INSTRUKCJA MONTA ŻU I OBSŁUGI Piece Konwekcyjno-Parowe PDF/piece/Piec VPG.pdf · english visual...

40
ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSLUGI Piece Konwekcyjno-Parowe MODELE: VPG 101 VPG 102 VPG 201 VPG 202

Transcript of INSTRUKCJA MONTA ŻU I OBSŁUGI Piece Konwekcyjno-Parowe PDF/piece/Piec VPG.pdf · english visual...

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Piece Konwekcyjno-Parowe

MODELE: VPG 101

VPG 102

VPG 201

VPG 202

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

SZANOWNY KLIENCIE

Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nasz sprzęt profesjonalnego zastosowania. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani z dokonanego wyboru.

Prosimy o poświęcenie kilku minut Państwa czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem użytkowania. Instrukcja została przygotowana w przystępny sposób zgodnie z zasadą, że jeden rysunek zastępuje 1000 słów.

Nie mniej jednak zalecamy dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, w której tworzeniu brali udział doświadczeni użytkownicy w celu przekazania najistotniejszych informacji dotyczących eksploatacji urządzenia.

Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w pobliżu miejsca użytkowania urządzenia.

Chcieliśmy życzyć Państwu sukcesów oraz pełnej satysfakcji z Państwa nowego pieca.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

Spis treści SPIS TREŚCI ............................................................................................................................................... 3

PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................................................................................................ 4

INFORMACJE OGÓLNE ................................................................................................................................. 4 UWAGA .................................................................................................................................................... 4

OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE UŻYTKOWANIA ............................................................................. 4

INSTRUKCJA MONTAŻU ........................................................................................................................... 6

ODLEGŁOŚĆ MINIMALNA ...................................................................................................................... 6 INSTALACJA MODELI MOCOWANYCH NA PODSTAWIE .................................................................... 7 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ............................................................................................................... 8 ZŁĄCZE WODY ZUŻYTEJ ..................................................................................................................... 11

WYMIARY OGÓLNE ORAZ PRZYŁĄCZENIOWE ................................................................................... 14

STEROWANIE ........................................................................................................................................... 18

WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA ..................................................................................................... 16 PROGRAM GOTOWANIA ........................................................................................................................ . NAWILŻANIE ............................................................................................................................................ . WYBÓR TEMPERATURY ......................................................................................................................... . GOTOWANIE Z FUNKCJĄ CZASU ........................................................................................................... FUNKCJE GOTOWANIA Z SONDĄ ........................................................................................................... FUNKCJA DELTA ...................................................................................................................................... FUNKCJA SCHŁADZANIA KOMORY PIECA ........................................................................................... . NAWILŻANIE ............................................................................................................................................. MOC / PRĘDKOŚCI WENTYLATORA ....................................................................................................... MENU ......................................................................................................................................................... JĘZYK ........................................................................................................................................................ DATA I CZAS.............................................................................................................................................. WYŚWIETLACZ ......................................................................................................................................... BRZĘCZYK ................................................................................................................................................ DELTA ........................................................................................................................................................ Cº - Fº .......................................................................................................................................................... BLOKADA TERMICZNA ............................................................................................................................ USUWANIE KAMIENIA ..............................................................................................................................

KONSERWACJA ....................................................................................................................................... 30

INSTRUKCJA MYCIA ............................................................................................................................ 30 PROBLEMY ............................................................................................................................................... 31

TYPY USTEREK ........................................................................................................................................ 18

ZALECENIA DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA ..............................................................................

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Informacje ogólne Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższych okres czasu należy odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego i wody.

UWAGA Nieprawidłowa instalacja, regulacja, konserwacja lub obsługa może prowadzić do strat materialnych jak również do zranienia operatora lub osób postronnych. Przed oddaniem urządzenia do eksploatacji, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

W pobliży urządzenia nie używać ani nie składować łatwopalnych lub wybuchowych gazów lub cieczy ani stosować we wnętrzu urządzenia substancji zawierających alkohol.

Gdy piec jest nagrzany nie wolno szybko otwierać jego drzwi (zagrożenie oparzenia gorącą parą). Nie wlewać do rozgrzanej komory pieca zimnej wody.

Naprawy lub regulacje wykonane przez osoby nie posiadające autoryzacji serwisu Fagor skutkować będzie anulowaniem gwarancji pieca.

OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE UŻYTKOWANIA Przed włączeniem nowo zainstalowanego urządzenia należy wnętrze pieca umyć wodą z mydłem. Następnie włączyć pusty piec w trybie pary na ½ godziny w celu usunięcia zapachu towarzyszącemu nowemu urządzeniu.

Przed włączeniem urządzenia, sprawdzić czy zawór sieci zasilającej w wodę jest otwarty.

Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższych okres czasu należy zamknąć zawór doprowadzający bieżącą wodę.

Przy otwieraniu drzwi pieca zachować ostrożność z powodu możliwości oparzenia się gorąco parą.

Piec zawsze powinien być instalowany poniżej okapu, odciągu pary.

Urządzenie musi by eksploatowane i przechowywane w pomieszczeniach ogrzewanych w trakcie zimy. WAŻNE: W żadnym wypadku nie wolno umieszczać w piecu jakichkolwiek produktów łatwopalnych, np. alkoholu itp.

