrektywy EMC 2004/108/WE dot. kompatybilności

elektromagnetycznej• dyrektywy 2006/95/WE dot. niskiego napięcia

3.1 Normy i wytycznePodczas montażu i użytkowania należy przestrzegać przepisów i norm krajowych, w szczególności:• miejscowych przepisów budowlanych o warunkach zainstalowania,• miejscowych przepisów budowlanych dotyczących warunków

montażu instalacji wentylacyjnej (nawiewno-wywiewnej) oraz podłączenia do komina,

• przepisów dotyczących podłączenia elektrycznego do zasilania energią,

• przepisów technicznych dostawcy gazu dotyczących przyłączenia palnika gazowego do miejskiej sieci gazowej,

• przepisów i norm w zakresie wyposażenia ochronnego wodnej instalacji grzewczej,

W Szwajcarii obowiązują dodatkowo następujące przepisy:Kotły zostały poddane badaniu zgodnie z wymaganiami określonymi w Rozporządzeniu w sprawie zachowania czystości powietrza (LRV, załącznik 4) oraz w Instrukcji dotyczącej przepisów przeciwpożarowych wydanej przez VKF (Kantonalny Związek Instytucji ds. Zabezpieczenia Przeciwpożarowego), a następnie dopuszczony przez Związek Monterów Instalacji Wodnych i Gazowych (SVGW). Podczas instalacji należy przestrzegać dyrektywy dot. budowy i eksploatacji palenisk gazowych G3 d/f, dyrektywy G1 wydanej przez SVGW oraz przepisów przeciwpożarowych obowiązujących w danym kantonie.W Austrii podczas instalacji należy przestrzegać dyrektywy G 1(ÖVGW TR-Gas) oraz lokalnych przepisów budowlanych. Spełnione są wymagania dotyczące środków bezpieczeństwa dla małych palenisk (emisje) oraz oszczędzania energii (sprawność techniczna) zgodnie z art. 15a B-VG oraz formami tego przepisu w poszczególnych krajach związkowych (rozporządzenia).W Polsce przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. z 2002 r. Nr 75 Poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami).

3.2 Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji

▶ Dopilnować, aby instalację gazowego kondensacyjnego kotła grzewczego zgłosić odpowiedniemu dostawcy gazu i uzyskać zezwolenie na użytkowanie.

▶ Należy pamiętać o tym, że w niektórych regionach wymagane są pozwolenia na instalację odprowadzania spalin i przyłącze odprowadzania kondensatu do publicznej sieci kanalizacyjnej.

▶ Przed rozpoczęciem instalacji należy o tym poinformować mistrza kominiarskiego i przedsiębiorstwo kanalizacji miejskiej.

3.3 Pomieszczenie zainstalowania

3.4 Przyłącze powietrza do spalaniaJeżeli kocioł grzewczy pracuje zależnie od powietrza w pomieszczeniu, pomieszczenie zainstalowania musi być wyposażone w wymagane otwory doprowadzania powietrza do spalania. Nie ustawiać żadnych przedmiotów przed otworami powietrza do spalania. Dla trybu zależnego od powietrza w pomieszczeniu:▶ Przewidzieć otwór doprowadzający powietrze do spalania zgodnie z

tab. 9. 1)

Dla trybu niezależnego od powietrza w pomieszczeniu:Aby zapewnić wietrzenie, pomieszczenie zainstalowania musi posiadać górny i dolny otwór wychodzący na zewnątrz o powierzchni co najmniej 150 cm2 lub przewody wychodzące na zewnątrz o równoważnych pod względem techniki strumieniowej przekrojach1).

▶ Nie ustawiać żadnych przedmiotów przed otworami powietrza do spalania.

▶ Otwory powietrza do spalania muszą być zawsze odsłonięte.▶ Wymiary przewodu doprowadzającego powietrze należy obliczyć

zgodnie z obowiązującymi przepisami.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez mróz!▶ Zainstalować instalację grzewczą w pomieszczeniu

zabezpieczonym przed mrozem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo pożaru przez palne materiały lub płyny!▶ W bezpośrednim sąsiedztwie kotła grzewczego nie

wolno składować materiałów i cieczy łatwopalnych.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła przez zanieczyszczone powietrze do spalania lub zanieczyszczone powietrze w otoczeniu kotła grzewczego!▶ Nigdy nie użytkować kotła grzewczego w powietrzu

zakurzonym lub agresywnym chemicznie. Otoczenie takie mogą stanowić np. lakiernie, salony fryzjerskie i zakłady rolnicze (nawóz).

▶ Kotłów grzewczych nigdy nie użytkować w miejscach, w których stosowane lub składowane są trichloroetan lub halogenoalkany jak również inne chemiczne substancje agresywne. Substancje te zawarte są np. w pojemnikach areozolowych, niektórych klejach, rozpuszczalnikach oraz substancjach do czyszczenia i lakierach. W takim przypadku należy zawsze wybrać tryb pracy niezależny od otoczenia z oddzielonym hermetycznie pomieszczeniem zainstalowania zaopatrzonym w dopływ świeżego powietrza.

1) Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów.

Moc kotłamin. Ø powierzchnia otworów doprowadzających powietrze do spalania

90/120 290 cm2

160 370 cm2

200 450 cm2

240 530 cm2

280 610 cm2

Tab. 9

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)10

Page 11: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

4 Transport kotła grzewczego

3.5 Jakość wody grzewczejPonieważ nie istnieje absolutnie czysta woda do przenoszenia ciepła, należy zwrócić uwagę na jej jakość. Woda o niskiej jakości powoduje powstawanie kamienia kotłowego i korozję, które uszkadzają instalację ogrzewczą.

3.6 Jakość przewodów rurowychW przypadku stosowania przewodów z tworzywa sztucznego w instalacji ogrzewczej, np. do ogrzewania podłogowego, rury te muszą być tlenoszczelne zgodnie z DIN 4726/4729. Jeżeli przewody z tworzywa sztucznego nie spełniają tych norm, trzeba wprowadzić separaję systemów przez wymiennik ciepła.

3.7 Ochrona przed zamarzaniem

3.8 Narzędzia, materiały i środki pomocniczeDo montażu i konserwacji kotła grzewczego potrzebne są standardowe narzędzia z zakresu instalatorstwa c.o. i wodno-gazowego.Ponadto zastosowanie znajdują:• 2 rury (średnica ok. R 1¼ , długość ok. 2 m) do przenoszenia lub

5 rur (średnica ok. R 1¼ , długość ok. 0,7 m) jako podkład do przetaczania kotła grzewczego.

3.9 Ważność przepisów.Zmienione przepisy lub ich uzupełnienia obowiązują również w momencie instalowania i trzeba je spełnić.

4 Transport kotła grzewczegoW tym rozdziale opisano bezpieczny transport kotła grzewczego.

4.1 Sprawdzenie zakresu dostawy▶ Po otrzymaniu towaru należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest

naruszone.▶ Sprawdzić również kompletność dostawy ( tab. 3, str. 5).▶ Opakowanie zutylizować zgodnie z wymaganiami ochrony

środowiska.

4.2 Podnoszenie i przenoszenie kotła grzewczegoJeżeli ściana przednia i ściany boczne zostaną zdemontowane, to kocioł grzewczy można przenieść na miejsce zamontowania przy pomocy 2 rur (R 1¼ , o długości ok. 2 m).

Demontaż ścianki przedniej i bocznych ścianek osłonowych▶ Wykręcić śrubę zabezpieczającą [3] ze ścianki przedniej, u góry,

pośrodku kotła grzewczego.▶ Unieść lekko ścianę przednią [1] i zdjąć do przodu .▶ Wykręcić śruby zabezpieczające [3] ze ścianek bocznych z przodu i

tyłu kotła grzewczego.▶ Lekko unieść i zdjąć ścianki boczne [2].

Rys. 3 Demontaż ścian bocznych i ściany przedniej[1] Ściana przednia[2] Ściana boczna[3] Śruby zabezpieczające

Jakość wody jest istotnym czynnikiem wpływającym na zwiększenie ekonomiczności instalacji grzewczej, jej bezpieczeństwa działania, żywotności i gotowości do pracy.▶ Koniecznie przestrzegać zaleceń załączonej instrukcji

"Książka eksploatacji – jakość wody."▶ Roszczenia z tytułu gwarancji na kocioł grzewczy

obowiązują tylko wtedy, jeżeli zostaną spełnione wymagania dotyczące jakości wody oraz prowadzona jest książka eksploatacji.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła spowodowane korozją!▶ Kotła grzewczego nigdy nie użytkować w

grawitacyjnych lub otwartych instalacjach ogrzewczych.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez zamarznięcie!▶ Ustawić czas wybiegu pompy na 24 godziny, jeżeli

przy pracy w trybie zależnym od powietrza w pomieszczeniu może zamarznąć jakiś przewód (np. grzejnik w garażu).

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła przez uderzenie!Zakres dostawy kotła grzewczego obejmuje elementy wrażliwe na uderzenie.▶ Wszystkie części kotła grzewczego należy podczas

transportu chronić przed uderzeniami.▶ Należy postępować zgodnie z oznaczeniami

transportowymi na opakowaniach.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła przez zanieczyszczenie!Jeżeli kocioł grzewczy po wypakowaniu nie zostanie od razu uruchomiony:▶ Chronić przyłącza kotła przed zanieczyszczeniem

zakładając na nie kapturki ochronne.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 11

Page 12: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

4 Transport kotła grzewczego

Zdjęcie kotła grzewczego z palety▶ Aby zdjąć kocioł grzewczy z palety [2], trzeba wykręcić obie śruby

zabezpieczające [1] z kotła grzewczego w dolnej części.

Rys. 4 Zdjęcie kotła grzewczego z palety[1] Śruby zabezpieczające[2] Paleta

Przeniesienie kotła grzewczego na rurach

▶ Przesunąć rury przez otwory po stronie czołowej kotła grzewczego .▶ Zabezpieczyć rury przed wysunięciem, np. mocując je taśmą klejącą

w pozycjach [1] pokazanych na rys. 5.▶ Kocioł grzewczy przetransportować do miejsca zainstalowania.

Rys. 5 Przeniesienie kotła grzewczego na rurach[1] Pozycje do zabezpieczenia kotła grzewczego przed zsunięciem się[2] Rura

4.3 Transportowanie kotła grzewczego na rolkachJeżeli podłoże jest równe, można również przemieścić kocioł grzewczy na rolkach. Potrzeba do tego przynajmniej 5 rur o długości ok. 700 mm (średnica R 1¼ "), po których zostanie przetoczony kocioł.▶ Rury należy ułożyć na podłodze w odległości ok. 400 mm.▶ Podnieść kocioł grzewczy na rury o ostrożnie przetransportować go

na miejsce zainstalowania.

Rys. 6 Przemieszczanie kotła grzewczego na rolkach (wymiary w mm)

OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane nieprawidłowym podnoszeniem i przenoszeniem!▶ Kocioł grzewczy mogą unosić i przenosić minimum

4 osoby.▶ Kocioł grzewczy należy podnosić lub przenosić

chwytając go w przeznaczonych do tego celu miejscach.▶ Zabezpieczyć kocioł grzewczy, aby się nie zsunął.

Można użyć dowolnych rur transportowych dostępnych w sklepach. ▶ Zwrócić uwagę na równomierne rozłożenie obciążenia

na rurach transportowych, aby nie wgnieść blachy dennej kotła.

����

����

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)12

Page 13: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

5 Montaż

5 MontażW tym rozdziale opisano instalację kotła grzewczego. W szczególności:• Zainstalowanie• Przyłącze instalacji spalinowej• Przyłączenie hydrauliczne• Podłączenie do układu paliwowego

5.1 Wymagania w stosunku do pomieszczenia zainstalowania

▶ Przy wrażliwym na hałas otoczeniu kotła (np. budownictwo mieszkaniowe) stosować się do wskazówek producenta dot. izolacji dźwiękowej.

5.2 Odległości od ścianInstalując kocioł grzewczy, należy zachować zalecane odstępy od ścian. W przypadku ograniczenia odstępów do podanych w tabeli wartości minimalnych dostęp do kotła może być ograniczony.Powierzchnia ustawienia wzgl. fundament powinny być równe i wypoziomowane.

Rys. 7 Odległości od ścian w pomieszczeniu zainstalowania (kocioł grzewczy ustawiony z prawej lub lewej strony)

5.3 Wypoziomowanie kotła grzewczegoAby w kotle grzewczym nie zbierało się powietrze i można było bez problemów odprowadzić kondensat z wanny kondensatu, kocioł trzeba wypoziomować.

▶ Ustawić kocioł grzewczy w ostatecznym położeniu.▶ Wypoziomować kocioł grzewczy za pomocą nóżek śrubowych [1] i

poziomnicy [2].

Rys. 8 Wyosiowanie kotła grzewczego[1] Nóżki śrubowe[2] Poziomnica

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez mróz!▶ Instalację grzewczą należy ustawić w pomieszczeniu

zabezpieczonym przed mrozem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo przez materiały wybuchowe i łatwopalne!▶ Nie stosować i nie składować materiałów lub cieczy

łatwopalnych (papier, zasłony, odzież, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła przez zanieczyszczone powietrze do spalania!▶ Nie używać ani składować środków czyszczących

zawierających chlor oraz związki halogenowo-węglowodorowe (znajdujących się np. w sprayach, rozpuszczalnikach i środkach czyszczących, farbach i klejach).

▶ Substancji tych nie składować ani nie używać w pomieszczeniu zainstalowania kotła.

▶ Nie dopuszczać do silnego zapylenia (pył budowlany).

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła spowodowane przegrzaniem!Niedopuszczalne temperatury otoczenia mogą doprowadzić do uszkodzenia instalacji ogrzewczej.▶ Zapewnić temperaturę otoczenia większą niż 0 °C i

mniejszą niż 35 °C.

Należy uwzględnić ewentualnie dodatkowe, wymagane odstępy od ścian dla innych elementów, jak np. pojemnościowy podgrzewacz c.w.u., złącza rurowe, tłumiki spalin i inne elementy instalacji spalinowej.

Wymiar Odległość od ściany [mm]minimalny zalecany

A 500 700B 550 700C 100 500D 500 700

Tab. 10 Zalecane i minimalne odstępy od ścian (wymiary w mm)

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła przez niewystarczającą nośność lub nieodpowiednie podłoże!▶ Upewnić się, że powierzchnia ustawienia kotła ma

wystarczająca nośność.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 13

Page 14: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

5 Montaż

5.4 Przyłącze instalacji odprowadzania spalin i doprowadzania powietrza

5.4.1 Podłączenie instalacji odprowadzania spalinPrzy montażu instalacji odprowadzania spalin przestrzegać następujących zaleceń:• Przepisy krajowe.• Średnicę rury spalinowej należy obliczyć zgodnie z obowiązującymi

przepisami.• Należy wybrać możliwie jak najkrótszą drogę przewodów

spalinowych.• Rury spalinowe należy poprowadzić ze wzniosem w kierunku komina.• Skropliny spływające do przewodu spalinowego muszą być

odprowadzane przed kotłem grzewczym. Dopływ skroplin do urządzenia jest niedozwolony.

▶ Włożyć kolanko lub kształtkę przyłączeniową kotła (osprzęt) do przyłącza instalacji odprowadzania spalin.

▶ Podłączenie instalacji odprowadzania spalin należy wykonać zgodnie z przepisami krajowymi.

Rys. 9 Montaż przyłącza[1] Kolanko przyłączeniowe kotła (osprzęt)[2] Łącznik rurowy (osprzęt)

5.4.2 Przyłączenie dopływu powietrza (tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu)

Powietrze do spalania jest doprowadzane do kotła przez ścianę zewnętrzną, szachtem wentylacyjnym lub oddzielnym przewodem w szachcie.Wymiary przewodu doprowadzającego powietrze należy obliczyć zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Dla trybu pracy niezależnego od powietrza w pomieszczeniu dostępne jest jako osprzęt kolanko przyłączeniowe RLU powietrza dopływającego.▶ Zdemontować ściankę boczną, jeżeli nie zostało to jeszcze zrobione.▶ Odkręcić pokrywę na ściance tylnej.

▶ Wsadzić kolanko przyłączeniowe RLU do króćca ssącego przez tylną ściankę.

▶ Wykonać przyłącze powietrza dopływającego do kolana przyłączeniowego powietrza dopływającego RLU, stosując standardowy system zgodnie z wymogami danego kraju.

Rys. 10 Utworzenie przyłącza powietrza dopływającego dla trybu pracy niezależnego od powietrza w pomieszczeniu

[1] Śruba[2] Pokrywa[3] Kolano przyłączeniowe powietrza dopływającego RLU (osprzęt)[4] Kielich (osprzęt)

5.5 Wykonanie przyłączy hydraulicznych

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez uwalniające się spaliny w pomieszczeniu zainstalowania!▶ Uszczelki na przyłączach spalin muszą być

prawidłowo założone i nieuszkodzone.

Aby odprowadzać skropliny przed kotłem grzewczym, należy wykorzystać zawarte w osprzęcie kolanko przyłączeniowe kotła wzgl. łącznik rurowy w połączeniu z odpływem skroplonej wody.

Aby wygodnie zamontować przyłącze gazowe, kolanko RLU do przyłączenia instalacji doprowadzającej powietrze należy ustawić w prawą lub lewą stronę.

Zaizolować termicznie system doprowadzający powietrze, aby uniknąć pojawienia się na nim skroplin.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nieszczelne przyłącza!▶ Zainstalować przewody przyłączeniowe bez naprężeń

do przyłączy kotła grzewczego.▶ Jeżeli śrubunki sa ponownie luzowane, należy użyć

nowej uszczelki.▶ Kołnierz na zasilaniu i powrocie instalacji grzewczej

dociągnąć dopiero po ostatecznym zamontowaniu przyłączy.

▶ Przed montażem połączenia rurowego sprawdzić, czy przyłącza kotła grzewczego nie są ewentualnie uszkodzone.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)14

Page 15: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

5 Montaż

Rys. 11[RK] Powrót [VK] Zasilanie

5.5.1 Podłączenie zasilania instalacji ogrzewczejZależnie od stanu (wersja) oprogramowania automatu palnikowego kocioł grzewczy dostarczany jest z klapowym zaworem zwrotnym lub bez niego.

▶ Odkręcić przeciwkołnierz [3] na króćcu zasilania VK.

▶ Zamontować przeciwkołnierz na rurze zasilania (inwestor) ( tab. 11, str. 15).

▶ Włożyć uszczelkę [8] między przeciwkołnierz [3] a zawór zwrotny klapowy [4].

