dzp.ipin.edu.pldzp.ipin.edu.pl/.../uploads/2020/12/Zapytanie-ofertowe.docx · Web viewPróbka...

31
Zapytanie ofertowe nr DZP/ZO/37/551/2020 W związku z realizacją projektu pod nazwą „Kompleksowe wsparcie osób z zaburzeniami i chorobami psychicz nymi w dzielnicy Mokotów”, Projekt realizowany w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój 2014-2020 współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego Instytut Psychiatrii i Neurologii w Warszawie zaprasza do składania ofert na usługę „Przygotowanie materiałów szkoleniowych z zakresu zaburzeń psychicznych (tłumaczenie, adaptacja do polskich warunków).” ZAMAWIAJĄCY Nazwa: Instytut Psychiatrii i Neurologii Nazwisko osoby upoważnionej do kontaktów: Maria Szner Adres: ul. Sobieskiego 9 Kod pocztowy: 02-957 Miejscowość: Warszawa Województwo: Mazowieckie Telefon: 22 45 82 623 Faks : 22 45 82 623 Poczta elektroniczna (e-mail): [email protected] Adres internetowy (URL): www.ipin.edu.pl I. Opis przedmiotu zamówienia: Przygotowanie materiałów szkoleniowych: tłumaczenie z języka angielskiego materiałów edukacyjnych organizacji międzynarodowej zajmującej się profilaktyką depresji i samobójstw (European Alliance Against Depression - Europejski Sojusz Przeciw Depresji ) oraz ich ogólna adaptacja do warunków polskich, zgodnie z poniższą definicją „ogólnej adaptacji”. 1

Transcript of dzp.ipin.edu.pldzp.ipin.edu.pl/.../uploads/2020/12/Zapytanie-ofertowe.docx · Web viewPróbka...

Zapytanie ofertowe

nr DZP/ZO/37/551/2020

W związku z realizacją projektu pod nazwą

„Kompleksowe wsparcie osób z zaburzeniami i chorobami psychicznymi w dzielnicy Mokotów”, Projekt realizowany w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój 2014-2020 współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego

Instytut Psychiatrii i Neurologii w Warszawie zaprasza do składania ofert na usługę

„Przygotowanie materiałów szkoleniowych z zakresu zaburzeń psychicznych (tłumaczenie, adaptacja do polskich warunków).”

Zamawiający

Nazwa: Instytut Psychiatrii i Neurologii

Nazwisko osoby upoważnionej do kontaktów: Maria Szner

Adres: ul. Sobieskiego 9

Kod pocztowy: 02-957

Miejscowość: Warszawa

Województwo: Mazowieckie

Telefon: 22 45 82 623

Faks : 22 45 82 623

Poczta elektroniczna (e-mail):

[email protected]

Adres internetowy (URL): www.ipin.edu.pl

I. Opis przedmiotu zamówienia:

Przygotowanie materiałów szkoleniowych: tłumaczenie z języka angielskiego materiałów edukacyjnych organizacji międzynarodowej zajmującej się profilaktyką depresji i samobójstw (European Alliance Against Depression - Europejski Sojusz Przeciw Depresji ) oraz ich ogólna adaptacja do warunków polskich, zgodnie z poniższą definicją „ogólnej adaptacji”.

Próbka materiałów do wglądu ( stare wersje z koncesji z 2017r.) w siedzibie zamawiającego lub w czasie pandemii- na wniosek zamawiającego możliwość przesłania drogą mailową.

Pakiet I

tłumaczenie z języka angielskiego materiałów edukacyjnych - organizacji międzynarodowej zajmującej się profilaktyką depresji i samobójstw – 126 stron

Pakiet II

tłumaczenie z języka angielskiego materiałów edukacyjnych - organizacji międzynarodowej zajmującej się profilaktyką depresji i samobójstw – 126 stron

Ze względu na charakter zamówienia oraz wymogi w ramach zadania do wykonania

Zamawiający dopuszcza w przypadku osób fizycznych (nie prowadzących działalności gospodarczej) składanie ofert częściowych wyłącznie na jedną części zamówienia.

Zadania do wykonania w ramach Pakietu I i II :

Przygotowanie materiałów szkoleniowych: tłumaczenie z języka angielskiego materiałów edukacyjnych organizacji międzynarodowej zajmującej się profilaktyką depresji i samobójstw oraz ich ogólna adaptacja do warunków polskich.