Uwaga ! Przy pieczeniu wszelkiego rodzaju ciast i pieczywa zaleca się zmniejszenie predkości

wentylatora

Unikaj gwałtownego otwarcia drzwi komory w czasie pracy urządzenia aby nie zostać poparzonym. Gdy zachodzi konieczność otwarcia drzwi podczas pracy, należy w pierwszej kolejności uchylić je ustawiając rączkę drzwi w połowie pozycji otwarty, dopiero po upuszczeniu pary otworzyć je w pełni.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

1. WARUNKI INSTALACJI URZĄDZENIA

Produkowane przez naszą firmę urządzenia gazowe są urządzeniami typu A (bez odprowadzenia spalin do komina) i dlatego norma PN-90/A-55529 nakazuje użytkowanie ich pod sprawnie działającymi wyciągami miejscowymi z okapami. Jeżeli urządzenie pracuje pod okapem z wentylacją wymuszoną wymagane jest zabezpieczenie odcinające dopływ gazu do urządzenia w przypadku przerwy w pracy wentylacji spowodowanej np. zanikiem prądu. W celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzeń gazowych należy stosować się do przepisów obowiązujących w kraju instalacji. Oraz przeprowadzenie raz w roku przeglądu serwisowego wraz z próba szczelności

WAŻNE:

W celu zapewnienia poprawnego i niezawodnego działania urządzenia, należy przynajmniej raz w roku przeprowadzić przegląd techniczny urządzenia potwierdzony protokołem serwisowym

Wymiana jakichkolwiek części roboczych urządzenia, musi być każdorazowo przeprowadzana przez pracowników autoryzowanego serwisu mających odpowiednie uprawnienia techniczne.

W przypadku wymiany części roboczych należy sprawdzić, czy został zakręcony główny zawór gazu oraz czy w pobliżu nie pali się nieosłonięty płomień.

Przynajmniej raz na pół roku serwis powinien skontrolowac wymiennik cieplny bojlera, na którym porywany grawitacyjnie bedzie osadzał sie tluszcz z pomieszczenia, oraz wilgoć z kurzem. W wyniku wysokiej temperatury osadzone na wymienniku bojlera wilgoć, tłuszcze i kurz, zamieniają sie w nagar, który przy braku kontroli i usówania moze doprowadzić do zatkania przepływu spalin i nadmiernego wzrostu temperatury wymiennika co moze skutkowac jego uszkodzeniem.

Szybkośc procesu powstawania nagaru na wymienniku bojlera, jest uzalezniona od srodowiska w jakim piec jest eksploatowany.

Nie umieszczaj w bezposrednik sasiedztwie prawego boku pieca urządzeń mogacych wytwarzać tłuszcz i pare wodną.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

INSTRUKCJA MONTAŻU ODLEGŁOŚĆ MINIMALNA

Minimalna odległość pieca od innego źródła ciepła po lewej stronie pieca – 500 mm (rys. 1). Uwaga:: Nadmierna temperatura otoczenia po lewej stronie urządzenia może spowodować aktywację automatycznego wyzwalacza zabezpieczającego odłączającego zasilanie. Niedopuszczalne jest instalowanie tuż przy lewej stronie pieca frytkownic, palników kuchni, grili i innych wytwarzających temperaturę i opary.

500mm50mm

50m

m

Zalecamy zachowanie wolnej przestrzeni 500 mm po lewej stronie urządzenia na prace naprawcze i konserwacyjne.

Rys. 2

Płyta uszczelniająca o stopniu szczelności IPX5 musi być przymocowana z tyłu pieca.

Rys. 3

Sprawdzić czy piec stoi stabilnie

Rys. 2

Rys. 1

Rys. 3

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

INSTALACJA MODELI MOCOWANYCH NA PODSTAWIE

Wypoziomować podstawę przed ustawieniem na niej pieca.

Ustawić piec na podstawie tak, aby nogi pieca wsunięte zostały w stabilizujące elementy w ramie.

Urządzenie musi być wypoziomowane

(Wyposażenie opcjonalne w modelu 202)

Wózek załadowczy na kółkach samonastawnych (wyposażenie opcjonalne). W przypadku spadków podłogi, należy ją przygotować tak, aby pod piecem, jak i w przestrzeni manewrowej wózka zapewnić poziome podłoże.

Rys. 4

Rys. 5

Rys. 7

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE

Podłączanie urządzenia do sieci zasilającej powinno być zawsze przeprowadzane przez AUTORYZOWANEGO TECHNIKA zaznajomionego z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji urządzenia.

Podłączenie urządzenia do sieci zasilającej powinno być wykonane przy uwzględnieniu przepisów obowiązujących w kraju instalacji urządzenia oraz następujących podpunktów:

Sprawdzić czy zasilanie sieciowe odpowiada parametrom wyszczególnionym na tabliczce znamionowej urządzenia.

Do podłączenia urządzenia należy używać przewodów, których izolacja została wykonana z materiałów odpowiadających miejscu instalacji.

Obok urządzenia powinno się zainstalować przełącznik dla trzech faz, który posiada przynajmniej 3 mm odstępy pomiędzy stykami.

Uziemienie urządzenia powinno być wykonane prawidłowo przez podłączenie przewodem odpowiedniego zacisku w urządzeniu z uziemieniem głównego zasilania elektrycznego.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania powyższych wymagań.

Dostęp do listwy zacisków otrzymuje się przez zdemontowanie lewego panelu pieca (rys. 8). Przepuść kabel przez dławik zamocowany na zewnętrznej podstawie i podłączyć zgodnie ze schematem do listwy zacisków.

BARDZO WAŻNE: Przed zamocowaniem lewego panelu, przymocować przewód zasilający do dławika.

W przypadku zainstalowania szeregowo kilku urządzeń należy uziemić je wzajemnie za pomocą przeznaczonego do tego punktu mocowania, umieszczonego z tyłu podstawy.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

DANE PRZYŁACZY ELEKTRYCZNYCH.

VPG-101

VPG-201

VPG-102

VPG-202

52

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

PODŁĄCZENIE WODY

A B C D

3/4"

3/4"

R3/4"

Manguera entrada agua

300kPa

Rys. 9

Urządzenia można podłączać jedynie do źródła pitnej wody.

Podłączyć urządzenie do bieżącej wody w punkcie 1 rys. 9, używając do tego celu dostarczonego przewodu.

Ciśnienie doprowadzonej wody powinno mieścić się w zakresie od 200 do 400 kPa (2-4 bar) Zalecana wartość to 200.