▶ Włożyć uszczelkę między kołnierz na kotle a zawór klapowy zwrotny.▶ Złącze kołnierzowe skręcic dobrze ręką, uzywając czterech śrub [1] i

nakrętek [7] z podkładkami.▶ Zawór klapowy zwrotny ustawić współosiowo za pomocą przyrządu

montażowego [5] i dociągnąć przy tym mocno śruby.

Rys. 12 Montaż przewodu zasilania[1] Śruba (4x)[2] Podkładka (4x)[3] Przeciwkołnierz[4] Zawór zwrotny klapowy[5] Przyrząd montażowy[6] Kołnierz na zasilaniu kotła grzewczego[7] Nakrętki z podkładkami (4x)[8] Uszczelka (2x)

Układy kaskadoweAby uniknąć utraty ciepła i usterek, w przypadku instalacji wielokotłowych należy wbudować zwrotny zawór klapowy [4] (niezależny od stanu oprogramowania automatu palnikowego).• Przy przyłączaniu kaskad należy wykorzystać zwrotny zawór klapowy

zawarty w osprzęcie.• Przy wykonywaniu układów kaskadowych należy użyć następujących

zwrotnych zaworów klapowych:– dla kotła 90/120 kW: nr artykułu 8718578370 zwrotny zawór

klapowy DN50-PN6-Oventrop verp

Moc kotła Zasilanie kotła grzewczego (VK)Powrót kotła grzewczego (RK)

90 - 120 kW DN 50 Rp 2160 - 280 kW DN 65 Kołnierz PN6, zgodny z normą EN1092

Tab. 11 Wymiary przyłączy po stronie wodnej

Zaleca się inwestorowi zainstalowanie łapacza zanieczyszczeń (osprzęt) na rurze powrotu, aby uniknąć przedostawania się zanieczyszczeń po stronie wodnej.

Zawór zwrotny klapowy zawarty w dostawie:▶ Zamontować zawór zwrotny klapowy [4] na zasilaniu .

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nieprawidłowo lub nie zamontowany zawór zwrotny klapowy!▶ Zamontować zawór zwrotny klapowy tak, aby

przepływ był skierowany od kotła (zwrócić uwagę na strzałkę na zaworze zwrotnym klapowym - zawór zwrotny zamyka się przy przepływie przeciwnym).

Zawór zwrotny klapowy nie jest zawarty w dostawie:w instalacjach jednokotłowych nie jest wymagany zawór zwrotny klapowy. Oprogramowanie automatu palnikowego rozpoznaje błędny (t.j. w niewłaściwym kierunku) przepływ. Następuje wyłączenie awaryjne.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 15

Page 16: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

5 Montaż

– dla kotła 160/280 kW: nr artykułu 8718578371 zwrotny zawór klapowy DN65-PN6-Oventrop verp

5.5.2 Podłączenie powrotu instalacji ogrzewczej▶ Odkręcić przeciwkołnierz [3] z króćca na powrocie RK.▶ Zamontować przeciwkołnierz na rurze powrotnej (inwestor)

( tab. 11, str. 15).▶ Włożyć uszczelkę [8] między kołnierz na kotle grzewczym a

przeciwkołnierz.▶ Złącze kołnierzowe skręcić czterema śrubami [1] oraz nakrętkami [7]

z podkładkami.

Rys. 13 Montaż przewodu powrotnego[1] Śruba (4x)[2] Podkładka (4x)[3] Przeciwkołnierz[6] Kołnierz na powrocie kotła grzewczego[7] Nakrętki z podkładkami (4 x)[8] Uszczelka

5.5.3 Montaż pojemnościowego podgrzewacza c.w.u.Do przyłączy VK i RK można również podłączyć pojemnościowy podgrzewacz c.w.u. Zewnętrzna pompa ładująca podgrzewacz może być załączana przez sterownik.

5.5.4 Montaż zaworu bezpieczeństwa i automatycznego odpowietrznika lub grupy bezpieczeństwa (dodatkowy osprzęt)

▶ Zamontować przewód wydmuchowy (poza dostawą) na zaworze bezpieczeństwa.

W połączeniu z zaworem bezpieczeństwa można użyć następujących odpowietrzników automatycznych:• Odpowietrznik szybki z urządzeniem odcinającym• Odpowietrznik pływakowy Taco-Hy-Vent

Rys. 14 Montaż zaworu bezpieczeństwa[1] Zawór bezpieczeństwa i odpowietrznik automatyczny (osprzęt

dodatkowy)[2] Grupa bezpieczeństwa (osprzęt dodatkowy)[3] Przyłącze bezpieczeństwa

R 1“ (dla kotłów 90 i 120 kW)R 1¼ “(dla kotłów 160 i 280 kW)

5.5.5 Instalacja odpływu skroplin

▶ Zdemontować syfon [3].▶ Odkręcić zaślepkę [9] i napełnić syfon ok. dwoma litrami wody.

▶ Zamontować zaślepkę [9] razem z podkładką uszczelniającą [8] i uszczelką [5].

▶ Jeżeli do odprowadzania skroplin z instalacji spalinowej przed kotłem grzewczym używany jest wewnętrzny syfon kotła, należy zastąpić podkładkę uszczelniającą [8] przyłączem [4].

▶ Montaż [3] syfonu.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji wskutek nieprawidłowego montażu!▶ Zamontować zawór bezpieczeństwa i odpowietrznik

automatyczny lub grupę bezpieczeństwa na przyłączu bezpieczeństwa na zasilaniu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez spaliny!Jeżeli syfon nie jest napełniony wodą, ulatniające się spaliny mogą stwarzać zagrożenie dla życia ludzi.▶ Napełnić syfon wodą.▶ Zadbać o to, aby przyłącza syfonu i instalacji

spalinowej były uszczelnione.▶ Zwrócić uwagę, aby podkładka uszczelniająca wraz z

dodatkowym uszczelnieniem osadzone były w zaślepce.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez spaliny!▶ Jeżeli nie będzie wykorzystywany syfon znajdujący

się w kotle, to kondensat z instalacji odprowadzającej spaliny należy odprowadzić przez oddzielny syfon.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)16

Page 17: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

5 Montaż

Rys. 15 Montaż węża kondensatu[1] Wanna kondensatu[2] Urządzenie do neutralizacji (osprzęt)[3] Syfon[4] Przyłączenie syfonu do urządzenia do neutralizacji lub do

kanalizacji[5] Uszczelka[6] Króciec syfonu do urządzenia do neutralizacji lub do kanalizacji[7] Otwór odpowietrzający syfonu[8] Podkładka uszczelniająca[9] Zaślepka

Rys. 16 Instalacja odpływu skroplin[1] Syfon[2] Króciec syfonu do urządzenia do neutralizacji wzgl. do kanalizacji[3] Przyłącze syfonu do przewodu odprowadzającego skropliny

przez kolanko wzgl. – kształtkę[4] Wąż[5] Odpływ skroplin (osprzęt spalinowy)

Do kotła grzewczego można przyłączyć kolanko przyłączeniowe (osprzęt spalinowy), łącznik przyłączeniowy (osprzęt spalinowy) lub łącznik z odpływem kondensatu (osprzęt innego producenta).▶ Zamontować wąż do kolanka przyłączeniowego kotła (osprzęt

spalinowy).▶ Zamontować wąż do syfonu.

Zwrócić uwagę na spadek do syfonu, ew. skrócić wąż.Możliwy wylot skroplin przez otwór odpowietrzający syfonu [7]!▶ Przewód odpływowy od syfonu należy koniecznie

ułożyć ze spadkiem.

Uważać przy przewodzie odprowadzającym skropliny.▶ Zgodnie z przepisami odprowadzić zgromadzone

skropliny.▶ Odprowadzenie skroplin do komunalnej sieci

kanalizacyjnej wykonać zgodnie z przepisami krajowymi.

▶ Stosować się do przepisów regionalnych.

6 720 801 303-05.1T

1

9 3

2

4

3

67 5

8

OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie kotła przez dopływ skroplin do urządzenia!▶ Skropliny spływające do przewodu spalinowego

muszą być odprowadzane przed kotłem grzewczym.

Jako osprzęt są dostępne urządzenia do neutralizacji, które można zintegrować z obudową kotła o mocy 160 do 280 kW.▶ Zamontować urządzenie do neutralizacji (osprzęt)

zgodnie z instrukcją montażu.

6 720 801 303-04.1T1

4

2

3

5

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 17

Page 18: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

5 Montaż

5.5.6 Montaż przyłącza do naczynia wzbiorczegoDo zabezpieczenia pojedynczego kotła można zamontować naczynie wzbiorcze (osprzęt dodatkowy) w rurze powrotu zgodnie z EN 12828. W tym celu należy zamontować trójnik i złączkę podwójną ( rys. 17, [2] i [1], str. 18)▶ Zdemontować zawór spustowy ( rys. 17, [3], str. 18) z powrotu

rury.▶ W miejsce zaworu spustowego wkręcić z uszczelnieniem złączkę

podwójną.▶ Nakręcić trójnik z uszczelnieniem na złączkę podwójną i ustawić go

otworem poprzecznym w kierunku ścianki tylnej.▶ Zawór spustowy nakręcić na trójnik.▶ Zainstalować przewód do naczynia wzbiorczego przez wycięcie w

ściance tylnej.

Rys. 17 Podłączenie naczynia wzbiorczego[1] Złączka podwójna[2] Trójnik[3] Zawór spustowy[4] Wycięcie do podłączenia naczynia wzbiorczego (w ściance tylnej)▶ Zamontować naczynie wzbiorcze do utrzymania ciśnienia w instalacji

na powrocie przed pompą.

5.6 Napełnienie instalacji ogrzewczej i sprawdzenie szczelności

Przed uruchomieniem instalacji grzewczej należy przeprowadzić próbę szczelności, aby wykluczyć nieszczelności podczas jej pracy.▶ Aby zapewnić dobre odpowietrzenie instalacji, przed jej

napełnieniem otworzyć wszystkie obiegi grzewcze i zawory termostatyczne.

▶ Otworzyć zaślepki wszystkich odpowietrzników automatycznych.▶ Przyłączyć wąż do zaworu wodnego. Nałożyć wypełniony wodą wąż

na końcówkę węża zaworu napełniająco-spustowego i zabezpieczyć opaską.

▶ Otworzyć zawór napełniająco-spustowy.Powoli napełniać instalację ogrzewczą. Obserwować przy tym wskazanie ciśnienia (manometr).

Rys. 18 Manometr dla instalacji zamkniętych[1] Czerwona wskazówka[2] Wskazówka manometru[3] Zielone pole▶ Po osiągnięciu żądanego ciśnienia próbnego zamknąć zawór wodny i

zawór napełniająco-spustowy.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez tworzenie się kamienia kotłowego!▶ Zwrócić uwagę na informacje o jakości wody w

książce eksploatacji i wpisać ilość wody użytej do napełnienia oraz jej właściwości.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nadciśnienie podczas próby szczelności!Wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenie urządzeń ciśnieniowych, regulacyjnych oraz bezpieczeństwa.▶ Po napełnieniu instalacji grzewczej w celu kontroli

ustawić takie ciśnienie, jakie spowoduje zadziałanie zaworu bezpieczeństwa.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji!Jeżeli instalacja grzewcza będzie napełniana w stanie ciepłym, to naprężenia termiczne mogą spowodować pęknięcia naprężeniowe. Kocioł grzewczy utraci swoją szczelność.▶ Instalację ogrzewczą można napełniać tylko w stanie

zimnym (temperatura na zasilaniu może wynosić maksymalnie 40 °C).

▶ Podczas pracy instalacji grzewczej nie należy napełniać jej przez zawór napełniająco-spustowy, ale tylko i wyłącznie przez zawór napełniający w systemie rurowym (powrót) instalacji grzewczej.

OSTROŻNOŚĆ: Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej!▶ Bezwzględnie przestrzegać krajowych norm i

przepisów dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej.

▶ Przestrzegać PN-EN 1717.

6 720 615 876-59.1RS

3

2

1

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)18

Page 19: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

5 Montaż

Rys. 19 Zawór napełniająco-spustowy na powrocie[1] Zawór napełniająco-spustowy▶ Wykonać próbę szczelności zgodnie z lokalnymi przepisami.▶ Sprawdzić szczelność połączeń i rurociągów.▶ Odpowietrzać instalację ogrzewczą przez zawory odpowietrzające na

grzejnikach.▶ Jeżeli wskutek odpowietrzania ciśnienie próbne spadnie, trzeba

uzupełnić wodę.▶ Zdjąć wąż z zaworu napełniająco-spustowego.▶ Po sprawdzeniu instalacji ogrzewczej na szczelność i stwierdzeniu

braku przecieków ustawić prawidłowe ciśnienie robocze.

5.7 Wykonanie przyłącza gazu

▶ Zamontować kurek gazowy na przewodzie gazowym. Zabezpieczyć przewód gazowy w kotle grzewczym przed przekręceniem.

▶ Podłączyć kompensator (zalecany) do kurka gazowego.▶ Podłączyć przewód gazowy bez naprężeń do przyłącza gazu lub do

kompensatora.▶ Przewód gazowy zamocować na wspornikach w taki sposób, aby nie

obciążyć przyłącza gazowego.▶ Zamknąć kurek gazowy.

5.8 Wykonanie podłączenia elektrycznegoKocioł grzewczy jest w pełni gotowy do użycia wraz z zainstalowanym sterownikiem.Przy podłączaniu komponentów elektrycznych przestrzegać także schematu połączeń i instrukcji podłączanych urządzeń.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez wybuch łatwopalnych gazów!▶ Prace na elementach instalacji gazowej mogą

wykonywać tylko uprawnione firmy.▶ Przestrzegać przepisów miejscowych dla podłączenia

gazu.▶ Uszczelnić przyłącza gazowe przy pomocy

dopuszczonych środków uszczelniających.

OSTRZEŻENIE: Uszkodzenie instalacji przez zabrudzenie w przewodzie gazowym!Uszkodzenie systemu kontroli wentylacji (VPS) przez zabrudzenie w przewodzie gazowym.▶ W przypadku kotłów wyposażonych w zintegrowany

system kontroli wentylacji (kotły 200 do 280 kW) w przewodzie gazowym w bliskiej odległości od kotła należy zainstalować filtr gazu o średnicy oczek 50 m (np. DIN 3386) zgodnie z miejscowymi przepisami.

▶ Opór przepływu filtra gazu nie powinien być wyższy niż maksymalnie 70 Pa (0,7 mbar), aby pozostała wystarczająca rezerwa dla pozostałego przewodu gazowego i by wypełnić miejscowe przepisy (maks. opór przepływu przewodu gazowego 300 Pa = 3 mbar wg niem.TRGI 2008).

Zgodnie z przepisami miejscowymi trzeba zamontować termiczne urządzenie odcinające (niem: TAE). Dodatkowo zalecamy wbudowanie filtra gazowego i kompensatora na przewodzie gazowym zgodnie z przepisami krajowymi.

Instalacja musi posiadać odpowiadające normie urządzenie separujące do odłączenia wszystkich biegunów (odstęp między stykami > 3 mm) kotła grzewczego od sieci elektrycznej.▶ W razie braku takiego urządzenia trzeba je zamontować.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez niewłaściwy montaż!Przy wykonywaniu przyłącza elektrycznego przestrzegać następujących punktów:▶ Prace związane z elektryką instalacji ogrzewczej mogą

być wykonywane tylko i wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje.

▶ W przypadku braku takich kwalifikacji wykonanie tych prac należy powierzyć uprawnionej firmie elektroinstalacyjnej.

▶ Przestrzegać przepisów miejscowych!

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem elektrycznym przy otwartym urządzeniu!▶ Zanim kocioł grzewczy zostanie otwarty:

Odłączyć instalację grzewczą od napięcia sieciowego wyłącznikiem awaryjnym i odciąć instalację grzewczą od sieci elektrycznej na odpowiednim bezpieczniku w budynku. Nie wystarczy wyłączyć sterownik.

▶ Zabezpieczyć instalację ogrzewczą przed niezamierzonym ponownym załączeniem.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 19

Page 20: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

5 Montaż

5.8.1 Montaż sterownika▶ Włożyć haki zaczepowe sterownika regulacyjnego w owalne otwory

przedniej pokrywy kotła.▶ Wsunąć sterownik w kierunku zewnętrznej krawędzi kotła.▶ Docisnąć elastyczne haki sterownika, tak aby wskoczyły i zatrzasnęły

się w wycięciach.

Rys. 20 Montaż sterownika (Logamatic MC10)

5.8.2 Przyłączenie do sieci i podłączenia dodatkowych elementów.

Wykonać stałe podłączenie do sieci elektrycznej zgodnie z przepisami miejscowymi.

Rys. 21 Montaż modułów[1] Moduł (osprzęt)[2] Blacha montażowa▶ Odkręcić dwie śruby mocujące pokrywę sterownika i zdjąć ją.

Rys. 22 Zdjęcie pokrywy

▶ Poprowadzić wszystkie przewody przez przepust kablowy do sterownika i podłączyć je zgodnie ze schematem podłączeń.

▶ Zabezpieczyć wszystkie przewody opaskami zaciskowymi (dostarczone w zestawie).

1. Opaskę z przewodem włożyć z góry w szczeliny do mocowania opasek.

2. Opaskę kabla zsunąć na dół.3. Docisnąć.4. Przestawić dźwigienkę do góry.

Rys. 23 Zabezpieczenie przewodów opaską zaciskową kabla

W kotle grzewczym można zamontować do czterech modułów (osprzęt dodatkowy) w miejscach pokazanych na rys. 21.▶ Podczas instalacji poszczególnych modułów kierować

się załączoną dokumentacją.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez prąd elektryczny!Niewłaściwie podłączone kable mogą przy nieprawidłowej pracy wywołać niebezpieczne skutki.▶ Przy wykonywaniu połączeń elektrycznych stosować się

do schematu podłączeń MC10 i instrukcji montażu MC10 (załączone do dostawy sterownika regulującego).

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo pożaru przez gorące elementy kotła! Gorące części kotła mogą uszkodzić przewody elektryczne.▶ Wszystkie przewody powinny być poprowadzone w

przewidzianych do tego prowadnicach lub na izolacji termicznej kotła grzewczego.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nieprawidłowe sterowanie!▶ Przewody niskiego i małego napięcia układać

rozdzielnie w kanałach kablowych.

7 747 010 720-33.1RS

7 747 010 720-34.1RS

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)20

Page 21: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

5.8.3 Montaż pokrywy▶ Wsunąć pokrywę sterownika do dołu w prowadnicach.▶ Za pomocą dwóch śrub zabezpieczyć pokrywę sterownika.

Rys. 24 Montaż pokrywy

5.9 Ustawienie pionowe kotła grzewczegoKocioł grzewczy musi stać dokładnie pionowo, aby można było zawiesić ściany boczne i ścianę przednią kotła.▶ Poluzować nakrętki [2].▶ Należy wkręcać albo wykręcać śruby poziomujące [1], aby ustawić w

pionie kocioł, posługując się przy tym poziomicą [3].▶ Po wypionowaniu dokręcić nakrętki.

