INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and...

23
INFORMATOR AIRPORT GUIDE GPS N: 50° 4' 21" E: 19° 48' 21" fot. Marcin Kaleta, MPLB Spotters

Transcript of INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and...

Page 1: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

INFORMATOR AIRPORT GUIDE

G P S N : 5 0 ° 4 ' 2 1 "E : 1 9 ° 4 8 ' 2 1 "

fot.

Mar

cin

Kale

ta, M

PLB

Spot

ters

Page 2: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

TWOJA PODRÓŻ YOUR TRIP

Przed podróżą należy pamiętać o zabraniu ważnego dokumentu tożsamości, tego który był używany przy dokonywaniu rezerwacji na lot.

Podczas pakowaniaNależy sprawdzić limity bagażu w liniach lotniczych, którymi będziemy podróżować. W przypadku bagażu podręcznego, należy pamiętać o obostrzeniach dotyczących przewozu płynów, żeli oraz aerozoli; dozwolona łączna suma przewożonych płynów w bagażu podręcznym wynosi 1 litr, jednak w pojemnikach nie większych niż 100 ml. Bagaż, który zabieramy do samolotu powinien być poręczny i zgodny z limitami linii, którymi podróżujemy; zaleca się aby wszystkie urządzenia elektroniczne (aparaty, kamery, laptopy) były przewożone w bagażu podręcznym. Rzeczy niezbędne podczas podróży, takie jak: bilety, pieniądze, dokumenty, lekarstwa, sprzęt elektroniczny lub inne wartościowe rzeczy, najlepiej zapakować do bagażu podręcznego, by zawsze mieć je pod ręką.

5 godzin przed odlotemNależy sprawdzić status swojego rejsu na stronie krakowairport.pl. W przypadku gdy rejs jest np. opóźniony, najlepiej skontaktować się z informacją lotniskową +48 801 055 000. Odprawa na lot kończy się z reguły 45 minut przed rozkładowym czasem odlotu; niezależnie od opóźnienia należy odprawić się przed upływem tego czasu. Można zaoszczędzić czas odprawiając się na swój rejs przez Internet. Proszę pamiętać o wydrukowaniu karty pokładowej i zabraniu jej ze sobą.

4 godziny przed odlotemWarto jeszcze raz sprawdzić trasę, którą zamierza się pokonać z miejsca zamiesz-kania na lotnisko, sprawdzić objazdy i utrudnienia na drodze.- aglomeracja krakowska - utrudnienia w ruchu: zikit.krakow.pl- aktualna sytuacja na drogach krajowych: gddkia.gov.pl - aktualna sytuacja na autostradzie A4: tel. +48 32 762 73 45

2 godziny przed odlotem Należy przyjechać na lotnisko 2 godziny przed planowanym lotem, niezależnie czy odlatuje się do innego kraju czy innego miasta w Polsce.

Na lotniskuPozostawiając samochód na dłuższy czas można skorzystać z parkingu wielo-poziomowego, który znajduje się vis a vis terminalu pasażerskiego lub parkingu terenowego znajdującego się obok terminalu.

W przypadku posiadania samodzielnie wydrukowanej karty pokładowej i tylko bagażu podręcznego lub po dokonaniu odprawy biletowo-bagażowej (oddanie bagażu rejestrowanego i odbiór karty pokładowej) - należy udać się bezzwłocznie do punktu kontroli bezpieczeństwa, a następnie do wyjścia (gate) właściwego dla danego rejsu, którym się podróżuje. Kontrola bezpieczeństwa i paszportowa w godzinach szczytu może powodować długie kolejki dlatego lepiej nie zwlekać z ustawieniem się w kolejce do ostatniego momentu.

Numer właściwego przejścia (gate) można sprawdzić na monitorze lub na karcie pokładowej. Należy przygotować kartę pokładową i dokument tożsamości do okazania przy wyjściu z sali odlotowej. W razie pytań i problemów na lotnisku prosimy kontaktować się z personelem lotniska Need Help.

Aparaty telefoniczne w terminaluW terminalu znajdują się 4 aparaty telefoniczne, z których pasażerowie mogą korzystać bezpłatnie. Z aparatów mogą być realizowane darmowe połączenia na numery krajowe (stacjonarne i komórkowe). Aparaty zlokalizowane są w części ogólnodostępnej oraz po kontroli bezpieczeństwa.

Page 3: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

Before a trip please remember to have a valid ID, the same one that you used when making your booking.

When packingCheck luggage restrictions of the carrier you will be travelling with. Please keep in mind the restrictions on carrying liquids, gels and aerosols in cabin luggage; the maximum allowed total volume of liquids carried in cabin luggage is 1 litre, in containers no bigger than 100 ml. Luggage taken inside the cabin should be handy and comply with airline baggage allowance; all electronic equipment (such as cameras, video cameras and laptops) should be carried in cabin luggage. It is best to pack items required during flight such as tickets, money, documents, medicines, electronic equipment or other valuables in your cabin luggage to always have them at hand.

5 hours before flightCheck the status of your flight at krakowairport.pl; if the flight is delayed you should call airport information at +48 801 055 000. Check-in usually ends 45 minutes before scheduled departure time; you should be checked in by that time regardless of any delays; you can save time by checking in over the Internet. Please remember to print out your boarding pass and take it with you.

4 hours before flightIt is a good idea to double check the route you are about to take from your home to the airport; check for any diversions or traffic impediments.- information about traffic impediments in the Kraków region: zikit.krakow.pl- current situation on national roads: gddkia.gov.pl- current situation on the A4 motorway: tel. +48 32 762 73 45

2 hours before flightYou should arrive at the airport 2 hours before the flight whether you are travelling to another country or city in Poland.

At the airportIf you are leaving your car for a longer period of time, you can stop at the multi-storey car park located vis a vis passenger terminal or outdoor parking located next to terminal.

If you have printed out your boarding pass yourself and carry only hand luggage, or after going through ticket and luggage check-in (when you have checked-in your registered luggage and picked up your boarding pass) you should immediately proceed to security check point and then to the dedicated gate. Long queues may form for security and passport check-in during peak hours so it is best not to delay joining the queue until the last moment.

