Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama...

16
www.polonia.kharkov.ua Ex oriente lux PISMO STOWARZYSZENIA KULTURY POLSKIEJ W CHARKOWIE № 12 (170) 2016 r. POLONIA POLONIA CHARKOWA Z okazji Świąt Bożego Narodzenia i zbliżającego się Nowego Roku 2017 składamy wszystkim Czytelnikom najserdeczniejsze życzenia zdrowia, szczęścia, i wszelkiej pomyślności, aby ten wspaniały czas upływał w rodzinnej atmosferze i przyniósł wiele radości, optymizmu. Niech nadchodzący 2017 rok przyniesie spełnienie marzeń i wiele sukcesów w życiu osobistym i zawodowym. Wszystkiego najlepszego! Zespól redakcyjny gazety „Polonia Charkowa” Najpiękniejszych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku! Kuchnia polska: świąteczny makowiec Традиции польского сочельника Пора учиться в Польше! Tradycyjny Opłatek w Domu Polonii За дирижерским пультом Ярослав Шемет

Transcript of Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama...

Page 1: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

www.polonia.kharkov.ua

Ex oriente lux

PISMO STOWARZYSZENIA KULTURYPOLSKIEJ W CHARKOWIE

№ 12 (170)2016 r.

POLONIAPOLONIACHARKOWA

Z okazji Świąt Bożego Narodzenia i zbliżającego się Nowego Roku 2017 składamy wszystkim Czytelnikom najserdeczniejsze życzenia zdrowia, szczęścia, i wszelkiej pomyślności, aby ten wspaniały czas upływał w rodzinnej atmosferze i przyniósł wiele radości, optymizmu.

Niech nadchodzący 2017 rok przyniesie spełnienie marzeń i wiele sukcesów w życiu osobistym i zawodowym.

Wszystkiego najlepszego!

Zespól redakcyjny gazety „Polonia Charkowa”

Najpiękniejszych Świąt Bożego Narodzenia oraz

szczęśliwego Nowego Roku!

Kuchnia polska: świąteczny makowiec

Традиции польского сочельника

Пора учиться в Польше!

Tradycyjny Opłatek w Domu Polonii

За дирижерским пультом Ярослав Шемет

Page 2: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Gratulacje

Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem przy wigilijnym stole, jak i przez cały następny rok”.

Para prezydencka szczególne życzenia kieruje do wszystkich rodziców wychowujących dzieci.

„Zadbajmy o to, by następne pokolenia mogły żyć w Polsce spokojnej, bezpiecznej i sprawiedliwej” – akcentuje prezydent RP.

Agata Kornhauser-Duda życzy również, by radość wypływająca z obchodzenia Bożego Narodzenia była obecna przez cały rok.

„Oby ta wyjątkowa świąteczna atmosfera trwała także na co dzień – również wtedy, kiedy już wrócimy do pracy i zwykłych obowiązków. Wesołych, spokojnych świąt” – podkreśliła pierwsza dama.

PAP

Życzenia Pary Prezydenckiej na Święta Bożego Narodzenia

Wszelkie swary pozostawmy na zewnątrz. Polityczne emocje nie powinny nam przesłonić tego, co najważniejsze: szczęścia naszych rodzin – mówi prezydent Andrzej Duda w życzeniach z okazji Świąt Bożego Narodzenia. Radości i optymizmu życzy pierwsza dama Agata Kornhauser-Duda.

„Życzymy Państwu, aby betlejemska gwiazda zaświeciła dla Państwa bliskich, dla przyjaciół i sąsiadów. Dla całego naszego Narodu. Niech ten uroczysty wieczór polskie domy wypełnia serdecznością, wyrozumiałością i otwartością.

Page 3: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

3POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Aktualności

Ministrowie MON Polski i Ukrainy zawarli Umowę ogólną w sprawie wzajemnej współpracy w dziedzinie obronności. Poinformowano, że umowa została podpisana ze strony ukraińskiej przez ministra obrony Ukrainy Stepana Połtoraka, a z polskiej – ministra obrony narodowej Antoniego Macierewicza, poinformowano na Twiterze MON RP. Należy zauważyć, że dokument ten zapewnia stronom prawne podstawy do rozszerzenia

współpracy w branży obronnej. Ukraińsko-polska współpraca bę- dzie się pogłębiać w sferze łączności wojskowej i systemów informatycznych, w prowadzeniu prac naukowobadawczych w dziedzinie obrony i przemysłu obronnego, obrony polityki i planowania, a także w zaopatrzeniu logistycznym sił zbrojnych. Ponadto, zostanie rozszerzona współpraca między krajami w kierunku wojskowych prac inżynieryjno-technicznych,

wojskowej infrastruktury, rozwoju, modernizacji, budowy i dostawy sprzętu obronnego. Jak informuje biuro prasowe szefa państwa ukraińskiego, zgodnie z dokumentem, strony porozumiały się również w sprawie prowadzenia wspólnych operacji sił specjalnych. Warto zauważyć, że za obopólną zgodą stron, istnieje możliwość współpracy w innych kierunkach.

wschodnik.pl

Polska i Ukraina podpisały umowę o zacieśnieniu współpracy w dziedzinie obronności

mDokumenty уже в 2017 годуЕсли все получится, то в последнем квартале 2017

года водители смогут ездить по польским дорогам не имея при себе водительского удостоверения, техпаспорта и страхового полиса. Все это заменит их электронный вариант.

Те, кто решится на использование новой системы, должны будут предоставить свой актуальный номер телефона, а в случае полицейского контроля – имя и фамилию, а также номер PESEL. Сотрудник введет данные в систему, а на телефон придет подтверждение, которое нужно будет предоставить полицейскому. После выполнения этих шагов, правоохранительные органы будут иметь доступ ко всей необходимой информации.