Zamontować filtr i zawór odcinający na instalacji doprowadzającej wodę. W przypadku twardej wody (powyżej 10ºF) zamontować urządzenie zmiękczające wodę co znacznie wydłuży okres żywotności i niezawodności urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń wynikających z powstania osadów wapnia w urządzeniu, naprawa nie będzie traktowana jako gwarancyjna.

Wartość przewodności wody powinna mieścić się w zakresie 50-2000µS. Istnieje możliwość obniżenia przewodności poniżej podanego zakresu.

Maksymalne stężenie chloru w wodzie nie może przekraczać wartości 150 mg/litr.

Zalecane filtry:

A) Filtr dokładnego oczyszczania

Jeżeli woda jest zanieczyszczona piaskiem, cząstkami żelaza lub innymi substancjami unoszącymi się w cieczy, zalecamy stosowanie filtru dokładnego oczyszczania zamontowanego przy przyłączu wody.

B) Filtracja na węglu aktywnym

Jeżeli woda ma wysokie stężenie chloru powyżej 0.2 mg/litr (ppm) należy zastosować filtr zawierający węgiel aktywny.

C) Instalacja odwróconej osmozy

Jeżeli woda ma wysokie stężenie chloru powyżej 150 mg/litr (ppm) zaleca się zamontowanie instalacji odwróconej osmozy. W takim przypadku proszę pamiętać, aby minimalna wartość przewodności wody wynosiła 50 µS/cm

1

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

ZŁĄCZE WODY ZUŻYTEJ

Rys. 10

Urządzenie spełnia odpowiednie wymagania (DVGW, SVG,KIWA, WRC).

Stosowane przewody odporne są na działanie gorącej pary wodnej.

Rura powinna mieć średnicę 30 mm i powinna być nachylona.

Stałe złącze z zasyfonowaniem zapobiegające rozchodzeniu się zapachu z jej wnętrza.

Rura odprowadzająca ścieki powinna być wykonana zgodnie z rysunkiem. 10 i 11 i powinna być odporna na wysoką temperaturę.

.

Średnia temperatura spuszczanej wody to 65 ºC

Standardowe zastosowanie: DIN 1986, T1

Pomiędzy wylotem z rury a otworem spustowym w podłodze nie montować żadnego złącza. Należy pozostawić odstęp 2 cm pomiędzy rurą, a otworem.

Rys. 11

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

PODŁACZENIE GAZU

podłącz urządzenie do zasilania gazem stosując odpowiedni miękki atestowany wąż instalacyjny nie zmniejszający przekroju przyłącza, lub wykonaj przyłącze sztywne.

Zastosuj zawór odcinający zamontowany na zasilaniu gazowym przed urządzeniem w widocznym i dostępnym miejscu.

W tabeli poniżej przedstawiono zużycie gazu zależnie od rodzaju

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

Tabela przedstawia zużycie powietrza koniecznego do prawidłowego spalania

Przystosowanie do zasilania innym gazem. Przy zmianie gazu zasilającego urządzenie, konieczna jest wymiana następujących elementów: 1. zaworu gazowego konwekcji, na odpowiedni do danego rodzaju gazu 2. tulei dławiącej dostęp powietrza do palnika konwekcji 3. regulacja prędkości obrotowej wentylatora palnika konwekcji 4. wymiana dysz palnika bojlera na odpowiednie do rodzaju gazu zasilającego. Przed podłączeniem pieca do źródła gazu upewnij się na zasilanie jakim gazem urządzenie zostało przystosowane.

Nie wolno urządzenia zasilić gazem o ciśnieniu powyżej 60 mba. Spowoduje to zniszczenie niektórych elementów pieca.

Piece muszą być zainstalowane w pomieszczeniach zapewniajacych prawidlową wentylację i odprowadzenie spalin na zewnatrz budynku, z uwagi na szkodliwość spalin dla zdrowia obsługujacych urzadzenie. Zalecamy instalację wyciągu do odprowadzenia gazów i oparów zgodnie z normą UNE-100165: 92. Okap powinien wystawać 200-400 mm z przodu urządzenia.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

WYMIARY OGÓLNE ORAZ PRZYŁĄCZENIOWE VPG-101

Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny

Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny.

Electricity input – przyłącze elektryczne.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

VPG-201

Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny

Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny.

Electricity input – przyłącze elektryczne.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

VPG-102

Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny

Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny.

Electricity input – przyłącze elektryczne.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

VG- 202

Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny

Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny.

Electricity input – przyłącze elektryczne.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

STEROWANIE

Text – tekst Operating mode – wybór trybu programu

Humidity – poziom zaparowania Temperature – nastawa temperatury

Time – nastawa czasu Time/spike/delta – wybór trybu pracy, czas/sonda potrawy/delta

Humidifer – ręczny wtrysk wody Cool down – chłodzenie komory

Power/Speer – wybór mocy grzania i prędkości wentylatora Cooking – wybór zapisanych programów pracy Easy – przełączenie na prostszy wygląd panela

Rys. 12

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

Włączanie i wyłączanie urządzenia Piec włącza i wyłącza się za pomocą przycisku ON/OFF. Każdorazowe włączenie pieca spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu ostatnio zarejestrowanych wartości. Jeżeli piec zostanie włączony po raz pierwszy na wyświetlaczu pojawi się błąd.

PROGRAMY PRACY Wybrać program pracy pieca. Wybrany program zostanie podświetlony.