Rys. 25 Ustawienie pionowe kotła grzewczego[1] Śruby[2] Nakrętki[3] Poziomnica

6 UruchomienieW tym rozdziale opisano uruchomienie z modułem podstawowym sterownika regulacyjnego.▶ Podczas opisanych poniżej czynności wypełnić protokół

uruchomienia ( roz. 6.23).

▶ Palnik, który uległ zanieczyszczeniu w wyniku robót budowlanych, należy oczyścić przed uruchomieniem.

▶ Sprawdzić przewód spalinowy i doprowadzający powietrze (w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu) jak również otwory doprowadzające powietrze do spalania i wentylacyjne ( rozdział 3.4, str. 10).

6.1 Sprawdzenie ciśnienia roboczego

▶ Przed uruchomieniem sprawdzić i w razie potrzeby ustawić ciśnienie wody w instalacji ogrzewczej.

7 747 010 720-35.1RS

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła przez nadmierne zapylenie i zanieczyszczenie przy pracy zależnej od powietrza w pomieszczeniu!Silne zapylenie i zanieczyszczenie może występować np. w wyniku robót budowlanych w pomieszczeniu zainstalowania.▶ Użytkować kocioł grzewczy w trakcie robót

budowlanych w sposób niezależny od powietrza w pomieszczeniu.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła przez zanieczyszczone powietrze do spalania!▶ Nie używać ani składować środków czyszczących

zawierających chlor oraz związki halogenowo-węglowodorowe (znajdujących się np. w sprayach, rozpuszczalnikach i środkach czyszczących, farbach i klejach).

▶ Substancji tych nie składować ani nie używać w pomieszczeniu zainstalowania kotła.

▶ Nie dopuszczać do silnego zapylenia (pył budowlany).

Niniejszy kocioł gazowy nie może być stosowany w otwartych instalacjach c.o.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez tworzenie się kamienia kotłowego!▶ Przestrzegać informacji w dokumentacji "Książka

eksploatacji - jakość wody".

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 21

Page 22: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

▶ Ustawić czerwoną wskazówkę [1] manometru na wymagane ciśnienie robocze o wartości co najmniej 1 bar.

Rys. 26 Manometr dla instalacji zamkniętych[1] Czerwona wskazówka[2] Wskazówka manometru[3] Zielone pole

▶ Uzupełnić wodę grzewczą lub spuścić ją przez zamontowany na miejscu budowy zawór napełniająco-spustowy aż do osiągnięcia wymaganego ciśnienia.

▶ W czasie procesu napełniania odpowietrzyć instalację ogrzewczą przez zawory odpowietrzające grzejnikowe.

6.2 Zapisanie parametrów gazuZapytać we właściwym terytorialnie zakładzie gazowniczym o parametry gazu (liczba Wobbego i robocza wartość opałowa) i zanotować je w protokole uruchomienia ( rozdział 6.23, str. 32).

6.3 Sprawdzenie wyposażenia kotłaW zależności od dostawy palnik jest gotowy do eksploatacji i ustawiony na stosowanie określonej grupy gazu. Ta grupa gazu musi być dostępna na zaopatrywanych terenach.

▶ Informacje na temat rodzaju dostarczanego gazu można uzyskać u właściwego dostawcy gazu.

▶ Należy się upewnić, że dostarczany rodzaj gazu jest identyczny z określonym na tabliczce znamionowej.

OSTROŻNOŚĆ: Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej!▶ Bezwzględnie przestrzegać krajowych norm i

przepisów dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej.

▶ Przestrzegać PN-EN 1717.

W przypadku gdy w istniejącej instalacji należy wymienić kocioł: ▶ Uzgodnić z dostawcą gazu utrzymanie ciśnienia

nominalnego gazu na poziomie zgodnym z tab. 8( str. 9) (kategoria gazu i ciśnienia na przyłączach w poszczególnych krajach).

Uruchamiać palnik tylko wraz z odpowiednim dławikiem gazowym.

6 720 615 876-59.1RS

3

2

1

Kraj

Grupa gazów Gaz odniesienia Ustawienia fabryczne

AT, BA, BE, BG, BY, CH, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IT, KZ, LT, LU, LV, NO, PT, PL, RO, RU, SE, SI, SK, UA

Gaz ziemny grupy H (G20)Gaz ziemny grupy E (G20)Zakres Es gazu ziemnego grupy E (G20)

Przy dostawie ustawione na gotowe do użycia. Armatura gazowa jest ustawiona i zaplombowana.Górna liczba Wobbego dla 15 °C, 1013 mbar:• Ustawiono na 14,1 kWh/m3

• Można stosować od 11,4 do 15,2 kWh/m3

Górna liczba Wobbego dla 0 °C, 1013 mbar:• Ustawiono na 14,9 kWh/m3

• Można stosować od 12,0 do 16,1 kWh/m3

(Grupa gazu ziemnego "H zgodnie z arkuszem roboczym G 260 Niemieckiego Stowarzyszenia Gazu i Wody DVGW" należy do grupy gazów "E zgodnie z niem. normą DIN EN 437").

DE Gaz ziemny grupy LL

Przy dostawie ustawione na gotowe do użycia. Armatura gazowa jest ustawiona i zaplombowana.Górna liczba Wobbego dla 15 °C, 1013 mbar:• Ustawiono na 12,1 kWh/m3

• Można stosować od 11,4 do 12,4 kWh/m3

Górna liczba Wobbego dla 0 °C, 1013 mbar:• Ustawiono na 12,8 kWh/m3

• Można stosować od 12,0 do 13,1 kWh/m3

(Grupa gazu ziemnego "L zgodnie z arkuszem roboczym G 260 Niemieckiego Stowarzyszenia Gazu i Wody DVGW" należy do grupy gazów "LL zgodnie z niem. normą DIN EN 437").

NL Gaz ziemny grupy L (G25)

Przy dostawie ustawione na gotowe do użycia. Armatura gazowa jest ustawiona i zaplombowana.Górna liczba Wobbego dla 15 °C, 1013 mbar:• Ustawiono na 11,5 kWh/m3

• Można stosować od 10,85 do 12,4 kWh/m3

Górna liczba Wobbego dla 0 °C, 1013 mbar:• Ustawiono na 12,2 kWh/m3

• Można stosować od 10,6 do 13,8 kWh/m3

Tab. 12 Ustawienia fabryczne

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)22

Page 23: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

6.4 Sprawdzenie szczelnościPrzed pierwszym uruchomieniem trzeba sprawdzić wszystkie nowe odcinki przewodu gazowego pod kątem szczelności zewnętrznej.

▶ Sprawdzić szczelność nowego odcinka przewodu aż do uszczelnionego miejsca na armaturze gazowej.Ciśnienie próbne na wejściu armatury gazowej może wynosić przy tym maksymalnie 150 mbar.

▶ Potwierdzić wykonanie próby szczelności w protokole uruchomienia ( rozdział 6.23).

6.5 Przezbrojenie kotła na inny rodzaj gazuJeżeli kocioł ma być użytkowany z innym rodzajem gazu, należy przezbroić go na inny rodzaj gazu i zaktualizować tabliczkę znamionową.

6.5.1 Przezbrojenie kotła o mocy 90 i 120 kWPrzezbrojenie kotła na inny rodzaj gazu następuje poprzez wymianę dławika gazowego.

Rys. 27 Wymiana dławika gazowego (kocioł o mocy 90/120 kW)[1] Dławik gazowy

6.5.2 Przezbrojenie kotła o mocy 160 kWPonieważ kotły o mocy 160 kW nie są wyposażone w dławik gazowy, przezbrojenie na inny gaz następuje poprzez regulację śruby nastawczej obciążenia dużego.

Przezbrojenie kotła z gazu E na gaz L:▶ Śrubę nastawczą obciążenia dużego [1] wykręcić w kierunku

odwrotnym do ruchu wskazówek zegara o pół obrotu.

Przezbrojenie kotła z gazu L na gaz E:▶ Śrubę nastawczą obciążenia dużego [1] wkręcić w kierunku zgodnym

z ruchem wskazówek zegara o pół obrotu.

Rys. 28 Przezbrojenie na inny rodzaj gazu (kocioł o mocy 160 kW)[1] Śruba nastawcza obciążenia dużego

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo wybuchu!W przypadku przecieków gazu na przewodach i przyłączach gazowych istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.▶ Wykonać prawidłową kontrolę szczelności przy

pomocy środka pianotwórczego.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji!▶ Przed przystąpieniem do lokalizacji przecieku należy

przykryć zagrożone miejsca, np. czujnik ciśnienia wewnętrznego wody oraz czujnik temperatury na powrocie kotła grzewczego.

▶ Środka do wykrywania przecieków nie natryskiwać i nie nakraplać na miejsca prowadzenia kabli, w których znajdują się wtyczki lub elektryczne przewody przyłączeniowe.

Jeżeli w trakcie kontroli szczelności zostanie stwierdzona nieszczelność, to za pomocą środka pianotwórczego do wykrywania przecieków należy dokładnie poszukać przecieków na wszystkich miejscach połączeń. Środek ten musi posiadać dopuszczenie do wykrywania nieszczelności w instalacjach gazowych. ▶ Nie należy nanosić środka na przewody elektryczne.

Należy używać wyłącznie dławików gazowych znajdujących się w tab. 13.

Moc kotła Rodzaj gazu1)

1) Górna liczba Wobbego dla 0 °C , 1013 mbar

Średnica dławika [mm]90/120 kW Gaz ziemny E (liczba

Wobbego 14,9 kWh/m3) 1)15,7

Gaz ziemny L- DE (liczba Wobbego 12,8 kWh/m3) 1)

15,0

Gaz ziemny L- DE (liczba Wobbego 11,7 kWh/m3) 1)

14,5

Gaz ziemny L - BE, Francja, Holandia (liczba Wobbego 12,2 kWh/m3) 1)

14,8

Tab. 13

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 23

Page 24: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

6.5.3 Przezbrojenie kotłów o mocy od 200 do 280 kW

Przezbrojenie kotła z gazu E na gaz L:▶ Zwiększyć wartość V ( rysunek 29, [2]) o 0,5, np. ustawiając V z

1,1 na 1,6.

Przezbrojenie kotła z gazu L na gaz E:▶ Zmniejszyć wartość V ( rysunek 29, [2]) o 0,5, np. zmieniając

wartość V z 1,6 na 1,1.

Rys. 29 Przezbrojenie na inny rodzaj gazu (kocioł o mocy od 200 do 280 kW)

[1] Otwory do ustawienia armatury gazowej[2] Śruba nastawcza V (zaplombowana)[3] Śruba nastawcza N (zaplombowana)[4] Armatura gazowa

6.5.4 Aktualizacja tabliczki znamionowej▶ Naklejkę [2] (załączona do kotła) nakleić w odpowiednim obszarze

tabliczki znamionowej [1] (na ścianie bocznej).

Rys. 30 Aktualizacja tabliczki znamionowej[1] Tabliczka znamionowa[2] Naklejka z parametrami gazu

6.6 Odpowietrzenie przewodu gazowego▶ Odkręcić o dwa obroty śrubę zamykającą króćca pomiaru ciśnienia na

przyłączu gazowym i odpowietrzania ( rys. 31, 32, 33, [1], str. 24) i założyć wąż na króciec.

▶ Powoli otworzyć kurek gazowy.▶ Wypływający gaz wypalić, przepuszczając go przez bezpiecznik

wodny. Po ustaniu ulatniania się powietrza zdjąć wąż i dokręcić śrubę zamykającą.

▶ Zamknąć kurek gazowy.

Rys. 31 Odpowietrzenie przewodu gazowego (kocioł o mocy 90/120 kW)

[1] Króciec do pomiaru ciśnienia na przyłączu gazowym oraz do odpowietrzania

Rys. 32 Odpowietrzenie przewodu gazowego (kocioł o mocy 160 kW)[1] Króciec do pomiaru ciśnienia na przyłączu gazowym oraz do

odpowietrzania

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)24

Page 25: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

Rys. 33 Odpowietrzenie przewodu gazowego (kocioł o mocy od 200 do 280 kW)

[1] Króciec do pomiaru ciśnienia na przyłączu gazowym oraz do odpowietrzania

6.7 Sprawdzenie otworów nawiewnych i wywiewnych oraz przyłącza spalin

▶ Sprawdzić, czy otwory na- i wywiewne odpowiadają krajowym przepisom lub przepisom dot. instalacji gazowych. Niezwłocznie usunąć usterki.

▶ Sprawdzić, czy instalacja odprowadzająca spaliny została przyłączona zgodnie z obowiązującymi przepisami ( rozdział 3.4, str. 10).

▶ Niezwłocznie usunąć ewentualne usterki.

6.8 Sprawdzenie membrany powietrza dopływającego▶ Sprawdzić, czy na króćcu zasysu powietrza [2] znajduje się

membrana powietrza dopływającego [1] i czy przylega ona do rury.▶ Sprawdzić, czy można poruszyć membranę powietrza dopływającego

na króćcu zasysu powietrza i czy nie przykleiła się ona do rury.

Rys. 34 Sprawdzenie membrany powietrza dopływającego[1] Membrana powietrza dopływającego[2] Króciec zasysu powietrza

6.9 Przygotowanie instalacji ogrzewczej do pracy▶ Otworzyć główny zawór odcinający lub kurek gazowy.▶ Załączyć wyłącznik awaryjny instalacji grzewczej (jeżeli jest

zainstalowany) i/lub odpowiedni bezpiecznik budynku.

6.10 Załączenie kotła grzewczego sterownikiem BC10▶ Ustawić pokrętło nastawcze „maksymalnej temperatury kotła“ oraz

pokrętło „zadanej temperatury ciepłej wody“ w położeniu 0.W ten sposób można zapewnić, że palnik nie wystartuje (brak zapotrzebowania ciepła).

▶ Ustawić przełącznik zał/wył na sterowniku bazowym w położeniu „1“.Cała instalacja grzewcza zostanie włączona. Podczas pierwszego uruchomienia na wyświetlaczu przez chwilę miga znak „-“, a następnie wyświetlany jest komunikat usterki „4A-700“. Komunikat usterki „4A-700“ pojawia się, ponieważ palnik jest dostarczany w ustawieniu awaryjnym.

▶ Odczekać ok. 1 minutę do momentu nawiązania połączenia systemu EMS z modułem obsługowym RC35 (dostępny osobno).

Rys. 35 Sterownik bazowy Logamatic BC10[1] Pokrętło nastawcze „temperatury zadanej c.w.u.“[2] Pokrętło nastawcze „maksymalnej temperatury kotła“[3] Przełącznik zał/wył▶ Nacisnąć przycisk „Reset“ na BC10. Zapala się wskaźnik statusu na

sterowniku BC10, a na wyświetlaczu pojawia się wskazanie aktualnej temperatury w kotle w °C.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez zatrucie!Niedostateczny dopływ powietrza może powodować uwalnianie się spalin, a w związku z tym stwarzać zagrożenie dla życia.▶ Zwrócić uwagę, aby nie zmniejszać i nie zamykać

otworów nawiewnych i wywiewnych.▶ Nie wolno użytkować kotła grzewczego, jeżeli to

niedociągnięcie nie zostanie niezwłocznie usunięte.▶ Należy pisemnie poinformować użytkownika

instalacji o niewystarczającym dopływie powietrza i niebezpieczeństwach z tego wynikających.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 25

Page 26: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu „A11“, należy ustawić datę i godzinę na module obsługowym RC35. Dopiero wtedy będzie pokazywana temperatura wody w kotle.Przed przystąpieniem do następnych etapów uruchamiania należy ustawić prawidłowe parametry na module obsługowym RC35. Do prawidłowego działania instalacji grzewczej konieczne jest prawidłowe skonfigurowanie przygotowania c.w.u. (pompa obiegu grzewczego i pompa ładująca podgrzewacz). Aby to zrobić, należy przeczytać instrukcję montażu i konserwacji modułu obsługowego RC35.

6.11 Przeprowadzanie testu spalinPrzycisk jest używany przez instalatora do testu spalin.Układ regulacji obiegu grzewczego pracuje przez 30 minut z podwyższoną temperaturą zasilania (zapewnić odprowadzanie ciepła). Podczas testu spalin na wskaźniku statusu pojawia się kropka oznaczająca miejsca dziesiętne.▶ Nacisnąć przycisk (przynajmniej przez 2 sekundy), aż na

wyświetlaczu pojawi się kropka oznaczająca miejsca dziesiętne.▶ Przeprowadzić test spalin.▶ Przerwać test spalin, ponownie nacisnąć przycisk .

Rys. 36 Uruchomienie testu spalin

6.12 Wywoływanie poziomu serwisowego w module obsługowym RC35 i wyświetlanie danych monitora

▶ Aby otworzyć MENU SERWISOWE należy jednocześnie nacisnąć przyciski + + .

▶ Obracać pokrętłem nastawczym w lewo, aż zostanie wybrane menu Diagnoza (oznaczone ).

▶ Nacisnąć przycisk , aby otworzyć menu SERWIS/DIAGNOZA.

▶ Obracać pokrętłem nastawczym w lewo, aż zostanie wybrane menu Dane monitoringu (oznaczone ).

▶ Nacisnąć przycisk , aby otworzyć menu DIAGNOZA/DANE MONITOR.

▶ Obracać pokrętłem nastawczym w lewo, aż zostanie wybrane menu kocioł/palnik (oznaczone ).

▶ Nacisnąć przycisk , aby otworzyć menu KOCIOŁ/PALNIK.Wartości monitoringu są wyświetlane w formie listy, tzn. kolejne wartości ukazują się przez obracanie pokrętła.

W tych punktach menu można odczytać aktualną moc palnika (zadaną/rzeczywistą) i prąd jonizacji.

6.13 Kontrola i ustawienie CO2 przy obciążeniu pełnym

▶ Uaktywnić test parametrów spalin ( rozdział 6.11).▶ Odczytać obciążenie na module obsługowym RC35 lub poprzez

Service-Key.▶ Odczekać, aż palnik osiągnie moc 70 %.

Armatura gazowa do kotłów o mocy 90/120 kW▶ Sprawdzić zawartość CO2.

Czujnik pomiarowy włożyć przez otwór pomiarowy w rurze odprowadzającej spaliny do centrum strumienia.

▶ W przypadku zawartości CO2 poza zadanym zakresem (8,5 % do 9,4 %) sprawdzić rodzaj gazu, ew. zastosować dławik gazowy dla niższej liczby Wobbego (tylko gaz ziemny L-DE, wymiana dławika gazowego rys. 27, str. 23). Jeśli nie uda się osiągnąć zadanego poziomu, należy się skontaktować z producentem.