Если нет телефона или разрядилась батареяВодители, у которых нет телефона, должны

будут пользоваться обычными документами, так как те по-прежнему будут оставаться в эксплуатации. Возможность пользоваться старой системой останется также у тех, кто не решится на электронный вариант документов.

Если в случае использования системы mDokumenty возникнет какая-либо проблема технического плана (например, разрядится телефон), полицейские воспользуются запасной системой. Они смогут проверить все данные с помощью собственного устройства, а также связавшись по радиосвязи с ближайшим участком.

Плюсы и минусы ссистемы mDokumentyПлюсом использования новой системы станет,

конечно же, отмена штрафов за отсутствие водительского удостоверения, техпаспорта либо страхового полиса. А в случае если одним автомобилем пользуются несколько людей (например, муж и жена), то не будет необходимости в постоянной передаче друг другу документов.

Но есть, к сожалению, один минус. В случае аварии, участники не смогут списать необходимые данные и подать заявление. Обязательным станет вызов полиции, которая проверит документы и наличие страховки. А если полиция уже прибудет, то точно не забудет выписать штраф виновнику аварии.

polsha24.com

Польша переходит на электронные документы

Министерство Цифровых технологий в 2017 году вводит в действие свой новый проект. mDokumenty, о которых идет речь, усовершенствуют польскую систему проверки личности. Благодаря этому, со следующего года можно будет, например, управлять автомобилем не имея при себе водительских прав.

Page 4: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

4 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Tradycje

Najczęściej są to słodycze lub małe zabawki. Legendy o biskupie Miry głosi o wielkiej pobożności Mi-kołaja, który przez całe swoje życie pomagał biednym i potrzebującym. Był człowiekiem niezwykle skrom-nym, a wszystkie dobra, które posia-dał, rozdawał biednym. Dary te prze-kazywał anonimowo – stąd tradycja podkładania prezentów.

Czy tylko w Polsce mikołajki?Wgłębiając się w tradycje miko-

łajek, ciekawi fakt, czy tylko w Polsce obcho-dzimy to święto. Otóż dzień Świętego Miko-łaja, podobnie jak w Polsce, obchodzony jest w: Luksemburgu pod nazwą Kleeschen, Austrii i Szwajcarii jako Samichlaus, we Fran-cji – Saint Nicolas, w Niemczech, Rumunii oraz Słowenii nazywa-jąc się Sv. Miklavž, w Serbii jako Sveti Niko-la, w Turcji nosi nazwę Noel Baba, a w Brazy-

lii Papai Noel, w Czechach oraz na Węgrzech – Mikuláš. W Stanach Zjednoczonych oraz Wielkiej Bryta-nii spotykamy postaci Santa Claus i Father Christmas, a okres wręczania prezentów trwa od imienin Mikołaja do Nowego Roku. W Holandii w wi-gilię imienin Mikołaja, czyli 5 grudnia, obchodzi się Sinterklaas. Tradycyj-nie do Holandii Sinterklaas przyby-wa statkiem promowym, zawsze w pierwsza sobotę po dniu Świętego Marcina. Dzieci wierzą tam, iż Sin-

terklaas przybywa specjalnie z Hi-szpanii, aby je odwiedzić. Od tego momentu dzieci codziennie wysta-wiają buciki blisko komina, przez który wchodzi Sinterklaas i te, które były grzeczne są obdarowane drob-nymi prezentami. Natomiast 5 grud-nia dzieci, które były przez cały rok posłuszne, są nagradzane dużymi prezentami.

We Włoszech nie obchodzi się 6 grudnia mikołajek. Mikołaj zosta-wia zaś prezenty 24 grudnia pod-

czas wigilii Bożego Narodzenia. Włoskie dzieci obchodzą na-tomiast święto La Be-fana przypadające 6 stycznia. Befana to wróżka przypominają-ca wiedźmę, która w nocy z 5 na 6 stycznia lata na miotle i odwie-dza wszystkie dzieci by wyczarować wy-marzone prezenty.

wiadomosci24.pl

Tak tradycja nakazuje, czylimikołajki na świecie i w Polsce!

Boże Narodzenie zbliża się wiel-kimi krokami, co zresztą widać już na wystawach sklepowych. Okres ten przypomina nam niezwykłe ciepło rodzinne, tylko śniegu wciąż nie ma. Tymczasem dziś obchodzimy imieni-ny Mikołaja.

Mikołajki to święto obchodzone na cześć świętego Mikołaja, biskupa Miry. Tradycyjnie jak co roku 6 grud-nia obdarowuje się dzieci prezenta-mi. W bucie lub pod poduszką, czy też coraz częściej w skarpecie wie-szanej nad kominkiem, podkłada się je w nocy z 5 na 6 grudnia.

Page 5: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

5POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Tradycje

Основные празднования приходятся на 24 декабря, и хотя в Польше это не официальный выходной, для многих поляков это один из самых важных и самых семейных дней в году. В Сочельник большинство заведений заканчивают работать раньше обычного, ведь в этот вечер нужно быть дома с семьей.

В ожиданиипервой звездыВечером 24 декабря многие

поляки не садятся за стол до появления на небе первой звезды. Это напоминание о Вифлеемской звезде, которая, согласно Новому Завету, указала волхвам путь к младенцу Иисусу. Сегодня вокруг Земли кружит столько спутников, что соблюдать этот обычай бывает довольно трудно, но многие польские семьи стараются изо всех сил.

Преломление облатокОблатка (opłatek) – это тонкая

пресная вафелька с религиозным изображением. Перед трапезой каждый сидящий за рождественским столом получает облатку и дает по кусочку всем присутствующим, получая по кусочку взамен. При этом все желают друг другу всего самого хорошего. Эта традиция восходит к преломлению хлеба во время Тайной вечери.

Беседы с животнымиСтаринная польская легенда

гласит, что в Сочельник животные получают дар речи в награду за то, что они первыми приветствовали Иисуса на земле. Вот почему в Сочельник польские дети пытаются добиться хоть словечка от недоумевающих домашних питомцев.

