EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną...

32
Installationshandbok Daikin Altherma lågtemperatur monoblock Svenska Installationshandbok Daikin Altherma lågtemperatur monoblock EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3

Transcript of EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną...

Page 1: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

InstallationshandbokDaikin Altherma lågtemperatur monoblock Svenska

Installationshandbok

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock

EBLQ05CAV3       EBLQ07CAV3                          EDLQ05CAV3       EDLQ07CAV3

Page 2: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

3P403988-1A

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

equip

ment

to wh

ich th

is dec

larati

on re

lates

:erk

lärt a

uf se

ine al

leinige

Veran

twortu

ng da

ß die

Ausrü

stung

für d

ie die

se Er

klärun

g bes

timmt

ist:

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

'équip

emen

t visé

par la

prés

ente

décla

ration

:ve

rklaa

rt hier

bij op

eige

n excl

usiev

e vera

ntwoo

rdelijk

heid

dat d

e app

aratuu

r waa

rop de

ze ve

rklari

ng be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

jo su

única

resp

onsa

bilida

d que

el eq

uipo a

l que

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

dichia

ra so

tto la

prop

ria re

spon

sabili

tà ch

e gli a

ppare

cchi a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι ο

εξοπ

λισμό

ς στον

οποίο

αναφ

έρεται

η πα

ρούσ

α δήλ

ωση:

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os eq

uipam

entos

a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о обо

рудо

вани

е, к к

оторо

му от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svarlig

, at u

dstyr

et, so

m er

omfat

tet af

denn

e erkl

æring

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att u

trustn

ingen

som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:erk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar fo

r at d

et uts

tyr so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

inne

bærer

at:

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaan

, että

tämä

n ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

laittee

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

zaříz

ení, k

němu

ž se t

oto pr

ohláš

ení v

ztahu

je:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

oprem

a na k

oju se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a be

rende

zése

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

urzą

dzen

ia, kt

órych

ta de

klarac

ja do

tyczy:

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ec

hipam

entel

e la c

are se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da je

oprem

a nap

rav, n

a kate

ro se

izjav

a nan

aša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluv v

arustu

s:де

клари

ра на

своя

отгов

орно

ст, че

обор

удва

нето,

за ко

eто се

отна

ся та

зи де

клара

ция:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad į

ranga

, kuri

ai tai

koma

ši de

klarac

ija:ar

pilnu a

tbildī

bu ap

liecina

, ka t

ālāk a

prakst

ītās ie

kārta

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e zari

aden

ie, na

ktoré

sa vz

ťahuje

toto

vyhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu do

nanım

ının a

şaǧıd

aki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04 05 06 07

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

r instr

uctio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-doku

mente

n ents

prich

t/ents

prech

en, u

nter d

er Vo

rausse

tzung

, daß

sie ge

mäß

unse

ren An

weisu

ngen

eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s instr

uctio

ns:

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de do

cume

nten z

ijn, op

voorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instru

cties:

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con n

uestr

asins

trucci

ones

:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

e istr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις ο

δηγίε

ς μας

:

08 09 10 11 12 13 14 15

estão

em co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u outr

o(s) d

ocum

ento(

s) no

rmati

vo(s)

, des

de qu

e este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas in

struç

ões:

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

м доку

мента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зован

ия со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

overh

older

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

ande

t/and

re ret

nings

given

de do

kume

nt(er)

, forud

sat a

t diss

e anv

ende

s i he

nhold

til vo

re ins

trukse

r:res

pektiv

e utru

stning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och f

öljer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

r förut

sättn

ing at

tan

vänd

ning s

ker i

övere

nsstä

mmels

e med

våra

instru

ktione

r:res

pektiv

e utst

yr er

i ove

rensst

emme

lse m

ed fø

lgend

e stan

dard(

er) el

ler an

dre no

rmgiv

ende

doku

ment(

er), u

nder

foruts

setni

ng av

at di

sse br

ukes

ihe

nhold

til vå

re ins

trukse

r:va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

doku

mentt

ien va

atimu

ksia e

dellyt

täen,

että n

iitä kä

ytetää

n ohje

idemm

e muk

aises

ti:za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

mentů

m:u s

kladu

sa sli

jedeć

im st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni ko

riste

u skla

du s

našim

uputa

ma:

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

megfe

lelnek

az al

ábbi

szabv

ány(o

k)nak

vagy

egyé

b irán

yadó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják:

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

w norm

alizac

yjnych

, pod

warun

kiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z n

aszym

i instr

ukcja

mi:

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

în co

nform

itate

cuins

trucţiu

nile no

astre

:skl

adni

z nas

lednjim

i stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablja

jo v s

kladu

z na

šimi n

avod

ili:on

vasta

vuse

s järgm

is(t)e

stan

dardi

(te)ga

või te

iste no

rmati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:съ

ответс

тват н

а сле

дните

стан

дарти

или д

руги

норм

ативн

и доку

менти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзва

т съгл

асно

наши

те ин

струкц

ии:

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus ir

(arba

) kitu

s norm

inius d

okum

entus

su są

lyga,

kad y

ra na

udoja

mi pa

gal m

ūsų n

urody

mus:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un cit

iem no

rmatī

viem

doku

menti

em:

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šimná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar v

e norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 No

te*

02 Hi

nweis

*

03 Re

marqu

e*

04 Be

merk*

05 No

ta*

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <C

>.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itivbe

urteilt

gemä

ß Zert

ifikat 

<C>.

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B>

confo

rmém

ent a

u Cert

ificat 

<C>.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certif

icaat 

<C>.

como

se es

tablec

e en <

A> y

es va

lorad

opo

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

 <C>.

06 No

ta*

07 Ση

μείω

ση*

08 No

ta*

09 Пр

имеч

ание

*

10 Be

mærk*

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte da

 <B>

seco

ndo i

l Cert

ificato

 <C>.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

άαπ

ό το <

B> σύ

μφων

α με τ

ο Πιστ

οποιη

τικό <

C>.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o <C>

.как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B> с

оглас

но Св

идете

льств

у <C>

.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til

Certif

ikat <

C>.

11 In

forma

tion*

12 M

erk*

13 Hu

om*

14 Po

znám

ka*

15 Na

pome

na*

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

 <C>.

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t <C>

.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B>on

hyvä

ksyny

t Sert

ifikaa

tin <C

> muk

aises

ti.jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o<B

> v so

uladu

s os

vědč

ením

 <C>.

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od st

rane

<B> p

rema C

ertifik

atu <C

>.

16 M

egjeg

yzés*

17 Uw

aga*

18 No

tă*

19 Op

omba

*

20 M

ärkus

*

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

nąop

inią <B

> i Św

iadec

twem

 <C>.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

>în

confo

rmita

te cu

Certif

icatul

 <C>.

kot je

določ

eno v

<A> i

n odo

breno

s str

ani <

B>v s

kladu

s ce

rtifika

tom <C

>.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud<B

> järg

i vasta

valt s

ertifik

aadil

e <C>

.

21 За

беле

жка*

22 Pa

staba

*

23 Pi

ezīme

s*

24 Po

znám

ka*

25 No

t*

както

е изл

ожен

о в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <B>

съгла

сно С

ерти

фикат

а <C>

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

amsa

skaņā

ar se

rtifikā

tu <C

>.ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C> S

ertifik

asına

göre

<B>

tarafı

ndan

olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

EBLQ

05C

AV3

, EB

LQ07

CA

V3,

EDLQ

05C

AV3

, ED

LQ07

CA

V3,

EN

6033

5-2-

40,

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Ele

ctro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/E

C*

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

equip

ment

to wh

ich th

is dec

larati

on re

lates

:erk

lärt a

uf se

ine al

leinige

Veran

twortu

ng da

ß die

Ausrü

stung

für d

ie die

se Er

klärun

g bes

timmt

ist:

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

'équip

emen

t visé

par la

prés

ente

décla

ration

:ve

rklaa

rt hier

bij op

eige

n excl

usiev

e vera

ntwoo

rdelijk

heid

dat d

e app

aratuu

r waa

rop de

ze ve

rklari

ng be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

jo su

única

resp

onsa

bilida

d que

el eq

uipo a

l que

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

dichia

ra so

tto la

prop

ria re

spon

sabili

tà ch

e gli a

ppare

cchi a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι ο

εξοπ

λισμό

ς στον

οποίο

αναφ

έρεται

η πα

ρούσ

α δήλ

ωση:

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os eq

uipam

entos

a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о обо

рудо

вани

е, к к

оторо

му от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svarlig

, at u

dstyr

et, so

m er

omfat

tet af

denn

e erkl

æring

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att u

trustn

ingen

som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:erk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar fo

r at d

et uts

tyr so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

inne

bærer

at:

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaan

, että

tämä

n ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

laittee

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

zaříz

ení, k

němu

ž se t

oto pr

ohláš

ení v

ztahu

je:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

oprem

a na k

oju se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a be

rende

zése

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

urzą

dzen

ia, kt

órych

ta de

klarac

ja do

tyczy:

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ec

hipam

entel

e la c

are se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da je

oprem

a nap

rav, n

a kate

ro se

izjav

a nan

aša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluv v

arustu

s:де

клари

ра на

своя

отгов

орно

ст, че

обор

удва

нето,

за ко

eто се

отна

ся та

зи де

клара

ция:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad į

ranga

, kuri

ai tai

koma

ši de

klarac

ija:ar

pilnu a

tbildī

bu ap

liecina

, ka t

ālāk a

prakst

ītās ie

kārta

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e zari

aden

ie, na

ktoré

sa vz

ťahuje

toto

vyhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu do

nanım

ının a

şaǧıd

aki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04 05 06 07

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

r instr

uctio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-doku

mente

n ents

prich

t/ents

prech

en, u

nter d

er Vo

rausse

tzung

, daß

sie ge

mäß

unse

ren An

weisu

ngen

eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s instr

uctio

ns:

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de do

cume

nten z

ijn, op

voorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instru

cties:

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con n

uestr

asins

trucci

ones

:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

e istr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις ο

δηγίε

ς μας

:

08 09 10 11 12 13 14 15

estão

em co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u outr

o(s) d

ocum

ento(

s) no

rmati

vo(s)

, des

de qu

e este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas in

struç

ões:

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

м доку

мента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зован

ия со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

overh

older

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

ande

t/and

re ret

nings

given

de do

kume

nt(er)

, forud

sat a

t diss

e anv

ende

s i he

nhold

til vo

re ins

trukse

r:res

pektiv

e utru

stning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och f

öljer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

r förut

sättn

ing at

tan

vänd

ning s

ker i

övere

nsstä

mmels

e med

våra

instru

ktione

r:res

pektiv

e utst

yr er

i ove

rensst

emme

lse m

ed fø

lgend

e stan

dard(

er) el

ler an

dre no

rmgiv

ende

doku

ment(

er), u

nder

foruts

setni

ng av

at di

sse br

ukes

ihe

nhold

til vå

re ins

trukse

r:va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

doku

mentt

ien va

atimu

ksia e

dellyt

täen,

että n

iitä kä

ytetää

n ohje

idemm

e muk

aises

ti:za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

mentů

m:u s

kladu

sa sli

jedeć

im st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni ko

riste

u skla

du s

našim

uputa

ma:

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

megfe

lelnek

az al

ábbi

szabv

ány(o

k)nak

vagy

egyé

b irán

yadó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják:

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

w norm

alizac

yjnych

, pod

warun

kiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z n

aszym

i instr

ukcja

mi:

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

în co

nform

itate

cuins

trucţiu

nile no

astre

:skl

adni

z nas

lednjim

i stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablja

jo v s

kladu

z na

šimi n

avod

ili:on

vasta

vuse

s järgm

is(t)e

stan

dardi

(te)ga

või te

iste no

rmati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:съ

ответс

тват н

а сле

дните

стан

дарти

или д

руги

норм

ативн

и доку

менти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзва

т съгл

асно

наши

те ин

струкц

ии:

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus ir

(arba

) kitu

s norm

inius d

okum

entus

su są

lyga,

kad y

ra na

udoja

mi pa

gal m

ūsų n

urody

mus:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un cit

iem no

rmatī

viem

doku

menti

em:

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šimná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar v

e norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 No

te*

02 Hi

nweis

*

03 Re

marqu

e*

04 Be

merk*

05 No

ta*

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <C

>.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itivbe

urteilt

gemä

ß Zert

ifikat 

<C>.