W przypadku zastosowania systemu regulacyjnego Logamatic 4000 należy wykonać następujące czynności.▶ Wyłączyć regulator Logamatic 4000.▶ Zamontować moduł obsługowy RC35.

Kontrolę lub korektę zawartości CO2 przeprowadzać dopiero od mocy palnika 70 %.

Górna liczba Wobbego dla 0 °C, 1013 mbar [kWh/m3]

Rodzaj gazu Ø Dławik gazowy w stanie dostawy

[mm]

Ø Dławik gazowy dla niższej liczby Wobbego[mm]

12,0 - 16,1 Gaz ziemny E 15,712,0 - 13,1 Gaz ziemny L - DE 15,010,0 - 12,2 Gaz ziemny L - DE 14,510,6 - 13,8 Gaz ziemny L

(G25) - Belgia, Francja, Holandia

14,8

Tab. 14

SERWIS/DIAGNOZA

Test dzialania

BDane monitoringu

Konserwacja

DIAGNOZA/DANE MONITOR

kociol/palnikBciepla woda

obieg grzewczy 1

element magistrali

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)26

Page 27: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

Armatura gazowa do kotłów o mocy 160 kW▶ Sprawdzić zawartość CO2.

Czujnik pomiarowy włożyć przez otwór pomiarowy w rurze odprowadzającej spaliny do centrum strumienia.

▶ Przy wartościach CO2 poniżej 8,5 % lub powyżej 9,4 % skorygować ustawienia śrubą nastawczą [1] na 9,1 %.– Obrót w prawo zgodnie z ruchem wskazówek zegara prowadzi do

zmniejszenia zawartości CO2 w spalinach.– Obrót w lewo prowadzi do podwyższenia zawartości CO2 w

spalinach.

Rys. 37 Korekta zawartości CO2 przy pełnym obciążeniu (moc kotła 160 kW)

[1] Śruba nastawcza obciążenia dużego▶ Sprawdzić ponownie zawartość CO2 w spalinach i wpisać wartość do

protokołu uruchomienia ( rozdział 6.23, str. 32).

Armatura gazowa do kotłów o mocy od 200 do 280 kW▶ Sprawdzić zawartość CO2.

Jeżeli wartość jest niższa niż 8,5 % lub wyższa niż 9,4 %, należy zmienić ustawienie śruby nastawczej V.

▶ Ustawić wartość CO2 na 9,1 %.– Obrót w prawo zgodnie z ruchem wskazówek zegara prowadzi do

zwiększenia zawartości CO2 w spalinach.– Obrót w lewo prowadzi do zmniejszenia zawartości CO2 w

spalinach.

Rys. 38 Korekta zawartości CO2 przy pełnym obciążeniu (kotły o mocy 200 do 280 kW

[1] Otwory do ustawienia armatury gazowej[2] Śruba nastawcza V (zaplombowana)[3] Śruba nastawcza N (zaplombowana)[4] Armatura gazowa

6.14 Ustawienie i sprawdzenie zawartości CO2 przy obciążeniu częściowym

▶ Nacisnąć przycisk (przynajmniej 2 sekundy), aż na wyświetlaczu pojawi się kropka, oznaczająca miejsca dziesiętne.

▶ Naciskać jednocześnie przyciski i przez ok.5 sekund.

Rys. 39 Wywołać obciążenie częściowe na BC10Przy ustawieniu podstawowym pojawia się wskazanie " ".

▶ Nacisnąć przycisk , aby zmniejszyć moc kotła procentowo do minimalnych zakresów modulacji dla różnych wielkości kotłów.– L33 dla kotła o mocy 90 kW– L25 dla kotła o mocy 120 i 160 kW– L30 dla kotła o mocy 200 do 280 kWWartości te są minimalnymi zakresami modulacji dla różnych mocy kotłów.

▶ Odczytać obciążenie na module obsługowym RC35 lub przez Service-Key.

Armatura gazowa do kotłów o mocy 90/120 kW▶ Należy zaczekać aż zostanie osiągnięty minimalny zakres modulacji

dla odpowiedniej mocy kotła (90 kW lub 120 kW).▶ Sprawdzić wartość CO2.

Czujnik pomiarowy włożyć przez otwór pomiarowy w rurze odprowadzającej spaliny do centrum strumienia.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 27

Page 28: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

▶ Przy wartościach CO2 poniżej 9,0 % lub powyżej 9,6 % skorygować ustawienia śrubą nastawczą do małych obciążeń [1] na 9,3 %.– Obrót w prawo zgodnie z ruchem wskazówek zegara prowadzi do

zwiększenia zawartości CO2 w spalinach.– Obrót w lewo prowadzi do zmniejszenia zawartości CO2 w spalinach.

Rys. 40 Korekta zawartości CO2-przy obciążeniu częściowym(kocioł o mocy 90/120 kW)

[1] Śruba nastawcza obciążenia małego▶ Sprawdzić ponownie zawartość CO2 w spalinach i wpisać wartość do

protokołu uruchomienia ( rozdział 6.23, str. 32).

Armatura gazowa do kotłów o mocy 160 kW▶ Odczekać, aż moc palnika osiągnie 25 %.▶ Sprawdzić wartość CO2.

Czujnik pomiarowy włożyć przez otwór pomiarowy w rurze odprowadzającej spaliny do centrum strumienia.

▶ Przy wartościach CO2 poniżej 9,0 % lub powyżej 9,6 % skorygować ustawienia śrubą nastawczą do małych obciążeń [1] na 9,3 %.– Obrót w prawo zgodnie z ruchem wskazówek zegara prowadzi do

zwiększenia zawartości CO2 w spalinach.– Obrót w lewo prowadzi do zmniejszenia zawartości CO2 w spalinach.

Rys. 41 Korekta zawartości CO2 przy obciążeniu częściowym(kocioł o mocy 160 kW)

[1] Śruba nastawcza obciążenia małego[2] Śruba zakrywająca

▶ Sprawdzić ponownie zawartość CO2 w spalinach i wpisać wartość do protokołu uruchomienia ( rozdział 6.23, str. 32).

Armatura gazowa do kotłów o mocy od 200 do 280 kW▶ Odczekać, aż moc palnika osiągnie 30 %.▶ Sprawdzić wartość CO2.

Czujnik pomiarowy włożyć przez otwór pomiarowy w rurze odprowadzającej spaliny do centrum strumienia.

▶ Przy wartościach CO2 poniżej 9,0 % lub powyżej 9,6 % skorygować ustawienia śrubą nastawczą N [3] na 9,3 %.– Obrót w prawo zgodnie z ruchem wskazówek zegara prowadzi do

zwiększenia zawartości CO2 w spalinach.– Obrót w lewo prowadzi do zmniejszenia zawartości CO2 w spalinach.

Rys. 42 Korekta zawartości CO2 przy obciążeniu częściowym (kotły o mocy od 200 do 280 kW)

[1] Otwory do ustawienia armatury gazowej[2] Śruba nastawcza V (zaplombowana)[3] Śruba nastawcza N (zaplombowana)[4] Armatura gazowa▶ Sprawdzić ponownie zawartość CO2 w spalinach i wpisać wartość do

protokołu uruchomienia ( rozdział 6.23, str. 32).

6.15 Zmiana wskazania statusu na BC 10 na wyświetlanie temperatury kotła.

▶ Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić następny status.Wyświetlane jest aktualne ciśnienie robocze P1.7.

▶ Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić następny status.Wyświetlany jest status roboczy 0Y (kod usterki).

▶ Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić następny status.Wyświetlana jest temperatura kotła.

6.16 Powrót z testu spalin do trybu pracy▶ Nacisnąć przycisk , aby przerwać test spalin.▶ Na module obsługowym RC35 powrócić do trybu roboczego.▶ Zamknąć klapkę modułu obsługowego RC35.▶ Jeżeli kocioł grzewczy przewidziany jest do pracy z systemem

regulacyjnym Logamatic 4000, należy ponownie odłączyć moduł obsługowy RC35. Załączyć system regulacyjny Logamatic 4000.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)28

Page 29: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

6.17 Zdejmowanie wartości zmierzonych▶ Wykonać następujące pomiary w punkcie pomiarowym w kształtce

przyłączeniowej kotła i wpisać wartości do protokołu uruchomienia ( rozdział 6.23, str. 32):– Ciąg kominowy– Temperatura spalin tA– Temperatura powietrza tL– Temperatura spalin netto tA - tL– Zawartość dwutlenku węgla (CO2)

lub tlenu (O2)– Zawartość CO

Rys. 43 Pomiar wartości[1] Pozycja punktu pomiarowego w rurze spalinowej

6.17.1 Ciąg kominowyWymagany ciąg kominowy instalowanego systemu spalinowo-wentylacyjnego nie może być wyższy niż 100 Pa (1,0 mbar).

6.17.2 Zawartość COZawartość CO w spalinach bez powietrza musi wynosić poniżej 100 ppm lub 0,01 % obj.Wartości ponad 100 ppm oznaczają, że palnik jest ustawiony błędnie, kocioł jest ustawiony niewłaściwie, palnik lub wymiennik ciepła są zanieczyszczone albo palnik jest uszkodzony.▶ Ustalić przyczynę i usunąć ją.

6.18 Sprawdzenia działaniaW trakcie rozruchu i podczas corocznych przeglądów należy sprawdzić poprawność działania urządzeń regulacyjnych, sterujących i zabezpieczających, a jeżeli jest możliwa zmiana ich nastaw, należy sprawdzić także poprawność ich ustawienia.

6.18.1 Sprawdzenie prądu jonizacji (prądu płomienia)

Wywołać poziom serwisu w module obsługowym RC35.▶ Otworzyć klapkę modułu obsługowego RC35.▶ Aby otworzyć menu MENU SERWISOWE należy jednocześnie

nacisnąć przyciski + + .▶ Obracać pokrętłem nastawczym w lewo, aż zostanie wybrane

menu Diagnoza (oznaczone ).

▶ Nacisnąć przycisk , aby otworzyć menu SERWIS/DIAGNOZA.▶ Obracać pokrętłem nastawczym w lewo, aż zostanie wybrane

menu Diagnoza(oznaczone ).▶ Nacisnąć przycisk , aby otworzyć menu SERWIS/DIAGNOZA.

▶ Trzymać naciśnięty przycisk i obracać pokrętłem , aby zmienić ustawienie, np. prądu płomienia.Wszystkie zmiany będą wprowadzone po puszczeniu przycisku.

▶ Odczytać prąd jonizacji i wpisać go w protokół uruchomienia ( rozdział 6.23 str. 32).Aby zapewnić prawidłową pracę prąd jonizacji podczas pracy przy obciążeniu częściowym i pełnym (i palącym się płomieniu) musi wynosić przynajmniej 3 μA.

▶ Ponownie wyświetlić tryb pracy na module obsługowym RC35.▶ Zamknąć klapkę modułu obsługowego RC35.

6.19 Pomiar ciśnienia gazu na przyłączu▶ Poluzować śrubę zamykającą króćca pomiaru ciśnienia na przyłączu

gazowym i odpowietrzenia ( rys. 44, 45, 46 [1]) o 2.▶ Nałożyć wężyk pomiarowy manometru (dokładność pomiaru

mniejsza niż 0,1 mbar) na złączkę manometru [1].▶ Zmierzyć ciśnienie gazu na przyłączu przy pracującym palniku

(obciążenie pełne) i zapisać wartość w protokole uruchomienia ( rozdział 6.23, str. 32).

▶ Jeżeli ciśnienie na przyłączu gazu ma wartość wykraczającą poza wartości z tab. 15, str. 30, należy wyłączyć kocioł grzewczy i poinformować dostawcę gazu. Uruchomienie jest niedozwolone!

▶ Zdjąć wężyk pomiarowy.▶ Starannie zakręcić śrubę zamykającą króćca próbnego do pomiaru

ciśnienia gazu na przyłączu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia spowodowane przez zatrucie ulatniającymi się spalinami!▶ Kocioł grzewczy użytkować tylko z kominami lub

instalacjami spalinowymi ( tab. 6, str. 8).

Wskazanie poszczególnych punktów menu jest zależne od instalacji.

Sprawdzić regulator ciśnienia gazu przed urządzeniem:Jeżeli palnik jest wyłączony z pełnego obciążenia, powstające ciśnienie gazu na przyłączu nie może wzrosnąć powyżej wartości określonej przez grupę ciśnienia zamykającego regulatora ciśnienia gazu. W przypadku przekroczenia tej wartości należy powiadomić dostawcę gazu (nie dokonywać uruchomienia). Przy wartościach > 50 mbar grupa wartości zamykających jest niewystarczająca. Wyłączyć kocioł grzewczy i poinformować dostawcę gazu o zapotrzebowaniu na regulator ciśnienia z lepszą grupą ciśnienia zamykającego (nie dokonywać uruchomienia).

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 29

Page 30: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

Rys. 44 Pomiar ciśnienia na przyłączu gazu (kocioł o mocy 90/120 kW)[1] Króciec do pomiaru ciśnienia na przyłączu gazu oraz do

odpowietrzania

Rys. 45 Pomiar ciśnienia na przyłączu gazu (kocioł o mocy 160 kW)[1] Króciec do pomiaru ciśnienia na przyłączu gazowym oraz do

odpowietrzania

Rys. 46 Pomiar ciśnienia na przyłączu gazu (kocioł o mocy od 200 do 280 kW)

[1] Króciec do pomiaru ciśnienia na przyłączu gazowym oraz do odpowietrzania

Kraj Grupa gazów Ciśnienie na przyłączu1) [mbar]

1) Dostawca gazu musi zagwarantować ciśnienie zgodnie z przepisami krajowymi wzgl. miejscowymi. Ponadto należy dotrzymać powyższych warunków. Uruchomienie poza podanym zakresem ciśnienia na przyłączu jest niedozwolone.

(Gaz odniesienia) Min. Znam. Maks.

AT, BA, BG, BY, CH, CZ, DK, EE, ES, GB, GR, HR, IE, IT, KZ, LT, LV, NO, PT, RO, RU, SE, SI, SK, UA

Gaz ziemny E (G20)

17 20 25

HUGaz ziemny E (G20)

18 25 33

DE2)LU, PL

2) Grupa gazu ziemnego "H zgodnie z arkuszem roboczym G 260 Niemieckiego Stowarzyszenia Gazu i Wody DVGW" należy do grupy gazów "E zgodnie z niem. normą DIN EN 437". Grupa gazu ziemnego "L zgodnie z arkuszem roboczym G 260 Niemieckiego Stowarzyszenia Gazu i Wody DVGW" należy do grupy gazów "LL zgodnie z niem. normą DIN EN 437".

Gaz ziemny E (G20)

17 20 25

FR, BEZakres Esgazu ziemnego grupy E (G 20)

17 20 25

FR, BEZakres Eigazu ziemnego grupy E (G 25)

20 25 30

NLGaz ziemny L (G25)

20 25 30

DE2) Gaz ziemny LL (G25)

18 20 25

Tab. 15 Grupy gazów i ciśnienia na przyłączu zgodnie z normą EN 437 (PL-EN 437).

Zadane ciśnienie na przyłączu musi być zapewnione w całym zakresie modulacji kotła. Ewentualnie należy zainstalować dodatkowy regulator ciśnienia. W przypadku instalacji wielokotłowych lub instalacji o zwiększonym zużyciu należy zapewnić zakres ciśnienia na przyłączu pojedynczego kotła w każdym trybie pracy instalacji wielokotłowej lub instalacji o zwiększonym zużyciu. Ewentualnie należy zaopatrzyć każdy kocioł wzgl. odbiornik w oddzielny regulator ciśnienia.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)30

Page 31: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

6.20 Sprawdzenie szczelności podczas pracy▶ Używając środka pianotwórczego, sprawdzić przy zapalonym palniku

wszystkie miejsca uszczelnień na całej drodze gazowej palnika, np.:• Króciec pomiaru ciśnienia• Śruba zamykająca dla ciśnienia na przyłączu gazowym• Śrubunki (także na przyłączu gazowym) itp.Środek ten musi posiadać dopuszczenie do wykrywania nieszczelności w instalacjach gazowych.

6.21 Montaż elementów obudowy

▶ Ściany boczne [2] zawiesić najpierw na dole, następnie unieść je i zawiesić u góry.

▶ Zabezpieczyć ściany boczne śrubami zabezpieczającymi [3] z przodu i tyłu kotła grzewczego.

▶ Ściankę przednią [1] należy zawiesić najpierw na dole, następnie unieść ją i zawiesić u góry.

▶ Zabezpieczyć ścianę boczną śrubą zabezpieczającą [3] u góry kotła grzewczego.

Rys. 47 Montaż elementów obudowy[1] Ściana przednia[2] Ściana boczna[3] Śruby zabezpieczające

▶ Umieścić przezroczystą torebkę z dokumentacją techniczną w sposób widoczny na jednej z bocznych ścianek kotła.

6.22 Udzielenie wskazówek użytkownikowi, przekazanie mu dokumentacji technicznej

▶ Zapoznać użytkownika z instalacją ogrzewczą i obsługą kotła grzewczego.

▶ Pouczyć użytkownika, że kocioł grzewczy i regulator mogą być otwierane tylko przez wykwalifikowanych instalatorów.

▶ Uruchomienie potwierdzić w protokole uruchomienia ( rozdział 6.23).

▶ Wraz z użytkownikiem dokonać wyłączenia z ruchu i uruchomienia instalacji.

▶ Na podstawie instrukcji obsługi objaśnić klientowi, jak ma się zachować w sytuacjach awaryjnych, np. w razie pożaru.

▶ Przekazać dokumentację techniczną użytkownikowi.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji przez zwarcie!▶ Przed przystąpieniem do lokalizacji przecieku należy

przykryć zagrożone miejsca, np. czujnik ciśnienia wewnętrznego wody oraz czujnik temperatury na powrocie kotła grzewczego.

▶ Nie należy rozpryskiwać środka do wykrywania przecieków na kable, wtyczki lub elektryczne przewody przyłączeniowe. Środek nie może również kapać na te miejsca.

▶ Aby uniknąć korozji starannie wytrzeć środek do wykrywania przecieków.

Jeżeli nie można prawidłowo zamontować ścian bocznych lub ścian przedniej, należy wypionować kocioł ( rozdział 5.9, str. 21)

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 31

Page 32: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

6 Uruchomienie

6.23 Protokół uruchomienia▶ Zestawienie czynności wykonanych podczas uruchomienia należy

potwierdzić podpisem i datą.