KONWEKCJA

MIESZANY

REGENERACJA

PARA

Każdorazowe włączenie pieca spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu ostatnio zarejestrowanych wartości. Jeżeli funkcja zostanie zmieniona, wartości przypisane tej funkcji zostaną zachowane w pamięci sterownika i ponownie zostaną załadowane w przypadku powrotu do tej funkcji

NAWILŻANIE W rozdziale opisano poziomy wilgotności możliwe do ustawienia w piecu. Niebieski reprezentuje wilgotne powietrze, czerwony suche powietrze, biały gdy funkcja jest wyłączona lub czarny w programie gotowania konwekcyjnego. Poniżej podano poziomy wilgotności w kolejnych programach pracy:

• Konwekcja: Zakres [0.0.]. • Mieszany: Zakres [0.0.100]. • Regeneracja: Zakres [80]. • Para wodna: Zakres [100].

W celu modyfikacji poziomu wilgotności

nacisnąć przycisk i . Zwiększenie lub zmniejszenie jest stopniowe i wynosi 10%.

Przyciski te dostępne są jedynie w programie gotowania mieszanego, ponieważ w pozostałych trybach operacyjnych wilgotność jest stała.

WYBÓR TEMPERATURY W rozdziale tym przedstawiono sposób ustawienia temperatury komory pieca.

Wartość temperatury podana po lewej stronie ekranu stanowi rzeczywistą temperaturę w komorze.

Wartość temperatury podana po prawej stronie ekranu stanowi zadaną temperaturę w komorze.

Zakres dostępnych temperatur w poszczególnych programach gotowania podany jest poniżej:

• Konwekcja: Zakres [20.-.300]. • Mieszany: Zakres [20. -.250]. • Regeneracja: Zakres [20.-180]. • Para wodna: Zakres [20.-.99].

Wybór temperatury:

nacisnąć przycisk środkowy który aktywuje przyciski numeryczne.. Ustawić odpowiednią temperaturę i zatwierdzić lub anulować przyciskiem ok. / cancel.

Przyciski / służą do ustawienia temperatury w komorze pieca. Jeżeli przyciski zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany wartości zostanie zmieniona na 10.

Gdy piec znajduje się w trybie delta przyciski te nie będą wyświetlone.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

PRACA Z FUNKCJĄ CZASU

Praca zgodnie z ustawioną temperaturą i czasem pracy pieca.

1. Wybrać program pracy .

2. Wybrać wartość wilgotności.

3. Wybrać wymaganą temperaturę .

4. Wybrać odpowiedni czas.

5. Nacisnąć przycisk START.

Przyciski / służą do ustawienia czasu i temperatury w komorze pieca. Jeżeli przyciski zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany zostanie zmieniona na 10.

PODGRZEWANIE KOMORY

W celu podgrzania pieca musi on być wyłączony i wymagana temperatura musi być wyższa niż temperatura w komorze.

1. Wybrać program gotowania.

2. Wybrać wymaganą temperaturę pieca.

3. Wybrać funkcję gotowania tzn. temperatura / sonda / delta

4. Wybrać czas (0) i nacisnąć OK.

5. Nacisnąć START.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

FUNKCJE PRACY Z SONDĄ Gotowanie wykonywane jest zgodnie z temperaturą we wnętrzu przygotowywanej potrawy.

Sonda musi być wsunięta do środka potrawy, aby zapewnić prawidłową temperaturę gotowania w środkowej części potrawy.

1. Wybrać funkcję gotowania z sondą

2. Wybrać odpowiednią temperaturę gotowania w komorze i temperaturę we wnętrzu potrawy.

3. Wsunąć sondę do potrawy.

4. Zamknąć drzwi pieca i nacisnąć przycisk

start.

Gdy wartość rzeczywistej temperatury czujnika rdzeniowego osiągnie zadaną wartość, wyświetlacz zacznie migać. Pojawi się sygnał dźwiękowy. Miganie wartości wyświetlacza i sygnał dźwiękowy zostaną wyłączone w momencie otwarcia drzwi lub po 30 sekundach od włączenia. Jeżeli drzwi nie zostaną otwarte, sygnał akustyczny/wizualny zostanie ponowiony po upłynięciu 3 minut.

Przyciski / służą do ustawienia temp. która ma być osiągnięta w potrawie i temperatury w komorze pieca. Jeżeli przyciski zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany wartości zostanie zmieniona na 10.

Przez naciśnięcie przycisku czas/sonda/delta lub czas, ustawia się wartości numeryczne.

FUNKCJA DELTA Gotowanie odbywa się w temperaturze 50ºC powyżej temperatury we wnętrzu potrawy.

Sonda musi być wsunięta do środkowej części potrawy , aby zapewnić prawidłową temperaturę gotowania .

1. Wybrać funkcję gotowania z sondą

2. Wybrać temperaturę w środku potrawy.

3. Wsunąć sondę do potrawy.

4. Zamknąć drzwi pieca i nacisnąć przycisk

start.

Po ustawieniu parametrów, nacisnąć przycisk start/stop. Piec rozpocznie pracę. Po osiągnięciu zadanej temperatury we wnętrzu potrawy, pojawi się sygnał akustyczny.

Przyciski / służą do ustawienia temperatury we wnętrzu przygotowywanej potrawy.. Jeżeli przyciski zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany wartości zostanie zmieniona na 10.

Przez naciśnięcie przycisku czas/sonda/delta, ustawia się wartości numeryczne.

W dól W górę

Wybór czas/sonda/dlta

Temp.wkomorze

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

FUNKCJA SCHŁADZANIA KOMORY PIECA Funkcja schładzania umożliwia szybkie schłodzenie komory pieca.

Funkcja jest dostępna tylko, gdy temperatura komory pieca wynosi powyżej 45ºC.

1. Na głównym ekranie nacisnąć przycisk cool down.

2. Otworzyć drzwi.

3. Cykl schładzania zostanie przerwany automatycznie gdy temperatura komory pieca osiągnie 45ºC, lub drzwi pieca zostaną zamknięte, lub przycisk OFF zostanie naciśnięty.

Środki zabezpieczające: Podczas cyklu schładzania pokrywa wentylatora oraz prowadnice tac powinny być prawidłowo zamocowane w swoich pozycjach.