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B>

confo

rmém

ent a

u Cert

ificat 

<C>.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certif

icaat 

<C>.

como

se es

tablec

e en <

A> y

es va

lorad

opo

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

 <C>.

06 No

ta*

07 Ση

μείω

ση*

08 No

ta*

09 Пр

имеч

ание

*

10 Be

mærk*

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte da

 <B>

seco

ndo i

l Cert

ificato

 <C>.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

άαπ

ό το <

B> σύ

μφων

α με τ

ο Πιστ

οποιη

τικό <

C>.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o <C>

.как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B> с

оглас

но Св

идете

льств

у <C>

.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til

Certif

ikat <

C>.

11 In

forma

tion*

12 M

erk*

13 Hu

om*

14 Po

znám

ka*

15 Na

pome

na*

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

 <C>.

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t <C>

.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B>on

hyvä

ksyny

t Sert

ifikaa

tin <C

> muk

aises

ti.jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o<B

> v so

uladu

s os

vědč

ením

 <C>.

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od st

rane

<B> p

rema C

ertifik

atu <C

>.

16 M

egjeg

yzés*

17 Uw

aga*

18 No

tă*

19 Op

omba

*

20 M

ärkus

*

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

nąop

inią <B

> i Św

iadec

twem

 <C>.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

>în

confo

rmita

te cu

Certif

icatul

 <C>.

kot je

določ

eno v

<A> i

n odo

breno

s str

ani <

B>v s

kladu

s ce

rtifika

tom <C

>.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud<B

> järg

i vasta

valt s

ertifik

aadil

e <C>

.

21 За

беле

жка*

22 Pa

staba

*

23 Pi

ezīme

s*

24 Po

znám

ka*

25 No

t*

както

е изл

ожен

о в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <B>

съгла

сно С

ерти

фикат

а <C>

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

amsa

skaņā

ar se

rtifikā

tu <C

>.ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C> S

ertifik

asına

göre

<B>

tarafı

ndan

olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

<B>

<C>

DEK

RA

(NB

0344

)

2082

543.

0551

-QU

A/E

MC

DA

IKIN

.TC

F.02

5H08

/04-

2015

Tets

uya

Bab

aM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 1

st o

f Apr

il 20

15

Page 3: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

Innehåll

Installationshandbok

3EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

Innehåll

1 Om dokumentationen 31.1 Om detta dokument................................................................... 3

2 Om lådan 32.1 Utomhusenheten ....................................................................... 3

2.1.1 Hur du avlägsnar alla tillbehör från utomhusenheten . 3

3 Förberedelse 43.1 Förbereda installationsplats ...................................................... 4

3.1.1 Krav för utomhusenhetens installationsplats .............. 43.2 Förbereda vattenrören............................................................... 4

3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen ochflödeshastigheten........................................................ 4

3.3 Förbereda dragning av elkablar ................................................ 53.3.1 Översikt över elektriska anslutningar för externa och

interna ställdon............................................................ 5

4 Installation 54.1 Öppna enheterna ...................................................................... 5

4.1.1 Hur du öppnar utomhusenheten ................................. 54.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till

utomhusenheten ......................................................... 54.2 Montering av utomhusenheten.................................................. 5

4.2.1 Så här förbereder du installationsstrukturen ............... 54.2.2 Hur du installerar utomhusenheten............................. 64.2.3 Så här gör du dräneringen .......................................... 74.2.4 Hur du förhindrar att utomhusenheten faller omkull.... 7

4.3 Ansluta vattenledningarna......................................................... 74.3.1 Hur du ansluter vattenledningarna.............................. 74.3.2 För att skydda vattenkretsen mot frysning .................. 84.3.3 Hur du fyller vattenkretsen .......................................... 84.3.4 Hur du isolerar vattenledningarna............................... 9

4.4 Anslutning av elledningarna ...................................................... 94.4.1 Hur du ansluter elkablarna på utomhusenheten ......... 94.4.2 Hur du ansluter nätströmmen ..................................... 104.4.3 Hur du ansluter användargränssnittet......................... 104.4.4 Hur du ansluter avstängningsventilen......................... 114.4.5 Hur du ansluter varmvattenpumpen............................ 11

5 Konfiguration 115.1 Översikt: konfiguration............................................................... 11

5.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandon................... 125.2 Grundläggande konfiguration .................................................... 12

5.2.1 Snabbguide: språk/tid och datum ............................... 125.2.2 Snabbguide: standard................................................. 135.2.3 Snabbguide: alternativ ................................................ 135.2.4 Snabbguide: kapaciteter (energimätare)..................... 145.2.5 Kontroll för rumsuppvärmning/-kylning ....................... 145.2.6 Hushållsvarmvattenkontroll ......................................... 165.2.7 Kontakt-/supportnummer ............................................ 16

5.3 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............ 17

6 Driftsättning 186.1 Checklista före driftsättning ....................................................... 186.2 Checklista under driftsättning .................................................... 18

6.2.1 Hur du utför en luftning ............................................... 186.2.2 Hur du utför en testkörning ......................................... 196.2.3 Hur du utför en testkörning av ställdonen ................... 196.2.4 Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel .. 19

7 Överlämna till användaren 207.1 Om låsning och friställning ........................................................ 20

Hur du aktiverar eller inaktiverar funktionslåset ........................ 20För att aktivera eller inaktivera knapplåset................................ 20

8 Tekniska data 218.1 Kopplingsschema ...................................................................... 21

8.1.1 Kopplingsschema: utomhusenhet................................ 21

1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokumentMålgruppBehöriga installatörer

DokumentuppsättningDetta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Denkompletta dokumentuppsättningen består av:

▪ Allmänna säkerhetsföreskrifter:

▪ Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen

▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)

▪ Installationshandbok för utomhusenheten:

▪ Installationsanvisningar

▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)

▪ Installationshandbok för kopplingsboxen:

▪ Installationsanvisningar

▪ Format: Papper (i lådan för kopplingsboxen)

▪ Installationshandbok för alternativbox:

▪ Installationsanvisningar

▪ Format: Papper (i lådan för alternativboxen)

▪ Installationshandbok för elpatron:

▪ Installationsanvisningar

▪ Format: Papper (i lådan för elpatronen)

▪ Installatörens referenshandbok:

▪ Förberedelser inför installationen, tekniska specifikationer, godaråd, referensuppgifter,...

▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/.

▪ Tilläggsbok för extrautrustning:

▪ Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras

▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten) + Digitala filer påhttp://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kanfinnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.

Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Allaandra språk är översättningar.

2 Om lådan

2.1 Utomhusenheten

2.1.1 Hur du avlägsnar alla tillbehör frånutomhusenheten

1 Öppna lådan med utomhusenheten.

Page 4: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

3 Förberedelse

Installationshandbok

4EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

2 Ta ur tillbehören.

1× 1× 1× 1×a b c d

2× 1×2×fe g

a Allmänna säkerhetsföreskrifterb Tilläggsbok för extrautrustningc Installationshandbok för utomhusenhetend Drifthandboke Tätningsring för avstängningsventilf Avstängningsventilg Monteringsplatta till enheten

3 Förberedelse

3.1 Förbereda installationsplats

3.1.1 Krav för utomhusenhetensinstallationsplats

Tänk på följande riktlinjer för utrymmet:

≤1200

>250/400

>250/400

>250

>350

>350

(mm)(mm)

a

b

b

a

a Luftutloppb Luftintag

INFORMATION

Om avstängningsventiler monteras på enheten, se till attdet finns ett minsta utrymme på 400  mm påluftinloppssidan. Om avstängningsventiler INTE monteraspå enheten, se till att det finns ett minsta utrymme på250 mm.

Om systemet innehåller en varmvattenberedare måste följande kravvara uppfyllda:

Maximalt tillåtet avståndmellan utomhusenheten och …

Avstånd

varmvattenberedare 10 m3-vägsventil 10 m

Utomhusenheten är endast utformad för installation utomhus och föromgivningstemperaturer mellan 10~43°C i kylningsläge och –25~35°C i läge för varmvattenuppvärmning.

3.2 Förbereda vattenrören

3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen ochflödeshastigheten

Minsta vattenvolym

Om Då ärSystemet innehåller enreservvärmare

Minsta vattenvolym 10 l(a)

Systemet INTE innehåller enreservvärmare

Minsta vattenvolym 20 l(a)

(a) Utomhusenhetens interna vattenvolym ingår INTE.

NOTERING

När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning styrs medfjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minstavattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.

Minsta flödeshastighetKontrollera att minsta flödeshastighet (som krävs under avfrostning/drift med reservvärmare) för installationen kan säkerställas underalla förhållanden.

NOTERING

Om glykol tillsattes till vattenkretsen, och temperaturen ivattenkretsen är låg, kommer flödet INTE att visas påanvändargränssnittet. I detta fall kan det minsta flödetkontrolleras genom ett pumptest (kontrollera attanvändargränssnittet INTE visar fel 7H).

NOTERING

När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrsmed fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minstaflödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. Iden händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållaskommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme/drift).

Se installatörens referenshandbok för mer information.

Minsta erforderliga flödemodeller 05+07 12 l/min

Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under"6.2 Checklista under driftsättning" på sidan 18.

Page 5: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

4 Installation

Installationshandbok

5EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

3.3 Förbereda dragning av elkablar

3.3.1 Översikt över elektriska anslutningar förexterna och interna ställdon

Artikel Beskrivning Kablar Maximalarbetsström

Strömförsörjning, utomhusenheten1 Strömförsörjning för

utomhusenheten2+GND (a)

2 Strömförsörjning mednormal kWh-grad

2 6,3 A

Användargränssnitt3 Användargränssnitt 2 (b)

Extrautrustning4 Fjärrsensor utomhus 2 (c)

Komponenter som anskaffas lokalt5 Varmvattenpump 2 (c)

6 Styrning avrumsuppvärmning/-kylning (elleravstängningsventil)

2 (e)

Anslutningskabel7 Anslutningskabel

mellan utomhusenhetoch styrbox

2 (d)

(a) Se märkskylten på utomhusenheten.(b) Kabeltjocklek 0,75 mm² till 1,25 mm²; maximal längd:

500 m. Gäller för både enkla och dubbla anslutningar avanvändargränssnitt.

(c) Minsta kabeltjocklek 0,75 mm².(d) Kabeltjocklek 0,75 mm² till 1,25 mm²; maximal längd: 20 m.(e) Om ventilsatsen EKMBHBP1 är en del av systemet är

kablaget som krävs 0,75 mm². Om ventilsatsenEKMBHBP1 INTE är en del av systemet är det minstakablaget som krävs 0,75 mm².

NOTERING

Mer tekniska specifikationer för de olika anslutningarnafinns på insidan av utomhusenheten.

4 Installation

4.1 Öppna enheterna

4.1.1 Hur du öppnar utomhusenheten

FARA: RISK FÖR ELCHOCK

FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADOR

1

2

4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka tillutomhusenheten

4.2 Montering av utomhusenheten

4.2.1 Så här förbereder duinstallationsstrukturen

INFORMATION

Vänd dig till din lokala återförsäljare för information omtillgängliga alternativ.

Om enheten har installerats direkt på golvet ska du förbereda 4uppsättningar av M8- eller M10-gängade förankringsbultar, muttraroch brickor (anskaffas lokalt) enligt följande:

INFORMATION

Den maximala höjden av den övre utskjutande delen avbultarna ska vara 15 mm.

NOTERING

Fäst utomhusenheten ordentligt på grundbultarna medlåsmuttrar (a). Om ytbeläggningen kringinfästningsområdet har slitits loss kan muttrarna rostamycket snabbt.

a

283<100

(mm)

<100

330

>300

740

Page 6: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

4 Installation

Installationshandbok

6EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

Se till att det finns minst 300  mm fritt utrymme under enheten. Sedessutom till att enheten står minst 100  mm ovanför denuppskattade maximala snöhöjden.