You can check the number of your gate on a screen or on your boarding pass. Have your boarding pass and identity card ready for showing on leaving the departure hall. In case of any questions or problems at the airport please contact the Need Help airport staff.

Telephones in terminalThere are 4 telephone sets in the terminal available free of charge to passengers. With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general public and past security control.

Page 4: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

Na terenie portu dostępne są udogodnienia dla osób podróżujących z dziećmi takie jak place zabaw, pokoje dla matki z dzieckiem, automat z produktami dla dzieci, czy przewijaki w toaletach damskich i męskich.

Przejście przez Punkt Kontroli Bezpieczeństwa Rodziny podróżujące z dziećmi do lat 3 oraz kobiety w zaawansowanej ciąży mogą skorzystać z dedykowanego przejścia Special Service Line, które umożliwia skrócenie czasu oczekiwania na kontrolę, a tym samym zapewnia zwiększenie komfortu pasażerów wymagających szczególnej opieki. W punkcie kontroli bezpieczeństwa personel ma obowiązek skontrolować każdego pasażera niezależnie od wieku - dotyczy to również niemowląt. Zgodnie z przepisami prawa niemowlęta i małe dzieci powinny zostać wyjęte z nosidełek i wózków dziecięcych. Nosidełka i wózki dziecięce muszą zostać poddane kontroli urządzeniem rentgenowskim wraz z bagażem podręcznym. Przed przejściem przez kontrolę urządzeniem rentgenowskim i wykrywaczem metalu należy złożyć wózek. W żadnym przypadku rodzic nie może zostać odseparowany od swojego dziecka lub dzieci. Jeśli dziecko potrafi samodzielnie chodzić, personel poprosi o przejście przez bramkę do wykrywania metali pojedynczo. Jeśli przenosząc niemowlę alarm wykrywacza metali zostanie aktywowany, wówczas zarówno dziecko jak i dorosły zostaną poddani ponownej kontroli.

Podróż z noworodkiemWiększość linii lotniczych ma przepisy określające moment, od którego noworodki mogą podróżować w kabinie samolotu. W większości przypadków noworodki mogą latać od 7 dnia życia, ale zalecany jest wiek od 3 – go miesiąca.

Przewóz wózków dziecięcychWózki składane mogą najczęściej być oddane do przewozu tuż przed wejściem na pokład samolotu. Wózek zostanie wydany z powrotem po wylądowaniu, przed wejściem do autobusu podwożącego do budynku terminalu lub w rękawie prowadzącym do budynku terminalu. Wózki nieskładne muszą zostać oddane już przy stanowisku check-in.

Na kolanach czy w osobnym fotelu Małe dzieci mogą podróżować na kolanach opiekuna; foteliki dziecięce podlegają specjalnym wymogom odnośnie wymiarów oraz możliwości ich zamontowania do fotela lotniczego. To, czy nosidełko można zabrać ze sobą na pokład samolotu zależy od linii lotniczej.

Bezpłatna usługa lotniskowych wózków dziecięcychMając na uwadze komfort podróży pasażerów Kraków Airport, została wprowadzona bezpłatna usługa lotniskowych wózków dziecięcych. Usługa przeznaczona jest dla osób podróżujących z dziećmi i ma na celu ułatwienie poruszania się po lotnisku. Lotniskowe wózki dziecięce dostępne są po przejściu przez kontrolę bezpieczeństwa. Pasażer przed opuszczeniem sali odlotów zobowiązany jest do zwrotu wózka w wyznaczonym miejscu - 1 punkt w strefie Schengen, 2 punkty w strefie Non-Schengen. Zasady korzystania z usługi lotni-skowych wózków dziecięcych dostępne są na stronie krakowairport.pl.

PODRÓŻ Z DZIECKIEM TRAVELLING WITH A CHILD

Page 5: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

At the airport there are play areas, baby care facilities, vending machine with baby products, and baby changing facilities in ladies and gents toilets available for passengers travelling with children.

Going through Security Check Point Families travelling with children up to 3 years and women in an advanced stage of pregnancy are entitled to use Special Service Line which shortens the waiting time for control, thus increasing the comfort of passengers requiring special care. It is a requirement that airport staff screen everyone regardless of age, including infants, at the security checkpoint. Government mandated regulations require infants and children to be taken out of baby carriers and strollers. Strollers and baby carriers must be placed through the x-ray machine with a hand luggage. The stroller need to be folded in preparation for the x-ray machine and metal detectors. On no account parent will be asked to be separated from child or children. If a child can walk without any assistance, both parent and child will be asked to walk through separately, one after the other. While carrying an infant through the metal detector, the alarm sounds, Security Officer will need to clear both adult and child by secondary screening measures.

Travelling with infantsMost airlines have regulations specifying the age from which infants are allowed to travel on board of a plane. Infants are generally allowed to travel from the 7th day of life, but the recommended age is the 3rd month.

Transport of prams / pushchairsFolding prams and pushchairs can usually be handed in for transport directly before going on board of the plane. The pram or pushchair will be returned to the passenger after landing, before going on board of apron bus or inside jetway to terminal. Non-folding prams and pushchairs must be checked in already at the ticket and luggage check-in desk.

On your lap or in a separate seat Babies can travel on their carer's lap; infant chairs are subject to special requirements as to their dimensions and whether they can be mounted to a plane seat. Ground handling personnel and plane personnel will decide if you can take a baby carrier with you on board.

Free pushchairs serviceHaving regard to passengers' comfort, Kraków Airport introduced a free pushchairs service. The service is dedicated to passengers travelling with children to help get around the airport. The pushchairs are available after security control. Before leaving departure hall / gate, passenger shall leave pushchair in dedicated point – one localization in Schengen zone, two dedicated points in Non-Schengen zone. Conditions of use are available at krakowairport.pl.