Прибор длянежданного гостяКогда все усядутся за стол,

уставленный изысканными рождественскими кушаньями, вы заметите, что одно место пустует. Многие поляки по-прежнему ставят на стол один лишний прибор для нежданного гостя. Сегодня нежданный гость скорее редкость, но раньше в этот день одиноких странников приглашали в дом и привечали как членов семьи.

Никакого мясаРождество в Польше – это

мечта вегетарианца. Приверженцы католических традиций в Сочельник не едят мяса и не пьют крепких спиртных напитков. Вино и рыба допустимы, а рецептов рыбных блюд существует великое множество. Если вы сомневаетесь, как правильно вести себя на польском званом ужине, воспользуйтесь нашими советами.

Сено под скатертьюЕсли в Сочельник вы

обнаружите под скатертью немного сена, не думайте, что хозяева небрежно отнеслись к уборке. Сено кладут под скатерть в память о том, что новорожденного Иисуса положили отдыхать в ясли.

12 рождественских блюдТрадиционный польский

рождественский ужин состоит из 12 блюд. Одно блюдо – один месяц в году. Многие верят, что нужно обязательно попробовать все блюда на столе, чтобы в новом году вам сопутствовала удача на протяжении всех двенадцати месяцев. Классические польские рождественские блюда – это тушеная капуста, вареники с грибами и маковый рулет.

Марек КЕМПАCulture.pl

Традиции польского сочельникаВ Польше, как и в большинстве центрально-европейских стран, любят Рождество и

чтят рождественские традиции. Но если немецкие традиции, например, традиция наряжать елочку, распространились по всему миру и уже мало кого удивляют, то польские обычаи до сих пор сохраняют свою самобытность.

Page 6: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

6 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Tradycje

Рождественские традиции старой Варшавы

О том, как отмечали Рождество в Варшаве XIX века, рассказывает профессор Исторического института Варшавского университета Малгожата КАРПИНЬСКАЯ.

– В XIX веке Варшава была динамичным, стремительно развивающимся городом, настоящим плавильным кот-лом сословий, вероиспове-даний и национальностей. Как праздновали Рождество в польской столице?

– К концу XVIII века Варшава была уже настоящим городом с быстро растущим населением. Жизнь здесь била ключом, а городское пространство неизбежно влияло на то, как здесь отмечали праздники. Вместо деревенской избы или дворянской усадьбы люди жили в квартирах, часто тесных и перенаселенных.

– В деревне существовало множество рождественских обычаев и обрядов вне жилища, связанных с домашним скотом, полем, огородом. По традиции в дом приносили сноп из колосьев. Где взять сноп в городе?

– Найти сноп было нетрудно. Варшава была окружена широким валом Любомирского 1770 года, но явной границы между городом

и селом не было, столица еще очень напоминала большое село. Помимо Старого и Нового города, улиц Краковское предместье и Новый Свет здесь были деревянные дома с садами, а то и с целыми возделываемыми полями. Так что купить сноп не составляло труда, а вот поставить его в маленькой комнатушке было уже сложнее. Люди, приезжавшие в город, как правило, снимали скромное жилье.

Город перед праздниками бурлил: это было самое благоприятное время для рынка. В большом количестве появлялись необходимые для праздника товары. Из Подляшья приезжали целые обозы со свежей рыбой и медом для рождественского стола.

К Рождеству обязательно покупали облатки (тонкий листок пресного теста, похожий на вафлю). Самые белые облатки в Варшаве делали монахи-бернардинцы. Помимо белых, покупали и цветные облатки, потому что в Варшаве из них делали украшения. Типично варшавским украшением была

белая звезда из облаток, которую подвешивали на девичьем волосе к потолку над рождественским столом.

– Как наряжали елку?

– Это очень важная традиция для Варшавы. Я уже вспоминала о снопах, которые по традиции ставили в избах. Однако после того как часть Польши оказалась в составе Пруссии, а в городе возникли многочисленные немецкие колонии, произошло революционное изменение в рождественских обычаях: появилась елка. Поначалу елку наряжали только протестанты, но вскоре эта традиция произвела в Варшаве настоящий фурор, и елка очень быстро вытеснила привычные снопы. Правда, тогда елку не ставили, а вешали под потолком. В Варшаве елки появились в 1798-1799 годах, а вот в мазовецких селах — лишь к 1870 году или даже позже. Варшава стала абсолютным первопроходцем. Даже в Париже елки начали ставить лишь после 1870 года.

Почтовая открытка 1925 года, фот. Национальная библиотека (POLONA)

Page 7: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

7POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Tradycje

– В Сочельник за стол не садились «до первой звезды»?

– Да, конечно, за стол садились после появления первой вечерней звезды, а заканчивалась трапеза примерно в 9 часов вечера. Особо нужно рассказать о рождественских блюдах. В Варшаве никогда не ели кутью, зато ели много рыбы. Готовили щуку, окуня с мелко порезанным вареным яйцом, линя с тушеной капустой и, конечно, карпа. Ели мак с клецками. Обязательным ингредиентом многих блюд был мед, еще пили компот из свежих фруктов.

И, разумеется, в конце вечера дарили подарки. До 1795 года подарки вручал святой Николай, как и положено, в епископском облачении. Вместе с пруссаками в Варшаве появился Heilige Christ (нем. Святой Христос), чаще всего на нем была маска или накладная борода. Но стоило пруссакам покинуть польскую столицу, о нем навсегда забыли.

– После Сочельника шли на рождественскую службу?

– Это была очень радостная служба. По традиции прихожане могли входить на хоры и по ходу службы выражать свою радость, изображая различных божьих тварей. Органист начинал играть, и вдруг кто-то начинал блеять или ржать как конь, что неизменно вызывало веселье у присутствующих. Церковные власти резко возражали против этого, полагая, что подобные забавы не уместны во время столь торжественного богослужения, и в 20-е годы ХХ века этот обычай окончательно запретили.