Uwaga:: Nie wolno schładzać komory pieca przez bezpośredni wtrysk zimnej wody do komory.

NAWILŻACZ Funkcja nawilżania zapewnia doskonałe wyniki przy wszelkiego rodzaju wypiekach.

Zwiększona wilgotność powoduje połysk na powierzchni produktów wypiekanych.

Funkcja ta powinna być używana przez krótki okres czasu.

W celu wybrania tej funkcji nacisnąć przycisk ręcznego nawilżania.

MOC / PRĘDKOŚCI WENTYLATORA Funkcja ta jest używana do zmiany mocy grzania pieca i prędkości wentylatora. Dostępne są 4 opcje:

1. Maksymalna moc / maksymalna prędkości

2. Minimalna moc / maksymalna prędkości

3. Minimalna moc / średnia prędkości

4. Minimalna moc / minimalna prędkości

Prędkość wentylatora i moc grzałek

Schładzanie

Nawilżacz

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

MENU

Z menu dostępnych jest 6 dodatkowych opcji:

MYCIE-WASH

Ekran mycie umożliwia wybór pięciu różnych programów mycia.

1. Szybkie spłukanie- quick rinse 2. Delikatne mycie- Low 3. Średnie mycie- medium 4. Intensywne mycie- intense 5. Półautomatyczne mycie- semi automatic Odnośnie każdego programu mycia należy wykonywać instrukcje podawane na ekranie. Program schładzania komory pieca powinien być zakończony przed rozpoczęciem mycia.

PIEC ZALECANA ILOŚĆ ŚRODKA MYJĄCEGO

061 i 101 1/3

102 ½

201 i 202 2/3

Środek dozujemy bezpośrednio do komory pieca przed uruchomieniem programu

OPÓŹNIONY START- DELAYED

PROGRAM

Funkcja ta umożliwia użytkownikowi zaprogramowanie godziny rozpoczęcia procesu mycia, bądź zaplanowanego programu 1. Wybrać odpowiednią opcję menu. 2. Wybrać opcję programowania opóźnionego

włączenia operacji.

3. Wybrać czas przez naciśnięcie przycisku

4. Wybrać dzień przez naciśnięcie przycisku 5. Wybrać programowanie, przepis lub mycie.

6. Nacisnąć .

Przycisk programowania umożliwia wybranie parametru pieca (temperaturę, wilgotność, czas i prędkość).

Przycisk włączenia przepisu umożliwia wybranie zachowanego w pamięci pieca przepisu.

Przycisk mycia umożliwia wybranie programu mycia.

Podczas zaprogramowanej funkcji opóźnionego uruchomienia operacji, piec nie powinien być używany.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

PROGRAMOWANIE SYSTEMU

LANGUAGE - JĘZYK Opcja ta umożliwia wybranie języka z 6 dostępnych. Język hiszpański jest ustawieniem domyślnym.

1. Nacisnąć przycisk wyboru języka .

2. Wybór języka menu.

Opcja język użytkownika (w tej ikonie jest dostępny język Polski)

DATE&TIME - DATA I CZAS

Opcja ta umożliwia ustawienie czasu i daty.

1. Nacisnąć przycisk ustawienia czasu i daty.

2. ustawić czas za pomocą przycisków / . �

3. Nacisnąć przycisk i ustawić datę za pomocą

przycisków / .

4. zatwierdzić ustawienia przyciskiem OK.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

WYŚWIETLACZ Opcja ta umożliwia zaprogramowanie wyświetlacza zgodnie z potrzebami użytkownika (wykonywane przy wyłączonym piecu).

Opcje dostępne do zmiany:

• Wyświetlacz czasu i/lub daty

• Wyświetlany tekst

• Wygaszasz ekranu.

Domyślne ustawiony jest czas i data bez żadnego dodatkowego tekstu.

BRZĘCZYK Opcja umożliwia wybranie różnych tonów dźwiękowych.

DELTA Opcja umożliwia wybranie różnych wartości dla programu gotowania z deltą.

Domyślne ustawiona jest wartość 50ºC.

1. nacisnąć przycisk ustawiania wartości Delta

2. Ustawić odpowiednią wartość przy pomocy

przycisków / .

Cº - Fº Opcja umożliwia zmianę jednostek wartości temperatury z ºC na ºF

Nacisnąć przycisk w celu zmiany jednostki.

AUTOMATYCZNE BLOKOWANIE EKRANU. Automatyczne blokowanie ekranu, stosuje się do zabezpieczenia pieca przed przypadkową zmianą żądanych parametrów pracy w trakcie trwania programu. W celu aktywowania tej opcji należy ustawić czas (z zakresu od 1 do 120 minut), po którym nastąpi automatyczne zablokowanie ekranu. Domyślne opcja ta jest wyłączona.

BLOKADA TERMICZNA Funkcja blokady termicznej rozpoczyna odliczanie zaprogramowanego czasu gotowania dopiero po osiągnięciu żądanej temperatury komory.

W celu wybrania blokady termicznej nacisnąć

przycisk .

Kolor przycisku zostanie zmieniony.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

HACCP

Gdy piec pracuje z funkcją sondy lub delta wszystkie dane gotowania są regularnie zapisywane zgodnie z aktualnymi przepisami HACCP.

Piec zapisuje wszystkie dane odnośnie programu gotowania, wilgotność, TC i TN (najniższą wartość pomiędzy TN1 i TN5). Zapis danych wykonywany jest co minutę. Zapisane dane muszą być przechowywane przez jeden miesiąc.

Dane te mogą być wyświetlone na ekranie lub zgrane na zewnętrzne urządzenie za pomocą portu USB lub Ethernet.

Sposób postępowania:

1. Podłączyć komputer PC do wyłączonego pieca.

2. Włączyć piec.

3. potwierdzić opcję „START HACCP”.