Page 6: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

* Firearms, real ammunition, cartridges and lighters are entirely prohibited in cabin luggage. Some elements can be carried in registered luggage if they are appropriately packed and subject to airline's approval. All firearms, ammunition and cartridges must be registered with airline at check-in. Please ask your airline for more details.

lekarstwa do użytku w trakcie podróży, jedzenie dla niemowlątmedicines for use during travel, baby food

bagaż podręczny/kabinowyhand/cabin luggage

bagaż rejestrowanyregistered luggage

płyny, żele, balsamy oraz produkty półpłynne jak dżemy, jogurtyliquids, gels, balms and semi-fluid products such as jams and yoghurts

pianki, dezodoranty oraz inne produkty w sprayu, kosmetyki do makijażu, perfumy, pastyfoams, deodorants and other spray products, make-up cosmetics, perfumes and pastes

broń palna i jej imitacje*firearms and imitation*

narzędzia robocze (np. wiertarki, łomy, śrubokręty)work tools (eg. drills, crowbars, screwdrivers)

przedmioty z ostrym zakończeniem (np. nożyczki, pilniki, scyzoryki, wędki)objects with a pointed end (eg. scissors, files, pocket knives, fishing rods)

materiały wybuchowe i zapalająceexplosives and ignition materials

zapalniczki*lighters*

* Broń palna, prawdziwa amunicja, naboje i zapalniczki są całkowicie zabronione w bagażu kabinowym. Pewne elementy mogą być przewożone w bagażu rejestrowanym, jeżeli są odpowiednio spakowane i za zgodą przewoźnika. Wszelka broń palna, amunicja i naboje muszą być zgłoszone przewoźnikowi w trakcie odprawy biletowej. Więcej szczegółowych informacji można uzyskać od przewoźnika.

instrumenty tępe(np. kije baseballowe, golfowe)blunt instruments(eg. baseball bats, golf clubs)

Maksymalna ilość płynów – 1l, w pojemnikach nie większych niż 100 ml

Maksymalna ilość płynów – 1l, w pojemnikach nie większych niż 100 ml

Maximum total volume of liquids – 1 l, in containers with up to 100 ml

Maximum total volume of liquids – 1 l, in containers with up to 100 ml

BAGAŻ LUGGAGE

Page 7: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

Specjalne regulacje dotyczące przewozu płynów, aerozoli i żeli zakupionych po kontroli bezpieczeństwa w porcie lotniczym w UE.Płyny, aerozole i żele zakupione w porcie lotniczym po kontroli bezpieczeństwa muszą zostać zapakowane w szczelnie zamkniętej torebce (STEB) przez obsługę w sklepie wolnocłowym lub na pokładzie samolotu z widocznym dowodem zakupu lub identyfikatorem miejsca zakupu. Ważność szczelnie zamkniętego opakowania wynosi 3h. Oznacza to, że pasażerowie, którzy zaplanowali podróż lotniczą na terenie UE z przesiadką, będą mogli przewieźć płyny, aerozole i żele w specjalnych torebkach STEB, bez konieczności poddawania ich ponownej kontroli bezpieczeństwa w porcie przesiadkowym. W przypadku upływu ważności opakowania (STEB) lub naruszenia tego opakowania w czasie 3 godzin od umieszczenia w nim płynów, aerozoli lub żeli, przewożone substancje płynne będą musiały ponownie zostać poddane kontroli bezpieczeństwa.Podróż z lotniska spoza UE z przesiadką w unijnym porcie lotniczym – przewóz zakupionych wcześniej płynów.Jeżeli podróżujesz z portu lotniczego znajdującego się poza UE i zamierzasz dokonać zakupów płynów w jego strefie wolnocłowej (po kontroli bezpieczeństwa), należy upewnić się że są one odpowiednio zapakowane w torbie zabezpieczonej w sposób umożliwiający łatwe stwierdzenie jej naruszenia (STEB), w której widoczny jest dowód zakupu lub identyfikator miejsca zakupu. Lista portów lotniczych, z których płyny, aerozole i żele wnoszone przez pasażerów

Special regulations for carrying liquids, aerosols and gels purchased after security screening at an EU airport.Liquids, aerosols and gels purchased at an airport after security screening must be put in a sealed bag (STEB) by the personnel at a duty free store or on board with visible proof of purchase or ID of the place of purchase. A sealed package is valid for 3h. It means that passengers who plan to have connecting flights within the EU will be able to carry liquids, aerosols and gels in special bag STEB without the need to subject them to securing screening again at the stopover airport. If the package (STEB) becomes invalid, or if the package is tampered with during the period of 3 hours after placing liquids, aerosols, or gels inside it, the liquids carried will again have to be subject to security screening. Travelling from a non-EU airport with a stopover at an EU airport – carrying liquids purchased earlier.If you are travelling from a non-EU airport and you are planning to purchase liquids at a duty-free store (after security screening), you need to make sure that they are properly packed in a security tamper-evident bag (STEB) with visible proof of purchase or ID of the place of purchase. For the list of airports where you can board a plane carrying liquids, aerosols and gels which may be exempt from security screening during the transfer at an European airport, provided that they are packed appropriately, see the website of the Civil Aviation Authority at http://www.ulc.gov.pl/en/.

Odmówiono Państwu przyjęcia na pokład? Lot został odwołany lub miał duże opóźnienie? Linie lotnicze mają prawny obowiązek poinformowania o przysłu-gujących Państwu prawach oraz miejscu, gdzie można złożyć skargę.Szczegółowe informacje oraz lista krajowych organów odpowiedzialnych za egze-kwowanie tych praw jest dostępna pod adresem: www.apr.europa.eu oraz pod bezpłatnym numerem tel. 00 800 678 910 11 w godz. 9:00 – 18:30.

You have been denied entrance on board? Your flight has been cancelled or seriously delayed? Airlines are required by law to tell you about your rights and where you can make a complaint.Detailed information and a list of national authorities responsible for the enfor-cement of these rights is available at: www.apr.europa.eu and by calling a toll-free number 00 800 678 910 11 from 9.00 AM to 6.30 PM.