(mm)

<150

<150

a330

>300

283

740

0 mm

>100

a Snöfallets maximala höjd

De finns även möjlighet att montera enheten på konsoller påväggen:

>250/400

>300

>250/400

(mm)

a

a Snöfallets maximala höjd

4.2.2 Hur du installerar utomhusenheten

FÖRSIKTIGT

Ta INTE bort den skyddande kartongen innan enheten harinstallerats ordentligt.

1 Lyft utomhusenheten.

2 Installera utomhusenheten enligt nedanstående:

Page 7: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

4 Installation

Installationshandbok

7EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

1

3

2

4

a a a

a Luftutlopp

NOTERING

Rikta in enheten ordentligt. Se till baksidan på enhetenINTE sticker ut.

3 Ta bort den skyddande kartongen och instruktionsbladet.

b

a

a Skyddande kartongb Instruktionsblad

NOTERING

För att undvika att stödfötterna inte skadas bör enhetenINTE lutas åt sidan:

4.2.3 Så här gör du dräneringenSe till att kondensvattnet kan tömmas ordentligt. När enheten går ikylläge kan kondensvatten också bildas i hydrodelen. Se till attomfatta hela enheten när kondensvattenavlopp skapas.

NOTERING

Om enheten är installerad i ett kallt klimat, vidtagnödvändiga åtgärder så att kondensvattnet inte fryser.

INFORMATION

Vänd dig till din lokala återförsäljare för information omtillgängliga alternativ.

NOTERING

Se till att det finns minst 300 mm fritt utrymme underenheten. Se dessutom till att enheten står minst 100ovanför den uppskattade snöhöjden.

4.2.4 Hur du förhindrar att utomhusenhetenfaller omkull

1 Förbered 2 kablar så som visas på nedanstående bild(anskaffas lokalt).

2 Placera de 2 kablarna över utomhusenheten.

3 För in ett gummimatta mellan kablarna och utomhusenheten föratt förhindra att kabeln repar färgen (anskaffas lokalt).

4 Fäst kabelns ändar. Dra åt ändarna.

4.3 Ansluta vattenledningarna

4.3.1 Hur du ansluter vattenledningarna

NOTERING

Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Omrören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.Se till att åtdragningsmomentet INTE överskrider 30 N•m.

2 avstängningsventiler medföljer för att underlätta vid reparationeroch underhåll. Montera ventilerna på vatteninloppet och påvattenutloppet. Tänk på deras position: de inbyggdaavtappningsventilerna kommer bara att tömma den sida i kretsen därde sitter placerade. För att bara kunna tömma enheten, se till attavtappningsventiler är placerade mellan avstängningsventilerna ochenheten.

a ba Vatteninloppb Vattenutlopp

1 Skruva fast utomhusenhetens muttrar påavstängningsventilerna.

Page 8: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

4 Installation

Installationshandbok

8EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

2 Anslut lokala rör till avstängningsventilerna.

3 Om du ska ansluta den extra varmvattenberedaren, seinstallationshandboken för varmvattenberedaren.

NOTERING

▪ Installera en manometer i systemet.

▪ Montera luftningsventiler på alla höga punkter.

4.3.2 För att skydda vattenkretsen mot frysningFrost kan orsaka skador på systemet. För att förhindra dehydrauliska komponenter från frysning är programvaran utrustadmed speciella frostskyddsfunktioner, som inkluderar aktivering avpumpen, interna värmare och/eller elpatron i händelse av lågatemperaturer.

Men i händelse av strömavbrott kan dessa funktioner inte säkerställaskyddet. Vi rekommenderar därför att tillsätta glykol i vattenkretsen.Den nödvändiga koncentrationen beror på den lägsta förväntadeutomhustemperaturen, och på om du vill skydda systemet från attdet spricker eller fryser. För att förhindra att systemet fryser, behövsmer glykol. Tillsätt glykol enligt tabellen nedan.

INFORMATION

▪ Skydd mot sprängning: glykolen förhindrar att rörenspricker, men INTE att vätskan i rören fryser.

▪ Skydd mot frysning: glykolen förhindrar att vätskan irören fryser.

Lägsta förväntadeutomhustemperatur

Förhindrasprängning

Förhindra frysning

–5°C 10% 15%–10°C 15% 25%–15°C 20% 35%–20°C 25% —–25°C 30% —

NOTERING

▪ Den erforderliga koncentrationen kan skilja sigberoende på typ av glykol. Jämför ALLTID kraven fråntabellen ovan med de specifikationer somtillhandahållits från glykoltillverkaren. Vid behov, se tillatt uppfylla de krav som ställs av glykoltillverkaren.

▪ Den tillsatta glykolkoncentrationen bör ALDRIGöverskrida 35%.

▪ Om vätskan i systemet fryser kommer pumpen INTE attkunna starta. Kom ihåg att om du bara förhindrar attsystemet sprängs, kan vätskan i rören fortfarandefrysa.

▪ I händelse av ett strömavbrott eller pumpfel, ochINGEN glykol ha tillsatts till systemet, måste systemettömmas.

▪ När vattnet står stilla i systemet är det större risk förfrysning och skada på systemet.

De typer av glykol som kan användas beror på om systemetinnehåller en varmvattenberedare:

Om... Då...Systemet innehåller envarmvattenberedare

Använd endast propylenglykol(a)

Systemet innehåller INTE någonvarmvattenberedare

Du kan använda propylenglykol(a)

eller etylenglykol(a) Propylenglykol, innehållande nödvändiga inhibitorer,

klassificerade som Category III enligt EN1717.

VARNING

Etylenglykol är giftigt.

NOTERING

Glykol tar upp vatten från omgivningen. Tillsätt därför INTEglykol som har utsatts för luft. Om locket tillglykolbehållaren lämnas öppet orsakar det attvattenkoncentrationen ökar. Glykolkoncentrationen blir dålägre än vad som antas. Resultatet blir då atthydraulkomponenterna kan frysa i alla fall. Vidtagförebyggande åtgärder för att säkerställa minimalexponering av glykolen för luft.

NOTERING

▪ Om övertryck uppstår, kommer systemet att släppa uten del av vätskan genom övertrycksventilen. Om glykoltillsattes till systemet, vidta lämpliga åtgärder för att påett säkert sätt återställa den.

▪ I vilket fall, se till att den flexibla slangen iövertrycksventilen ALLTID är redo för att sänka trycket.Förhindra att vatten står kvar och/eller fryser i slangen.

VARNING

På grund av att glykol används kan korrosion uppkomma isystemet. Glykol utan inhibitor omvandlas till en syragenom oxidering. Denna process påskyndas när kopparanvänds och vid höga temperaturer. Den syrliga glykolenutan inhibitor attackerar metallytor och bildar galvaniskakorrosionsceller som orsakar allvarliga skador påsystemet. Därför är det viktigt att:

▪ vattenreningen har utförts korrekt av en kvalificeradvattenspecialist;

▪ glykol med korrosionsinhibitorer väljs för att motverkasyrabildning genom oxidering av glykol;

▪ ingen bilglykol används eftersom deraskorrosionsinhibitorer har en begränsad livslängd ochinnehåller silikater som kan förorena eller plugga igensystemet;

▪ galvaniserade rör INTE används i glykolsystemeftersom de kan leda till utfällning av vissakomponenter i glykolens korrosionsinhibitor;

Att tillsätta glykol till vattenkretsen minskar den maximalt tillåtnavattenvolymen i systemet. För mer information, se kapitlet “Hur dukontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten” i installatörensreferensguide.

4.3.3 Hur du fyller vattenkretsen1 Anslut vattentillförselns slang till kondensvatten- och

påfyllningsventilen.

Page 9: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

4 Installation

Installationshandbok

9EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

2 Öppna kondensvatten- och påfyllningsventilen.

3 Om en automatisk luftningsventil är installerad, se till att den äröppen.

4 Fyll kretsen med vatten tills manometern (anskaffas lokalt)indikerar ett tryck på ±2,0 bar.

5 Släpp ut så mycket luft från vattenkretsen som möjligt. Se"6 Driftsättning" på sidan 18 för anvisningar.

6 Återfyll kretsen tills trycket är ±2,0 bar.

7 Upprepa steg 5 och 6 tills det inte längre kommer ut någon luftoch det inte längre är något tryckfall.

8 Stäng kondensvatten- och påfyllningsventilen.

9 Ta loss vattentillförselns slang från kondensvatten- ochpåfyllningsventilen.

4.3.4 Hur du isolerar vattenledningarnaLedningarna i hela systemets vattenkrets MÅSTE isoleras för attförhindra kondens vid kyldrift och försämrad värme-/kylningskapacitet.

För att förhindra att utomhusenhetens vattenrör fryser under vinternMÅSTE tjockleken på tätningsmaterialet vara minst 13  mm (medλ=0,039 W/mK).

Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH 80%måste isoleringen vara minst 20 mm tjock för att inte kondensvattenska bildas på tätningens yta.

Vintertid ska vattenrör och avstängningsventiler skyddas på frysninggenom att tillsätta värmetejp (anskaffas lokalt). Omutomhustemperaturen kan sjunka under –20°C och ingen värmetejpanvänds, rekommenderas det att avstängningsventiler installerasinomhus.

4.4 Anslutning av elledningarnaFARA: RISK FÖR ELCHOCK

VARNING

Använd ALLTID flerkärniga kablar tillströmförsörjningsledningar.

4.4.1 Hur du ansluter elkablarna påutomhusenheten

1 Ta bort kopplingsboxen. Se "4.1.1  Hur du öppnarutomhusenheten" på sidan 5.

2 För in kablaget genom enhetens baksida.

a

bc≥25 mm

a Lågspänningb Högspänningc Nätström

NOTERING

Avståndet mellan kablar med högspänning och kablar medlågspänning ska vara minst 25 mm.

Dragning Möjliga kablar (beroende på installerade tillval)a

Lågspänning

▪ Användargränssnitt

▪ Anslutningskabel till kopplingsboxen EKCB07CAV3

▪ Fjärrsensor utomhus (alternativ)b

Högspänning

▪ Strömförsörjning med normal kWh-grad

▪ Strömförsörjning med önskad kWh-grad

▪ Värmepumpkonvektor (alternativ)

▪ Avstängningsventil (anskaffas lokalt)

▪ Varmvattenpump (anskaffas lokalt)

▪ Kontroll för rumsuppvärmning/-kylningc

Nätström

▪ Nätström

3 Dra kablarna i enheten enligt följande:

Page 10: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

4 Installation

Installationshandbok

10EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

a b

a Lågspänningskablarb Högspänningskablar + strömförsörjning

4 Se till att kablar INTE kommer i kontakt med vassa kanter.

5 Installera kopplingsboxen.

INFORMATION

Vid installation med lokalt anskaffade kablar eller tillval skaman säkerställa på förhand att kabellängden är tillräcklig.Detta kommer göra det möjligt att ta bort/sätta tillbakakopplingsboxen och komma åt andra komponenter underunderhållsåtgärder.

FÖRSIKTIGT

Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.

4.4.2 Hur du ansluter nätströmmen1 Anslutning av nätströmmen.

1 2 3

X4M

2 31

1 GND2 L3 N

4.4.3 Hur du ansluter användargränssnittet

INFORMATION

▪ Om kopplingsbox EKCB07CAV3 INTE ingår i systemetmåste användargränssnittet anslutas direkt tillutomhusenheten.

▪ Om kopplingsboxen EKCB07CAV3 ingår i systemet gårdet även att ansluta användargränssnittet tillkopplingsboxen. För att utföra detta, anslutanvändargränssnittet till kopplingsboxens anslutningarX2M/20+21 och anslut därefter kopplingsboxen tillutomhusenheten genom att ansluta X2M/20+21 tillutomhusenhetens anslutningar X5M/1+2.