Pod pojęciem OGÓLNEJ adaptacji, Zamawiający określa że wykonawca powinien posiadać znajomość ogólnych polskich pojęć z zakresu profilaktyki depresji i samobójstw, wiedzieć jak nazwać podstawowe jednostki organizacji państwowej opieki psychiatrycznej. Użyta terminologia w przetłumaczonym tekście powinna być zgodna z ICD-10, DSM-V albo innymi równoważnymi i stosowanymi w Polsce słownikami.

W zakresie obowiązującego prawa obowiązywać będzie konsultacja ze wskazanym przez Zamawiającego Specjalistą ds. profilaktyki depresji i samobójstwa, który również będzie merytorycznie nadzorował w/w tłumaczenie .

Każda osoba tłumacząca zobowiązana będzie do:

Tłumaczenia z języka angielskiego na język polski i adaptacja do polskich warunków 126 (1/2 niezbędnych stron) tekstu „materiałach informacyjnych z EAAD”

1. Analizy językowej wszystkich 252 stron materiałów (krzyżowe sprawdzenie tekstu od drugiej osoby tłumaczącej) pod kątem w szczególności spójności użytych sformułowań w przetłumaczonych materiałach.

2. Stworzenia ogólnej wersji elektronicznych materiałów do warsztatów poszerzających kompetencje i wiedzę różnych grup zawodowych, które zostaną wykorzystane do stworzenia dalszych materiałów, w tym szczegółowych prezentacji przez wykonawców warsztatów wyłonionych w osobnym postępowaniu.

Tekst do przetłumaczenia będzie udostępniony Wykonawcy przez Zamawiającego w 2 transzach po 63 strony (sumarycznie 126 stron).

Przekazywanie tekstów do tłumaczenia oraz odbiór tekstów przetłumaczonych będzie odbywać się w formie elektronicznej. Wersję papierową podpisaną przez siebie Wykonawca wyśle do siedziby Zamawiającego niezwłocznie listem poleconym lub kurierem po uzgodnieniu z Zamawiającym.

Wykonawca nie będzie bezwzględnie zobowiązany do ścisłego zachowania układu graficznego oryginału, odtwarzania tabel i wykonywania innych prac edytorskich związanych z zachowaniem szaty graficznej oryginału, ale w miarę technicznych umiejętności i możliwości powinien wykonać tłumaczenie właśnie w taki sposób, który najwierniej będzie oddawał formę zaprezentowaną w oryginalnych materiałach.

Termin i czas realizacji usługi: 5 miesięcy od dnia zawarcia umowy.

Kod CPV – 79530000-8, 79540000-1

II Warunki udziału w Zapytaniu Ofertowym

1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy którzy spełniają następujące wymogi:

Dobra znajomość języka angielskiego: poświadczona certyfikatami: maturą międzynarodową lub certyfikatami językowymi uznanymi na terenie UE.

Wiedza na temat zaburzeń psychicznych. Przez wiedzę Zamawiający określa: Udział w tłumaczeniu z języka angielskiego na język polski lub powstawaniu co najmniej 1 publikacji poświęconej zapobieganiu depresji i samobójstwom lub poświęconą innym zaburzeniom psychicznym.

Spełnienie warunku weryfikowane będzie na podstawie podpisanego Oświadczenia, stanowiącego załącznik do Zapytania ofertowego.

2. W celu uniknięcia konfliktu interesów z możliwości złożenia oferty wyłączone są podmioty, które są powiązane osobowo lub kapitałowo z Zamawiającym.

Przez powiązania osobowe lub kapitałowe rozumie się wzajemnie powiązania pomiędzy Zamawiającym lub osobami upoważnionymi do zaciągania zobowiązań w imieniu Zamawiającego lub osobami wykonującymi w imieniu Zamawiającego czynności związane z przygotowaniem i przeprowadzeniem procedury wyboru Wykonawcy a Wykonawcą, polegające w szczególności na:

- uczestniczeniu w spółce jako wspólnik spółki cywilnej lub spółki osobowej

- posiadaniu co najmniej 10% udziałów lub akcji

- pełnieniu funkcji członka organu nadzorczego lub zarządzającego, prokurenta,

pełnomocnika

- pozostawaniu w związku małżeńskim, w stopniu pokrewieństwa lub powinowactwa w

linii prostej, pokrewieństwa drugiego stopnia lub powinowactwa drugiego stopnia w linii

bocznej lub w stosunku przysposobienia, opieki lub kurateli.

Zamawiający wymaga złożenia przez Wykonawcę oświadczenia o braku występowania wyżej wymienionych powiązań, stanowiącego załącznik do Zapytania Ofertowego.