В Варшаве после рождественской мессы ходили еще на заутреню перед рассветом. Это была уже серьезная, торжественная и трогательная служба.

– А были ли какие-нибудь обычаи, связанные не с Сочельником, а с другими днями рождественского цикла?

– Празднование Рождества

фактически длилось весь новогодний период, до праздника Богоявления. Первый день после Рождества посвящен святому Стефану. В Варшаве в этот день ходили на особую службу, с которой был связан обычай забрасывать священников овсом, в память о гибели святого после побиения камнями. Верили, что это принесет счастье священнику. Если же пастырь не пользовался любовью прихожан, то в овес добавляли мелкие камешки. Этот обычай также запретили во время ноябрьского восстания.

Затем наступало время колядования. В городе колядовали иначе, чем в деревне. Не все друг друга знали, поэтому в двери мог постучаться совершенно незнакомый человек. Группы колядующих конкурировали между собой, и среди ряженых встречались совершенно неожиданные персонажи. В Варшаве, например, можно было встретить Яна III Собеского. Кроме того, тридцать первое декабря (День святого Сильвестра) было особым днем, ведь в этот день проводили экзамены. В школах проходили выступления учеников, в воскресных школах у детей проверяли знание молитв. Это тоже был типично городской обычай. В этот день не устраивали

никаких балов, да и вообще не было традиции прощаться со старым годом.

Рождественский цикл заканчивался праздником Богоявления, с которым был связан удивительный обычай: в этот день дозволялись мелкие кражи, которые якобы должны были принести удачу. Одни довольствовались кражей соломинки из вертепа в костеле, другие воровали что-нибудь посущественнее: главным считалось не выходить за условные установленные обществом рамки приличия.

Под конец рождественских праздников пекли пирог, внутрь которого клали несколько орехов миндаля для «миндального короля». Если кусок пирога с миндалем доставался девушке, то говорили, что она «получила миндаль, получит и Михала» («dostała migdała, dostanię i Michała» - по-польски эта поговорка звучит в рифму) — то есть это предвещало ей скорый брак.

Беседовала Марта ЮЩУК

PAP

Page 8: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

8 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Życie charkowskiej Polonii

Otwierając konferencję, marszałek Stanisław Karczewski podziękował wiceministrowi spraw zagranicznych Janowi Dziedziczakowi za inicjatywę zorganizowania tego spotkania. W swoim wystąpieniu nawiązał do uroczystego Zgromadzenia Narodowego w Poznaniu 15 kwietnia 2016 r. z okazji 1050. rocznicy chrztu Polski i przywołał słowa z orędzia prezydenta Andrzeja Dudy, że przyjęcie chrztu określiło naszą polską tożsamość i dzięki temu udało się zbudować wspólnotę opartą na fundamencie wiary. Jak mówił marszałek Senatu, mamy obowiązek strzeżenia naszego wielkiego dziedzictwa narodowego, także tego na Wschodzie.

Przewodnicząca Komisji Spraw Emigracji i Łączności z Polakami

za Granicą senator Janina Sagatowska podkreśliła, że Senat zawsze był opiekunem Polonii. W swoich działaniach jest

otwarty na wszystkich, którym bliskie są sprawy naszych rodaków za granicą i praca nad utrzymaniem i rozwojem rodzimej kultury, języka i tradycji.

Podczas konferencji wiceminister kultury Jarosław Sellin omówił działania podejmowane przez resort w celu ochrony i rewaloryzacji dóbr kultury znajdujących się za wschodnią granicą, także zabytków sztuki sakralnej.

O działalności Zespołu Pomocy Kościołowi na Wschodzie przy Konferencji Episkopatu Polskiego mówił jego dyrektor ks. Leszek Kryża.

Wiceprezes Fundacji Pomoc Polakom na Wschodzie Ewa Ziółkowska przedstawiła natomiast projekty realizowane przez fundację

na rzecz Polonii na Wschodzie, także we współpracy z Kościołem katolickim. Priorytetem jest wspieranie edukacji w języku polskim, nauczania języka polskiego i propagowanie wiedzy o Polsce.

O polszczyźnie kresowej, jej charakterystycznych cechach i obecnej sytuacji mówiła prof. Halina Karaś, która wskazała m.in. na zmniejszanie się znajomości polszczyzny uznawanej za język ojczysty wśród Polonii na Wschodzie.

Po konferencji w Belwederze odbyła się uroczystość wręczenia 33 osobom odznaczeń za wybitne zasługi dla polskiego kościoła na Wschodzie, krzewienie polskiej kultury i tradycji narodowych oraz za działalność na rzecz polskich mniejszości narodowych. W tym z Charkowa j.e. Kś Biskup Jan Sobiło, j.e. Kś Biskup Stanisław Szyrokoradiuk. Zostali odznaczeni krzyżem oficerskim orderu zasługi RP.

wschod.misje.pl

Konferencja w Senacie RP „Polskie dziedzictwo…”10 listopada 2016 r. w Senacie odbyła się konferencja

„Polskie dziedzictwo duchowe i kulturowe na Wschodzie w 1050. rocznicę Chrztu Polski”, podczas której przedstawiciele instytucji państwowych, organizacji społecznych i duchowieństwa mówili o potrzebie opieki nad spuścizną I i II Rzeczypospolitej znajdującą się za wschodnią granicą naszego kraju.

12 listopada w Stowarzyszeniu Kultury Polskiej w Charkowie odbyło się spotkanie z okazji Święta Niepodległości Polski.

Uroczystość odbyła się w siedzibie stowarzyszenia. Uczniowie przygotowali i zaprezentowali krótką część artystyczną, na którą złożyły się wiersze i pieśni patriotyczne.

Przybyli goście obejrzeli prezentację multimedialną i wysłuchali wykładu na temat: Droga Polski do wolności.