INFORMATION

För mer information om hur användargränssnittet anslutstill kopplingsboxen, se installatörens referensguide ellerkopplingsboxens installationsmanual.

# Åtgärd1 Anslut användargränssnittets kabel till utomhusenheten.

X5M

A5P A5P

1 2

a b

a Huvudanvändargränssnitt(a)

b Alternativt användargränssnitt2 För in en skruvmejsel i utrymmet under

användargränssnittet och skilj försiktigt frontplattan frånväggplattan.

Kretskortet är monterat i användargränssnittets frontplatta.Var försiktig så att du INTE skadar det.

3 Fäst användargränssnittets väggplatta på väggen.4 Anslut som visas i 4A, 4B, 4C eller 4D.5 Montera tillbaka frontplattan på väggplattan.

Var försiktig så att du INTE klämmer rören när du fästerenhetens frontplåt.

(a) Huvudanvändargränssnittet krävs för drift men måstebeställas separat (obligatoriskt alternativ).

4A Från baksidan

b a

PCB

4B Från vänster

a

PCB

b1×

Page 11: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

5 Konfiguration

Installationshandbok

11EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

4C Från ovansidan

a

b

PCB

b1×

4D Ovanifrån, centrerat

a

PCB

b

b1×

a Knipsa upp hål för kabeldragningen med en tång ellerliknande.

b Dra kablarna till framsidan av höljet med kabelhållare ochkabelklämma.

4.4.4 Hur du ansluter avstängningsventilen1 Anslut kabeln för ventilstyrning till rätt kontakter enligt

illustrationen nedan.

NOTERING

Anslut endast NO (normalt öppen) ventiler.

NO

X5M

X4M

X3M

M2S

21

INFORMATION

Som standard ska avstängningsventiler anslutas tillutomhusenheten. Emellertid, om kopplingsboxEKCB07CAV3 finns i systemet går det även att anslutaden till kopplingsboxen. För att utföra detta, anslututomhusenhetens anslutningar X3M/1+2 tillkopplingsboxens anslutningar X8M/6+7, och anslutdärefter avstängningsventilen till kopplingsboxensanslutningar X8M/6+7.

X2M

X8M

6 7

X5M

X3M

M2S

12

4.4.5 Hur du ansluter varmvattenpumpen1 Anslut utomhusenhetens anslutningar X3M/3+4 till undersidan

av anslutningarna X8M/8+9 i kopplingsboxen EKCB07CAV3.

2 Anslut kabeln för varmvattenpumpen till undersidan avanslutningarna i kopplingsboxen X8M/8+9.

X2M

X8M

8 9

1~MM2P

X5M

X3M3

4

5 Konfiguration

5.1 Översikt: konfigurationDetta kapitel beskriver vad som ska göras och vad bör jag veta föratt konfigurera systemet när det är installerat.

NOTERING

Genomgången av konfigurationen i detta kapitel ärENDAST grundläggande förklaringar. För mer detaljeradeförklaringar och bakgrundinformation ska du hänvisa tillinstallationsreferenshandboken.

VarförOm du INTE konfigurerar systemet korrekt är det möjligt att det INTEfungerar som förväntat. Konfigurationen påverkar följande:

Page 12: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

5 Konfiguration

Installationshandbok

12EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

▪ Programvarans beräkningar

▪ Vad du kan se på och göra med användargränssnittet

HurDu kan konfigurera systemet via användargränssnittet.

▪ Första gången – Snabbguide. När du sätter PÅanvändargränssnittet för första gången (via inomhusenheten)kommer en snabbguide att startas och hjälpa dig genomsystemkonfigurationen.

▪ Efteråt. Vid behov kan du ändra konfigurationen efteråt.

INFORMATION

När installationsinställningarna ändras kommeranvändargränssnittet att begära att du bekräftar ändringen.När du har bekräftat kommer skärmen att stängas AVunder en kort stund och texten “busy” (upptagen) visas inågra sekunder.

Komma åt inställningar – Teckenförklaring för tabellerDu kan komma åt installatörsinställningarna på två olika sätt.Emellertid är INTE alla inställningar tillgänglig via båda metoderna.Om så är fallet ställs motsvarande kolumn i detta kapitel in på N/A(ej tillämpligt).

Metod Kolumn i tabellerKomma åt inställningar via brödsmulor imenystrukturen.

#

Komma åt inställningar via kod iöversiktsinställningar.

Kod

Se även:

▪ "Hur du öppnar installationsinställningarna" på sidan 12

▪ "5.3  Menystruktur: översikt över installationsinställningarna"  påsidan 17

5.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandonHur du öppnar installationsinställningarna1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör.

2 Gå till [A]: > Installatörsinställningar.

Hur du öppnar översikten över inställningarna1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör.

2 Gå till [A.8]: > Installatörsinställningar >Översiktsinställningar.

Hur du ställer in användarbehörighetsnivån till Installatör1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Avanc. slutanv..

2 Gå till [6.4]: > Information > Användarbehörighetsnivå.

3 Tryck på i mer än 4 sekunder.

Resultat: visas på hemsidorna.

4 Om du INTE trycker på en knapp i mer än 1 timme, eller tryckerpå igen i mer än 4  sekunder, går installatörensbehörighetsnivå tillbaka till Slutanvändare.

Hur du ställer in användarbehörighetsnivån till Avanceradslutanvändare1 Gå till huvudmenyn eller någon av dess undermenyer: .

2 Tryck på i mer än 4 sekunder.

Resultat: Användarbehörighetsnivån växlar till Avanc. slutanv..Ytterligare information visas och “+” läggs till på menytiteln.Användarbehörighetsnivån står kvar i Avanc. slutanv. tills någotannat ställs in.

Hur du ställer in användarbehörighetsnivån till Slutanvändare1 Tryck på i mer än 4 sekunder.

Resultat: Användarbehörighetsnivån växlar till Slutanvändare.Användargränssnittet återgår till standard hemskärm.

För att ändra en översiktsinställningExempel: Ändra [1‑01] från 15 till 20.

1 Gå till [A.8]: > Installatörsinställningar >Översiktsinställningar.

2 Gå till motsvarande skärm på första delen av inställningengenom att använda knappen och .

INFORMATION

En extra siffra 0 läggs till den första delen av inställningennär du får åtkomst till koderna i översiktsinställningarna.

Exempel: [1‑01]: “1” resulterar i “01”.

0102060a0e

00 03070b0f

000004080c

00 0105090d

15

Översiktsinställningar

Bekräfta Justera Flytta

3 Gå till motsvarande andra del av inställningen genom attanvända knappen och .

0102060a0e

00 03070b0f

000004080c

00 0105090d

15

Översiktsinställningar

Bekräfta Justera Flytta

Resultat: Det värde som ska ändras blir nu markerat.

4 Ändra värdet med knappen och .

0102060a0e

00 03070b0f

000004080c

00 0105090d

20

Översiktsinställningar

Bekräfta Justera Flytta

5 Upprepa föregående steg om du ska ändra andra inställningar.

6 Tryck på för att bekräfta ändringen av parametern.

7 Tryck på i menyn installatörsinställningar för att bekräftainställningarna.

Installatörsinst.Systemet startar om.

Bekräfta Justera

AvbrytOK

Resultat: Systemet startar om.

5.2 Grundläggande konfiguration

5.2.1 Snabbguide: språk/tid och datum

# Kod Beskrivning[A.1] N/A (ej

tillgänglig)Språk

[1] N/A (ejtillgänglig)

Tid och datum

Page 13: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

5 Konfiguration

Installationshandbok

13EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

5.2.2 Snabbguide: standardInställningar för rumsuppvärmning/-kylning

# Kod Beskrivning[A.2.1.7] [C-07] Enhetens temperaturstyrning:

▪ 0 (Framledning): Enhetens driftbestäms avframledningstemperaturen.

▪ 1 (Sekundär givare): Enhetens driftbestäms av den externa termostaten.

▪ 2 (Rumsgivare): Enhetens driftbestäms av användargränssnittetsomgivningstemperatur.

[A.2.1.8] [7-02] Antal vattentemperaturområden:

▪ 0 (1 Klimat-zon): Primär

▪ 1 (2 Klimat-zoner): Primärt + extra[A.2.1.9] [F-0D] Pumpdrift:

▪ 0 (Kontinuerlig): Kontinuerligpumpdrift, oavsett termoläget PÅ/AV.

▪ 1 (Intermittent): När termoläget AVinträffar körs pumpen var 5:e  minutoch vattentemperaturen kontrolleras.När vattentemperaturen är lägre änden önskade temperaturen kanenheten startas.

▪ 2 (Påkallad): Pumpdrift baserad påbegäran. Exempel: Användning av enrumstermostat och termostat skapartermoläget PÅ/AV.

[A.2.1.B] N/A (ejtillgänglig)

Endast om det finns2 användargränssnitt:

Användargränssnittets placering:

▪ På värmepumpen

▪ I rummet[A.2.1.C] [E-0D] Glykol i systemet:

▪ 0 (Nej)(standard)

▪ 1 (Ja)

5.2.3 Snabbguide: alternativExtern vattenpump för varmvattenberedare

# Kod Beskrivning[A.2.2.A] [D-02] Varmvattenpump:

▪ 0 (Nej): INTE installerad

▪ 1 (VV Cirkulation): Installerad förvarmvatten

▪ 2 (Temperaturspets): Installerad fördesinfektion

Se även illustrationerna nedan.

Varmvattenpump har installerats för...Varmvatten Desinfektion

c

fa

g

hb

c

h

b

a d f

e g

a Utomhusenhetb Tankc Varmvattenpumpd Värmeelemente Backventilf Duschg Kallvattenh Kopplingsbox

Fjärrsensor utomhus

# Kod Beskrivning[A.2.2.B] [C-08] Extern givare (utomhus):

▪ 0 (Nej): INTE installerad.

▪ 1 (Utomhusgivare): Utomhusgivareansluten till utomhusenheten.

▪ 2 (Rumsgivare 2): Inomhusgivareansluten till kopplingsboxenEK2CB07CAV3.

INFORMATION

Du kan endast ansluta antingen en fjärrsensor förinomhustemperaturen eller en fjärrsensor förutomhustemperaturen.

Styrbox EKCB07CAV3

# Kod Beskrivning[A.2.2.E.1] [E‑03] Antal steg elpatron:

▪ 0 (standard)

▪ 1

▪ 2[A.2.2.E.2] [5-0D] Typ av elpatron:

▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6  kW 1~  230  V(standard)

▪ 4 (3PN,(1/2)): 6 kW 3N~ 400 V (*9W)

▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9  kW 3N~  400  V(*9W)

Systemet kan anslutas med 2 typer av reservvärmare:

▪ EKMBUHCA3V3: 1~ 230 V - 3 kW reservvärmare

▪ EKMBUHCA9W1: Enhetlig reservvärmare

Reservvärmaren EKMBUHCA3V3 kan bara konfigureras till att varaen 3V3 reservvärmare. Enhetlig reservvärmare EKMBUHCA9W1kan konfigureras på 4 sätt:

▪ 3V3: 1~ 230 V, 1 steg på 3 kW

▪ 6V3: 1~ 230 V, 1:a steg = 3 kW, 2:a steg = 3+3 kW

▪ 6W1: 3N~ 400 V, 1:a steg = 3 kW, 2:a steg = 3+3 kW

▪ 9W1: 3N~ 400 V, 1:a steg = 3 kW, 2:a steg = 3+6 kW

För att konfigurera reservvärmaren (både EKMBUHCA3V3 ochEKMBUHCA9W1), ska inställningarna [E‑03] och [5‑0D] kombineras:

Konfiguration avreservvärmaren

[E-03] [5-0D]

3V3 1 1 (1P,(1/1+2))6V3 2 1 (1P,(1/1+2))6W1 2 4 (3PN,(1/2))9W1 2 5 (3PN,(1/1+2))

Page 14: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

5 Konfiguration

Installationshandbok

14EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

# Kod Beskrivning[A.2.2.E.4] [E-05] Varmvattenladdning:

Finns en varmvattenberedareinstallerad ?