4. Po pojawieniu się komunikatu “END HACCP DOWNLOAD” wyłączyć piec

Użycie prysznica recznego. W celu użycia prysznica ręcznego, należy jedna ręką chwycić za rączkę, nastepnie drugą chwycić za gumowy wąż, wyciągnąć żądaną jego długość i zablokować go w pozycji wyciagniętej. Nie należy używać spryskiwacza przy nie zablokowanym zwijaczu, gdyz grozi to wyrwaniem węża z rączki.

USUWANIE KAMIENIA Piec automatycznie zakomunikuje konieczność przeprowadzenia odkamieniania bojlera.

Na panelu pojawi się migający komunikat.

W początkowej fazie będzie można go zignorować, lecz przy braku okamienienia i ignorowaniu kolejnych dwóch komunikatów, piec zostanie wyłączony.

Funkcja ta używana jest do aktywowania cyklu usuwania kamienia.

“END DESCALING”

UWAGA;

Proces odkamieniania może przeprowadzić wyłącznie technik autoryzowanego serwisu.

Tabela poniżej przedstawia pojemności bojlerów

Zaleca się użycie produktów na bazie

kwasu fosforowego o stężeniu 30-40%.

W tym stężeniu, zalecamy użycie 25%

wielkości generatora. We wszystkich

przypadkach należy przestrzegać zaleceń

producenta.

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

FUNKCJA KONTROLI GOTOWANIA NA RÓŻNYCH POZIOMACH GN

Funkcja ta umożliwia indywidualne zaprogramowanie czasu dla każdego poziomu GN.

1. Wybrać program gotowania. ……………

2. Wybrać wartość wilgotności. …………………...

3. Wybrać wymaganą temperaturę komory.……...

4. Nacisnąć przycisk menu. ……………………………………

5. Nacisnąć przycisk multi-tray .

6. Wybrać poziom ………………………………...

7. Wprowadzić wymagany czas gotowania

8. Nacisnąć OK ……………………………………………..

9. Nacisnąć START. …………………………………………….

Nr. półki

Czas

Nastawa czasu

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

GOTOWANIE FAGOR

Bezpośredni dostęp do receptur pieca.

Każda ikona zawiera różne receptury stworzone przez szefów kuchni Fagor.

1. Wybrać odpowiednią opcję.

2. Wybrać odpowiednią recepturę.

TWORZENIE RECEPTURY

1. Nacisnąć przycisk edycji .

2. Nacisnąć przycisk tworzenia.

.

3. Wprowadzić nazwę receptury i nacisnąć

4. Wybrać grupę.

5. Edycja warunków i kolejnych etapów receptury.

6. Zapisać recepturę .

7. Zatwierdzić zapis receptury.

Krok 1

Krok 2

Krok 3

Krok 4

Krok 5 i 6

ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL

EDYTOWANIE RECEPTURY

Opcja umożliwia edytowanie istniejącej receptury. Po wykonaniu edycji receptury i zmian w jej parametrach zapisać ją pod inną nazwą. Recepturę można zmodyfikować zapisując ją pod tą samą nazwą lub pod nową nazwą w wybranej grupie.

KASOWANIE RECEPTURY

Wybrać recepturę do skasowania.

EKSPORT

Opcja umożliwia zapisanie istniejącej receptury na zewnętrznym nośnik za pomocą portu USB lub Ethernet

IMPORT

Opcja umożliwia zgranie istniejącej receptury z zewnętrznego nośnika do sterownika pieca za pomocą portu USB lub Ethernet

Jeżeli jakakolwiek receptura znajdujące się w piecu jest taka sama jak receptura aktualnie zapisana pojawi się pytanie czy chcesz zapisać aktualną recepturę przy jednoczesnym skasowaniu starej receptury.

GOTOWANIE WEDŁUG “FAGOR EASY”- ŁATWY Opcja łatwe gotowanie FAGOR znajduje się na ekranie startowym i umożliwia proste ustawianie ekranu.

Dla prostych funkcji, gdy należy zmienić jedynie program gotowania, temperaturę i czas.

1. Wybrać program gotowania.

2. Ustawić temperaturę.

3. Ustawić czas gotowania

4. Nacisnąć START.

BLOKADA PALNIKA ( tylko piece gazowe) Palniki gazowe mogą być blokowane z różnych powodów. Jeśli tak jest, w przypadku gdy palnik został zablokowany podświetlony zostaje symbol palnika i komunikat o konieczności odblokowania. W celu odblokowania, naciśnij podsietlony przycisk Jesli palnik ponownie zostanie zablokowany, oznacza to koniecznośc kontaktu z autoryzowanym serwisem technicznym sprzedawcy.

Każdorazowo, po dwukrotnej nieudanej próbie odblokowania palnika przewietrz komore pieca otwierając drzwi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

KONSERWACJA

INSTRUKCJA MYCIA RĘCZNEGO

Przed przystąpieniem do mycia urządzenie należy odłączyć od zasilania.

W celu prawidłowej pracy i konserwacji urządzenia musi być myte codziennie przy użyciu odpowiednich środków odtłuszczających przeznaczonych do tego celu.

BARDZO WAŻNE: Nie wolno używać środków na bazie substancji ściernych. Nie zaleca się stosowania do mycia urządzenia, węża z wodą pod ciśnieniem, ze względu na możliwość uszkodzenia elementów sterujących.

Ponieważ drzwi wykonane są ze szkła bardzo łatwo je myć przy użyciu tego samego produktu który używa się do czyszczenia elementów ceramicznych.

1 Użyć skrobaka do usunięcia tłuszczu ze szkła.

2 Rozprowadzić detergent na szkło.

3 Wytrzeć szkło czystą szmatką.

UWAGA: Nie używać produktów lub narzędzi mogących zarysować szkło.