PRAWA PASAŻERA PASSENGER RIGHTS

Page 8: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

Osoby z ograniczoną możliwością poruszania się (PRM), w których możliwość poruszania się jest ograniczona w wyniku niepełnosprawności fizycznej, intelektualnej, wieku, schorzenia lub innej przyczyny, maja prawo do specjalnej asysty na terenie lotniska oraz w czasie odbywania podróży lotniczej. Porty i linie lotnicze zobligowane są do udzielenia osobom niepełnosprawnym bezpłatnej pomocy oraz zapewnienia im odpowiedniej opieki i szeregu udogodnień na podstawie przepisów unijnych. Obsługę osób niepełnosprawnych w imieniu Kraków Airport prowadzi agent handlingowy Welcome Airport Services. Na terenie lotniska funkcjonuje specjalna „niebieska ścieżka” – infrastruktura dostosowana do potrzeb osób niepełnosprawnych.

Rezerwacja lotuDokonując rezerwacji należy poinformować minimum 48 godzin przed podróżą linię lotniczą lub biuro podróży (za pomocą formularza rezerwacji, telefonicznie lub za pośrednictwem Internetu) o szczególnych potrzebach i rodzaju nie-pełnosprawności. Umożliwi to wcześniejsze przygotowanie odpowiedniej pomocy i sprawną obsługę na terenie lotniska. Jednak także w przypadku późniejszego zgłoszenia, lub nawet jego braku, linie lotnicze i pracownicy lotniska mają obowiązek podjąć starania w celu otoczenia pasażera odpowiednią opieką. Zgłaszając potrzebę pomocy, nie trzeba przedstawiać żadnych zaświadczeń. W przypadku przewozu w bagażu podręcznym płynne lekarstwa lub sprzęt medyczny, zaświadczenie lekarskie umożliwi przeniesienie ich przez kontrolę bezpieczeństwa. Jeśli podczas pobytu na lotnisku, jak również w trakcie odprawy będzie towarzyszył pies przewodnik, obligatoryjne jest wcześniejsze zgłoszenie tego faktu.

Niebieska ścieżkaSystem dedykowanych oznaczeń, a także paneli przywoławczych - rozmieszczo-nych przed wejściami do terminalu, na jego terenie oraz na parkingu - ułatwiający osobom niepełnosprawnym poruszanie się po lotnisku oraz dojazd do obiektów terminalowych. Panele przywoławcze wyposażone są w pętle indukcyjne.Aby skorzystać z pomocy specjalnej asysty, należy przywołać ją za pomocą jednego z punktów przywoławczych lub zgłosić się bezpośrednio w wyznaczonych punktach, znajdujących się na terenie obiektów terminalowych.

Służba Need HelpPracownicy portu lotniczego służą pomocą w części ogólnodostępnej terminalukażdemu pasażerowi, w tym również osobom niepełnosprawnym. Pracownicypośredniczą też w kontakcie z sekcją osób niepełnosprawnych, udzielają wstępnych informacji dotyczących podróży oraz zasad asysty.

Kontrola bezpieczeństwaOsoby niepełnosprawne podlegają kontroli bezpieczeństwa w takim samym zakresie, jak inne osoby; personel przeprowadzający kontrolę bezpieczeństwa jest odpowiednio przeszkolony w obchodzeniu się z osobami niepełnosprawnymi; pod warunkiem wcześniejszego zgłoszenia, pasażer niepełnosprawny ma prawo, aby przez cały czas pobytu na lotnisku i w trakcie odprawy towarzyszył mu jego pies przewodnik; w ramach udogodnień m.in. dla osób niepełnosprawnych utworzone zostało dodatkowe przejście do kontroli bezpieczeństwa o nazwie Special Service Line; przejście pozwala na skrócenie czasu oczekiwania na kontrolę bezpieczeństwa, a tym samym na zwiększenie komfortu pasażerów wymagających szczególnej opieki.

UDOGODNIENIA DLA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCHFACILITIES FOR DISABLED PASSENGERS

Page 9: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

Persons with reduced mobility (PRM), whose mobility is reduced due to mental or physical disability, health condition, age, or another factor, have the right to special assistance in the airport area and during their journey. The airport and airlines are obligated to give free aid to disabled persons, and to provide them with proper care and facilities under EU regulations. Services for disabled persons on behalf of Kraków Airport are handled by Welcome Airport Services handling agent. At the airport one can find a special “blue path” – facilities design to meet the needs of disabled persons.

Flight bookingWhen booking a flight, passenger should inform the airlines and travel agency (either when filling in a reservation form or booking by telephone or Internet) of special needs and the nature of your disability at least 48 hours before your flight. This will allow the appropriate aid and efficient service at the airport to be prepared in advance. However, in the case of providing information later or even not providing them at all, the airlines and the airport staff are still obligated to make efforts to provide passenger with proper care. When asking for aid, it is not necessary to present any certificates. In case of carrying liquid medicines or medical equipment in a hand luggage, passenger should present a medical certificate to get them through a security control. If it is necessary accompanied by a guide-dog at the airport and during check-in, it is necessary to announce it beforehand.

Blue PathA system of dedicated signs and paging panels located in front of and insideterminal, and in the parking lot to make it easier for disabled persons to move around the airport and access terminal buildings. Help points are equipped with inductive loops. To call for special assistance a passenger should use one of the help points or report directly at designated areas inside terminal buildings.

Need Help serviceAirport staff offer their help to all passengers, including disabled persons, in thegenerally available area of passenger terminal. Need Help staff will get you in touch with the disabled persons section, offer basic information about the travel and the terms of assistance.

Security checkDisabled passengers are subject to safety control to the same extent as other passengers; the staff carrying out safety control have been appropriately trained in doing so with disabled passengers; visually impaired passengers may be accompanied by their guide-dog at the airport and during check-in, provided that the guide-dog was announced before-hand; Kraków Airport has created an additional security check point called Special Service Line dedicated to PRM; this allows to shorten the waiting time for security checks and thus increase the comfort of passengers requiring special care.