▪ 0 (Nej): INTE installerad

▪ 1 (Ja): Installerad[A.2.2.E.5] [C-05] Extern rumstermostat för det primära

området:

▪ 1 (på/av): När den använda externarumstermostaten ellervärmepumpskonvektorn endast kanskicka termoläget PÅ/AV. Ingenseparation av uppvärmnings- ellerkylningsbehovet.

▪ 2 (kyl/värmebehov): när den användaexterna rumstermostaten kan skickaett separat termoläge PÅ/AV föruppvärmning/kylning.

Om det finns två zoner (primär+extra),är endast på/av möjlig.

[A.2.2.E.6] [C-06] Extern rumstermostat för det extraområdet:

▪ 0: ej tillgänglig

▪ 1 (på/av): När den använda externarumstermostaten ellervärmepumpskonvektorn endast kanskicka termoläget PÅ/AV. Ingenseparation av uppvärmnings- ellerkylningsbehovet.

▪ 2: ej tillgänglig

Om det finns två zoner (primär+extra),är endast på/av möjlig.

Alternativbox EK2CB07CAV3

# Kod Beskrivning[A.2.2.F.1] [C-02] Extern reservvärmekälla:

▪ 0 (Nej): Ingen

▪ 1 (Bivalent): Gaspanna, oljepanna

▪ 2: ej tillgänglig

▪ 3: ej tillgänglig[A.2.2.F.2] [C-09] Larmutsignal

▪ 0 (Normalt öppen): Larmutsignalenslås på när ett larm inträffar.

▪ 1 (Normalt stängd): Larmutsignalenslås INTE på när ett larm inträffar.Denna installatörsinställning germöjlighet att särskilja på identifieringav ett larm och identifiering avströmavbrott.

Se även tabellen nedan(Larmutsignalslogik).

[A.2.2.F.3] [D-08] Extern kWh-mätare 1 (tillval):

▪ 0 (Nej): INTE installerad

▪ 1: Installerad (0,1 puls/kWh)

▪ 2: Installerad (1 puls/kWh)

▪ 3: Installerad (10 puls/kWh)

▪ 4: Installerad (100 puls/kWh)

▪ 5: Installerad (1000 puls/kWh)

# Kod Beskrivning[A.2.2.F.4] [D-09] Extern kWh-mätare 2 (tillval):

▪ 0 (Nej): INTE installerad

▪ 1: Installerad (0,1 puls/kWh)

▪ 2: Installerad (1 puls/kWh)

▪ 3: Installerad (10 puls/kWh)

▪ 4: Installerad (100 puls/kWh)

▪ 5: Installerad (1000 puls/kWh)

# Kod Beskrivning[A.2.2.F.5] [C-08] Extern givare (inomhus):

▪ 0 (Nej): INTE installerad.

▪ 1 (Utomhusgivare): Utomhussensoransluten till utomhusenheten.

▪ 2 (Rumsgivare 2): Inomhussensoransluten till alternativboxenEK2CB07CAV3.

INFORMATION

Du kan endast ansluta antingen en fjärrsensor förinomhustemperaturen eller en fjärrsensor förutomhustemperaturen.

# Kod Beskrivning[A.2.2.F.6] [D-04] Eff. begr. m. dig.ingång:

▪ 0 (Nej)

▪ 1 (Ja)

5.2.4 Snabbguide: kapaciteter (energimätare)

# Kod Beskrivning[A.2.3.1] [6-02] Spets elpatronens kapacitet [kW][A.2.3.2] [6-03] Kapacitet på elpatronen (steg 1) [kW][A.2.3.3] [6-04] Kapacitet på elpatronen (steg 2) [kW]

5.2.5 Kontroll för rumsuppvärmning/-kylningFramledningstemperatur: primärt område

# Kod Beskrivning[A.3.1.1.1] ej

tillgängligBörvärdeläge:

▪ 0 (Fast temp.): Absolut

▪ 1 (Värmekurva): Väderberoende

▪ 2 (Fast + schema): Absolut +schemalagt (endast förframledningstemperaturkontrollen)

▪ 3 (Vä-kurva + sche): Väderberoende+ schemalagt (endast för styrning avframledningstemperaturen)

Page 15: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

5 Konfiguration

Installationshandbok

15EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

# Kod Beskrivning[7.7.1.1] [1-00]

[1-01]

[1-02]

[1-03]

Väderberoende kurva (värme):

[1-03]

[1-02]

Ta

Tt

[1-00] [1-01]

▪ Tt: Önskad framledningstemperatur(primär)

▪ Ta: Utomhustemperatur[7.7.1.2] [1-06]

[1-07]

[1‑08]

[1-09]

Väderberoende kurva (kyla):

[1-09]

[1-08]

Ta

Tt

[1-06] [1-07]

▪ Tt: Önskad framledningstemperatur(primär)

▪ Ta: Utomhustemperatur

Framledningstemperatur: extra område

# Kod Beskrivning[A.3.1.2.1] ej

tillgängligBörvärdeläge:

▪ 0 (Fast temp.): Absolut

▪ 1 (Värmekurva): Väderberoende

▪ 2 (Fast + schema): Absolut +schemalagt (endast förframledningstemperaturkontrollen)

▪ 3 (Vä-kurva + sche): Väderberoende+ schemalagt (endast för styrning avframledningstemperaturen)

[7.7.2.1] [0-00]

[0-01]

[0-02]

[0-03]

Väderberoende kurva (värme):

[0-00]

[0-01]

Ta

Tt

[0-03] [0-02]

▪ Tt: Önskad framledningstemperatur(extra)

▪ Ta: Utomhustemperatur

# Kod Beskrivning[7.7.2.2] [0-04]

[0-05]

[0-06]

[0-07]

Väderberoende kurva (kyla):

[0-04]

[0-05]

Ta

Tt

[0-07] [0-06]

▪ Tt: Önskad framledningstemperatur(extra)

▪ Ta: Utomhustemperatur

Framledningstemperatur: Delta T-källa

# Kod Beskrivning[A.3.1.3.1] [9-09] Värme: Nödvändig temperaturskillnad

mellan in- och utvattnet.

Om en minimitemperaturskillnad ärnödvändig för att försäkra en god driftav värmegivarna i uppvärmningsläget.

[A.3.1.3.2] [9-0A] Kylning: nödvändig temperaturskillnadmellan in- och utvattnet.

Om en minimitemperaturskillnad ärnödvändig för att försäkra en god driftav värmegivarna i kylningsläget.

Framledningstemperatur: Modulering

# Kod Beskrivning[A.3.1.1.5] [8-05] Framledningstemperatur modulering:

▪ 0 (Nej): Inaktiverad

▪ 1 (Ja): Aktiverad.Framledningstemperaturen beräknasbaserat på skillnaden mellan denönskade och den aktuellarumstemperaturen.Detta tillåter en bättre match avvärmepumpens kapacitet med denaktuella behövda kapaciteten, vilketresulterar i färre start-/stoppcykler förvärmepumpen och en billigare drift.

ej tillgänglig [8-06] Framledningstemperatur med maximalmodulering:

0°C~10°C (standard: 3°C)

Kräver att modulation är aktiverad.

Detta är den ventil med vilken denönskade framledningstemperaturenökas och sänks.

INFORMATION

När modulering av framledningstemperaturen är aktiverad,måste den väderberoende kurvan ställas in på en högreposition än [8-06] plus lägsta inställdaframledningstemperaturen som krävs för att uppnå ettstabilt tillstånd för komfortbörvärde för rummet. För att ökaeffektiviteten kan modulering sänka den inställdaframledningstemperaturen. Genom att ställa in denväderberoende kurvan till en högre position kan den intesjunka under den minimala inställningen. Se nedanståendebild.

Page 16: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

5 Konfiguration

Installationshandbok

16EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

a

+[8-06]

−[8-06]

b

Ta

Tt

a Väderberoende kurvab Den lägsta inställda framledningstemperaturen som krävs

för att uppnå ett stabilt tillstånd för komfortbörvärde förrummet.

Framledningstemperatur: Typ av givare

# Kod Beskrivning[A.3.1.1.7] [9-0B] Systemets reaktionstid:

▪ 0: Snabb. Exempel: Litenvattenvolym och fläktkonvektorer.

▪ 1: Långsam. Exempel: Storvattenvolym, golvvärmekretsar.

Beroende på systemets vattenvolymoch typ av värmegivare kanuppvärmningen eller kylningen av ettrum ta längre tid. Denna inställning kankompensera för ett långsamt ellersnabbt uppvärmnings-/kylningssystemgenom att reglera enhetens kapacitetunder uppvärmnings-/kylningscykeln.

5.2.6 Hushållsvarmvattenkontroll

# Kod Beskrivning[A.4.1] [6-0D] Hushållsvarmvatten VVB logik:

▪ 0 (End. återvärm.): Endaståteruppvärmning tillåts.

▪ 1 (Återv. + schema): Samma som 2,men återuppvärmning tillåts mellan deschemalagda uppvärmningscyklerna.

▪ 2 (Endast schema)Varmvattenberedaren kan ENDASTvärmas upp via ett schema.

[A.4.5] [6-0E] Den maximala temperaturen somanvändare kan välja förhushållsvarmvattnet. Du kan användadenna inställning för att begränsatemperaturen hos varmvattenkranarna.

INFORMATION

Det finns en risk för försämrad kapacitet/komfort vidrumsuppvärmning (kylning) (om varmvattnet används oftakommer långa avbrott i rumsuppvärmningen/-kylningen attinträffa ofta) när [6‑0D]=0 ([A.4.1] varmvatten väljs VVBlogik=End. återvärm.) om en varmvattenberedare utan enintern Spets elpatron finns.

5.2.7 Kontakt-/supportnummer

# Kod Beskrivning[6.3.2] N/A (ej

tillgänglig)Telefonnummer som användare kanringa vid problem.

Page 17: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

5 Konfiguration

Installationshandbok

17EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

5.3 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna[A]

[A.2]

[A.2.1]

[A.2.2]

[A.2.2.E]

[A.3]

[A.3.1]

[A.3.1.1]

[A.3.2]

[A.3.3][A.4]

[A.4.4]

[A.5]

[A.5.1]

[A.7]

[A.6]

[A.6.3]

[A.6.2]

Installatörsinst.SpråkSystemets layoutDriftslägeVarmvattenberedare (VVB)EltillskottSystemdriftDriftsättningÖversiktsinställningar

Systemets layoutGrundläggandeUtökadKapaciteterBekräfta layout

DriftslägeFramlednings inställningarRumsgivareDriftsområde

Varmvattenberedare

VVB logikLegionellaMax. VV temp.LagringstypVärmekurva VVB

EltillskottElpatron

SystemdriftAutomatisk omstartlåg/hög eltariffEnergiförbr.kontr.GenomsnittstidKalibrering utegivareTvingad avfrostning

DriftsättningTestkörningGolvtorksfunktionAutomatisk avluftningHandkörning av enheter

GrundläggandeVärmepumpstypKompressortypInomhusprogramvaraVärmestyrAntal klimatzonerPumpdriftEnergibesparing möjligPlac. Kontrollp. 2

UtökadVVCExtern givareKontroll boxTillbehörs box

FramledningKlimat 1Klimat 2Delta T-källa

RumsgivareDriftsområde rumstemperaturKompensation givareKomp. sekundärgivare

DriftsområdeSommaravstängningKyldrift

LegionellaLegionellaDriftdagStarttidMåltemperaturVaraktighet

ElpatronDriftlägeAutom. NöddriftAktivera elpatron steg 2Blockering elpatron

Drift lågtariffTillåt. elpat.Tvinga pump AV

Energiförb.kntrLägeTypAmpere

Amp.-begränsning för Dig IngångkW-värde

kW-begränsning för DIPrioritering

Kontroll boxAntal steg elpatronTyp av elpatronlåg/hög eltariffVarmvattenladdning

Klimat 1FL tempTemperaturområdeModulerad framledningTyp av värmeavgivare

[A.3.1.2] Klimat 2FL tempTemperaturområde

Rumstemperatur steg

[A.3.1.3] Delta T-källaVärmeKylning

Glykol i systemet

Termostat klimat 1Termostat klim2

[A.2.2.F] Tillbehörs boxEx tillsatsLarmutsignalExtern kWh-mätareExtern kWh-mätareExtern givareEff. begr. m. dig.ingång

INFORMATION

Beroende på de valda installatörsinställningarna kommerinställningarna att vara synliga/osynliga.