Czynności podczas uruchamiania Str. Zmierzone wartości Uwagi1. Napełnienie instalacji ogrzewczej i próba szczelności 18

2. Czy przestrzegano zaleceń z książki eksploatacji dot. jakości wody? Tak:

- Stężenie dodatków Dodatki:

_________

Stężenie:

_______%3. Sprawdzenie ciśnienia roboczego 21

4. Zapisanie parametrów gazu: liczba Wobbego,

Wartość opałowa

22 __________ kW/mł

__________ kW/mł5. Sprawdzenie wyposażenia kotła 22

6. Sprawdzenie szczelności przewodów gazowych 23

7. W razie potrzeby stosować przezbrojenie na inny rodzaj gazu 23 i nast.

8. Odpowietrzenie przewodu gazowego 24

9. Sprawdzenie otworów nawiewnych i wywiewnych oraz przyłącza spalin 25

10. Sprawdzenie membrany powietrza dopływającego 25

11. Włączanie instalacji grzewczej 25

12. Pomiar wartości, 29 Obciążenie pełne Obciążenie częściowe

- Ciśnienie tłoczenia ______Pa _______Pa

- Temperatura spalin brutto tA ______ °C ______ °C

- Temperatura powietrza tL ______ °C ______ °C

— Temperatura spalin netto tA - tL ______ °C ______ °C

— Zawartość dwutlenku węgla (CO2) lub tlenu (O2) ______ % ______ %

- Straty kominowe qA ______ % ______ %

— Zawartość CO bez powietrza _____ ppm _____ ppm

13. Pomiar ciśnienia gazu na przyłączu 29 ____________ mbar

14. Sprawdzenia działania 29

— Sprawdzenie prądu jonizacji ____________μA

15. Sprawdzenie szczelności podczas pracy 31

16. Montaż elementów obudowy 31

17. Poinformowanie użytkownika, przekazanie dokumentacji technicznej 31

18. Fachowe uruchomienie przez firmę instalacyjną (która zamontowała instalację)Podpis:______________________

19. Podpis użytkownikaPodpis:______________________

Tab. 16 Protokół uruchomienia

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)32

Page 33: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

7 Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu

7 Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu

7.1 Wyłączenie instalacji ogrzewczej poprzez regulator podstawowy

Wyłączyć instalację grzewczą poprzez regulator podstawowy. Palnik wyłącza się automatycznie. ▶ Ustawić przełącznik zał/wył na sterowniku bazowym w położeniu

sterowniku "0" (wyłącz).

Rys. 48 Wyłączenie instalacji ogrzewczej▶ Zamknąć główny kurek gazowy.

Jeżeli zachodzi potrzeba wyłączenia instalacji grzewczej na dłuższy czas, w którym istnieje również niebezpieczeństwo jej zamarznięcia, instalację trzeba dodatkowo opróżnić.▶ Otworzyć odpowietrznik automatyczny w najwyższym punkcie

instalacji ogrzewczej.▶ Za pomocą zaworu napełniająco-spustowego lub grzejnika spuścić

wodę grzewczą w najniższym punkcie instalacji ogrzewczej.

Rys. 49 Spuścić wodę z instalacji grzewczej w razie zagrożenia zamarznięciem

7.2 Awaryjne wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchuNależy objaśnić klientowi, jak ma się zachować w sytuacjach awaryjnych, np. w razie pożaru:

7.2.1 Zachowanie w sytuacjach awaryjnych▶ Nigdy nie narażać samego siebie na niebezpieczeństwo zagrażające

życiu. Własne bezpieczeństwo jest zawsze najważniejsze.▶ Zamknąć główny zawór odcinający lub zawór gazowy.▶ Odłączyć instalację grzewczą od prądu wyłącznikiem awaryjnym lub

bezpiecznikiem w budynku.

8 Ochrona środowiska/utylizacjaOchrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska.Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.

OpakowanieJeżeli chodzi o opakowania, to firma nasza uczestniczy w systemach przetwarzania działających w danym kraju, gwarantujących optymalny recykling. Wszystkie użyte materiały opakowań są nieuciążliwe dla otoczenia (ekologiczne) i nadają się do ponownego przetworzenia.

Urządzenie zużyte (stare)Stare urządzenia zawierają materiały, które powinny być przetworzone. Moduły można łatwo odłączyć a tworzywa sztuczne są oznaczone. W ten sposób można posortować różnego typu podzespoły i poddać je recyklingowi wzgl. utylizacji.

9 Przegląd i konserwacja

Z następujących powodów trzeba regularnie wykonywać prace konserwacyjne instalacji ogrzewczej:• w celu utrzymania wysokiej sprawności instalacji i zapewnienia

ekonomicznego użytkowania (niskie zużycie paliwa),• aby zapewnić wysokie bezpieczeństwo pracy,• aby proces spalania w kotle przebiegał w sposób przyjazny dla

środowiska.• aby zapewnić pewną pracę i długą żywotność instalacji.Konserwację mogą przeprowadzać tylko uprawnione firmy instalacyjne. Stosować tylko oryginalne części zamienne. Konserwację należy przeprowadzać raz w roku. Wyniki przeglądu wpisywać na bieżąco do protokołu przeglądów i konserwacji.Zaoferować klientowi roczną umowę na wykonywanie przeglądów i uzależnioną od potrzeb umowę na wykonywanie czynności konserwacyjnych i przeglądowych. Czynności, wykonanie których powinna obejmować umowa, wymieniono w protokołach przeglądów i konserwacji ( rozdział 9.12).

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez mróz!Instalacja ogrzewcza po dłuższym czasie nieużywania może zamarznąć (np. w przypadku zaniku napięcia sieciowego, wyłączenia napięcia zasilającego, wadliwego zasilania gazem, usterki kotła itp.).▶ Zapewnić ciągłą pracę instalacji ogrzewczej

(szczególnie w razie zagrożenia zamarznięciem)

7 746 800 040-134.1RS

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia kotła spowodowane brakiem czyszczenia i konserwacji lub ich niewłaściwym wykonaniem!▶ Należy raz w roku dokonać kontroli i w razie potrzeby

czyszczenia instalacji grzewczej.▶ Raz w roku przeprowadzać konserwację. Aby uniknąć

szkód w instalacji ogrzewczej, natychmiast usuwać występujące niedomagania.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 33

Page 34: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

9.1 Przygotowanie kotła grzewczego do przeglądu

▶ Wyłączyć z ruchu instalację ogrzewczą ( rozdział 7.1, str. 33).▶ Wykręcić śrubę zabezpieczającą [2] ze ścianki przedniej, u góry,

pośrodku kotła grzewczego.▶ Unieść lekko ścianę przednią [1] i zdjąć do przodu .

Rys. 50 Zdjęcie ściany przedniej[1] Ściana przednia[2] Śruba zabezpieczająca

9.2 Prace ogólnePoniższe prace nie zostaną dokładnie opisane w tej instrukcji. Użytkownik musi jednak:▶ Sprawdzić ogólny stan instalacji ogrzewczej.▶ Przeprowadzić kontrolę wzrokową i sprawdzić działanie instalacji

ogrzewczej.▶ Sprawdzić doprowadzenie powietrza i odprowadzenie spalin pod

kątem działania i bezpieczeństwa.▶ Sprawdzić wszystkie przewody gazowe i wodne pod kątem

występowania korozji.▶ W razie potrzeby wymienić skorodowane przewody.

▶ Sprawdzić ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego.▶ Co roku sprawdzać stężenie ewentualnie użytych środków/dodatków

ochrony przed zamarzaniem w wodzie wypełniającej instalację.▶ Ewentualnie sprawdzić zainstalowane filtry do uzdatniania wody pod

względem poprawności działania i wytrzymałości.

9.3 Próba szczelności wewnętrznej

9.3.1 Wyznaczenie pojemności próbnejVkontr. = Vcałk. = Vrura + V armatura gazowa▶ Wyznaczyć długość przewodu rurowego do odcinającego zaworu

gazowego przed urządzeniem.▶ Wyznaczyć objętość armatury gazowej (Varmatura gazowa) na podstawie

tab. 17.▶ Wyznaczyć objętość przewodu rurowego (Vrura) na podstawie tab. 18

i oraz tab. 19.▶ Obliczyć pojemność kontrolną (Vkontr.) na podstawie powyższego

równania.

Części zamienne należy zamawiać na podstawie katalogu części zamiennych.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez prąd elektryczny!▶ Przed otwarciem kotła grzewczego:odłączyć

wszystkie bieguny od napięcia elektrycznego i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym załączeniem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez wybuch łatwopalnych gazów!▶ Prace na instalacji gazowej mogą wykonywać tylko

uprawnione firmy instalacyjne (przestrzegać przepisów miejscowych).

Pojemność armatury gazowej (wartości przybliżone)Pojemność armatury gazowej 50 kW 0,1 lPojemność armatury gazowej > 50 kW 0,2 l

Tab. 17 Pojemność armatury gazowej (Varmatura gazowa)

Długość przewodu rurowego

Pojemność przewodu rurowego (Vrura) w litrach

Średnica przewodu rurowego w calachw metrach ½ ¾ 1 1¼ 1½ 21 0,2 0,4 0,6 1,0 1,4 2,22 0,4 0,7 1,2 2,0 2,7 4,43 0,6 1,1 1,7 3,0 4,1 6,64 0,8 1,5 2,3 4,0 5,5 8,85 1,0 1,8 2,9 5,1 6,9 -6 1,2 2,2 3,5 6,1 8,2 -7 1,4 2,5 4,1 7,1 9,6 -8 1,6 2,9 4,6 8,1 - -9 1,8 3,3 5,2 9,1 - -10 2,0 3,6 5,8 10,1 - -

Tab. 18 Pojemność przewodu rurowego (Vrura) w zależności od długości i średnicy przewodu rurowego

Długość przewodu rurowego w metrach

Pojemność przewodu rurowego (Vrura) w litrachŚrednica przewodu rurowego w mm (rura miedziana)

15 x 1 18 x 1 22 x 1 28 x 1,5 35 x 1,5 45 x 1,51 0,1 0,2 0,3 0,5 0,8 1,42 0,3 0,4 0,6 1,0 1,6 2,83 0,4 0,6 0,9 1,5 2,4 4,24 0,5 0,8 1,3 2,0 3,2 5,55 0,7 1,0 1,6 2,5 4,0 6,96 0,8 1,2 1,9 2,9 4,8 8,37 0,9 1,4 2,2 3,4 5,6 9,78 1,1 1,6 2,5 3,9 6,4 -9 1,2 1,8 2,8 4,4 7,2 -10 1,3 2,0 3,1 4,9 8,0 -

Tab. 19 Pojemność przewodu rurowego (Vrura) w zależności od długości i średnicy przewodu rurowego

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)34

Page 35: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

9.3.2 Przeprowadzenie próby szczelności▶ Zamknąć zawór odcinający przed urządzeniem gazowym.▶ Poluzować śrubę zamykającą króciec pomiaru ciśnienia o dwa obroty.▶ Nałożyć wężyk pomiarowy manometru U-rurkowego na króciec

pomiaru ciśnienia.▶ Otworzyć zawór odcinający urządzenia gazowego i poczekać, aż

ciśnienie się ustabilizuje.▶ Odczytać i zanotować ciśnienie.▶ Zamknąć zawór odcinający urządzenia gazowego i po minucie

ponownie odczytać ciśnienie. ▶ Odejmując te wartości, obliczyć spadek ciśnienia na minutę.Znając spadek ciśnienia na minutę oraz pojemność próbną (Vkontr) odczytać z poniższego wykresu ( rys. 54, str. 36), czy ta armatura gazowa nadaje się jeszcze do użytku.

Rys. 51 Sprawdzenie szczelności wewnętrznej(kocioł o mocy 90/120 kW)

[1] Króciec pomiaru ciśnienia

Rys. 52 Sprawdzenie szczelności wewnętrznej (kocioł o mocy 160 kW)[1] Złączka pomiaru ciśnienia

Rys. 53 Sprawdzenie wewnętrznej szczelności (kotły o mocy od 200 do 280 kW)

[1] Złączka pomiaru ciśnienia

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 35

Page 36: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

Rys. 54 Dopuszczalny spadek ciśnienia na minutę podczas próby szczelności przy dostępnym ciśnieniu gazu na przyłączu[x] Pojemność próbna w litrach[y] Spadek ciśnienia na minutę w mbar[1] Zakres "armatura szczelna" = dotyczy nowych instalacji[2] Zakres "armatura wystarczająco szczelna" = nie ma ograniczeń w

stosowaniu armatury[3] Zakres "armatura nieszczelna" = armatura nie nadaje się do

użytku >> - przeprowadzić próbę zgodnie z poniższymi wskazówkami

[][] Przykład odczytu: pojemność próbna (Vprób.) 5 litrów i strata

ciśnienia 4 mbar/min = zakres 3 "armatura nieszczelna" = armatura nie nadaje się do użytku >> przeprowadzić próbę zgodnie z poniższymi wskazówkami

Jeżeli odczytana wartość pojemności próbnej (Vprób.) oraz spadku ciśnienia na minutę znajdują się w zakresie "armatura nieszczelna" (porównaj przykład na ), należy przeprowadzić poniżej opisaną próbę.

▶ Sprawdzić wszystkie uszczelniane miejsca sprawdzanego odcinka rurowego pianotwórczym środkiem do wykrywania nieszczelności.

▶ Jeśli to koniecznie, zlikwidować przecieki i powtórzyć próbę.▶ Jeżeli nie stwierdzono żadnej nieszczelności, należy wymienić

armaturę gazową.

Zakończenie próby szczelności▶ Zdjąć wąż.▶ Po zakończeniu pomiarów ponownie dobrze dokręcić śrubę na króćcu

pomiarowym ciśnienia.▶ Sprawdzić szczelność króćca pomiarowego ciśnienia.

9.4 Sprawdzenie ciśnienia roboczego instalacji ogrzewczej

W przypadku instalacji zamkniętych wskazówka manometru powinna znajdować się w obrębie zielonego pola.Czerwona wskazówka manometru musi być ustawiona na wymagane ciśnienie robocze.

Jeżeli przy pojemności próbnej (Vprób.) < 1 litr stwierdzi się dużą stratę ciśnienia > 10 mbar/min, to będzie trzeba zwiększyć pojemność próbną (Vprób.). W tym celu do próby ciśnieniowej należy włączyć przewód rurowy do następnego zaworu odcinającego i powtórzyć próbę z nową pojemnością próbną (Vprób.).

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji!▶ Środka do wykrywania przecieków nie natryskiwać i

nie nakraplać na kable, wtyczki lub elektryczne przewody przyłączeniowe.

▶ Przed przystąpieniem do lokalizacji przecieków należy przykryć zagrożone miejsca.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez tworzenie się kamienia kotłowego!▶ Zwrócić uwagę na informacje o jakości wody w

książce eksploatacji i wpisać ilość wody użytej do napełnienia oraz jej właściwości.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji!Jeżeli instalacja grzewcza będzie napełniana w stanie ciepłym, to naprężenia termiczne mogą spowodować pęknięcia naprężeniowe. Kocioł grzewczy utraci swoją szczelność.▶ Instalację ogrzewczą można napełniać tylko w stanie

zimnym (temperatura na zasilaniu może wynosić maksymalnie 40 °C).

▶ Podczas pracy instalacji grzewczej nie należy napełniać jej przez zawór napełniająco-spustowy, ale tylko i wyłącznie przez zawór napełniający w systemie rurowym (powrót) instalacji grzewczej.

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez częste dopełnianie!Konieczność częstego uzupełniania wody w instalacji grzewczej może spowodować, w zależności od jakości wody, uszkodzenie instalacji, spowodowane korozją i powstawaniem kamienia kotłowego (stosować się do książki eksploatacji - rozdział o jakości wody).▶ Podczas napełniania odpowietrzać instalację

ogrzewczą.▶ Sprawdzić instalację grzewczą na szczelność.▶ Sprawdzić działanie naczynia wzbiorczego.

Wytworzyć ciśnienie robocze o wartości co najmniej 1 bara.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)36

Page 37: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

▶ Sprawdzić ciśnienie robocze w instalacji ogrzewczej.Jeżeli wskazówka manometru znajdzie się poniżej zielonego pola, oznacza to, iż ciśnienie robocze jest zbyt niskie. Trzeba uzupełnić wodę.

Rys. 55 Manometr dla instalacji zamkniętych[1] Czerwona wskazówka[2] Wskazówka manometru[3] Zielone pole

▶ Uzupełnić wodę przez zamontowany we własnym zakresie (inwestor) zawór napełniająco-spustowy.

▶ Odpowietrzać instalację ogrzewczą przez zawory odpowietrzające na grzejnikach.

▶ Ponownie sprawdzić ciśnienie robocze.

▶ Ilość wody uzupełniającej wpisać do "Książki eksploatacji – jakość wody".

9.5 Pomiar zawartości CO2▶ Czujnik pomiarowy włożyć przez otwór pomiarowy w rurze spalinowej

do centrum strumienia i przytrzymać.▶ Zapisać zmierzone wartości parametrów spalin.

W przypadku wartości CO2 poza zadanym zakresem (obciążenie pełne 8,5 % do 9,4 %, obciążenie częściowe 9,0 % do 9,6 %) należy ustawić palnik w sposób opisany od rozdziału 6.13 i 6.14, str. 26 i nast.

9.6 Określenie stopnia zabrudzenia palnika i wymiennika ciepła

Przed przystąpieniem do czyszczenia palnika lub wymiennika ciepła należy sprawdzić najpierw następujące punkty lub czynności i w razie potrzeby wykonać je:

9.6.1 Określenie stopnia zabrudzenia▶ Podłączyć manometr różnicowy pomiędzy króćcem pomiarowym na

palniku [1] a kolankiem przyłączeniowym kotła lub kształtką przyłączeniową [2] na końcu kotła.

Rys. 56 Określenie stopnia zabrudzenia[1] Króciec pomiarowy na palniku[2] Punkt pomiarowy na kształtce przyłączeniowej

Włączyć instalację grzewczą za pomocą sterownika bazowego.▶ Ustawić przełącznik zał/wył na sterowniku bazowym w położeniu "I".

Rys. 57 Załączenie instalacji ogrzewczejCała instalacja grzewcza zostanie włączona. Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik statusu i pojawia się wskazanie aktualnej temperatury wody w kotle °C.

Przeprowadzanie testu spalinPrzycisk jest używany przez instalatora do testu spalin.Układ regulacji obiegu grzewczego pracuje przez 30 minut z podwyższoną temperaturą zasilania. Podczas testu spalin na wskaźniku statusu pojawia się kropka oznaczająca miejsca dziesiętne.▶ Zapewnić odbiór ciepła.▶ Nacisnąć przycisk (przynajmniej przez 2 sekundy), aż na

wyświetlaczu pojawi się kropka oznaczająca miejsca dziesiętne.▶ Przeprowadzić test spalin.▶ Przerwać test spalin, ponownie nacisnąć przycisk .