Odbył się też konkurs wiedzy o Polsce, a wzięli w nim udział wszyscy chętni. Spotkanie przebiegło w miłej atmosferze i pozwoliło zebranym na poszerzenie wiadomości o Polsce oraz wykazanie się znajomością ważnych faktów historycznych, tradycji i kultury polskiej.

Uczestnicy konkursu otrzymali nagrody.Całość przygotowała i przeprowadziła nauczycielka Bożena

Dąbrowska (ORPEG).

Święto Niepodległości Polski w Polonii Charkowa

Page 9: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

9POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Życie charkowskiej Polonii

Участников поездки ждали – Краков, Катовице, Вроцлав, Лодзь и Познань.

В ходе ознакомительного тура они имели возможность встретиться со студентами польских вузов (членами Харьковского общества польской культуры), узнать у них обо всех нюансах учебы и студенческой жизни в Польше, а главное получить ответы на все интересующие вопросы непосредственно от представителей приемных комиссий: Экономического Государственного Университета в Кракове, Силезского Государственный Университета в Катовицах, Международного Университета транспорта и логистики во Вроцлаве, Государственного Университета природоустройства во Вроцлаве, Вроцлавского Государственного Университета, Государственного Экономического Университета во Вроцлаве, Высшей Школы Гостиничного бизнеса и

о б щ е с т в е н н о г о питания в Познани, Государственного М е д и ц и н с к о г о У н и в е р с и т е т а в Познани, Государственного Университета имени Адама Мицкевича, Государственного Политехнического У н и в е р с и т е т а в Лодзи, Государственного Университета Дизайна и Искусств и Высшей Государственной Школы Кинематографии, Телевидения и Театра в Лодзи.

Представители университетов рассказали о формах обучения на бесплатной и платной основах, направлениях и специализациях обучения, организации учебного процесса, академической инфраструктуре, международных программах обмена студентов, прохождении практик и стажировок, возможностях трудоустройства

и дальнейшего карьерного роста выпускников, потенциале для физического и личностного развития студентов. Также они познакомили участников тура с условиями проживания в общежитиях, столовыми и местами для питания студентов,

Кроме образовательной программы будущие студенты познакомились с исторической и современной культурной жизнью Польши. Для них были организованы интересные экскурсии и активное общение в польской языковой среде.

С 26 ноября по 4 декабря ученики курсов польского языка Харьковского общества польской культуры побывали в университетах Польши в рамках ознакомительного образовательного тура, организованного обществом совместно с вузами Польши.

ПОРА УЧИТЬСЯ В ПОЛЬШЕ!

Chciałabym powiedzieć jako byłam w Polsce, w turze po uniwersytetach.

26 listopada pojechaliśmy z Charkowa do Lwowa. Pierwszym miastem w którym mieszkaliśmy był Kraków, bardzo piękny ta inspirujący. Niesamowita piękna architektura na stałe została się w moim sercu.

Potem odwiedziliśmy Śliąskiego Uniwersytetu w Katowicach , który bardzo mi się spodobał.

We Wrocławiu, w miastu mieszania stylów architektonicznych, mieszania przyszłego i przeszłego, bardzo spodobał mi się Uniwersytet Wrocławski. Jego historia i styl zrobili na mnie wrażenie.

Wszystkie miasta byli bardzo nowoczesne i pięknie. Dowiedzieliśmy się dużo i widzieliśmy wiele interesującego. Nie chcę psuć wrażenia, i dlatego nie będą mówić o wadach. Ich po prostu nie było!

Dla mnie ta podróż jest niezapomnianą. Dziękuję wszystkim organizatoram!

Arina PETROWA

Page 10: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

10 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Życie charkowskiej Polonii

Jest taki dzień bardzo ciepły, choć grudniowy…

Зрителей приятно удивило то, с какой серьезностью дети готовились к представлению. Все маленькие актеры знали свою роль назубок, произносили стихи четко, а колядки пели с таким рвением и удовольствием, что ни один гость не усомнился в том, как сильно дети любят то, чему они учатся в субботней школе. Концерт напомнил каждому о том, что на самом деле есть важным в жизни, как быстро все

заканчивается и как быстро начинается снова. Человеческая жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на ссоры и сплетни. Рождество несет радостную весть и надежду, ибо наш Спаситель благословил весь мир, даря ему свою бесконечную любовь.

11 декабря 2016 года члены дружной семьи Харьковского общества польской культуры собрались в одном из самых больших концертных залов Харькова («ДК Милиции»), чтобы всем вместе стать частью новогодней счастливой сказки.

Ученики и ученицы субботней школы польского языка при Харьковском обществе польской культуры приготовили незабываемый, волшебный концерт под названием Jasełki (Яселки) – представление, которое демонстрирует рождение Иисуса Христа и учит нас доброте, взаимопониманию и любви к ближнему.

Page 11: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

11POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Życie charkowskiej Polonii

После окончания концерта Генеральный Консул РП в Харькове Януш Яблонский поздравил всех присутствующих с наступающими праздниками, желая самого главного и самого нужного – мира Украине.

Председатель Харьковского общества польской культуры Юзефа Черниенко пожелала всем семейного тепла, счастья и радости, поблагодарила всех пришедших на праздник, пригласив

детей и взрослых к праздничному столу. Ксендз освятил облатки, после чего каждый смог поздравить своих родных и близких.

Именно в такие моменты можно п р о ч у в с т в о в а т ь тонкую грань между реальным и невидимым.

В польских праздниках есть что-то такое, что заставляет даже неверующего человека поверить в неземное волшебство. Невероятной красоты и торжественности праздник, организованный Харьковским обществом польской культуры, соединил сердца людей, напоминая еще раз о том, кем мы есть и кем должны быть.