Page 18: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

6 Driftsättning

Installationshandbok

18EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

6 DriftsättningNOTERING

Använd ALDRIG enheten utan termistorer och/ellertryckgivare/kontakter. Det kan leda till att kompressornbränns.

6.1 Checklista före driftsättningAnvänd INTE systemet innan följande kontroller är godkända:Beroende på ditt systems layout kanske inte alla komponenter finnstillgängliga.

Läs de kompletta installationsinstruktionerna som beskrivsi Installatörens referensguide.Utomhusenheten är korrekt monterad.

Kopplingsboxen är korrekt monterad.

Alternativ box är korrekt monterad.

Elpatron är korrekt monterad.

Den efterföljande kabeldragningen har utförts i enlighetmed tillgänglig dokumentation och gällandebestämmelser:

▪ Mellan den lokala strömförsörjningspanelen ochutomhusenheten

▪ Mellan utomhusenheten och kopplingsboxen

▪ Mellan kopplingsboxen och den alternativa boxen

▪ Mellan kopplingsboxen och elpatronen

▪ Mellan den lokala strömförsörjningspanelen ochkopplingsboxen

▪ Mellan den lokala strömförsörjningspanelen och denalternativa boxen

▪ Mellan utomhusenheten och ventilerna

▪ Mellan kopplingsboxen och rumstermostaten

▪ Mellan kopplingsboxen och varmvattenberedarenSystemet har jordats korrekt och alla jordkontakter ärordentligt åtdragna.Säkringarna eller lokalt installerade skyddsanordningarär installerade i enlighet med detta dokument och har inteförbikopplats.Matningsspänningen stämmer överens med spänningenpå enhetens märkskylt.Det finns INGA lösa anslutningar eller skadadeelektriska komponenter i kopplingsboxen.Det finns INGA skadade komponenter eller klämda rör iutomhusenheten.Beroende på typen av elpatron ska elpatronensöverströmsskydd F1B (på kopplingsboxen förelpatronen) vara PÅ.Endast för beredare med inbyggd spets elpatron:

Spets elpatronens överströmsskydd F2B (påkopplingsboxens kopplingsdosa) ska vara PÅ.Korrekta rörstorlekar har installerats och rören ärordentligt isolerade.Det finns inga vattenläckor inne i utomhusenheten.

Avstängningsventilerna har installerats korrekt och ärhelt öppna.Övertrycksventilen släpper ut vatten när den öppnas.

Minsta vattenvolym säkerställs under alla förhållanden.Se “Hur du kontrollerar vattenvolymen” i "3.2  Förberedavattenrören" på sidan 4.

INFORMATION

Programmet är utrustat med ett läge “installer-on-site” ([4‑0E]), som inaktiverar automatisk drift av enheten.Vid första installationen är inställning [4‑0E] som standardinställt till “1”, vilket innebär att automatisk drift ärinaktiverad. Alla skyddsfunktioner är också inaktiverade.För att aktivera automatisk drift och skyddsfunktionernamåste [4‑0E] ställas på “0”.

12 timmar efter första strömpåslag kommer enheten attautomatiskt ställa [4‑0E] på “0”, vilket avslutar läget“installer-on-site” och aktiverar skyddfunktionerna. Om –  efter första installation  – installatören återvänder tillplatsen måste installatören ställa in [4‑0E] på “1” manuellt.

6.2 Checklista under driftsättningMinsta flöde säkerställs under alla förhållanden. Se “Hurdu kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten” i"3.2 Förbereda vattenrören" på sidan 4.Hur du utför en luftning.

Hur du utför en testkörning.

Hur du utför en testkörning av ställdonen.

Funktion för torkning av golvvärmens flytspackel

Torkningen av golvvärmens flytspackel startas (vidbehov).

6.2.1 Hur du utför en luftningNödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan förvarmvattenberedaren är AV.

1 Gå till [A.7.3]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >Automatisk avluftning.

2 Ställ in typen.

3 Välj Starta luftning och tryck på .

4 Välj OK och tryck på .

NOTERING

Utomhusenheten är utrustad med en manuellluftningsventil. Luftningen kräver en manuell åtgärd.

NOTERING

Vid luftning med den manuella luftningsventilen på enhetenska eventuell vätska som strömmar ut ur ventilen samlasupp. Om vätskan INTE samlas upp kan den droppa på deinterna komponenterna och skada enheten.

Page 19: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

6 Driftsättning

Installationshandbok

19EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

INFORMATION

▪ För att lufta måste alla luftningsventiler som finns isystemet användas. Detta innefattar den manuellaluftningsventilen i utomhusenheten, samt alla lokaltanskaffade ventiler.

▪ För placeringen av den manuella luftningsventilen, se“Komponenter: utomhusenheten” i installatörensreferensguide.

▪ Om systemet innehåller en reservvärmare måste ävenluftningsventilen på reservvärmaren användas. Förplaceringen av denna ventil, se “Komponenter:reservvärmare” i installatörens referensguide.

▪ Om systemet innehåller ventilsatsen EKMBHBP1,måste positionen för ventilsatsens 3-vägsventil ändrasmanuellt genom att under luftning vrida knappen, för attförhindra att luften stannar kvar i förbikopplingen. Seventilsatsens instruktionsark för mer information.

6.2.2 Hur du utför en testkörningNödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan förvarmvattenberedaren är AV.

1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se "Hur duställer in användarbehörighetsnivån till Installatör" på sidan 12.

2 Gå till [A.7.1]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >Testkörning.

3 Välj ett test och tryck på . Exempel: Värme.

4 Välj OK och tryck på .

Resultat: Testkörningen inleds. Den stoppas automatiskt när den ärklar (±30 min). För att stoppa den manuellt, tryck på , välj OK ochtryck på .

INFORMATION

Vid uppstart av systemet i kalla klimat och UTAN attelpatron (EKMBUHCA3V3 eller EKMBUHCA9W1) ärinstallerad kan det vara nödvändigt att starta upp med enliten vattenvolym. För att göra det öppnar duvärmeavgivarna gradvis. Det resulterar i attvattentemperaturen stiger gradvis. Övervaka temperaturenpå inloppsvattnet ([6.1.6] i menystrukturen) och se till attden INTE sjunker under 15°C.

INFORMATION

Om det finns 2 användargränssnitt närvarande kan dustarta en testkörning från båda användargränssnitten.

▪ Användargränssnittet som användes för att startatestkörningen visar ett statusmeddelande.

▪ Det andra användargränssnittet visar ett meddelandeom “upptaget”. Du kan inte användaanvändargränssnittet så länge som skärmen “upptaget”visas.

6.2.3 Hur du utför en testkörning av ställdonenNödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan förvarmvattenberedaren är AV.

1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se "Hur duställer in användarbehörighetsnivån till Installatör" på sidan 12.

2 Se till att kontrollerna för rumstemperaturen,framledningstemperaturen och hushållsvarmvattnet ärAVSTÄNGDA via användargränssnittet.

3 Gå till [A.7.4]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >Handkörning av enheter.

4 Välj ett ställdon och tryck på . Exempel: Värmebärarpump.

5 Välj OK och tryck på .

Resultat: Testkörningen av ställdonet inleds. Den stoppasautomatiskt när den är klar. För att stoppa den manuellt, tryck på ,välj OK och tryck på .

Möjliga testdrifter av ställdonen▪ Test av spets elpatronen

▪ Test av elpatronen (steg 1)

▪ Test av elpatronen (steg 2)

▪ Test av pumpen

INFORMATION

Se till så att systemet är tömt på all luft innan testkörningutförs. Undvik också störningar i vattenkretsen undertestkörningen.

▪ Test av 2-vägsventilen

▪ Test av 3-vägsventilen

▪ Test av den bivalenta signalen

▪ Test av larmutsignalen

▪ Test av uppvärmningen/kylningen

▪ Snabbuppvärmningstest

▪ Test av cirkulationspumpen

6.2.4 Hur du utför en torkning av golvvärmensflytspackel

Nödvändigt: Se till att det BARA finns 1 användargränssnitt anslutettill ditt system för att utföra en flytspackeltork med golvvärme.

Nödvändigt: Se till att hemsidan för framledningstemperaturen,hemsidan för rumstemperaturen och hemsidan förvarmvattenberedaren är AV.

1 Gå till [A.7.2]: > Installatörsinställningar > Driftsättning >Golvtorksfunktion.

2 Välj ett torkningsprogram.

3 Välj Starta golvtorken och tryck på .

4 Välj OK och tryck på .

Resultat: Torkningen av golvvärmens flytspackel inleds. Denstoppas automatiskt när den är klar. För att stoppa den manuellt,tryck på , välj OK och tryck på .

NOTERING

För att utföra en flytspackeltork måste rumsfrostskyddinaktiveras ([2‑06]=0). Som standard är den aktiverad([2‑06]=1). Emellertid, på grund av läget “installer-on-site” (se “Checklista före driftsättning”), kommerrumsfrostskydd att vara automatiskt inaktiverad under 12timmar efter första strömpåslag.

Om flytspackeltork fortfarande måste utföras efter de första12 timmarna från första strömpåslag, avaktivera manuelltrumsfrostskydd genom att ställa [2‑06] på “0”, och HÅLLdet inaktiverat tills dess flytspackeltorken är avslutad. Omdetta inte uppmärksammas kan flytspacklet spricka.

NOTERING

För att värmen för flytspackeltork ska kunna startas måsteföljande inställningar vara utförda:

▪ [4‑00]=1

▪ [C‑02]=0

▪ [D‑01]=0

▪ [4‑08]=0

▪ [4‑01]≠1

Page 20: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

7 Överlämna till användaren

Installationshandbok

20EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

7 Överlämna till användarenNär testkörningen är klar och enheten fungerar korrekt ska du se tillatt användaren förstår:

▪ Fyll i tabellen för installatörsinställningarna (i användarhandboken)med de aktuella inställningarna.

▪ Se till att användaren har den tryckta dokumentationen, samt behonom/henne att förvara dem för framtida referensbruk. Informeraanvändaren om att fullständig dokumentation finns på den URLsom tidigare beskrivits i manualen.

▪ Förklara för användaren hur systemet används och vad som skagöras om det uppstår något problem.

▪ Visa användaren vilka underhållsarbeten som måste utföras påenheten.

▪ Ge användaren energibesparingsråd så som beskrivs ianvändarhandboken.

7.1 Om låsning och friställningVid behov är det möjligt att låsa knapparna påhuvudanvändargränssnittet vilket gör det omöjligt för användaren attmanövrera vis det. För att användaren ska kunna ändrainställningstemperaturerna krävs ett förenklat användargränssnitteller en extern rumstermostat.

Du kan använda följande låsningslägen:

▪ Funktionslås: Låser en specifik funktion för att förhindra personerfrån att ändra dess inställningar.

▪ Knapplås: Låser alla knappar för att förhindra att användareändrar på några inställningar.

Hur du aktiverar eller inaktiverar funktionslåset1 Tryck på för att öppna menystrukturen.

2 Tryck på i mer än 5 sekunder.

3 Välj en funktion och tryck på .

4 Välj Lås eller Lås upp och tryck på .

För att aktivera eller inaktivera knapplåset1 Tryck på för att öppna en av hemsidorna.

2 Tryck på i mer än 5 sekunder.

Page 21: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

8 Tekniska data

Installationshandbok

21EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

8 Tekniska dataDen senaste informationen finns i de tekniska data.

8.1 Kopplingsschema

8.1.1 Kopplingsschema: utomhusenhet

Se det inre kopplingsschemat som levereras med enheten (på insidan av luckan till utomhusenhetens kopplingsbox). Följande förkortningaranvänds.