Poniżej podana jest procedura mycia ręcznego, bez użycia programu mycia

1 Schłodzić piec do temperatury 60ºC za pomocą funkcji schładzania, następnie usunąć z niego wszystkie stałe substancje.

2 Spryskać wnętrze komory odpowiednim detergentem.

3 Zamknąć drzwi pieca i pozwolić, aby detergent pozostał na czyszczonych powierzchniach od 5 do 10 minut. (w zależności od stopnia zabrudzenia)

4 Uruchomić program pary na okres od 5 do 10 minut. Następnie zatrzymać proces i otworzyć ostrożnie drzwi.

UWAGA: Detergenty są zazwyczaj substancjami żrącymi i należy z tego powodu zachować ostrożność, ponieważ kontakt z nim może podrażnić skórę lub oczy. Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji.

6 Spłukać komorę wodą. Do tego celu należy użyć spryskiwacza dostarczonego jako wyposażenie modeli. 101; 102; 201; 202.

UWAGA: Spryskiwacz został skonstruowany do spłukiwania wnętrza komory bez ryzyka uszkodzenia komponentów elektrycznych urządzenia.

7 Osuszyć piec używając trybu gotowania konwekcyjnego przez 5 minut. Następnie odłączyć urządzenie od źródła zasilania i bieżącej wody i pozostawić drzwi pieca uchylone co zapewni możliwość dostania się do komory świeżego powietrza.

Jeżeli piec jest myty codziennie, operację to wykonuje się w ciągu 15 minut. Tego typu prace konserwacyjne utrzymują piec w doskonałych warunkach technicznych.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

MYCIE AUTOMATYCZNE WNETRZA KOMORY.

Wybierz jeden z dostępnych programów mycia, zadozuj odpowiednią ilość środka myjącego, zamknij drzwi i wciśnij przycisk start.

Po zakończonej procedurze mycia, piec automatycznie przepłucze komorę, jednak wskazane jest dodatkowe ręczne spłukanie komory przy użyciu spryskiwacza.

PIEC ZALECANA ILOŚĆ ŚRODKA MYJĄCEGO

061 i 101 1/3

102 ½

201 i 202 2/3

Problemy

W przypadku usterki lub poważniejszej awarii przed wezwaniem serwisu należy sprawdzić poniższe podpunkty:

� Stan bezpieczników

� napięcie

� ciśnienie wody zasilającej

� Czy drzwi są nieszczelne i para wydostaje się z pieca przez nieszczelną uszczelkę. Uszczelka może być zabrudzona, co prowadzi do nieszczelności. W takim przypadku należy uszczelnienie umyć.

� Jeżeli woda kapie z pieca na podłogę można oznaczać to, że system odprowadzający wodę jest zablokowany. W takim przypadku należy udrożnić odpływ do kanalizacji .

Model ten wyposażony jest w oprogramowanie samodiagnostyczne. W przypadku wystąpienia awarii urządzenie jest blokowane i na ekranie pojawi się komunikat alarmowy.

Urządzenie przeznaczone jest do

profesjonalnego użytkowania i może być wykorzystywane wyłącznie przez

wykwalifikowany przeszkolony personel.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

Typy usterek

W przypadku wystąpienia błędu:

• Pojawi się sygnał akustyczny.

• Na wyświetlaczu pojawi się migający komunikat.

• Po naciśnięciu przycisku START/STOP komunikat o błędzie nadal będzie wyświetlony jednak sygnał akustyczny zostanie wyłączony.

• W celu usunięcia komunikatu o błędzie i wyłączenia sygnału akustycznego, odłączyć zasilanie urządzenia i usunąć przyczynę pojawienia się błędu.

• Po usunięciu przyczyny awarii, piec powróci do normalnego stanu operacyjnego.

Lista błędów, które mogą pojawić się została podana poniżej.

E1 Sensor TC

OPIS:

Uszkodzona czujnik temperatury komory.

wskazanie TC poza zakresem [-5..330].

KONSEKWENCJE:

Piec jest niezdatny do użytku.

E2 Sensor TN

OPIS:

Uszkodzona sonda rdzeniowa..

TN poza zakresem [-10..330].

KONSEKWENCJE: Funkcja sondy i delta nie jest dostępna.

E3 Sensor TV

OPIS:

Uszkodzona czujnik pary.

Wskazanie TV poza zakresem [-5..330].

KONSEKWENCJA: Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.

E4 Sensor TG

OPIS:

Uszkodzona czujnik generatora pary.

Wskazanie TG poza zakresem [-5..330]

KONSEKWENCJA: Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.

E5: WATER LEVEL

Opis Przekroczony maksymalny poziom wody w generatorze pary. KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

E6: CALIBRATION

Opis

Kalibracja nie powiodła się w ciągu 15 minut.

KONSEKWENCJA Piec pracuje normalnie.

E7: ERROR A.E.

Opis

Uszkodzenie falownika turbiny komory (A.E.) .

• Podłączenie zostało zerwane.

• Jeżeli silnik nie uruchamia się w ciągu 10 sekund od jego włączenia.

• Jeżeli prędkość 500 obr/min nie zostanie osiągnięta w ciągu 20 sekund od włączenia silnika.

KONSEKWENCJ Piec jest niezdatny do użytku.

E8: WATER REQUIRED

Opis

VDV (zawór wodny generatora pary) pracował przez 7 minut lub dłużej i maksymalny poziom wody nie został osiągnięty.

KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.

E9: DRAINAGE ERROR

Opis

VAC (pompa opróżniania generatora pary) pracowała przez 1 minutę lub dłużej i minimalny poziom wody w generatorze nie został osiągnięty.

KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.

E10: ERROR CV

Opis

Jeżeli TG<<93ºC , gdy CV stycznik grzałek generatora pary jest włączony, w ciągu 3 minut, a temperatura TG (sonda temp. generatora pary) nie wzrośnie o 3 lub więcej stopni.

KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.