Наталья ЕФИМЕНКОФото О.ЧЕРНИЕНКО,

И.КАРАСЬ

Page 12: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

12 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Życie charkowskiej Polonii

Знакомьтесь: за дирижерским пультом Ярослав ШеметНедавно в Харькове состоялся

XXIII Международный фестиваль «Музыка – наш общий дом». В нем приняли участие юные музыканты Украины, России, Республики Беларусь, Германии, США и Великобритании. На открытии фестиваля выступил Молодежный Академический Симфонический Оркестр «Слобожанский», руководил которым молодой дирижёр, лауреат международных конкурсов Ярослав ШЕМЕТ, член Харьковского общества польской культуры. Ярослав согласился приоткрыть нам завесу будней жизни дирижера.

– Ярослав, ты из музыкальной семьи? В какой момент решил, что свяжешь свою жизнь с музыкой?

– В моем доме музыка, как и искусство в общем, занимала важное место. Мама окончила музыкальную школу и прекрасно рисовала с самого детства, талант к изобразительному искусству она унаследовала от дедушки. Бабушка часто мне пела давно уже забытые украинские и польские народные песни, читала стихи украинских классиков. Но, что интересно, путь музыканта я выбрал сам, удивив, при этом, всю семью. Удивил, потому что это решение я принял в три года. Ну, конечно, решения в таком возрасте не принимают, просто я был очень настойчив.

Как-то, вечером, я увидел программу по телевидению, в которой кто-то пел в сопровождении группы или оркестра, уже точно не помню. Но, вот мама помнит, что последовало за этим. Она была очень удивлена, когда ей позвонил на работу трехлетний

сын и заявил: «Мама, значит так. Я буду музыкантом. Не волнуйся, я уже обо всём договорился. Пианино у нас дома есть, гитару мне даст дедушка, а его брат, я ему уже позвонил, согласился отдать мне баян. Только вот, ударной установки не хватает...». Естественно, во благо семейного спокойствия, ударную установку мне никто не купил. Зато перед началом учебного года, мама отвела меня на прослушивание в музыкальную школу. И, представьте, меня взяли в нулёвку. Я начал обучаться вокалу, игре на фортепиано и сольфеджио в ДМШ №1 в городе Мерефа, в классе Виктории Анатольевны Кудиной. В этой школе я обучался до 2007 года, вплоть до одного из важнейших событий в моей жизни.

– Что же это за событие?

– В возрасте 11 лет я занял первое место на маленьком, областном вокальном конкурсе в Харькове. Но не звание лауреата, не приз здесь сыграли главную роль. Председателем жюри на этом конкурсе был Алексей

Николаевич Кошман, заведующий хорового отдела Харьковской с п е ц и а л и з и р о в а н н о й музыкальной школы-интерната при Харьковском университете искусств имени Котляревского. Он пригласил меня на прослушивание, и меня взяли. Чтобы не тратить время на дорогу к школе, так как мы жили тогда в Мерефе, мама отдала меня в интернат. Думаю, всех непослушных детей родители пугали, что сдадут в интернат. У моей мамы это получилось, ха-ха. И вот уже первого сентября под звуки оркестра я переступил порог одной из самых лучших музыкальных школ в Украине. Обучаться я начал по специальности хорового дирижера. Именно эта школа, точнее мои педагоги Владимир Федорович Кутлуев, Алексей Николаевич Кошман, Ольга Александровна Сухобрусова, Ольга Анатольевна Синявская, Юрий Львович Булгаков и другие мастера музыкального искусства дали мне основной багаж знаний на самом высоком уровне.

Page 13: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

13POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Życie charkowskiej Polonii

Хоровым дирижером быть хорошо, но с момента как я переступил порог школы и услышал звуки оркестра я влюбился, заболел идеей стать именно симфонистом. В возрасте 13 лет, не без помощи своих друзей, я собрал симфонический оркестр, состоявший из учеников и выпускников ХССМШИ-и. Первую репетицию я не забуду никогда. В маленьком помещении в интернате, в тапочках и спортивном костюме я залез на стул и взял впервые в руку дирижерскую палочку. Пультов у музыкантов не хватало, кто-то играл, поставив ноты на свой чехол от инструмента, сидя при этом на лавочке, кто-то вовсе играл стоя. Но атмосфера была чудесная. Репетировали мы тогда Симфонию № 40 соль-минор В.А. Моцарта. Эти эмоции я не забуду никогда…

Спустя некоторое время, благодаря поддержке директора школы Валерия Николаевича Алтухова и преподавателя Тамары Юриевны Сенченковой у нас было удобное место для репетиций, пульты и всё необходимое. Под конец учебного года произошел мой дебют на последнем звонке. Сыграли мы тогда мою «Симфоническую Картину». После этого, вплоть до окончания школы, мы выступали на всевозможных концертах и фестивалях в Харькове. Оркестр перестал существовать в 2013 году, так как...

– Что же произошло потом?

– После окончания школы в 2013 году я поступил в Музыкальную Академию имени Игнацего Яна Падеревского в Познани (Польша), в класс профессора Варчислава Кунца по специальности Симфонического и оперного дирижирования. Там же, будучи на первом курсе я собрал камерный оркестр «Musique Moderne», который изначально был направлен на исполнение современной музыки, но в вскоре

мы расширили свой репертуар.

– В каких музыкальных проектах принимали участие?

– С этим оркестром мы выступали на всевозможных фестивалях, таких как «Poznańska Wiosna Muzyczna» 2015, 2016, стали оркестром конференции и фестиваля «Neofonia» и др. Организовывали свои концерты, стали сотрудничать с «Камерным Хором Музыкальной академии», с которым совместно стали исполнять вокально-инструментальные произведения. В следующем году, надеюсь, у нас получится записать диск, который, одновременно, увенчает наши артистические достижения и станет финальным аккордом, подводящим итоги трехлетней «симфонии». Решение это было принято в связи с моим переездом и с приглашениями на проекты вне Польши. В июне этого года я закончил Музыкальную Академию в Познани со степенью бакалавра и меня приняли в магистратуру в Венский Университет Музыки, где я обучаюсь по сей день.