Placering i kopplingsdosan (hydroenhetens kopplingsdosa)

A1P

TR1

X3MX4M

A2P

X6Y

X5M

X7M

PCB3

Placering i kompressorns kopplingsdosa

PCB1

X2M

X1M

PCB2

Placering i kopplingsbox

A4P

X2M

K3M

X4M

X8MX1MF2B

Placering i alternativ box

A4P

X2M

X8MX1M

Placering i reservvärmarpaket

X14M

K1M

F1B

K2M

K5M

Q1L

X15M

K1R

K2R

Page 22: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

8 Tekniska data

Installationshandbok

22EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

Tillval installerade av användaren:

Fjärrstyrt användargränssnitt

Extern utomhustermistor

Styrbox

Varmvattenberedare

Alternativ reservvärmare

Konfiguration av reservvärmaren (endast för *9W)

6V3 (1N~, 230 V, 6 kW)

6WN (3N~, 400 V, 6 kW)

9WN (3N~, 400 V, 9 kW)

Primär framledningstemperatur:

PÅ/AV-termostat (ansluten med kabel)

PÅ/AV-termostat (ansluten utan kabel)

Extern termistor

Värmepumpskonvektor

Extra framledningstemperatur:

PÅ/AV-termostat (ansluten med kabel)

PÅ/AV-termostat (ansluten utan kabel)

Extern termistor

Värmepumpskonvektor

Alternativbox

Extern inomhustermistor

Utomhusenhet: kompressormodul (EDLQ05CAV3+EBLQ05CAV3)

X19A/5X19A/3X19A/1

X4M/PEX4M/NX4M/L

PCB3

PCB2

PCB1GRN

GRN

GRN RED RED RED RED

1S502

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11S503

1 2 3 4 5S501

1 2 3 4 5

SW5SW2

SW1 SW3A 1 2 3 4

DB1

DB2

HL402

HN402

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7S210 S206 S209

X2M

X1M

123

LN

BRN

RED

BLU

BRNBRNBLKBLK

Z2C

Z1C

1

4

S20S5012

Y1E S1NPHM

1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4

MR307

MR306

V401FU1T3,15A

MR30

MRM10

1234567

1234

DB401

321

321

S401

4

4567

S202

S211 S411

WHT

YLW

ORG

BLU

RED

R3T R2T R1T P>S1PH-t° -t° -t° 1

2Q1L Y1R

M1F M1CMS MS3~

BLU

YLW

RED

BLU

YLW

RED

Z4C

X11A

BLU

WHT

ORG

BRN

RED

YLW

YLW

LED B

T3,15AFU2

S70S8053 6 71 2 431 2

MR4

DCP2DCM2

HL2

HN2

DCM1DCP1

S60 S90 S40

MRM20

FU3

30A

321

MR30_A

MR30_B

V3

DC N1 DC P1

DC P2DC N2

SA1V2

E1

E2 CK1

VU W

U V W

+

+ +

GRN/YLW

OFFON

OFFON

C110

C111 C112

IPM1

X12A

S10

BLK

WHT

DP2 DP1

HL1

HN1

Z3C

1 2 3 4 51S2

BRNPPL

hydroenhetens kopplingsbox

plåt

kompressorns kopplingsbox

4D094176-1C_Sidan 5

Page 23: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

8 Tekniska data

Installationshandbok

23EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

Utomhusenhet: kompressormodul (EDLQ07CAV3+EBLQ07CAV3)

X19A/5X19A/3X19A/1

X4M/PEX4M/NX4M/L

GRN RED RED RED RED

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

PCB1

PCB2

PCB3

S502 S503 S501

SW5SW2

SW1 SW3S2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7S210 S206 S209

BRN

GRN

RED

BLU

GRN

BRNBRNBLKBLK

GRN/YLW

BLK

WHT SA1

FU3V2

HL1

HN130A

V3S10

321

MR30_A

MR30_B12

S20S50 1 2 3 4 5 1 2 3 4DP2 DP1

MR307

MR306

FU1T3,15A

V401

DB4011 2 3 4 5 6 1 2 3 4

1234567

WHT

YLW

ORG

BLU

RED

Y1E M S1NPH

S60 S90 S40

R3T-t°

R2T-t°

R1T-t°

Q1LS1PHP>

1

2

321

321

4

4567

S411

S401

LED B

OFFON

OFFON

1 2 3 4 51

E1

E2Z2C

Z1CX1MLN

123

X2M Z3C

BLU

YLW

RED

BLU

WHT

ORG

BRN

RED

YLW

YLW

Y1RM1C MS

3~

BLU

YLW

RED

Z4C

M1F

X11A

VU W53 6 71 2 4

U V W

T3,15AFU2

DC N1 DC P1

DC P2DC N2

+

+ +

IPM1DB1

DB2

HL402

HN402

S70S8031 2

MR4

C110

C111 C112

MRM10

MRM20

MR30

MS

A 1 2 3 4

S202

S211

HL2

HN2

X12A

1

4

1234

4D094176-1C_Sidan 6

hydroenhetens kopplingsbox

kompressorns kopplingsbox

plåt

Page 24: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

8 Tekniska data

Installationshandbok

24EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

Utomhusenhet: hydromodul

X3M

X2M/1

X2M/2

X2M/3

X1M/L

X1M/N

X1M/P

E

X1M/P

E

X1M/L

X1M/N

X2M/1

X2M/2

X2M/3

X4M

Q3DI

X6YB

X6YAX6Y

NL

L N

Q4DI

5 6

L N

X6YX6YB

X3MX6YA L N

1 3 513X1A X19A

X4M

Q3DI

L N

FU1

X22A

4321

12

R6T X5M-t°56

12

B1L

X4A

215 13 1 21 313 51 1 33 5 21X25AX16A X31AX20AX2A X28A X26A X45A

E7H E6H

X7M 1 2 3 4

KCR

K5R

FU2KVR

2

2

1

1

1

2

12

X5A

X8A

X7A

X21AK4RK6R

X10AX14AX15A X18A1 2 3 4 53 113 12

A1P

TR1

M1PS1L

NL GND

PWM

PE

MS3~

-t°

-t°

-t°

R3T

R4T

R1T

X10AX1A

X5M

X3M

X5Y

A2P

43

43

21

21

X2M/23X2M/22

X2M/21X2M/20

X8M/9X8M/8X8M/7X8M/6

X8M/10

12

21

345

E

11

5 6

Endast för strömförsörjning med önskad kWh-grad (kompressor)Använd strömförsörjning med normal kWh-grad för hydroenhetens kopplingsbox

Endast för normal strömförsörjning (standard) Hydroenhetens kopplingsbox försörjs från kompressormodulen

Kompressorns kopplingsbox Kompressorns kopplingsbox

1N~, 50 Hz230 V ACNormal kWh-märkningströmförsörjning

1N~, 50 Hz230 V ACÖnskadströmförsörjning

1N~, 50 Hz230 V ACNormal kWh-märkningströmförsörjning

Kopplingsbox

Hydroenhetens kopplingsbox

alternativ med extern utomhustemper-atursensor

4D094176-1C_Sidan 7

Page 25: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

8 Tekniska data

Installationshandbok

25EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

Styrbox

I I

1314

X5M/3X5M/4

X5M/2X5M/1

X3M/4X3M/3X3M/2X3M/1

X5Y

X1M/LX1M/NX1M/PE

Q5DI

1N~, 50 Hz230 V ACL N PE

Q6DI

555

5

A5PA5P

-t°-t°

P1P2P1P2

L N 2223X1M X2M 678910

X2M.1

X2M.2

X2M.1

a

X8M.4

X8M.5

X8M.7

X8M.6

1a 2 12a 34

R5T / X2M.3R5T / X2M.4

X2M.1

aX2

M.2X2

M.1

HC COM

A3P X2M.1

X8M.4

X8M.5

X2M.2

HC COML N

PC

A7P

A3P

X2M.2

X2M.1

X2M.1

a

1

51

5

K1A

K2A

X1AX10A

2 154321

F1U

+12V

GND

DS1X3A

ONOFF 8 7 6 5 4 3 2 1

5678 4 3 2 1

F2UX2A 321

123

X14A X2M

A4P/X5A.2A4P/X5A.1

A4P/X5A.3

X15M : 1X15M : 2

X15M : 5X15M : 6X15M : 7

11

131415

12

56

X2M

1 2 3 4 5 6X4A

X2M 7 8 9 10

R5T /

X2M.4

R5T/

X2M.3

R5T

1N~, 50 Hz230 V AC

-t°R1T

X8M.6

X8M.7

X2M.2

X2M.1 R1T

-t°R2T

-t°

X11M43 5 6

A3PX1M

%H20R1H

20X2M

21

M1~

M2P

X8M

321

X15M : 3X15M : 4

A4P

S1S

X2M

- t°M3SY

LN

1 2

2

1

4

32

1

4

3

F2B

X4M

K3MA2

A1

X2M.1

a

X2M

R1TR1T

X8MF1U

X5A

43

4

3

12345

L N

M4S

M2S

L

YN

21/31

22/32

3

4

1 2 1 21/3/31

2/4/32

21/3

22/4

11/1

12/2E4H

Q2L/Q3L

E4H

Q2L

K2

STB

L1 NX6M/X9M X6M/X9M K1

Q2L

X9MQ2L/Q3L

7 7 7 88 8

Hydroenhetens kopplingsbox

Värmepumpkonvektorendast för trådlös PÅ/AV-termostat

4D094176-1C_Sidan 8

AnvändargränssnittFjärrstyrt användargränssnitt

Alternativ box

Varmvattenpumpens utgångMax. belastning:2 A (rusning) - 230 V AC1 A (kontinuerlig)

Varmvattenpump Dubbelt börvärde(se installationsmanualen)

endast för ext. sensor(golv eller omgivning)

Alternativ med VV

Alternativ box

Kontakt för strömförsörjning med önskad kWh-grad:5 V DC-detektering(spänning från kretskortet)

endast för trådbunden PÅ/AV-termostat

Styrningbox Alternativ

med RV

NO-ventil

endast för *KHWP*/*HYC*endast för *KHW(E/S)*Z2endast för *KHW(E/S)*V3

varmvattenberedarevarmvattenberedarevarmvattenberedare

Endast för *KHWP*/*HYC*

Endast för *KHWS*

endast för *KHWE*

Alternativ styrbox: reservvärmare

X2M : 12X2M : 11X2M : 13X2M : 14X2M : 15

X2M : 5X2M : 6

34567

R2TX15M

X15M

- t°12

1N~, 50 Hz230 V AC

Q1DI

F1T E3H

43

21

2

1

4

3

21

22

11

121

5

31

3234

K1R

F1B

F1UQ1L

R2TX15M

X15M

- t°

34567

12

K1R

K2RK5M

K1M

K2M

F1U

1

5

1

5

31

32

11

12

A1

A2

34

34A1

A2 A1

A2

PEL1 L2 L3 N

Q1DI

F1B

2

1

4

3 5 7

6 8

42 6 1431 5 13

43

65

21

43

65

21

E1H E1H E1H E2H E2H E2H

F1T F1T F1T F2T F2T F2T

2 3 5 641

23 3

2

K5M

K1M

K2M

21

21

2

1

43

43

3

65

65

5

1413

7

43

65

21

F1T F1T F1T

E1H E1H E1H

F2T F2T F2T

E2H E2H E2H

4 6 8

Q1DI

F1B

PEL N

X14M 1 2 3 4 5 6X14M

K1M

A1

A2

II I I II I I

Q1LI I

L N

Kopplings-box

3N ~ 400 V 6 kW eller 9 kW 1N~ , 230 V , 3 kW eller 6 kWAlternativ med RV (endast för *3V) Alternativ med RV (*9W) 4D094176-1C_Sidan 9