OSTROŻNOŚĆ: Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej!▶ Bezwzględnie przestrzegać krajowych norm i

przepisów dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej.

▶ Przestrzegać PN-EN 1717.

Ciśnienie robocze można odczytać również na sterowniku bazowym (np. wskazanie "P1.4" odpowiada 1,4 bar).

6 720 615 876-59.1RS

3

2

1

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 37

Page 38: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

Rys. 58 Uruchomienie testu spalin

Wywoływanie poziomu serwisowego w module obsługowym RC35 i wyświetlanie danych monitoringu.

▶ Aby otworzyć MENU SERWISOWE, należy jednocześnie nacisnąć przyciski + + .

▶ Obracać pokrętłem nastawczym w lewo, aż zostanie wybrane menu Diagnoza (oznaczone ).

▶ Nacisnąć przycisk , aby otworzyć menu SERWIS/DIAGNOZA.▶ Obracać pokrętłem nastawczym w lewo, aż zostanie wybrane

menu Dane monitoringu (oznaczone ).

▶ Nacisnąć przycisk , aby otworzyć menu DIAGNOZA/DANE MONITOR.

▶ Obracać pokrętłem nastawczym w lewo, aż zostanie wybrane menu kocioł/palnik (oznaczone ).

▶ Nacisnąć przycisk , aby otworzyć menu KOCIOŁ/PALNIK.Wartości monitora są wyświetlane w formie listy, tzn. kolejne wartości ukazują się przez obracanie pokrętła.

▶ Na module obsługowym RC35 odczytać "aktualną moc grzewczą".▶ Poczekać do osiągnięcia "aktualnej mocy grzewczej" 100 %.▶ Odczytać różnicę ciśnień na przyrządzie pomiarowym i porównać ją z

wartościami w tab. 20.Jeżeli zmierzone ciśnienie jest wyższe niż to w tabeli, należy wyczyścić wymiennik ciepła.

9.7 Czyszczenie palnika i wymiennika ciepła▶ Wyłączyć z ruchu instalację grzewczą ( rozdział 7.1, str. 33).▶ Zamknąć główny kurek gazowy.▶ Poczekać, aż kocioł grzewczy ostygnie.▶ Zdemontować syfon ( rys. 59, [1]) na odpływie wanny kondensatu

( rys. 59, [2]) i podstawić wiadro lub wannę.

Rys. 59 Demontaż syfonu[1] Syfon[2] Wanna kondensatu

9.7.1 Demontaż palnika▶ Odłączyć wszystkie elektryczne połączenia wtykowe [1, 2] od

palnika.

Rys. 60 Odłączenie elektrycznych połączeń wtykowych od palnika[1] Kabel zapłonowy[2] Przewód kontrolny▶ Odkręcić u góry i u dołu nakrętki mocujące [3] osłonę palnika.▶ Śruby po stronie wentylatora:

odkręcić dwie tylne śruby imbusowe [2] o dwa obroty; odkręcić dwie przednie śruby imbusowe [1].

SERWIS/DIAGNOZA

Test dzialania

BDane monitoringu

Konserwacja

DIAGNOZA/DANE MONITOR

kociol/palnikBciepla woda

obieg grzewczy 1

element magistrali

Moc kotła [kW]

90 120 160 200 240 280360 460 550 530 540 560

Tab. 20 Wartości progowe wskazujące, żejest wymagane czyszczenie – różnica ciśnień w Pa

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)38

Page 39: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

▶ Ostrożnie wyciągnąć palnik do przodu.

Rys. 61 Zdemontowanie palnika z wymiennika ciepła[1] Przednie śruby z łbem sześciokątnym[2] Tylne śruby z łbem sześciokątnym[3] Nakrętki mocujące

9.7.2 Czyszczenie wymiennika ciepła na mokroDo czyszczenia na mokro należy używać środka czyszczącego odpowiedniego do rodzaju zanieczyszczenia (sadza lub zarastanie osadem). Środek musi być dopuszczony do czyszczenia aluminium.

▶ Wyczyścić wymiennik ciepła wodą lub środkiem czyszczącym odpowiednim do aluminium (przestrzegać wskazówek producenta środka czyszczącego).

Rys. 62 Czyszczenie wymiennika ciepła na mokro

▶ Ewentualne resztki zanieczyszczeń wypłukać wężem do wiadra lub wanny kondensatu.

▶ Wyczyścić wannę kondensatu wodą.▶ Wyczyścić syfon wodą.

Rys. 63 Czyszczenie syfonu▶ Sprawdzić, czy odpływ kondensatu jest szczelny.

9.7.3 Czyszczenie palnika▶ Rury palnika i rury rozprowadzające przedmuchać wewnątrz i na

zewnątrz sprężonym powietrzem.

Rys. 64[1] Rury palnika[2] Rury rozprowadzające

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez uwalniające się spaliny!▶ Montując pokrywę otworu rewizyjnego zwrócić

uwagę, czy uszczelki nie są uszkodzone i czy są dokładnie włożone.

Zabezpieczyć elementy elektryczne (wentylatora, armatury gazowej itp.) podczas czyszczenia na mokro przed wilgocią i zanieczyszczeniem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez zatrucie! Jeżeli syfon nie jest napełniony wodą, uwalniające się spaliny mogą stwarzać zagrożenie dla życia ludzi.▶ Napełnić syfon ok. 2 litrami wody.▶ Zamontować syfon ( rozdział 5.5.5, str. 16 i

następne).

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 39

Page 40: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

Sprawdzenie i wyregulowanie ustawienia elektrod▶ Zmierzyć odpowiednio odstępy elektrod od rury palnika ( rys. 65) i

ew. wyregulować poprzez otwory podłużne.▶ Rurę palnika wyregulować w taki sposób, aby ustawienie elektrod

odpowiadało rys. 65. Pozycja elektrod znajduje się ponad rzędem szczelin.

Rys. 65 Sprawdzenie ustawienia elektrod (wymiary w mm)[1] Rura palnika[2] Elektroda kontroli płomienia (jonizacyjna)[3] Elektroda zapłonowa

Zużycie elektrod▶ Sprawdzić odległość elektrod zapłonowych (zużycie) na podst. rys. 65 i ew. wymienić je.

▶ Sprawdzić elektrody pod kątem osadów, zużycia i zanieczyszczenia.▶ Wymienić elektrodę, jeśli jest zużyta lub uszkodzona.▶ W przypadku stwierdzenia zabrudzenia lub osadów na elektrodach

wymienić blok elektrod lub wypolerować elektrody.

9.8 Ponowny montaż zdemontowanych części▶ W odwrotnej kolejności ponownie zamontować wszystkie części kotła

grzewczego, zdemontowane na czas przeglądu lub konserwacji.▶ Sprawdzić wszystkie uszczelki, czy nie są zużyte lub uszkodzone.▶ W razie potrzeby wymienić uszczelki.▶ Sprawdzić uszczelkę płaską w kołnierzu, w razie potrzeby wymienić ją

po zakończeniu przeglądu i konserwacji.

Rys. 66[1] Okienko indykatora na kołnierzu[2] Kołnierz

9.9 Sprawdzenie szczelności podczas pracy

▶ Uruchomić kocioł grzewczy i przy pełnym obciążeniu sprawdzić szczelność wszystkich uszczelek przy pomocy środka do wykrywania przecieków.

▶ Dalsze kontrole szczelności całej instalacji gazowej ( rozdział 6.20, str. 31).

9.10 Sprawdzenie prądu jonizacjiAby zapewnić prawidłową pracę prąd jonizacji podczas pracy przy obciążeniu częściowym i pełnym (i palącym się płomieniu) musi wynosić przynajmniej 3 μA.Prąd jonizacji (prąd płomienia) można odczytać na sterowniku RC35 w „MENU SERWIS DIAGNOZA/DANE MONITOR“ ( rozdział 6.18.1).

9.11 Zakończenie przeglądu i konserwacji

9.11.1 Montaż elementów obudowy▶ Zamontować elementy obudowy ( rysunek 47, str. 31).

9.11.2 Potwierdzenie przeglądu lub konserwacji▶ Podpisać protokół przeglądu i konserwacji w tym dokumencie

( rozdział 9.12).

Zalecamy, aby podczas corocznej konserwacji wymieniać blok elektrod.

U góry kołnierza znajduje się okienko wskaźnikowe (indykator), aby można było sprawdzić od zewnątrz, czy uszczelka jest włożona.

2T

+- 0,5 mm

0,5 mm-+4 mm

4,5 mm

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji przez zwarcie! ▶ Przed przystąpieniem do lokalizacji przecieków

należy przykryć wentylator i inne zagrożone miejsca.▶ Nie należy rozpryskiwać środka do wykrywania

przecieków na kable, wtyczki lub przyłącza elektryczne. Środek nie może również kapać na te miejsca.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)40

Page 41: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

9.12 Protokoły przeglądów i konserwacjiProtokoły przeglądów i konserwacji służą także jako wzór do kopiowania.

▶ Zestawienie prac wykonanych podczas przeglądu należy opatrzyć podpisem i datą.

Prace przeglądowe Str.Obciążeniepełne

Obciążenie częściowe

Obciążenie pełne

Obciążenie częściowe

1. Sprawdzenie ogólnego stanu instalacji grzewczej (kontrola wzrokowa i poprawności funkcjonowania)

2. Sprawdzenie elementów instalacji gazowej i wodnej na:

- wewnętrzną szczelność

- widoczne oznaki korozji

- oznaki starzenia

3. Sprawdzenie stężenia środków/dodatków ochrony przed zamarzaniem w wodzie grzewczej (przestrzegać zaleceń producenta zawartych w książce eksploatacji). Stężenie:________% Stężenie:________%

4. Sprawdzenie ciśnienia wody w instalacji ogrzewczej. 36

- Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego ( instrukcja montażu naczynia wzbiorczego)

- Ciśnienie robocze 36

5. Określenie stopnia zabrudzenia: 37 _________Pa – ________Pa –

Sprawdzenie, czy palnik, wymiennik ciepła nie są zanieczyszczone, w tym celu należy wyłączyć instalację ogrzewczą z ruchu. W razie potrzeby oczyścić palnik wzgl. wymiennik ciepła.

37

6. Sprawdzenie syfonu i wanny kondensatu, w tym celu wyłączyć z ruchu instalację ogrzewczą.

7. Sprawdzenie bloku elektrod, w tym celu wyłączyć instalację ogrzewczą z ruchu.

40

8. Sprawdzenie ciśnienia gazu na przyłączu 29

9. Sprawdzenie otworów nawiewno-wywiewnych, przyłącza spalin i prowadzenia przewodów spalinowych.

25

10. Zdejmowanie wartości zmierzonych: 29

- Ciśnienie tłoczenia________Pa ________Pa ________Pa ________Pa

- Temperatura spalin brutto tA________ °C ________ °C ________ °C ________ °C

- Temperatura powietrza tL________ °C ________ °C ________ °C ________ °C

- Temperatura spalin netto tA - tL________ °C ________ °C ________ °C ________ °C

- Straty kominowe qA _________% _________% _________% _________%

- Zawartość dwutlenku węgla (CO2) lub tlenu (O2) _________% _________% _________% _________%

- Zawartość CO bez powietrza_______ppm _______ppm _______ppm _____ppm

11. Sprawdzenie działania: 29

- Sprawdzić prąd jonizacji.________μA ________μA _______μA ______μA

12. Sprawdzenie szczelności podczas pracy. 31

13. Sprawdzenie, czy ustawienia sterownika odpowiadają potrzebom (patrz dokumentacja sterownika).

14. Ewentualnie sprawdzić zainstalowane filtry do uzdatniania wody pod kątem poprawności działania i wytrzymałości.

15. Kontrola końcowa czynności przeglądowych –

Tab. 21 Protokół przeglądu i konserwacji

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 41

Page 42: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

Potwierdzenie fachowego wykonania przegląduPieczątka firmowa/podpis/data

Prace przeglądowe Str.Obciążeniepełne

Obciążenie częściowe

Obciążenie pełne

Obciążenie częściowe

Tab. 21 Protokół przeglądu i konserwacji

Jeżeli podczas przeglądu zostanie stwierdzony stan wymagający konserwacji, należy ją wykonać (zależnie od potrzeb).

Prace przeglądowe Str. Obciążenie pełneObciążenie częściowe Obciążenie pełne

Obciążenie częściowe

1. Sprawdzenie ogólnego stanu instalacji grzewczej (kontrola wzrokowa i poprawności funkcjonowania)

2. Sprawdzenie elementów instalacji gazowej i wodnej na:

- wewnętrzną szczelność

- widoczne oznaki korozji

- oznaki starzenia

3. Sprawdzenie stężenia środków/dodatków ochrony przed zamarzaniem w wodzie grzewczej (przestrzegać zaleceń producenta zawartych w książce eksploatacji). Stężenie:________% Stężenie:________%

4. Sprawdzenie ciśnienia wody w instalacji ogrzewczej. 36

- Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego ( instrukcja montażu naczynia wzbiorczego)

- Ciśnienie robocze 36

5. Określenie stopnia zabrudzenia: 37 _________Pa – ________Pa –

Sprawdzenie, czy palnik, wymiennik ciepła nie są zanieczyszczone, w tym celu należy wyłączyć instalację ogrzewczą z ruchu. W razie potrzeby oczyścić palnik wzgl. wymiennik ciepła.

37

6. Sprawdzenie syfonu i wanny kondensatu, w tym celu wyłączyć z ruchu instalację ogrzewczą.

7. Sprawdzenie bloku elektrod, w tym celu wyłączyć instalację ogrzewczą z ruchu.

40

8. Sprawdzenie ciśnienia gazu na przyłączu 29

9. Sprawdzenie otworów nawiewno-wywiewnych, przyłącza spalin i prowadzenia przewodów spalinowych.

25

10. Zdejmowanie wartości zmierzonych: 29

- Ciśnienie tłoczenia________Pa ________Pa ________Pa ________Pa

- Temperatura spalin brutto tA________ °C ________ °C ________ °C ________ °C

- Temperatura powietrza tL________ °C ________ °C ________ °C ________ °C

- Temperatura spalin netto tA - tL________ °C ________ °C ________ °C ________ °C

- Straty kominowe qA _________% _________% _________% _______%

- Zawartość dwutlenku węgla (CO2)lub tlenu (O2) _________% _________% _________% _______%

- Zawartość CO bez powietrza_______ppm _______ppm _______ppm _____ppm

11. Sprawdzenie działania: 29

- Sprawdzić prąd jonizacji.________μA ________μA _______μA ______μA

Tab. 22 Protokół przeglądu i konserwacji

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)42

Page 43: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

9 Przegląd i konserwacja

12. Sprawdzenie szczelności podczas pracy. 31

13. Sprawdzenie, czy ustawienia sterownika odpowiadają potrzebom (patrz dokumentacja sterownika).

14. Ewentualnie sprawdzić zainstalowane filtry do uzdatniania wody pod kątem poprawności działania i wytrzymałości.

15. Kontrola końcowa czynności przeglądowych –

Potwierdzenie fachowego wykonania przegląduPieczątka firmowa/podpis/data

Prace konserwacyjne w zależności od potrzeb Str. Data: ______ Data: ______1. Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu 34

2. Czyszczenie palnika i wymiennika ciepła. 38

3. Czyszczenie syfonu. 39

4. Czyszczenie wanny kondensatu. 39

5. Blok elektrod 1) ustawiony, 2) oczyszczony 40 1) ; 2) 1) ; 2)

Blok elektrod wymieniony.

6. Przeprowadzenie kontroli działania.

7. Przeprowadzenie próby szczelności we wszystkich uszczelnianych miejscach, porównajPotwierdzenie fachowego wykonania prac konserwacyjnych

Pieczątka firmowa/podpisTab. 23

Prace konserwacyjne w zależności od potrzeb Str. Data: ______ Data: ______1. Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu 34

2. Czyszczenie palnika i wymiennika ciepła. 38

3. Czyszczenie syfonu. 39

4. Czyszczenie wanny kondensatu. 39

5. Blok elektrod 1) ustawiony, 2) oczyszczony 40 1) ; 2) 1) ; 2)

Blok elektrod wymieniony.

6. Przeprowadzenie kontroli działania.

7. Przeprowadzenie próby szczelności we wszystkich uszczelnianych miejscach, porównajPotwierdzenie fachowego wykonania prac konserwacyjnych

Pieczątka firmowa/podpisTab. 24

Prace przeglądowe Str. Obciążenie pełneObciążenie częściowe Obciążenie pełne

Obciążenie częściowe

Tab. 22 Protokół przeglądu i konserwacji

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 43

Page 44: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

10 Usuwanie usterek

10 Usuwanie usterek

10.1 Rozpoznawanie trybu pracy i resetowanie usterekW przypadku wystąpienia usterki na wyświetlaczu sterownika miga kod usterki. Moduł obsługowy RC35 wyświetla komunikaty usterek w postaci tekstu niezaszyfrowanego.

Z usterką mamy do czynienia wówczas, gdy wyświetlacz miga i nie pokazuje aktualnej temperatury wody w kotle lub jednego z komunikatów o pracy instalacji. Przykład: "6A" = palnik nie uruchamia się Zestawienie kodów błędów oraz kodów serwisowych, jak również możliwych przyczyn usterek i sposobów ich usunięcia znajduje się w dokumentacji danego sterownika w rozdziale 10.3.▶ Aby zresetować usterkę, należy nacisnąć przycisk "Reset"

i przytrzymać przez ok. 5 sekund.

Wykonanie funkcji "Reset" jest możliwe tylko wtedy, gdy występuje migający komunikat o usterce. Podczas resetowania na wyświetlaczu pojawia się "rE". Jeżeli potem wyświetlacz będzie pokazywać normalny komunikat roboczy, to usterka została usunięta. Jeżeli usterka wystąpi ponownie, resetowanie należy powtórzyć jeszcze dwa lub trzy razy.

Rys. 67 Zresetować usterkę przyciskiem "Reset"

10.2 Tryb awaryjnyAutomat palnikowy przechodzi samoczynnie w tryb awaryjny w momencie przerwania komunikacji ze sterownikiem Logamatic MC10.W trybie awaryjnym automat zapłonowy SAFe ustawia temperaturę kotła na 60 °C, pozwalając tym samym na utrzymanie działania instalacji grzewczej, aż do ponownego ustanowienia prawidłowego połączenia ze sterownikiem.

Resetowanie usterek w trybie awaryjnymW trybie awaryjnym usterki można resetować tylko przyciskiem Reset na automacie palnikowym. Zresetowanie jest możliwe tylko wtedy, gdy wystąpi usterka nieprzemijająca.▶ Nacisnąć przycisk Reset, aby zresetować usterkę.