– С каким чувством ты выходишь на сцену?

– С чувством огромной ответственности. Во-первых,

перед композитором и его музыкой. Моя задача, как и каждого дирижера – отобразить не только ноты, но и идею, чувства, эмоции, при этом, не выйти за рамки исполнительской традиции, стиля конкретной эпохи. Во-вторых, чувствую ответственность за оркестр, точнее, за его подготовку. Никого и никогда не волнует сколько было времени на подготовку программы, все и всегда оценивают результат. А за этот результат отвечает никто иной, как дирижер.

– Талантливый дири-жер всегда чувствует произведение, но ведь еще надо передать свое ощущение музыкантам. Как ты это делаешь?

– Это очень сложный вопрос. Я думаю, что на этот вопрос лучше бы ответили музыканты, которые со мной играли. Но я попробую процитировать мою учительницу, Ольгу Анатольевну Синявскую: «Вот пианист, он создает музыку нажимая на клавиши. Точно также дирижер, только его клавиши – это музыканты оркестра. А за то, как эти клавиши считывают информацию, посылаемую дирижером, как они «реагируют» на нажатие – отвечает харизма...».

Page 14: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

14 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Życie charkowskiej Polonii

– Есть ли у тебя как дирижера музыкальные предпочтения?

– Если речь идет о том, что я предпочитаю играть с оркестром, то это полный спектр музыкальных произведений, начиная от барокко, заканчивая нашими современниками, за исключением некоторых композиторов музыки к фильмам, творчество которых направлено исключительно на коммерческие цели. Слушать я люблю всё вышеперечисленное и джаз.

– Недавно ты руководил оркестром в Харькове, как это было?

– Мне было очень приятно вернуться в Харьков, а в добавок вместе с солистами, в сопровождении Молодежного Академического Симфонического Оркестра «Слобожанский» открыть XXIII фестиваль «Музыка – наш общий дом». В программе

прозвучали произведения Шопена, Мендельсона, Паганини, Вивальди, Моцарта и Чайковского. Благодаря сотрудничеству директора школы, Валерия Николаевича Алтухова, с Европейской организацией EMCY, в роли солистов на сцене выступили не только ученики школы, но и солисты мирового уровня – Ирис Маас (Австрия) и Александр Стернат (Швейцария).

– А какую роль в твоей жизни сыграло Харьковское общество польской культуры?

– Исключительно важную. У меня польские корни, а Общество польской культуры открыло передо мной «окно в Европу». Я благодарен преподавателю Елене Мищенко-Хом за науку польского языка, безгранично благодарен председателю общества Юзефе Болеславовне Черниенко за веру в меня и поддержку. Без общества и без людей, которые мне помогли у меня ничего бы не получилось.

– А каков дирижер Ярослав Шемет вне музыки и профессии?

– Как сказал Конфуций: «Выбери себе работу по душе и тебе не придется работать ни одного дня в своей жизни.» Вот поэтому мне сложно отделить мою профессию от жизни. С самого детства я этим живу. Музыка меня окружает со всех сторон: концерты, репетиции, встречи с друзьями-музыкантами, свободные вечера, проведенные с партитурами и т.д. Но, если уже появляется свободное время, я предпочитаю активный отдых: путешествия, отдых в горах, винд-серфинг, прогулки на яхте, байдарки, в общем, люблю слиться с природой.

– Ярослав, спасибо за разговор. Желаем тебе успехов в музыкальной карьере.

БеседовалаЕлена МУРАВЬЕВА

24 декабря члены Клуба любителей польского языка и культуры при Харьковском обществе польской культуры собрались, чтобы вместе отпраздновать Рождество.

За праздничным столом царила радостная семейная атмосфера. Члены клуба с удовольствием общались друг с другом, пели колядки, рассказывали весёлые новогодние и рождественские истории, участвовали в развлекательных веселых конкурсах, викторинах и произносили тёплые, добрые пожелания на новый 2017 год.

Надеемся, что праздник Рождества подарит всем веселье, здоровье и радость в Новом году.

Наталия МУРАВЬЕВА

Рождественская встреча в Клубелюбителей польского языка

Рождественские встречи – это прекрасная возможность совместно ощутить праздничное и возвышенное настроение Рождества и Нового Года.

Page 15: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

15POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Śpiewamy razem

Різдво в Польщі годі уявити без колядок. Вони звучать скрізь: в торгових центрах, ресторанах, кав’ярнях, громадсь-кому транспорті, на радіо і телебаченні.

Історики музики вважають, що колядки, в яких розповідається про Різдво Ісуса Христа, в Польщі почали з’являтися в кінці XIV — на початку XV століття. Одна з найулюбленіших — «Przybieżeli do Betlejem pasterze». Цій колядці понад 300 років. В період Різдвяних свят вона звучить на богослуженнях в кожному костелі.

Улюблена колядка ШопенаПольські колядки служили

джерелом натхнення для багатьох людей мистецтва. Наприклад, одну з них, «Lulajże, Jezuniu», використав у своїй творчості геніальний польський композитор Фредерик Шопен, котрому у 21-річному віці довелося назавжди покинути Польщу. Святвечір застав Шопена в дорозі. 24 грудня, перебуваючи в Відні, він зайшов в Катедральний Собор Святого Стефана і, як стверджують шопенознавці, став згадувати свята в рідному селі Желязова Воля, польські різдвяні традиції і колядки. Приїхавши в Париж, Шопен написав Скерцо сі-мінор, в якому була використана мелодійна лінія його улюбленої колядки «Lulajże, Jezuniu». Цю пісню, яка за змістом і настроєм нагадує колискову, полюбив також Хосе Каррерас. Видатний тенор переклав її іспанською і включив у свій репертуар. А ще її чудово й ніжно виконувала Анна Ґерман.

Колядки-апокрифиІснує безліч варіацій колядок.