Page 26: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

8 Tekniska data

Installationshandbok

26EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

Alternativ styrbox: alternativbox

X1M/LX1M/N

X1M/PE

A4P/X5A.1A4P/X5A.2A4P/X5A.3

F2U

X1A

X2A

1 2 3X5A

X1M

1 2 3 4 5X8M

X2M

321

54321

1 2 3 4 5 6 7 8X3A X4A

X2M

1 2 3 4 5 6X14A

ONOFF

8 7 6 5 4 3 2 1

DS1

F1U

1 2 3

145 6 3 4 1 2 1a 2a 7 8 9 10 11 12 1513

A4PL N

+12V

GND

S1P S2P S3PR6T

-t° S5P S6P S4P

1 2

4D094176-1C_Sidan 10

Kopplingsbox

Alternativ box

Effektbegränsning, digitala ingångar:5 V DC detektering(spänning från kretskortet)

Effektbegränsningdigital ingång:5 V DC detektering(spänning från kretskortet)

extern inomhussensoralternativ

Elmätarens pulsingång:5 V DC pulsdetektering(spänning från kretskortet)

LarmutsignalMax. belastning 150mA - 12 V DC

Rumsuppvärm./-kyln. PÅ/AV-utsignal

Max. spänning 250 V ACMax. belastning 1 A

Min. belastning 10 mA

Extern värmekällaMax. spänning 250 V ACMax. belastning 1 AMin. belastning 10 mA

A1P Huvudkretskort

A2P Strömloop, kretskort

A3P * PÅ/AV-termostat (dator=strömkrets)

A3P * Värmepumpskonvektor

A4P * Förlängningskort (styrning, alternativ)

A5P Kretskort för användargränssnittet

A7P * Kretskort för mottagaren (trådlöst PÅ/AVtermostat)

B1L Flödessensor

C110~C112 Kondensator

DB1, DB2, DB401 Likriktarbrygga

DS1 (A4P) * DIP-switch

E1H Element för reservvärmaren (1 kW)

E2H Element för reservvärmaren (2 kW)

E3H Element för reservvärmaren

E4H Elpatron (3 kW)

E6H Värmetejp för plattvärmeväxlare

E7H Värmare för expansionskärlet

F1B * Överströmssäkring till reservvärmaren

F2B * Överströmssäkring till elpatronen

F1T, F2T * Termobrytare till reservvärmaren

F1U (A4P) Säkring T 2 A 250 V

F2U (A4P) Säkring T 2 A 250 V för 3-vägsventil

FU1 (A1P) Säkring T 6,3 A 250 V

FU2 (A1P) Säkring T 6,3 A 250 V

K1 * Buntband

K2 * Elpatron

FU1, FU3 (PCB1) Säkring

FU2 (PCB2) Säkring

IPM1 Intelligent strömmodul

K1A Relä för värme

K2A Relä för kyla

K1M * Kontaktor för reservvärmaren (steg 1)

K2M * Kontaktor för reservvärmaren (steg 2)

K3M * Kontaktor för elpatronen

K5M * Säkerhetskontakt för reservvärmaren(endast för *9W)

K1R * Relä för reservvärmaren (steg 1)

K2R * Relä för reservvärmaren (steg 2)

K*R Relä på kretskortet

LED 1~LED 4 Indikatorlampa

LED A, LED B Signallampa

M1C Kompressormotor

M1F Fläktmotor

Page 27: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

8 Tekniska data

Installationshandbok

27EBLQ+EDLQ05+07CAV3Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

M1P Pump för huvudnätet

M2P # Varmvattenpump

M2S # Avstängningsventil

M3S Trevägsventil för varmvattenberedare

M4S * Ventilsats

MR30_A, DP1,E1, MR30_B,DP2, E2, DC_P1,DC_P2, DCP1,DC_N1, DC_N2,HN402, HL402,DCP2, DCM1,DCM2

Kontaktdon

MRM*, MR30,MR4, MR306,MR307

Magnetrelä

PCB2 Kretskort för inverter

PCB3 Servicekretskort

Q*DI # Jordfelsbrytare

Q1L * Överhettningsskydd för reservvärmaren

Q1L (PCB1)

Q3L/Q2L * Överhettningsskydd för elpatronen

R1T (A1P) Termistor för värmeväxlarens utloppsvatten

R1T (A3P) * Sensor för omgivande temperatur, PÅ/AVtermostat

R1T (A5P) Sensor för omgivande temperatur,användargränssnittet

R1T (PCB1) Termistor (utmatning)

R2T * Termistor för reservvärmarens utlopp

R2T (A3P) * Extern sensor (golv eller omgivning)

R2T (PCB1) Termistor (värmeväxlare)

R3T (A1P) Termistor för vätskesidans köldmedium

R3T (PCB1) Termistor (luft)

R1H (A3P) * Fuktighetssensor

R4T (A1P) Termistor för inloppsvatten

R5T * Termistor för varmvatten

R6T (A1P) * Extern utomhustermistor

R6T (A4P) * Extern inomhustermistor

S1L Flödesomkopplare

S1S # Kontakt för strömförsörjning med önskadkWh-grad

SA1 Överspänningsskydd

S1NPH Trycksensor

S1P~S4P # Digitala ingångar för reduceradströmförbrukning

S1PH Tryckbrytare (hög)

S2~S503 Kontaktdon

S5P+S6P # Elmätare

SHEET METAL Fixerad skylt på terminalremsa

STB * Överhettningsskydd för elpatronen

SW1, SW3 Tryckknappar

SW2, SW5 DIP-switchar

TR1 Strömförsörjningstransformator

V2, V3, V401 Varistor

X*M Buntband

X*Y KontaktdonY1E Spole för elektronisk expansionsventil

Y1R Magnetventil för reversering

Z1C~Z4C Ferritkärna

* = Tillval

# = Anskaffas lokalt

BLK Svart

BLU Blå

BRN Brun

GRN Grön

GRY Grå

ORG Orange

PPL Lila

RED Röd

WHT Vit

YLW Gul

Punkter som ska gås igenom innan du startar enheten

Engelska ÖversättningX4M Huvudkontakt

Jordning15 Kabel nummer 15

Anskaffas lokalt1 Flera möjligheter för

kabeldragningAlternativ

Inte monterad i kopplingsboxen

Kabeldragning varierar mellanolika modellerKretskort

Page 28: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

8 Tekniska data

Installationshandbok

28EBLQ+EDLQ05+07CAV3

Daikin Altherma lågtemperatur monoblock4P403578-1C – 2016.02

Elektrisk kopplingsschema

3 co

re

4 or

3 c

ore

4D09752-1C

1

1X3

M: 1-

2

X3M: 5-6

X3M:

3-4

X5M:

3-4

X5M:

1-2

X5M: 5-6

X5Y

X2M: 5-6

X2M: 12-11

X2M: 13-14-15

X2M: 9-10

X8M: 5-4-3

X1M: L-N-PE

A4P: X5A: 1-2-3

X2M: 13-15

X8M: 3-4

X8M: 1-2

X2M: 7-8

X2M: 9-10

X2M: 5-6

X2M: 3-4

X2M: 1-2

X2M: 11-12

X2M: 1a-2aX1M: L-N-PE

A4P: X5A: 1-2-3

F1B: L1-L2-L3

X15M: 1-2

X15M: 3-4

X15M: 5-6-7

230V

2x0.75

X8M:

6-7

X8M:

6-7-1

0

X8M:

8-9

X2M:

20-2

1

X2M:

22-2

3

X8M:

10

X2M: 1-2-1a

X2M: 1-2-1aX8M: 4-5

X2M: 1-2

X8M: 6-7

2

2

2

2

X11M: 3-4-5-6

A7P: X1M: H-C-comX2M: L-N A3P: X1M: 1-3

230 V

2x0.752x0.75

230 V

230 V

A3P: X1M: C-com-H

230 V

230 V

230 V

230V

3

3

5Gx2.5230 V

230 VK1

X2M: 7-8

X2M: 3-4

Standarddel

Monobloc-enhet

Strömförsörjning

enhetens strömförsörjning med önskad kWh-grad:230 V + jord

enhetens strömförsörjning: 230 V + jord

2 kärnor

2 kärnor

3 kärnor

3 kärnor

Anskaffas lokalt Alternativ del Anskaffas lokalt

Alternativ del

Alternativ box

X4M: L-N-jord

Kontakt för strömförsörjning med önskad kWh-grad

1 kä

rnor

komm

unika

tion

komm

unika

tion

2 kä

rnor

2 kä

rnor

2 kä

rnor

2 kä

rnor

230

V

230

V

230

V

Kopplingsbox

Extern rumstermostat / värmepumpkonvektor(huvud- och/eller extraområdet)

F2B: L-N + jord

signal

signal

signal

2 eller 3 kärnor

2 kärnor

2 kärnor

Krav på effektbegränsning, ingång 4

Krav på effektbegränsning, ingång 3

Krav på effektbegränsning, ingång 2

Krav på effektbegränsning, ingång 1

Endast för installation av normal strömförsörjning

Endast för installation av strömförsörjning med önskad kWh-grad

Strömförsörjning med normal kWh-grad för enheten: 230 V

eller L-N + jord

Strömförsörjning till reservvärmaren (3/6/9 kW): 400 V eller 230 V + jord

Strömförsörjning till elpatronen (3 kW): 230 V + jord

Huvud: X2M: 1-2Extra: X2M: 1a-2

Endast för(värmepumpkonvektor)

Endast för *KRTR(trådlös rumstermostat)

Endast för *KRTW(trådbunden rumstermostat)

2 kärnor(3m medföljer)signal

R2TExtern sensor(golv eller omgivning)

Endast för *KRTETS

Extern inomhustermistor

Elmätarens pulsingång 2

Elmätarens pulsingång 1

Utsignal för rumskyla/-värme PÅ/AV

Extern värmekälla (t.ex. panna)

Larmutsignal

Endast för KRCS01-1

signal

signal

signal

signal

2 kärnor

2 kärnor

2 kärnor

2 kärnor

3 kärnorkommunikation

3 kärnor

Strömförsörjning

Alternativ del

Varmvattenberedare

Endast för *DLQ*Standard: 4 lågspänningskablarAlternativ: 4 högspänningskablarInsida: 6 eller 7 kablar till BUH

Endast för *BLQ*Standard: 4 lågspänningskablarAlternativ: 5 högspänningskablarInsida: 6 eller 7 kablar till BUHVentilsats: 3 kablar

Standard: 4 lågspänningskablarAlternativ: 4 högspänningskablar

2 lågspänningskablar

Standarddel

Alternativ del

A5P: P1-P2 användargränssnitt

A5P: P1-P2 användargränssnitt

Endast för *KRUCB*

kommunikation

2 kärnor

kommunikation2 kärnor

signal

signal3 kärnor

4 kärnor

4 kärnor för endast uppvärmning5 kärnor för kylning/uppvärmning

2 kärnor för endast uppvärmning3 kärnor för kylning/uppvärmning

Ventilsats

Alternativ med RV

Reservvärmare

Reservvärmare

Ventilsats

StyrningBox

StyrningBox

StyrningBox

Extern utomhustermistorEndast för EKRSCA1Alternativ del

signal2 kärnor

2 kärnor

2 kärnor

2 kärnor

2 kärnor

signal

signal

2 kärnor

signal

3-vägsventilM3S (när *KHW är installerad) val av tappvarmvatten för golvvärme

Strömförsörjning till styrbox: 230 V + jord 3 kärnor

Dubbelt börvärde(se installationsmanualen)

signal

2 kärnor

Typisk konfiguration

Anmärkningar:- Om en signalkabel används ska det kortaste avståndet till strömkablarna vara >5 cm- Tillgängliga värmare: se kombinationstabell

Tillvaldel

Varmvattenpump

Avstängningsventil

Anskaffas lokalt2 kärnor

2 kärnor 230 V

X6Meller X9M

Endast för *KHWP*/*HYC*

Endast för *KHW(E/S)*5 kärnor

3 kärnor 3Gx2,5X4M: 1-2-jord

X4M: 1-2-jord

Q2L/Q3L - clixon

Elpatron

R5T - termistor vattentemperatur

Elpatron

signal

Page 29: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe
Page 30: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe
Page 31: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe
Page 32: EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3, Daikin ... · deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe

4P403578-1C 2016.02

Cop

yrig

ht 2

015

Dai

kin