Rys. 68 Usuwanie usterek na automacie palnikowym[1] Przycisk odkłócający (reset)

WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez mróz.Jeżeli instalacja ogrzewcza nie pracuje z powodu wyłączenia awaryjnego, to w razie mrozu istnieje niebezpieczeństwo jej zamarznięcia.▶ Usunąć niezwłocznie usterkę i ponownie

uruchomić instalację ogrzewczą.▶ Jeżeli to nie jest możliwe, spuścić wodę z

przewodów wody grzewczej i c.w.u. w najniższym punkcie.

Niektóre usterki trzeba resetować przyciskiem Reset na automacie palnikowym ( rozdział 10.3, str. 45).

6 720 801 303-02.1T

1

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)44

Page 45: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

10 Usuwanie usterek

10.3 Wskazania robocze i usterek

10.3.1 Wskazania robocze sterownika regulacyjnego

Kod usterki

Kod dodatkowy Przyczyna Opis

Sprawdzenie/przyczyna Środek zaradczy

2P 564 Przyrost temperatury na czujniku temperatury kotła zbyt szybki (> 70 K/min).

Ochrona wymiennika ciepła z powodu zbyt dużej prędkości przyrostu temperatury.

Zbyt mały odbiór ciepła lub brak odbioru ciepła (zawory termostatyczne lub mieszające zamknięte).

Zapewnić wystarczający odbiór ciepła.

Strumień przepływu obiegu grzewczego kotła zbyt mały.

Zamontować wystarczająco zwymiarowane pompy (o wystarczającej wydajności).

Pompa nie działa. Sprawdzić, czy pompa jest wysterowywana. W razie potrzeby wymienić pompę.

Osady w instalacji wodnej kotła (zanieczyszczenia z instalacji ogrzewczej, kamień kotłowy).

Przepłukać/oczyścić blok kotła po stronie wody grzewczej środkiem dopuszczonym do czyszczenia aluminium.

OA - Kocioł w programie optymalizacji załączania.

W obrębie ustawionego czasu optymalizacji załączania występuje ponownie zapotrzebowanie na pracę palnika. Kocioł jest w stanie blokady taktowania. Standardowy czas optymalizacji przełączania wynosi 10 minut.

Sprawdzić ustawienie mocy na sterowniku bazowym BC10.

Ustawić moc kotła stosownie do wymaganego zapotrzebowania ciepła w budynku.

Sprawdzić ustawienie regulacyjne na module obsługowym RC35.

Dostosować ustawienie regulacyjne do warunków instalacji.

OH - Kocioł znajduje się w trybie gotowości do pracy, nie ma zapotrzebowania ciepła.

Kocioł grzewczy jest gotowy do pracy i nie ma zapotrzebowania ciepła z obiegu grzewczego.

- -

OY - Aktualna temperatura wody w kotle jest wyższa niż temperatura zadana wody w kotle.

Aktualna temperatura wody w kotle jest wyższa niż temperatura zadana wody w kotle.Kocioł grzewczy jest wyłączany.

- -

OP - Oczekiwanie na start wentylatora.

Wykrywanie (detekcja) startu jest potrzebne do dalszego przebiegu.

- -

OE - Kocioł znajduje się w trybie gotowości do pracy, jest zapotrzebowanie ciepła, jednakże dostarczane jest zbyt dużo energii.

Aktualne zapotrzebowanie ciepła instalacji jest niższe niż dyspozycyjny minimalny stopień modulacji palnika.

- -

OU - Początek przebiegu programu dla startu palnika.

- - -

OC - Początek startu palnika. - - -OL - Otwarcie armatury

gazowej.- - -

OF - Niewystarczający przepływ przez kocioł.

Różnica temperatur między zasilaniem a powrotem > 15 KRóżnica temperatur między czujnikiem zasilania a czujnikiem temperatury bezpieczeństwa > 15 K

Sprawdzić temperaturę zasilania na sterowniku bazowym BC10,sprawdzić temperaturę powrotu przy pomocy modułu obsługowego RC35 lub Service-Key,zmierzyć rezystancję czujnika temperatury kotła (STB) i porównać ją z charakterystyką.

Dostosować ustawienie pompy obiegu kotłowego.Sprawdzić termometrem temperaturę powierzchni członu wyposażonego w czujnik temperatury bezpieczeństwa.Sprawdzić, czy człon nie jest zapchany zanieczyszczeniami.

Tab. 25 Kody robocze

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 45

Page 46: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

10 Usuwanie usterek

10.3.2 Komunikaty usterek sterownika

Art.1) Kod usterki Kod usterki Przyczyna Opis Sprawdzenie/przyczyna Środek zaradczyB 2E 207 Ciśnienie wody

< 0,6 bar.- Sprawdzić, czy ciśnienie wody w

instalacji grzewczej wynosi co najmniej 1 bar.

Skorygować ciśnienie robocze.

V 2U 533 Kocioł grzewczy lub pompa niewłaściwie podłączone hydraulicznie do instalacji

Regulator kotła grzewczego rozpoznał nieprawidłowy przepływ po stronie wodnej instalacji.

Sprawdzić, czy w kotle nie zamieniono przyłączy zasilania i powrotu.Sprawdzić pompę pod kątem prawidłowego kierunku przepływu.

Prawidłowo podłączyć zasilanie i powrót

Zapewnić prawidłowy kierunek przepływu w pompach.

B 2U 565 Różnica między temperaturą zasilania i powrotu zbyt duża > 40 K

Ochrona wymiennika ciepła przed zbyt dużymi różnicami temperatur.

Problemy w układzie hydraulicznym.

Sprawdzić układ hydrauliczny instalacji.

V 2U 575 Zasilanie ISTB (inteligentny ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB)

Faktyczna temperatura zasilania kotła osiąga wartość temperatury zasilania na ISTB 140 °C i zmierzony jest prąd jonizacji lub otwarte są zawory elektromagnetyczne.

Sprawdzić przepływ po stronie wodnej instalacji.

Zapewnić wystarczający przepływ.Wymienić czujnik temperatury kotła/ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB.Wymienić elektrodę zapłonową/kontrolną.

V 3C 537 Brak prędkości obrotowej.

Na SAFe brak sygnału zwrotnego prędkości obrotowej, chociaż wentylator powinien pracować.

Sprawdzić, czy pomiędzy SAFe a wentylatorem nie nastąpiła usterka w połączeniu, przerwanie połączenia lub uszkodzenie.Sprawdzić łącznik wtykowy SAFe i wentylatora.

Wykonać prawidłowe połączenie. Ew. wymienić przewód.Wymienić SAFe.

V 3C 538 Zbyt mała prędkość obrotowa wentylatora.

Stwierdzona prędkość obrotowa jest niższa niż zadana.

Zanieczyszczenie wentylatora. Ew. wyczyścić wentylator.Wentylator jest uszkodzony. Wymienić wentylator.

V 3C 540 Zbyt duża prędkość obrotowa wentylatora.

Stwierdzona prędkość obrotowa jest wyższa niż zadana.

Sprawdzić, czy pomiędzy sygnałem PWM/SAFe nie nastąpiła usterka w połączeniu, przerwanie połączenia lub uszkodzenie.Sprawdzić połączenia wtykowe pod kątem uszkodzeń.

Wykonać prawidłowe połączenie. Ew. wymienić przewód.Wymienić SAFe.

V 4A 520 Zasilanie ISTB.(inteligentny ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB)

Temperatura zasilania osiągnęła wartość 100 °C.

W normalnych okolicznościach nie może się pojawić to wskazanie usterki, ponieważ wzrost temperatury w kotle jest kontrolowany przez czujnik temperatury w kotle, który we właściwym czasie wyłącza palnik. Niekorzystny układ hydrauliczny w instalacji dwukotłowej: kotły oddziałują na siebie wzajemnie poprzez zasilanie i powrót.

Sprawdzić układ hydrauliczny.

Tab. 26 Komunikaty usterek1) V = na stałe, B = tymczasowo

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)46

Page 47: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

10 Usuwanie usterek

V 4U 521 Różnica odczytów czujników temperatury 1 i 2 zbyt duża.

Różnica temperatur pomiędzy czujnikami temperatury 1 i 2 zbyt duża (odchylenie od > 5 K/2s).

Sprawdzić, czy świeci się przycisk Reset na SAFe.

Wcisnąć przycisk Reset na SAFe.

Sprawdzić, czy połączenia wtykowe w czujniku temperatury kotła i w SAFe nie są zanieczyszczone ani uszkodzone.

Ew. wyczyścić lub wymienić połączenia wtykowe.

Sprawdzić wartości rezystencji na czujniku temperatury kotła wg tabeli oraz wizualnie wtyczkę czujnika temperatury.

W przypadku odchyleń wartości czujnika lub uszkodzenia wtyczki wymienić czujnik temperatury kotła.

Sprawdzić przewodność elektryczną kabla łączącego.

W przypadku odchyleń wymienić kabel łączący.

V 4U 522 Zwarcie w czujniku temperatury kotła pomiędzy czujnikami temperatury 1 i 2.

W trybie testowania stwierdzono usterkę czujnika temperatury.

Sprawdzić przewód czujnika.Sprawdzić połączenia wtykowe.

Wymienić w przypadku uszkodzeń.W przypadku zanieczyszczenia wyczyścić lub ew. wymienić.Ponownie włożyć luźną wtyczkę.

Sprawdzić wartości czujnika wg tabeli.

W przypadku odchyleń wymienić czujnik temperatury.

V 4Y 523 Czujnik temperatury kotła grzewczego – przerwa.

Temperatura na czujniku temperatury kotła grzewczego zbyt niska (<-5 °C).

Sprawdzić przewód czujnika. Wymienić w przypadku uszkodzeń.

Sprawdzić połączenia wtykowe. W przypadku zanieczyszczenia wyczyścić lub ew. wymienić.Wymienić w przypadku uszkodzeń.Ponownie włożyć luźną wtyczkę.

Sprawdzić wartości czujnika wg tabeli.

W przypadku odchyleń wymienić czujnik temperatury.

V 4U 524 Zwarcie w czujniku temperatury kotła.

Stwierdzono zbyt wysoką temperaturę (> 130 °C) w czujniku temperatury kotła.

Sprawdzić przewód czujnika. Wymienić w przypadku uszkodzeń.

Sprawdzić połączenia wtykowe. W przypadku zanieczyszczenia wyczyścić lub ew. wymienić.Wymienić w przypadku uszkodzeń.Ponownie włożyć luźną wtyczkę.

Sprawdzić wartości czujnika wg tabeli.

W przypadku odchyleń wymienić czujnik temperatury.

V 4A 575 Reakcja ISTB.(inteligentnego ogranicznika temperatury bezpieczeństwa STB).

Temperatura zasilania kotła osiągnęła swoją maks. dopuszczalną wartość.

Uruchomił się ogranicznik temperatury bezpieczeństwa.

Sprawdzić armaturę gazową.(Czy płomień gaśnie po wyłączeniu regulatora?)

B 5L 542 Brak pełnej komunikacji z SAFe.

MC10 wysyła komunikat o usterce, gdy SAFe nie dostarczy wszystkich potrzebnych danych.

Sprawdzić połączenie między SAFe a MC10.

Jeżeli połączenia są prawidłowe, należy wymienić SAFe.

Art.1) Kod usterki Kod usterki Przyczyna Opis Sprawdzenie/przyczyna Środek zaradczy

Tab. 26 Komunikaty usterek1) V = na stałe, B = tymczasowo

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 47

Page 48: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

10 Usuwanie usterek

B 5L 543 Brak komunikacji z SAFe

MC10 nie otrzymuje danych od SAFe.Skutek – szybkie miganie przycisku Reset na SAFe (= tryb awaryjny)

Sprawdzić, czy wtyczki przewodów (przewodu magistrali i przewodu sieciowego) pomiędzy SAFe i MC10 są włożone prawidłowo.

Ponownie włożyć luźną wtyczkę.

Na zaciskach przyłączeniowych "Sieć SAFe" w MC10 sprawdzić, czy napięcie wynosi 230 V.

Jeżeli napięcie nie wynosi 230 V, należy wymienić MC10.

Sprawdzić, czy przewody łączące (przewód magistrali i przewód sieciowy) między SAFe i MC10 nie są uszkodzone.

Wymienić przewód łączący.

Sprawdzić, czy przycisk Reset na SAFe świeci się na zielono.

Jeżeli przycisk Reset nie świeci się, należy wymienić SAFe.

Odłączyć przewód magistrali między SAFe a MC10 i sprawdzić, czy kocioł przechodzi w tryb awaryjny (uruchamia się, gdy temperatura kotła wynosi 60 °C).

Jeżeli kocioł grzewczy się nie uruchamia, należy wymienić SAFe.

Dokonując wymiany, sprawdzić czy SAFe lub MC10 są uszkodzone.

Wymienić SAFe lub MC10.

B 5L 543 Brak komunikacji z SAFe

MC10 nie otrzymuje danych od SAFe.Skutek – szybkie miganie przycisku Reset na SAFe (= tryb awaryjny)

Jeżeli przycisk Reset na SAFe nie świeci, należy chwilę odczekać, ponieważ urządzenie może się nie uruchomić, jeśli SAFe jest zimny.

Odczekać maks. 30 minut i sprawdzić, czy przycisk Reset na SAFe znów świeci na zielono. Jeżeli tak się nie dzieje, należy wymienić SAFe.

Sprawdzić, czy zadziałał łańcuch zabezpieczeń MC10 (zacisk przyłączeniowy 17/18).

Ustalić przyczynę uruchomienia łańcucha zabezpieczeń i usunąć problem. Następnie zresetować odpowiedni element zabezpieczający.

B 6L 515 Przerwanie sygnału jonizacyjnego podczas pracy.

Przerwanie sygnału jonizacyjnego podczas pracy palnika.

- Nie reagować, SAFe wykona próbę ponownego załączenia.

B 6L 514 Zerwanie płomienia w fazie stabilizacji.

Nie wykryto sygnału płomienia w fazie stabilizacji.

- Nie reagować, SAFe wykona próbę ponownego załączenia.

V 6C 576 Przepływ prądu jonizacji w fazie przedmuchu > 0,9 μA.

W fazie przedmuchu nie został wykryty sygnał płomienia.

Elektroda zanieczyszczona lub uszkodzone.

Oczyścić elektrodę, ew. wymienić. Jeżeli wymiana elektrody nie pomaga, należy wymienić SAFe.

Art.1) Kod usterki Kod usterki Przyczyna Opis Sprawdzenie/przyczyna Środek zaradczy

Tab. 26 Komunikaty usterek1) V = na stałe, B = tymczasowo

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)48

Page 49: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

10 Usuwanie usterek

B 6A 577 Brak płomienia w czasie bezpieczeństwa.

W czasie bezpieczeństwa prąd jonizacji < 1,1 μA.

Powietrze w przewodzie gazowym. Odpowietrzyć przewód gazowy.

Zbyt wysokie przeciwciśnienie instalacji spalinowej z powodu niewłaściwego montażu (zbyt wiele zmian kierunków, zbyt małe przekroje, zbyt długi, zbyt długie odcinki poziome).

Prawidłowo zwymiarować i zamontować instalację spalinową.

Niewystarczająco zwymiarowane przekroje przewodu gazowego (min. przekrój rury gazowej)

Zamontować odpowiednio zwymiarowane przewody gazowe.

Regulator ciśnienia gazu nie jest dostosowany do potrzebnej ilości gazu.

Zamontować regulator ciśnienia gazu dostosowany do potrzebnej ilości gazu, ew. poinformować dostawcę gazu.

Zbyt niskie ciśnienie gazu na przyłączu.

W przypadku zbyt niskiego ciśnienia poinformować dostawcę gazu.

Sprawdzić, czy pomiędzy SAFe a elektrodą kontrolną nie nastąpiła usterka w połączeniu, przerwanie połączenia lub uszkodzenie.

Wykonać prawidłowe połączenie. Ew. wymienić przewód.

Sprawdzić czy pomiędzy transformatorem zapłonowym a elektrodą zapłonową nie nastąpiła usterka w połączeniu (w elektrodzie i w transformatorze), przerwanie połączenia lub uszkodzenie.

Wykonać prawidłowe połączenie. Ew. wymienić przewód.

Sprawdzić odstępy między elektrodami oraz elektrodę zapłonową/jonizacyjną pod kątem uszkodzeń.

Wyosiować rurę palnika lub elektrodę. Wymienić uszkodzoną elektrodę.

Elektroda zapłonowa/jonizacyjna zanieczyszczona.

Wyczyścić lub wymienić elektrodę zapłonową/jonizacyjną.

Transformator zapłonowy uszkodzony (brak lub opóźnienie iskry zapłonowej, "twardy start").

Wymienić transformator zapłonowy.

Automat palnikowy SAFe uszkodzony.

Wymienić SAFe.

V 6L 561 5 razy "Power up" (przerwa w zasilaniu elektrycznym podczas uruchomienia palnika).

Automat palnikowy został wyłączony 5 razy podczas uruchamiania palnika.

Sprawdzić, czy sterownik regulacyjny jest zasilany napięcie 230 V.

Odblokować automat palnikowy SAFE przyciskiem Reset.Rozwiązać problem z zasilaniem napięciem.

B 7A 550 Zbyt niskie napięcie.

Napięcie sieciowe jest zbyt niskie.

Napięcie sieciowe nie może spaść poniżej 195 V.

Zadbać o prawidłowe zasilanie napięciem.

B 7A 551 Przerwa w zasilaniu elektrycznym.

Wystąpiła krótka przerwa w zasilaniu elektrycznym.

Sprawdzić przewód sieciowy pod kątem ew. niestabilnych styków.Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest prawidłowo podłączona do MC10 lub SAFe.

Rozwiązać ewentualne problemy ze stykami.

Art.1) Kod usterki Kod usterki Przyczyna Opis Sprawdzenie/przyczyna Środek zaradczy

Tab. 26 Komunikaty usterek1) V = na stałe, B = tymczasowo

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 49

Page 50: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

10 Usuwanie usterek

B 7P 549 Łańcuch zabezpieczeń został przerwany.

Zewnętrzne komponenty połączone z łańcuchem bezpieczeństwa MC10 wykazują nieprawidłowe podłączenie.

Sprawdzić przejście elektryczne komponentów zewnętrznych.

Ew. wymienić uszkodzone komponenty.

B 8L 579 Brak ciśnienia gazu na przyłączu

Chociaż musiał się otworzyć zawór elektromagnetyczny 1, nie ma ciśnienia gazu na przyłączu. Palnik wykonuje po kolei 3 próby startu, następnie odczekuje godzinę, aby potem ponownie wykonać 3 próby startu.

Sprawdzić, czy kurek gazowy jest otwarty.

Ew. wymienić armaturę gazową.

Sprawdzić obecność ciśnienia gazu na przyłączu.

Zmierzyć ciśnienie gazu na przyłączu.Ewentualnie Wymienić armaturę gazową.