E11: ERROR CC

Opis

CC stycznik konwekcji pracuje przez 12 minut i TC (sonda temp. komory) nie rejestruje wzrostu temperatury o 3 lub więcej stopni.

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E12: TEMP. HIGH

Opis

Czujnik NTC (czujka temp. elektroniki) osiągnęła 60ºC, jednak nie może przekroczyć 70ºC. KONSEKWENCJA Piec pracuje normalnie. Brak sygnału alarmowego. Komunikat ten powinien wyświetlać się na 3 sekundy co 30 sekund.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

E13: VCC ERROR (tylko piece gazowe)

Opis

VCC (wentylator nadmuchowy palnika konwekcji) nie odpowiada na sterowanie gazem i znajduje się na maksymalnej prędkości.

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E14: VCC ERROR (tylko piece gazowe)

OPIS: VCC (wentylator nadmuchowy palnika konwekcji) nie odpowiada na sterowanie gazem i został zatrzymany.

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E15: VCC ERROR (tylko piece gazowe)

Opis

VCC (wentylator nadmuchowy palnika konwekcji) nie odpowiada na sterowanie gazem i prędkość jest niestabilna. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E16: VCV ERROR (tylko piece gazowe)

Opis

VCV nie odpowiada na sterowanie gazem i znajduje się na maksymalnej prędkości.

KONSEKWENCJA Piec może pracować, jedynie w trybie konwekcyjnym.

E17: VCV ERROR (tylko piece gazowe)

Opis

VCV nie odpowiada na sterowanie gazem i został zatrzymany.

KONSEKWENCJA Piec może pracować, jedynie w trybie konwekcyjnym.

E18: VCV ERROR (tylko piece gazowe)

Opis

VCV nie odpowiada na sterowanie gazem i prędkość jest niestabilna.

KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.

E19: VCC2 ERROR (tylko piece gazowe)

Opis

VCC2 nie odpowiada na sterowanie gazem i znajduje się na maksymalnej prędkości.

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E20: VCC2 ERROR (tylko piece gazowe)

Opis

VCC2 nie odpowiada na sterowanie gazem i został zatrzymany.

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E21: VCC2 ERROR (tylko piece gazowe)

Opis

VCC2 nie odpowiada na sterowanie gazem i prędkość jest niestabilna.

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

E22: TEMP. HIGH

Opis

Sterownik NTC (czujka temp. elektroniki) przekracza temperaturę 70ºC.

Text: E22: TEMP. HIGH””

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E23: ERR FLUEPIPE

Opis

Usterka silnika kominowego

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E24: BMF CHAMBER

Opis

Błąd komunikacji. Karta komory nie odpowiada.

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E25: BMF PTMDOS

Opis

Błąd komunikacji. Karta sterująca nie odpowiada

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E26: BMF BOILER

Opis

Błąd komunikacji. Karta boilera nie odpowiada. KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.

E27: BMF GAS1 (tylko piece gazowe)

Opis

Błąd komunikacji. Karta sterowania gazem nie odpowiada.

KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

E28: BMF GAS2 (tylko piece gazowe)

Opis

Błąd komunikacji. Druga karta sterowania gazem nie odpowiada. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

ZALECENIA DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA

Po zakończeniu swojego cyklu życia produkt nie może zostać wyrzucony do zwyczajnego kosza na śmieci, ale musi zostać oddany do odpowiedniego punktu zajmującego się utylizacją elementów elektrycznych i elektronicznych.

Jest to potwierdzone symbolem umieszczonym na urządzeniu, na instrukcji obsługi oraz na opakowaniu.

W zależności od zastosowanego symbolu odpowiedni materiał może podlegać innym zasadom recyklingu. Poprzez recykling oraz inne metody utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych możecie Państwo przyczynić się do ochrony środowiska naturalnego.

W celu uzyskania informacji na temat najbliższych punktów utylizacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

W celu ochrony środowiska, po zakończeniu cyklu życia Państwa produktu, należy pozostawić urządzenie w przewidzianym w tym celu miejscu, zgodnym z obowiązującymi rozporządzeniami.

UWAGA: OSTATECZNY ODBIORCA POJEMNIKA Z ODPADAMI JEST ODPOWIEDZIALNY ZA POPRAWNĄ UTYLIZACJĘ JEGO ZAWARTOŚCI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

Naprawy i zgłoszenia reklamacji. WAŻNE:

W celu zapewnienia poprawnego i niezawodnego działania urządzenia, należy przynajmniej raz w roku przeprowadzić przegląd techniczny urządzenia potwierdzony protokołem serwisowym

Wymiana jakichkolwiek części roboczych urządzenia, musi być każdorazowo przeprowadzana przez pracowników autoryzowanego serwisu mających odpowiednie uprawnienia techniczne.

W przypadku wymiany części roboczych należy sprawdzić, czy został zakręcony główny zawór gazu oraz czy w pobliżu nie pali się nieosłonięty płomień.

a) Zgłoszenia wszelkich usterek w działaniu urządzeń i awarii oraz wszelkie reklamacje należy niezwłocznie zgłaszać na adres sprzedawcy, którego dane znajdują się na dokumencie potwierdzającym nabycie urządzenia (faktura).

Gwarancji nie podlegają:

Żarówki, elementy gumowe, elementy grzejne zniszczone poprzez działanie kamienia kotłowego, szyby, elementy ulegające naturalnemu zużyciu np.: palniki, uszczelnienia pomp, rury odpływowe, amortyzatory, pokrycia wałków, pasy filcowe, oraz wszelkiego rodzaju uszkodzenia mechaniczne urządzeń i ich elementów, jak również uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego użytkowania urządzenia, niezgodnego z powyższą instrukcją. Czynności obsługowe takie jak: Odkamienianie i dbałość o czystość urządzenia nie są wykonywane przez serwis w ramach gwarancji.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS

INSTRUKCJA ROZŁADUNKU PIECA VISUAL PLUS 201/202