III Opis sposobu przygotowania oferty

1. Warunki formalne sporządzenia oferty :

1) oferta musi być przygotowana w języku polskim, wszelkie dokumenty sporządzone w językach obcych muszą być przetłumaczone na język polski, podczas oceny ofert zamawiający będzie opierał się na tekście przetłumaczonym;

2) Oferty złożone po wskazanym terminie nie będą rozpatrywane.

2. Do oferty sporządzonej zgodnie ze wzorem (załącznik nr 1 do Zaproszenia ofertowego) należy dołączyć:

1) Wypełnione i podpisane Załączniki nr 2 do Zapytania Ofertowego

2) odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej.

IV. informacje o sposobie porozumiewania się zamawiającego z wykonawcami oraz przekazywania oświadczeń lub dokumentów

Osoby uprawnione do porozumiewania się z wykonawcami:

Dział Zamówień Publicznych , Instytut Psychiatrii i Neurologii

ul. Sobieskiego 9 ,02-957 Warszawa

tel. 22 4582 623

adres e-mail: [email protected]

V. miejsce oraz termin składania i otwarcia ofert;

1. Termin składania ofert 29.12. 2020 r. godz. 10.00

2. Przed upływem terminu składania ofert Wykonawca może wprowadzić zmiany do złożonej oferty lub ją wycofać. Zmiany winny być doręczone Zamawiającemu na piśmie przed upływem terminu składania ofert. Oświadczenie o wprowadzeniu zmian winno być opakowane tak jak oferta, ale opakowanie winno zawierać dodatkowe oznaczenie wyrazem: ZMIANA lub WYCOFANIE.

3. Zainteresowanych prosimy o składanie ofert drogą elektroniczną w formie skanu z widocznym podpisem (format JPG, PDF) na adres: [email protected] lub w formie pisemnej w siedzibie Zamawiającego przy ul. Sobieskiego 9 w Warszawie (Dział Zamówień Publicznych p. nr 18 – parter), w zamkniętej kopercie z podanym adresem zwrotnym i dopiskiem: ”Oferta na ………………………….”.

VI. opis sposobu obliczenia ceny

1. Cenę oferty stanowi wartość wyrażona w jednostkach pieniężnych, którą Zamawiający jest obowiązany zapłacić wykonawcy za wykonanie zamówienia.

2. Cenę oferty należy wyrazić w złotych polskich.

3. Cena oferty musi zawierać wszystkie koszty związane z realizacją przedmiotu zamówienia..

4. Uwzględnienie niewłaściwej stawki podatku od towarów i usług będzie obciążało wszelkimi negatywnymi konsekwencjami Wykonawcę.

VII. opis kryteriów, którymi zamawiający będzie się kierował przy wyborze oferty, wraz z podaniem wag tych kryteriów i sposobu oceny ofert dla części 1 i części 2 zamówienia,

Nazwa kryterium

Waga

Cena

100%

wskaźnik ceny = Kmin/Kof x 100 x 100%

Gdzie:

Kmin – najniższa cena oferty spośród wszystkich złożonych ofert

Kof - cena badanej oferty

. Ocena złożonych ofert wg kryterium „cena” dokonana zostanie dla każdego z pakietu osobno.

2. Zamawiający udzieli zamówienia Wykonawcy, którego oferta uznana zostanie za najkorzystniejszą, tj. otrzyma największą liczbę punktów za oceniane kryterium. Punkty będą liczone z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku.

3. Jeżeli złożono ofertę, której wybór prowadziłby do powstania u Zamawiającego obowiązku podatkowego zgodnie z przepisami o podatku od towarów i usług, Zamawiający w celu oceny takiej oferty dolicza do przedstawionej w niej ceny podatek od towarów i usług, który miałby obowiązek rozliczyć zgodnie z tymi przepisami. Wykonawca składając ofertę zobowiązany jest do poinformowania Zamawiającego, czy wybór oferty będzie prowadzić do powstania u Zamawiającego obowiązku podatkowego , wskazując nazwę (rodzaj) towaru lub usługi, których dostawa lub świadczenie będzie prowadzić do jego powstania, oraz wskazując ich wartość bez kwoty podatku”.