Page 10: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

Salony Business LoungeKomfortowo wyposażone salony Business Lounge gdzie można odpocząć lub popracować przed odlotem w spokojnej atmosferze, z dala od zgiełku terminala. Salony zlokalizowane są w strefie odlotów Schengen oraz Non-Schengen (poziom +1). Strefy Business Lounge zapewniają:- komfortową poczekalnię dla pasażerów - strefę odpoczynku- barek samoobsługowy- toalety dostosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych- łazienkę z prysznicem- nielimitowane bezpłatne Wi-Fi- prasę krajową i zagraniczną- bieżące informacje o odlotach

VIP & BUSINESS SERVICES

Usługa Meet&AssistUsługa umożliwia usprawnienie i przyspieszenie odprawy pasażerskiej w ruchu międzynarodowym. W ramach usługi Meet & Assist, odpowiednio przeszkolony personel, pomoże przy odprawie biletowej, kontroli paszportowej i kontroli bezpieczeństwa.

Sala konferencyjnaTrzy sale konferencyjne w terminalu VIP zapewnią komfortowe warunki prowa-dzenia rozmów biznesowych. W ofercie nowoczesny sprzęt audio-video oraz Wi-Fi, a także możliwość zamówienia cateringu. Dogodna lokalizacja w bliskim sąsiedztwie strefy odpraw biletowo-bagażowych w terminalu pasażerskim, 100 m od hotelu Hilton Garden Inn Kraków Airport oraz profesjonalny i zaangażowany personel czynią ofertę unikalną na rynku lokalnym.

Terminal VIPDogodna i elegancka lokalizacja do organizacji spotkań biznesowych oraz podejmowania ważnych gości. W ramach usług VIP zapewniona jest kompleksowa koordynacja odprawy bagażowej, paszportowej, celnej oraz osobny transport do/z samolotu.

Inne usługiW Kraków Airport istnieje możliwość wynajmu sali konferencyjnej oraz stano- wiska informacyjnego.

Transport indywidualnyIndywidualny transport terminal – samolot to usługa odpłatnie oferowana pasażerom posiadającym status Senator lub HON w sojuszu Star Alliance. Usługa świadczona jest po zgłoszeniu z minimum 24h wyprzedzeniem, dostępna jest zarówno podczas przylotów i odlotów w ruchu międzynarodowym i krajowym.

Business LoungesComfortably furnished lounges where you can relax or work before your flight in a calm atmosphere, far from the noise of the terminal. Business Lounges are located in both Schengen and Non-Schengen departure zones (level +1). Business Lounges ensure:- comfortable lounge room - lounge zone- self-service bar- toilets equipped with PRM facilities- bathroom with shower- free unlimited Wi-Fi- home and foreign newspapers, periodicals, magazines- flight information screen

Page 11: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

Meet&Assist service A service offered to speed up and streamline passenger check-in procedure for international flights. As part of the Meet&Assist service adequately trained staff will help you to go through ticket check in, passport control and security check-in.

Conference roomsThree conference rooms in the VIP terminal provide comfortable and convenient conditions to hold talks offering A/V equipment, Wi-Fi, as well as catering order possibility. A handy location within an air, rail, and road hub, car park and the check-in zone in the passenger terminal. Just 100 meters from the Hilton Garden Inn Kraków Airport hotel and a professional and committed staff make offer unique on the local market.

VIP terminal A convenient and elegant location for holding business meetings and welcoming important guests. VIP services include coordination of check-in, passport and customs control, and separate transportation to/from the aircraft.

Other servicesKraków Airport offers a possibility to rent a conference room as well as a re-ception desk.

Shuttle Service between terminal and aircraftShuttle Service between terminal and aircraft is offered at a fee to passengers with the Senator or HON status within STAR ALLIANCE. The service is available to passengers who request it at least 24 hours before arrival or departure (domestic and international flights).

Rezerwacje Reservations VIP ServiceUsługa VIP

Meet&AssistTransport indywidualny Shuttle serviceWelcome DeskSala konferencyjna Conference room

t: +48 12 639 33 04m: +48 600 001 681f: +48 12 639 34 15 e: [email protected]

CENTRUM EDUKACJI LOTNICZEJ AVIATION EDUCATION CENTRE CEL

Centrum Edukacji Lotniczej Kraków Airport – CEL, jest jedynym tego rodzaju ośrodkiem edukacyjnym w Polsce przybliżającym zasady funkcjonowania lotniska, jego organizację oraz zawody związane z obsługą ruchu lotniczego. W centrum prowadzone są zajęcia dla dzieci i młodzieży, jak również spotkania dla dorosłych miłośników lotnictwa przy wykorzystaniu multimedialnych narzędzi edukacyjnych. Zapraszamy do rezerwacji oraz zwiedzania: krakowairport.pl/CEL, [email protected].

The Kraków Airport Aviation Education Centre “CEL” is the only educational centre in Poland that familiarizes with the rules of operation of an airport, its organization and occupations related to air traffic services. The centre will offer courses for children and teenagers, as well as meetings for adult fans of aviation, during which multimedia educational tools will be used. We invite you to make a reservation and visit CEL: krakowairport.pl/CEL, [email protected].