V 8P 580 Zawór elektromagnetyczny 1 nieszczelny

Zintegrowany system kontroli wentylacji wykrył niedopuszczalnie wysoki poziom nieszczelności w zaworze elektromagnetycznym 1.

Sprawdzić armaturę gazową pod kątem zanieczyszczeń.Filtr gazowy obecny.

Wymienić armaturę gazową.

V 8U 581 Zawór elektromagnetyczny 2 nieszczelny

Zintegrowany system kontroli wentylacji wykrył niedopuszczalnie wysoki poziom nieszczelności w zaworze elektromagnetycznym 2.

Sprawdzić armaturę gazową pod kątem zanieczyszczeń.Filtr gazowy obecny.

Wymienić armaturę gazową.

V 9Y 500501502503

Usterka wewnętrznego przekaźnika SAFe.

Wewnętrzna usterka elektroniczna w SAFe.

Nacisnąć przycisk "Reset", odczekać i sprawdzić, czy usterka została usunięta.

Jeżeli po wciśnięciu przycisku "Reset" usterka nie została usunięta, należy wymienić SAFe.

V CY 566 Temperatura powrotu< -5 °C (przerwa)

Sterownik regulacyjny otrzymuje od czujnika temperatury powrotu nierealistyczne wartości.

Sprawdzić przewód łączący SAFe i zewnętrzny czujnik temperatury powrotu.

Ew. wymienić przewód łączący.

Sprawdzić podłączenie elektryczne przewodu łączącego na SAFe i czujniku temperatury powrotu.

Rozwiązać ew. problem z połączeniem.

Sprawdzić wartości rezystencji czujnika temperatury wg tabeli.

Ew. wymienić czujnik temperatury.

SAFe uszkodzony. Jeżeli przewód łączący, połączenie i wartości rezystencji są prawidłowe, należy wymienić SAFe.

V CY 567 Temperatura powrotu > 130 °C (zwarcie)

Sterownik regulacyjny otrzymuje od czujnika temperatury powrotu nierealistyczne wartości.

Sprawdzić przewód łączący SAFe i zewnętrzny czujnik temperatury powrotu.

Ew. wymienić przewód łączący.

Art.1) Kod usterki Kod usterki Przyczyna Opis Sprawdzenie/przyczyna Środek zaradczy

Tab. 26 Komunikaty usterek1) V = na stałe, B = tymczasowo

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)50

Page 51: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

10 Usuwanie usterek

V CY 567 Temperatura powrotu > 130 °C (zwarcie)

Sterownik regulacyjny otrzymuje od czujnika temperatury powrotu nierealistyczne wartości.

Sprawdzić podłączenie elektryczne przewodu łączącego na SAFe i czujniku temperatury powrotu.

Rozwiązać ew. problem z połączeniem.

Sprawdzić wartości rezystencji czujnika temperatury wg tabeli.

Ew. wymienić czujnik temperatury.

SAFe uszkodzony. Jeżeli przewód łączący, połączenie i wartości rezystencji są prawidłowe, należy wymienić SAFe.

V CO 568 Czujnik ciśnienia wody sygnalizuje błąd (przerwanie przewodu).

Przerwa w działaniu czujnika ciśnienia wody (napięcie > 3,5 V).

Sprawdzić przewód łączący czujnika ciśnienia wody.

Usunąć ewentualne usterki.

Sprawdzić czujnik ciśnienia wody. Wymienić czujnik ciśnienia wody.

V CO 569 Czujnik ciśnienia wody sygnalizuje błąd (zwarcie).

Zwarcie czujnika ciśnienia wody (napięcie > 0,5 V).

Sprawdzić przewód łączący czujnika ciśnienia wody .

Usunąć ewentualne zwarcie.

Sprawdzić czujnik ciśnienia wody . Wymienić czujnik ciśnienia wody.

V CY 573 Temperatura zasilania< -5 °C (przerwa)

Sterownik regulacyjny otrzymuje od czujnika temperatury zasilanie nierealistyczne wartości.

Sprawdzić przewód łączący SAFe i czujnik temperatury zasilania.

Ew. wymienić przewód łączący.

Sprawdzić podłączenie elektryczne przewodu łączącego na SAFe i czujniku temperatury zasilania.

Rozwiązać ewentualny problem z połączeniem.

Sprawdzić wartości rezystencji czujnika temperatury wg tabeli.

Ew. wymienić czujnik temperatury.

SAFe uszkodzony. Jeżeli przewód łączący, połączenie i wartości rezystencji są prawidłowe, należy wymienić SAFe.

V CY 574 Temperatura zasilania> 130 °C (zwarcie)

Sterownik regulacyjny otrzymuje od czujnika temperatury zasilanie nierealistyczne wartości.

Sprawdzić przewód łączący SAFe i czujnik temperatury zasilania.

Ew. wymienić przewód łączący.

Sprawdzić podłączenie elektryczne przewodu łączącego na SAFe i czujniku temperatury zasilania.

Rozwiązać ewentualny problem z połączeniem.

Sprawdzić wartości rezystencji czujnika temperatury wg tabeli.

Ew. wymienić czujnik temperatury.

SAFe uszkodzony. Jeżeli przewód łączący, połączenie i wartości rezystencji są prawidłowe, należy wymienić SAFe.

V LP 570 Za dużo odblokowań przez złącze.

W ciągu określonego czasu została odebrana zbyt duża liczba odblokowań przez złącze.Uwaga: usterkę tę można odblokować jedynie poprzez przycisk "Reset" na SAFe.

Na bieżąco jedynie odblokowywano zaistniałe usterki, a nie usuwano ich.

Poszukać przyczyn usterek, które doprowadziły do blokady, i usunąć je.

Błędna funkcja BC10 stale dokonuje zablokowania.

Wymienić BC10.

W SAFe istnieje błędna funkcja. Wymienić SAFe.

Art.1) Kod usterki Kod usterki Przyczyna Opis Sprawdzenie/przyczyna Środek zaradczy

Tab. 26 Komunikaty usterek1) V = na stałe, B = tymczasowo

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 51

Page 52: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

10 Usuwanie usterek

V LL 571 Za duża liczba ponownych załączeń pomimo odblokowania.

Bezpośrednio po sobie wystąpiło 15 ponownych prób załączenia. Oznacza to, że po odblokowaniach w instalacji istniał cały czas ten sam problem.Uwaga: usterkę tę można odblokować jedynie poprzez przycisk "Reset" na SAFe.

Na bieżąco jedynie odblokowywano zaistniałe usterki, a nie usuwano ich.

Poszukać przyczyn usterek, które doprowadziły do blokady, i usunąć je.

V EE 601 Pomiar czujnika temperatury kotła (podwójny czujnik).

Następujące po sobie kolejne pomiary temperatury kotła zbyt mocno różnią się od siebie.

Sprawdzić przewód czujnika temperatury kotła i zestyki w SAFe oraz czujnik ciśnienia.

Sprawdzić połączenia wtykowe.

Wymienić w przypadku uszkodzeń.W przypadku zanieczyszczenia wyczyścić lub ew. wymienić.Ponownie włożyć luźną wtyczkę.

Sprawdzić wartości czujnika wg tabeli.

W przypadku odchyleń wymienić czujnik temperatury.

SAFe uszkodzony. Jeżeli przewód łączący, połączenie i wartości rezystencji są prawidłowe, należy wymienić SAFe.

V EE 612 Pomiar czujnika temperatury powrotu

Następujące po sobie kolejne pomiary temperatury powrotu zbyt mocno różnią się od siebie.

Sprawdzić przewód łączący czujnik temperatury powrotu i zestyki.

Sprawdzić połączenia wtykowe.

Wymienić w przypadku uszkodzeń.W przypadku zanieczyszczenia wyczyścić lub ew. wymienić.Ponownie włożyć luźną wtyczkę.

Sprawdzić wartości czujnika wg tabeli.

W przypadku odchyleń wymienić czujnik temperatury.

SAFe uszkodzony. Jeżeli przewód łączący, połączenie i wartości rezystencji są prawidłowe, należy wymienić SAFe.

V EE 613 Pomiar na czujniku temperatury zasilania.

Następujące po sobie kolejne pomiary temperatury zasilania zbyt mocno różnią się od siebie.

Sprawdzić przewód łączący czujnik temperatury zasilania i zestyki.

Sprawdzić połączenia wtykowe.

Wymienić w przypadku uszkodzeń.W przypadku zanieczyszczenia wyczyścić lub ew. wymienić.Ponownie włożyć luźną wtyczkę.

Sprawdzić wartości czujnika wg tabeli.

W przypadku odchyleń wymienić czujnik temperatury.

SAFe uszkodzony. Jeżeli przewód łączący, połączenie i wartości rezystencji są prawidłowe, należy wymienić SAFe.

V 4A 700 Stan przy wydaniu urządzenia (nastawa fabryczna)

Kocioł grzewczy zablokowany Odblokować kocioł poprzez przycisk "Reset" ( rozdział 6.10,str. 25)

Art.1) Kod usterki Kod usterki Przyczyna Opis Sprawdzenie/przyczyna Środek zaradczy

Tab. 26 Komunikaty usterek1) V = na stałe, B = tymczasowo

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)52

Page 53: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

11 Załącznik

10.3.3 Wskaźnik stanu pracy SAFeDioda przycisku "Reset" wskazuje aktualny stan pracy.

[...] światło ciągłe[] wyłączone[] zielony

11 Załącznik

11.1 Charakterystyki czujników

Temperatury porównawcze (temperatura zasilania, powrotu i wody w kotle) należy mierzyć zawsze w pobliżu czujników. Rezystancję należy mierzyć na końcach kabli.

11.1.1 Czujnik temperatury na automacie palnikowym SAFe

stan pracy Kod kolorów Dioda przycisku "Reset"Automat SAFe działa ................................................................................................................... zał.Automat SAFe jest zablokowany na stałe z powodu błędu

............................................................. miga powoli

SAFe w trybie awaryjnym, komunikacja zakłócona

miga szybko

Automat SAFe nie działa .................................................................................................................. wyłączoneTab. 27 Wskazanie stanu pracy palnika poprzez diodę przycisku "Reset".

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez prąd elektryczny.▶ Przed każdym pomiarem należy odłączyć instalację

ogrzewczą od napięcia zasilającego.

Wartości rezystancji czujników temperatury na automacie palnikowym SAFe

Temperatura [ °C]

Wartość minimalna [

Wartość nominalna [

Wartość maksymalna [

5 23466,20 24495,00 25523,8010 18770,80 19553,00 20335,2015 15120,00 15701,00 16282,0020 12245,80 12690,00 13134,2025 9951,30 10291,00 10630,7030 8145,40 8406,00 8666,6035 6711,50 6912,00 7112,5040 5560,60 5715,00 5869,4045 4625,40 4744,00 4862,6050 3866,90 3958,00 4049,1055 3239,10 3312,00 3384,9060 2730,20 2786,00 2841,8065 2314,50 2357,00 2399,5070 1969,90 2004,00 2038,1075 1683,30 1709,00 1734,7080 1444,90 1464,00 1483,1085 1241,90 1257,00 1272,1090 1073,10 1084,00 1094,9095 927,60 938,90 950,20100 805,20 815,90 826,60

Tab. 28 Wartości rezystancji

Jako czujniki temperatury kotła używane są 2 równoważne czujniki temperatury (czujnik podwójny) wbudowane w obudowę.Wszystkie czujniki temperatury w kotle grzewczym mają identyczne charakterystyki.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 53

Page 54: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

11 Załącznik

11.2 Opór hydrauliczny po stronie wody grzewczej

Rys. 69 Opór po stronie wody grzejnej bez klapowego zaworu zwrotnego[x] Wielkość przepływu w l/h[y] Opór hydrauliczny po stronie wodny grzewczej w mbar

Rys. 70 Opór po stronie wody grzejnej z klapowym zaworem zwrotnym (kaskada)[x] Wielkość przepływu w l/h[y] Opór hydrauliczny po stronie wodny grzejnej w mbar

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)54

Page 55: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

11 Załącznik

11.3 Schemat podłączeń MC10

WSKAZÓWKA: Uszkodzenia instalacji przez niewłaściwy montaż!▶ Przewidzieć stałe podłączenie do sieci (nie stosować

wtyczki z zestykiem ochronnym).▶ Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie faz.▶ Instalację, bezpiecznik, przełącznik zał/wył,

wyłącznik awaryjny i inne zabezpieczenia wykonać zgodnie z miejscowymi przepisami.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez prąd elektryczny!▶ Przewodu ochronnego (żół./ziel.) nie można

stosować jako przewodu sterującego.

WSKAZÓWKA: Usterką spowodowana awarią zasilania!▶ Przy podłączeniu zewnętrznych komponentów do

sterownika MC10 upewnić się, że komponenty nie mają w sumie poboru prądu przekraczającego 5 A.

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 55

Page 56: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

11 Załącznik

Rys. 71 Schemat podłączenia sterownika MC101) Całkowity prąd wszystkich podłączonych komponentów zewnętrznych nie może przekroczyć 5 A

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)56

Page 57: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

11 Załącznik

Legenda do 71:[1] Przełącznik zał/wył[2] Bezpiecznik, 10 AT[3] Zasilanie sieciowe automatu palnikowego SAFe40 wzgl. SAFe42,

230 V/50Hz Zasilanie sieciowe automatu palnikowego SAFe42 i wentylatora, 230 V/50Hz

[4] Komponent 1[5] Komponent 2[6] Wejście sieciowe[7] Zasilanie sieciowe modułów funkcyjnych, 230 V/50 Hz[8] Zawór trójdrożny DWV 3

zacisk przyłączeniowy 73 – niebieskizacisk przyłączeniowy 74 – czarnyzacisk przyłączeniowy 75 – brązowy

[9] PS – pompa ładująca podgrzewacz[10] PZ – pompa cyrkulacyjna[11] PZB – pompa zasilająca (z obiegu zewnętrznego)[12] PH-HK1 – pompa układu grzewczego[13] WA – zapotrzebowanie ciepła (zewnętrzne)[14] FA – czujnik temperatury zewnętrznej[15] FW – czujnik temperatury c.w.u.[16] EV – blokada zewnętrzna

(przy podłączaniu usunąć mostek)[17] RC – moduł obsługowy[18] EMS - BUS – przewód magistrali EMS,

połączenie z modułami funkcyjnymi[19] SAFe – połączenie magistrali

z automatem palnikowym SAFe[20] Bardzo niskie napięcie[21] Napięcie sterujące 230 V~

Rys. 72 Warianty dostawy BC10[A] Bezpiecznik w MC10[B] Bezpiecznik w sterowniku bazowym BC10[1] Logamatic MC10[2] Moduły funkcyjne xM10[3] Bezpiecznik zapasowy 10 AT[4] Moduł obsługowy RC35 lub osłona[5] Sterownik bazowy BC10[6] Bezpiecznik urządzenia 10 AT

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 57

Page 58: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

11 Załącznik

11.4 Schemat podłączenia SAFe

SAFe 40

Rys. 73 Schemat montażowy SAFe 40

SAFe 42

Rys. 74 Schemat montażowy SAFe 42

6 720 801 303-03.1T

10

SAFE 40

MC10

6 720 801 303-01.1T

10

MC10

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)58

Page 59: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

11 Załącznik

Rys. 75 Schemat montażowy SAFe 42Legenda do rys. 73, rys. 74 i rys. 75:[1 ] Wentylator (sygnał PWM)[2] Transformator zapłonowy[3] Jonizacja[4] Gazowy zawór elektromagnetyczny (MV1/MV2)[5] Presostat minimalnego ciśnienia gazu (200 kW – 280 kW)[6] Wejście sieciowe[7] Czujnik ciśnienia wody[8] Czujnik temperatury zasilania[9] Czujnik temperatury powrotu[10] Czujnik kotła

6 720 801 303-06.1T

10

MC10

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 59

Page 60: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Skorowidz

Skorowidz

AArmatura gazowa ..................................................... 8Awaria .............................................................. 33

BBezpieczeństwo ...................................................... 4

CCzyszczenie na mokro .............................................. 39Czyszczenie syfonu ................................................. 39

DDane elektryczne ..................................................... 9Dopuszczalny spadek ciśnienia ..................................... 36Dyrektywy i wytyczne............................................... 10Dyspozycyjne ciśnienie tłoczenia spalin .............................. 8

EElektroda jonizacyjna ............................................... 40Elektroda zapłonowa ............................................... 40

KKabel zapłonowy................................................ 38, 40Kolanko przyłączeniowe kotła (osprzęt) ............................ 14Kolano przyłączeniowe powietrza dopływającego RLU (osprzęt) ... 14Króciec pomiaru ciśnienia .......................................... 24Kształtka przyłączeniowa kotła (osprzęt) ........................... 14

LLiczba Wobbego .................................................... 22

MMasowy przepływ spalin .............................................. 8Mróz ................................................................ 13

NNiebezpieczeństwo zamarznięcia................................... 33Nominalne obciążenie cieplne ........................................ 8Normy .............................................................. 10

OObieg wody grzejnej .................................................. 9Ochrona środowiska................................................ 33Odpowietrznik pływakowy.......................................... 16Odpowietrznik szybki ............................................... 16Opakowanie ........................................................ 33Otwory doprowadzające powietrze do spalania .................... 10

PPojemność armatury gazowej....................................... 34Pomieszczenie zainstalowania kotła ................................ 13Protokoły przeglądów i konserwacji ................................ 41Próba szczelności, instalacja gazowa ............................... 40Przepisy niemieckie ................................................ 10Przewód kontrolny.............................................. 38, 40Przyłącza po stronie wodnej ........................................ 15Prąd jonizacji ....................................................... 40Punkt pomiarowy na rurze spalinowej .............................. 29

RRecykling ........................................................... 33Rozdzielacz ......................................................... 39Rury palnika ........................................................ 39

SStare urządzenie .................................................... 33Syfon................................................................ 17

ŚŚrednica dławika gazowego ......................................... 23Śruba nastawcza obciążenia dużego ................................ 23Śruba nastawcza obciążenia małego ................................ 28

TTemperatura spalin................................................... 8Trójnik............................................................... 18

UUtylizacja............................................................ 33

WWentylator ........................................................... 8Wykonanie przyłącza gazu........................................... 19Wymiary urządzenia i masa........................................... 9Wyosiowanie ........................................................ 13

ZZawór spustowy..................................................... 18Złączka podwójna ................................................... 18Znamionowa moc cieplna ............................................ 8

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)60

Page 61: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Notatki

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 61

Page 62: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Notatki

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02)62

Page 63: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

Notatki

Logano plus GB312 – 6 720 801 542 (2012/02) 63

Page 64: Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

����������� ���������������������������������������������� ��!������� �" #$���%��%�&�%��'�("#$���%��%�&�%%)����*�������� * ���+*��������