VIII. Informacje dodatkowe

Zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016, str. 1), dalej „RODO”, Zamawiający informuje, że:

· dane osobowe przetwarzane będą na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c RODO w celu związanym z niniejszym zapytaniem ,

· administratorem danych osobowych jest Instytut Psychiatrii i Neurologii w Warszawie, ul. Sobieskiego 9

· dane kontaktowe do inspektora ochrony danych w Instytucie Psychiatrii i Neurologii: email: [email protected]

· Osoba, której dane dotyczą, ma prawo do :

· na podstawie art. 15 RODO prawo dostępu do danych osobowych jej dotyczących;

· na podstawie art. 16 RODO prawo do sprostowania jej danych osobowych

· na podstawie art. 18 RODO prawo żądania od administratora ograniczenia przetwarzania jej danych osobowych z zastrzeżeniem przypadków, o których mowa w art. 18 ust. 2 RODO

· prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych, gdy „osoba” uzna , że przetwarzanie danych osobowych jej dotyczących narusza przepisy RODO;

· nie przysługują Państwu:

· w związku z art. 17 ust. 3 lit. b, d lub e RODO prawo do usunięcia danych osobowych;

· prawo do przenoszenia danych osobowych, o którym mowa w art. 20 RODO;

· na podstawie art. 21 RODO prawo sprzeciwu, wobec przetwarzania danych osobowych,

Załączniki:

1. Wzór formularza oferty,

2. Wzory oświadczeń.

3. Wzór umowy,

14

Załącznik nr 1

do zapytania ofertowego

FORMULARZ OFERTOWY

Pełne dane adresowe Wykonawcy:

Nazwa (firma)…………………………………………………………………………………………

Siedziba………………………………………………………………………………………

Telefon/Fax ………………………………………………………………………………….

NIP……………………………………………………………………………………………

e-mail…………………………………………………………………………………………

W odpowiedzi na zapytanie ofertowe w celu zawarcia umowy składam niniejszą ofertę. Oferuję wykonanie przedmiotu zamówienia

Pakiet I - tłumaczenie z języka angielskiego materiałów edukacyjnych - organizacji międzynarodowej zajmującej się profilaktyką depresji i samobójstw – 126 stron

1.

za cenę ........................................................... zł brutto

(słownie: ……………………………………………………………………………………………………………………………………..).

Pakiet II - tłumaczenie z języka angielskiego materiałów edukacyjnych - organizacji międzynarodowej zajmującej się profilaktyką depresji i samobójstw – 126 stron

2.

za cenę ........................................................... zł brutto

(słownie: ……………………………………………………………………………………………………………………………………..).

Cena oferty zawiera wszystkie koszty i opłaty niezbędne dla realizacji zamówienia, w cenie oferty należy uwzględnić ewentualne koszty zaliczek i/lub składek przekazywanych innym podmiotom (w przypadku osób fizycznych),

2. Zobowiązuję się, że zaoferowane wynagrodzenie za wykonanie przedmiotu zamówienia nie ulegnie zmianie w trakcie trwania umowy.

3. Zobowiązuję się zrealizować przedmiot zamówienia zgodnie z Zapytaniem ofertowym i terminie w nim określonym.

4. W razie wybrania naszej oferty zobowiązuję się do podpisania umowy na warunkach zawartych we wzorze umowy dołączonym do zapytania ofertowego (Załącznik nr 4) oraz w miejscu i terminie określonym przez Zamawiającego.

5. Oświadczam, że wypełnione zostały obowiązki informacyjne przewidziane w art. 13 lub art. 14 RODO wobec osób fizycznych, od których dane osobowe bezpośrednio lub pośrednio pozyskałem w celu ubiegania się o udzielenie zamówienia publicznego w niniejszym postępowaniu.

________________dnia __ . __ .  r.____________________________

(miejscowość) (pieczątka i podpis Wykonawcy)

Załącznik nr 2

do zapytania ofertowego

WYKAZ OSÓB

które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia

Nawiązując do zapytania ofertowego na „tłumaczenie z języka angielskiego materiałów edukacyjnych - organizacji międzynarodowej zajmującej się profilaktyką depresji i samobójstw – 126 stron - niniejszym przekazuję wykaz osób, które będą wykonywać zamówienie wraz z informacjami na temat ich wykształcenia, doświadczenia i kwalifikacji niezbędnych do wykonania zamówienia, a także informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami

Nazwa i adres Wykonawcy

………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

Lp.

Imię i nazwisko

Wykształcenie

Wymagane doświadczenie

kwalifikacje (wskazanie posiadanych certyfikatów)

Podstawa do dysponowania

1.