Page 12: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

F R A N C E

LYON 2:15

LOURDES 2:15

MARSEILLE 2:20

PARIS (BVA / CDG) 2:15

S W I T Z E R L A N D

ZURICH 1:45

GENEVA 2:10

BASEL 1:50

A U S T R I AH U N G A R Y

B U L G A R I A

T U R K E Y

C Z E C H R E P U B L I C

VIENNA 1:00 BUDAPEST 1:05

BURGAS 1:45

BURGAS 1:45

ANTALYA 2:50

VARNA 1:45

CORFU 2:05

HERAKLION 2:40

RHODES 2:45

PRAGUE 1:05

HELSINKI 2:00

F I N N L A N D

S W E D E N

STOCKHOLM (ARN / NYO) 1: 55

MALMÖ 1:35

GOTHENBURG 1:55

N O R W A Y

BERGEN 2:20

OSLO (OSL / TRF) 2:05

STAVANGER 2:05

TRONDHEIM 2:25

D E N M A R K

COPENHAGEN 1:30

P O L A N D

GDANSK 1:20

WARSAW 0: 50

B E L G I U M

BRUSSELS (BRU / CRL) 1:50

ALICANTE 3:20

SEVILLE 3:40

VALENCIA 3:05

BARCELONA (BCN / GRO) 2:45

MADRID 3:25

MALAGA 3:45

PALMA DE MALLORCA 3:00

G R E E C E

C Y P R U S

ATHENS 2:30

CHANIA 2:35

CHANIA 2:35

PAPHOS 3:15

M A L T A

MALTA 2:40

I T A L Y

BOLOGNA 1:45

CAGLIARI 2:30

LAMEZIA 2:10

MILAN (BGY / MXP) 1:45

ROME 2:00

PALERMO 2:30

NAPLES 2:00

PESCARA 1:50

VENICE (TSF / VCE) 1:35

PISA 2:00

G E R M A N Y

BERLIN 1:20

DORTMUND 1:45

DUSSELDORF 1:40

FRANKFURT 1:40

MUNICH 1:25

NUREMBERG 1:25

STUTTGART 1:30

U K R A I N E

KIEV 1:45

ODESSA 1:50

N E T H E R L A N D S

AMSTERDAM 2:00

EINDHOVEN 2:00

U N I T E D K I N G D O M

BIRMINGHAM 2:35

BOURNEMOUTH 2:25

BELFAST 2:55

BRISTOL 2:40

EAST MIDLANDS 2:35

EDINBURGH 2:45

GLASGOW 2:45

LEEDS BRADFORD 2:35

LIVERPOOL 2:40

LONDON (LGW / LHR / STN) 2:35

MANCHESTER 2:50

NEWCASTLE 2:50

LAT0 2018 POŁĄCZENIA REGULARNE I CZARTEROWE SUMMER 2018 REGULAR AND CHARTER CONNECTIONS

U N I T E D S T A T E S

CHICAGO 10:00

TENERIFE 5:30

GRAN CANARIA 5:30

M O R R O C O

MARRAKESH 4:35

S P A I N

P O R T U G A L

LISBON 4:00

PORTO 3:35

I S R A E L

TEL AVIV 3:45

DUBAI 6:00

I R E L A N D

SHANNON 3:05

DUBLIN 3:00

U N I T E D A R A B E M I R A T E S

STAN NA 16.03.2018 AS FOR 16.03.2018

POŁĄCZENIE REGULARNE

POŁĄCZENIE CZARTEROWE

REGULAR CONNECTION

CHARTER CONNECTION

czas lotu

czas lotu

time of flight

time of flight

Page 13: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

LINIE LOTNICZE AIRLINES

iberiaexpress.comT: +48 22 306 01 17

lufthansa.comT: +48 22 512 39 17

lot.comT: +48 22 577 77 55

norwegian.comT: +47 21 49 00 15

austrian.comT: +48 22 520 34 20

brusselsairlines.comT: +32 (0)2 200 6234

easyjet.comT: +44 330 365 5454

jet2.comT: +44 203 059 83 36

britishairways.comT: +48 22 306 08 50

finnair.comT: +48 22 100 32 24

klm.comT: +48 22 512 39 47

swiss.comT: +48 22 520 34 56

ryanair.comT: 703 303 033

flyuia.comT: +38 044 581 50 50

flysas.comT: +48 22 850 00 50

eurowings.comT: 703 403 044

elal.comT: +48 22 630 66 16

flydubai.comT: +971 600 54 44 45

aegeanair.comT: +30 210 6261000

vueling.comT: +34 931 518 158

yanair.comT: +38 0482 39 30 25

Page 14: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

linii lotniczych airlines

połączenia regularneregular connections

portów lotniczych

krajów

nowych połączeń

destinations

countries

new connections

21

10285275

POŁĄCZENIA I STATYSTYKI DESTINATIONS AND STATISTICS

DUBAI (DXB)

BUDAPEST (BUD)

HELSNKI (HEL)

BURGAS (BOJ)

ODESSA

Page 15: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

Kraków Airport Loyalty to program lojalnościowy dostępny dla wszystkich pasażerów portu lotniczego powyżej 18 roku życia. Członkostwo jest bezpłatne, a uczestnicy otrzymują dostęp do Katalogu Korzyści adekwatnie do poziomu w którym uczestniczą. Katalog Korzyści obejmuje m.in. rabaty w sklepach, punktach gastronomicznych, salonach Business Lounge, instytucjach, specjalną ofertę parkingową oraz możliwość zbierania punktów za każdy wylot. W ramach programu dostępne są dwa poziomy: Kraków Airport Loyalty oraz Kra- ków Airport Loyalty Prestige. Uczestnicy programu zaczynają udział od poziomu podstawowego. Zbierając punkty za każdy wylot z Krakowa mogą je następnie wymieniać na nagrody rzeczowe lub na wyższy poziom programu tj. Prestige. Wyższy poziom członkostwa, to większy zakres oferowanych korzyści oraz wyższe zniżki.

Rejestracji do programu można dokonać:- wypełniając formularz rejestracji dostępny na stronie internetowej;- w punkcie informacji lotniskowej;- w partnerskich biurach podróży

Warunkami przystąpienia do programu są: - akceptacja regulaminu programu Kraków Airport Loyalty;- wypełnienie i złożenie formularza rejestracji;- aktywacja otrzymanej karty programu.

Szczegółowe informacje dostępne są na stronie krakowairport.pl/loyalty

Kraków Airport Loyalty is a loyalty prrogamme available to all passengers of Kraków Airport over 18 years of age. The membership is free of charge and entitles members to a number of benefits as per their membership level. The benefits include special prices at shops, dining places, Business Lounge Area, parking offers and a chance to collect promotional points at each departure. The programme includes two membership levels: Kraków Airport Loyalty and Kra- ków Airport Loyalty Prestige. The members begin with a basic level membership. The points collected at each departure can be exchanged for special rewards or a Prestige membership. A higher membership level entitles the members to a broader range of benefits and higher discounts.