Одна з них — пасторалки. Ці пісні також розповідають про появу на світ Ісуса, проте їх версія різдвяних подій часто не має нічого спільного з біблійною. Текст пасторалки може відрізнятися у різних виконавців і в різних регіонах. Одна з найвідоміших польських пасторалок «Oj,

maluśki, maluśki» в одній із версій розповідає про те, що маленький Ісус після народження сів на печі і закурив люльку. Таку вільну інтерпретацію біблійної історії можна пояснити походженням цієї пасторалки. Батьківщина пісні — Подгалє, регіон в південній Польщі, розташований в підніжжі Татр. Місцеве населення — ґуралі — традиційно курять люльку.

Королева польських колядокКолядки пишуть і співають

у всьому світі, однак Польща закономірно вважається однією з найбільш продуктивних. Всього тут було створено понад 1500 різдвяних композицій. Автори найпопулярніших творів, як правило, невідомі, хоча трапляються винятки. Наприклад, текст колядки «Bóg się rodzi» написав відомий польський поет і драматург Францішек Карпінський. Він вивчав теологію у Львівському університеті, писав релігійні пісні і перекладав польською «Псалми Давидові». Його різдвяну пісню «Bóg się rodzi» часто називають королевою польських колядок — настільки вона популярна. Ця композиція була написана в 1792 році на замовлення польської шляхтянки, колекціонерки творів мистецтва Ізабелли Чарторийської.

В історію увійшли також колядки Яна Кохановського й Теофіля Ленартовича.

Різдвяний інтернаціоналОдна з найпопулярніших

колядок світу — це, без сумніву, «Тиха ніч» (оригінальна назва «Stille Nacht»). Цю австрійську різдвяну композицію перекладено вже понад 300 мовами світу, в тому числі й польською. Вона настільки добре передає настрій різдвяних свят і так добре запам’ятовується, що мешканці різних країн нерідко свято переконані, що «Тиха ніч» належить саме їм.

Насправді авторами пісні були священик Йозеф Мор та органіст Франц Ґрубер зі села Оберндорф, розташованого неподалік від Зальцбурґа. За легендою, на Святий Вечір 24 грудня 1818 року, священнослужитель Мор прийшов зі своїм віршом до органіста і попросив, щоб той написав гімн для двох голосів і гітари, оскільки миші зіпсули орган в костелі, а на свято обов’язково треба щось заспівати і зіграти. Франц Ґрубер миттєво створив музику, і колядка того вечора таки прозвучала на святковій месі.

На початку XX століття повінь зруйнувала храм, в якому вперше виконали цей гімн, однак австрійці швидко збудували на його місці нову каплицю. В наші дні на чільному місці в каплиці висять портрети Мора і Ґрубера, а неподалік міститься Музей «Тихої ночі».

Євген КЛІМАКІНculture.pl

Музика польського Різдва

Page 16: Ex oriente lux POLONIA - Kresy24.pl2 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r. Gratulacje Pierwsza dama życzy radości i optymizmu „zarówno dzisiaj, podczas dzielenia się opłatkiem

16 POLONIA CHARKOWA № 12 (170) 2016 r.

Газета зареєстрована Державним комітетом інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України за № 816, серія ЖК

Zespół Redakcyjny: Oleg Czernijenko (red. naczelny),Helena Murawjowa (red. wykonawczy,

opracowanie komputerowe),Józefa Czernijenko, Bożena Dąbrowska (ORPEG).

Dla korespondencji: Ukraina 61202 Charkówpr. Pobiedy 48 m. 295

E-mail: [email protected]

Adres redakcji: Ukraina 61057 Charkówul. Mystectw 7/9 m.125

Tel./fax. +38 (057) 757 21 42

„Projekt współfinansowany w ramachsprawowania opieki Senatu Rzeczypospolitej Polskiej nad Polonią i Polakami za granicą”.

www.polonia.kharkov.ua

Ex oriente lux

Kuchnia polska

Drożdże rozcieramy z letnim mlekiem. Następnie ucieramy żółtka z cukrem i miąższem wanilii. Do miski przesiewamy mąkę, dodajemy drożdże z mlekiem oraz wcześniej roztopione masło i utarte żółtka. Wyrabiamy elastyczne, w miarę luźne ciasto na makowiec. Wyrabianie możemy zakończyć w chwili, gdy ciasto zacznie odchodzić od ręki. Przykrywamy je i odstawiamy do wyrośnięcia.

Aby przygotować dobrą masę makową, zaczynamy od zaparzenia maku gorącym mlekiem i gotowani go w tym mleku tak długo aż da się rozetrzeć w palcach (najlepiej w garnku o grubym dnie). Odcedzamy na gęstym sicie i zostawiamy. Zimny już mak należy zemleć w maszynce przez sitko do maku. Następnie robimy kogel-mogel z żółtek i łączymy z makiem. Dodajemy pół kostki masła, cukier, skórki pomarańczowe, bakalie, olejek makowy, kieliszek likieru i dokładnie mieszamy.

Na koniec wkładamy ubitą pianę z białek i delikatni mieszamy. Ponownie wyrabiamy ciasto i rozwałkowujemy je na prostokąt. Pokrywamy je masą makową i zwijamy w rulon. Jeszcze pozostawiamy na kilka minut do wyrośnięcia i w takiej postaci wstawiamy do piekarnika. Pieczemy ok. 45 min w temperaturze 180 stop. C. Po upieczeniu polewamy domowym lukrem.

Świąteczny makowiecSkładnikiCIASTO: • 250 g mąki,• 15 g świeżych drożdży, • pół szklanki mleka, • 50 g cukru,• 4 żółtka,• 75 g masła, • 1 laski wanilii.

MASA MAKOWA:• 500 g maku,• 100g kostki masła, • 5 jajek,• 50 g cukru,• po 50 g orzechów włoskich, rodzynek i smażonej skórki pomarańczowej,• kieliszek amaretto.