You can register for the programme at:- the website, filling out the registration form;- the airport information desk;- the partner travel agencies

The conditions of participation in the programme are the following:- accepting the Kraków Airport Loyalty programme Terms and Conditions;- filling out and submitting the registration form; - activating card.

For more information visit krakowairport.pl/loyalty

KRAKÓW AIRPORT LOYALTY

Page 16: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

taxi

Business Lounges

Meet & Assist

Fast Track

Business Check-in Line

koordynacja Business Check-in: LS Airport Services oraz Welcome Airport ServicesBusiness Check-in operated by: LS Airport Services and Welcome Airport Services

10%

10% - 20%

25%

dedykowane przejście przez punkt kontroli bezpieczeństwa dedicated security line

29%

25%

10% - 20% niższa opłata transakcyjna za wystawienie biletów lotniczych10% - 20% lower transaction fee for issuance of the airline tickets

10% - 20%

KORZYŚCI BENEFITS

parking wielopoziomowymulti-storey car park

Hotels.com

Hotel Hilton Garden Inn Kraków Airport

sklepy shops

barki / restauracjebars / restaurants 10% - 20%

5% - 10%

parking długoterminowy long-term car park

parking krótkoterminowy short-term car park

10% na rezerwację hotelu 10% on hotel booking

KRAKÓW AIRPORT LOYALTY PRESTIGE

KRAKÓW AIRPORT LOYALTYWARTOŚĆ VALUE

eSKY.pl

Muzeum Lotnictwa PolskiegoPolish Aviation Museum

teatr Łaźnia NowaŁaźnia Nowa theatre

wypożyczalnia samochdówrent a car

5% na rezerwację hotelu, 30 PLN na zakup biletu5% for hotel bookings, 30 PLN discount on all airline tickets

10% - 15% na zakwaterowanie10% na śniadania i quick lunch10% - 15% na dania z karty restauracji oraz kartę baru

10% - 15% on accommodation 10% on breakfast and quick lunch10% - 15% on a'la carte restaurant menu and bar

Stan na 16.03.2018. Aktualny Katalog Korzyści dostępny jest na stronie krakowairport.pl/loyaltyAs for 16.03.2018. A valid Catalogue of Benefits is available at krakowairport.pl/loyalty

3% na zakup pakietu turystycznego3% on package holiday reservation

biuro podróży TravelConciergeTravelConcierge travel agency

Page 17: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

Samochód Port lotniczy znajduje się w odległości około 11 km na zachód od centrum Krakowa. Strategiczne położenie lotniska w bezpośredniej bliskości dróg wojewódzkich oraz autostrady A4 ułatwia dojazd z różnych części regionu i kraju. Na terenie Kraków Airport znajduje się parking wielopoziomowy (vis-a-vis terminalu pasażerskiego) oraz parking terenowy.

TaxiCałodobową obsługę w zakresie indywidualnego przewozu osób zapewnia Kraków Airport Taxi; dostępny numer telefonu: (+48) 12 258 0 258. Możliwość zamówienia Taxi on-line na stronie krktaxi.pl

KolejTo najszybsze połączenie centrum Krakowa z lotniskiem. Podróż zajmuje tylko 18 minut. Przystanek kolejki zlokalizowany jest za budynkiem garażu wielopoziomowego.

Autobus Z/do Kraków Airport kursują dwie linie autobusowe dzienne: 208, 252 oraz linia nocna: 902. Są to linie aglomeracyjne. Przystanki autobusowe na terenie lotniska znajdują się w pobliżu zachodniej części terminalu. Cena biletu normalnego z lotniska do centrum miasta (Strefa I + II Aglomeracja) wynosi 4 PLN, natomiast biletu ulgowego 2 PLN.

Bieżące odjazdy autobusów miejskich oraz kolejki można sprawdzić na monitorze zlokalizowanym w hali ogólnodostępnej terminalu pasażerskiego (poziom 0).

Car The airport is located 11 km to the west from the centre of Kraków. The airport strategic location, directly at regional roads and the A4 motorway makes the access to the airport comfortable also from more distant regions. Kraków Airport offers multi-storey car park (vis-a-vis passenger terminal) and outdoor parking.

TaxiTaxi services are provided by Kraków Airport Taxi available by calling +48 12 258 0 258 or on-line at krktaxi.pl

TrainThe fastest mean of transportation from Kraków city centre to the airport. The journey takes only 18 minutes. A railway station is situated at the rear of the multi-storey garage buiding.

Bus Two bus lines 208, 252 and one night-time line 902 run from/to Kraków Airport everyday. These lines are part of Kraków region's public transportation system. Bus stops within the airport's premises which are located near the western section of the passenger terminal. Normal ticket from the airport to city centre (Zone I + II Agglomeration) costs PLN 4, and the price of reduced ticket is PLN 2.

Current departures of the city buses and train are presented on the screen located in the main hall of the passenger terminal (level 0).

DOJAZD DO/Z LOTNISKA TO/FROM THE AIRPORT

Page 18: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

PARKINGI CAR PARKS

(P1)

10 PLN

10 PLN

60 PLN

(P2/P3)

9 PLN

9 PLN

54 PLN

Postój krótkoterminowy - strefa "Kiss & Fly”postój do 10 minut bezpłatny, następnie opłata 10 PLN za każde rozpoczęte 10 minutmożliwe wyłącznie wysadzanie/zabieranie pasażerówlokalizacja przy głównej drodze dojazdowej do terminalu pasażerskiegow centralnej części znajdują się dwa miejsca dla osób niepełnosprawnychbezwzględnie zabrania się kierującym oddalania się od pojazdudłuższy postój/parkowanie możliwe na parkingu wielopoziomowym (P1) lub te-renowym (P2/P3).

Postój długoterminowy - parking wielopoziomowy (P1) i parkingi terenowe (P2/P3)

lokalizacja w sąsiedztwie terminalu pasażerskiegopłatność w automatach biletowych na terenie parkingówfaktury w Biurze Obsługi Klienta - poziom 0,5 parkingu wielopoziomowego (P1), sektor D

Kiss & Fly express parking area – pick up and drop off at terminalfree of charge for the first 10 minutes, then charge PLN 10 per each started 10 minutesonly picking up or dropping off passengers allowedlocated at the front of the main access road to the passenger terminaltwo centrally located PRM parking spacesdue to the security restrictions you are not permitted to leave your vehicle alonelonger stop or parking possible at the multi-storey car park (P1) or a outdoor carpark (P2/P3).

Long term parking; multi-storey car-park (P1) or a car parks (P2/P3)location in the neighborhood of passenger terminalpayment possible in the ticket machines located at the multi-storey car park (P1) areainvoices to be received from the Car Park Customer Service - multi-storey car park area (P1), level 0,5, section D

opłata za postój parking fees

pierwsza godzina first hour

każda kolejna godzina each additional hour

pierwsza doba (powyżej 6 godzin)first day (more than 6 hours)

1 do 2 rozpoczętej doby 1 - 2nd day

1 do 3 rozpoczętej doby 1 - 3rd day 1 do 4 rozpoczętej doby 1 - 4th day 1 do 5 rozpoczętej doby 1 - 5th day 1 do 6 rozpoczętej doby 1 - 6th day 1 do 7 rozpoczętej doby 1 - 7th day

każda następna doba po 1 tyg. each additional day above 1 week

-

----

-

-

--

-

-----

--

-

100 PLN

120 PLN

140 PLN

160 PLN

180 PLN

200 PLN

10 PLN

65 PLN

75 PLN

80 PLN

85 PLN

90 PLN

95 PLN

10 PLN

Page 19: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

sklepy shopping

gastronomia eat & drink

finanse finance

hotel

WARTO WIEDZIEĆ GOOD TO KNOW

Page 20: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

wypożyczalnie samochodów rent a car

Kasa obsługuje przewoźników:Ticket office serves passengers of following airlines:British Airways, Brussels Airlines, easyJet, Eurowings, Finnair, Lufthansa, Norwegian, Swiss

[email protected] obsługuje przewoźników:Ticket office serves passengers of following airlines:jet2.com, Ryanair

Możliwość zakupu biletów PLL LOT oraz linii należących do Star Alliance.Offering tickets of PLL LOT and Star Alliance member airlines.

KASY BILETOWE TICKET OFFICES

Page 21: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

0PoziomFloor

PoziomFloor 1

PoziomFloor 2 Taras widokowy

Observation deck

TERMINAL

BATBAT

Wyjścia

Wyjścia

Wyjścia

Gates

Gates

Gates

TERMINAL PASAŻERSKI PASSENGER TERMINAL

Page 22: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

hotel

restauracja

zwrot podatku VAT

restaurant

VAT refund

sklep

terminal VIP

shop

VIP terminal

business lounge

Usługi Services

plac zabawplayground

VIP

odprawy

bagaż ponadwymiarowy

check-in

oversized baggage

kontrola bezpieczeństwasecurity control

kontrola dokumentów

informacja lotniskowa

punkt przyjmowania zwierząt

passport control

airport information

animal reception point

Odloty Departures

toalety

pokój rodzinny

miejsce spotkań

miejsce dla palących

toilets

family room

meeting point

smoking area

pokój rodzinny

miejsce spotkań

toalety

family room

meeting point

toilets

kontrola dokumentówpassport control

odbiór bagażubaggage claim

bagaż zagubionylost luggage

visitor's centre

Przyloty Arrivals

pierwsza pomocfirst aid

punkt medycznyfirst aid station

Specjalne Special

odprawy PRM

kontrola bezpieczeństwa PRM

PRM check-in

PRM security control

punkt przywoławczy

toalety PRM

help point

PRM toilets

Ścieżka PRM PRM athp

biuro rzeczy znalezionychlost&found office

kasa biletowa

kantor

wypożyczalnia samochodów

kaplica

telefon

poczta

Centrum Edukacji Lotniczej

ticket office

exchange office

rent-a-car

chapel

telephone

post office

Aviation Education Centre

bank

autobus do centrumcity bus

kolej do centrum

wsiadanie/wysiadanie pasażerów

train to city

kiss & fly

taxi

Transport

parking wielopoziomowy

parking terenowy

parking hotelowy

multi-storey car park

outdoor car park

hotel car park

2

3

1

CEL

Page 23: INFORMATOR AIRPORT GUIDE...With the phones you can dial the numbers within Poland (both landline and mobile phones). The telephones are situated in the area accessible for general

WAŻNE TELEFONY IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

krakowairport.pl

Pobierz bezpłatną aplikację

Download the free app

WIĘCEJ INFORMACJI MORE INFORMATION

Informacja Lotniskowa 24h Airport Information 24h+ 48 12 295 58 00+ 48 12 639 39 89+ 48 12 341 39 89+ 48 12 363 39 89 0 801 055 000

Informacja Turystyczna Tourist Information+ 48 12 285 53 41

Parking Car Park+ 48 12 639 34 56

Urząd Celny Customs Office+ 48 12 639 32 36 Straż Graniczna Border Guards+ 48 12 639 32 37

Służba Ochrony Lotniska Airport Security Service+ 48 12 639 33 28

Lotniskowa Straż Pożarna Airport Fire Brigade+ 48 12 639 31 01

Sekcja Medyczna

Medical Section

+ 48 12 639 30 15+ 48 600 001 151

Sekcja PRM

PRM Section

+ 48 12 639 30 64

Zagubiony Bagaż

Lost Luggage

+ 48 12 285 51 21+ 48 12 639 32 48

Welcome Airport Services

+ 48 12 285 51 15

LS Airport Services

+ 48 12 639 37 37

Kierownik Terminalu

Terminal Manager

+ 48 12 639 33 09

Kierownik/Manager

of VIP & Business Services

+ 48 12 639 33 54

Public Relations

+ 48 12 639 34 43