_________________ dnia _________ 2020 rok -------------------------------

(pieczęć i podpis Wykonawcy)

Załącznik nr 2 (Wzór)

Zamawiający:

…………………………………………………………………………

(pełna nazwa/firma, adres)

Wykonawca:

…………………………………………………………………………

(pełna nazwa/firma, adres, w zależności od podmiotu: NIP/PESEL, KRS/CEiDG)

reprezentowany przez:

…………………………………………………………………………

(imię, nazwisko, stanowisko/podstawa do reprezentacji)

OŚWIADCZENIE O BRAKU POWIĄZAŃ Z ZAMAWIAJĄCYM

Przystępując do postępowania prowadzonego w trybie zapytania ofertowego tłumaczenie z języka angielskiego materiałów edukacyjnych - organizacji międzynarodowej zajmującej się profilaktyką depresji i samobójstw – 126 stron

działając w imieniu:

………………………………………………….……………………………………………………………………

……………………………………….………………………………………………………………………………

(podać nazwę i adres Wykonawcy)

oświadczam, że Wykonawca, którego reprezentuję: nie jest powiązany z Zamawiającym lub osobami upoważnionymi do zaciągania zobowiązań w imieniu Zamawiającego lub osobami wykonującymi w imieniu Zamawiającego czynności związane z przygotowaniem przeprowadzeniem procedury wyboru wykonawcy osobowo lub kapitałowo, w szczególności poprzez:

1. uczestnictwo w spółce jako wspólnik spółki cywilnej lub spółki osobowej,

2. posiadanie co najmniej 10 % udziałów lub akcji,

3. pełnienie funkcji członka organu nadzorczego lub zarządzającego, prokurenta, pełnomocnika,

4. pozostawanie w związku małżeńskim, w stosunku pokrewieństwa lub powinowactwa w linii prostej, pokrewieństwa drugiego stopnia lub powinowactwa drugiego stopnia, w linii bocznej lub w stosunku przysposobienia, opieki lub kurateli, w linii bocznej lub w stosunku przysposobienia, opieki lub kurateli.

Prawdziwość powyższych danych potwierdzam(y) własnoręcznym podpisem świadom(-i) odpowiedzialności karnej z art. 233 k.k. oraz 305 k.k.

............................................................... …………………

(pieczęć i podpis(y) osób uprawnionych (data)

Załącznik 2

(Wzór)

Zamawiający:

Instytut Psychiatrii i Neurologii

Ul. Sobieskiego 9

02-957 Warszawa

Wykonawca:

…………………………………………………………………………

(pełna nazwa/firma, adres, w zależności od podmiotu: NIP/PESEL, KRS/CEiDG)

reprezentowany przez:

…………………………………………………………………………

(imię, nazwisko, stanowisko/podstawa do reprezentacji)

Oświadczenie

DOTYCZĄCE SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU

Na potrzeby zapytania ofertowego nr DZP/ZO/37/551/2020 prowadzonego przez Instytut Psychiatrii i Neurologii w Warszawie oświadczam, co następuje:

INFORMACJA DOTYCZĄCA WYKONAWCY:

Oświadczam, że spełniam warunki udziału w postępowaniu określone przez zamawiającego w zaproszeniu do złożenia oferty

…………….……. (miejscowość), dnia ………….……. r.

…………………………………………

(podpis)

Załącznik nr 3

UMOWA (Wzór)

W dniu ……………………. w Warszawie pomiędzy:

Instytutem Psychiatrii i Neurologii w Warszawie, adres: 02-957 Warszawa, ul. Sobieskiego 9, wpisanym do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 00001333539, NIP 5250009387, REGON 000288509,

zwanym dalej „Zamawiającym”

reprezentowanym przez :

……………………………………………………………………………………..

a

……………………………………………………………………………………..

zwanym dalej „Wykonawcą”

reprezentowanym przez:

……………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………..

zwanymi dalej „Stronami Umowy”,

została zawarta umowa w wyniku zapytania ofertowego na podstawie art. 4 pkt 8 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (t.j. Dz.U. 2019 poz. 1843.)

Zamówienie zostanie zrealizowane w ramach projektu: „„Kompleksowe wsparcie osób z zaburzeniami i chorobami psychicznymi w dzielnicy Mokotów” Programu Operacyjnego Wiedza, Edukacja Rozwój na lata 2014-2020, współfinansowanego ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego.

(dalej jako: „Projekt”).

§ 1

PRZEDMIOT UMOWY

W okresie realizacji umowy Wykonawca zobowiązany będzie do:

Tłumaczenia z języka angielskiego na język polski i adaptacja do polskich warunków 126 stron (1/2 niezbędnych stron) tekstu „materiałach informacyjnych z EAAD” – pakiet nr …..

1. Analizy językowej wszystkich 252 stron materiałów (krzyżowe sprawdzenie tekstu od drugiej osoby tłumaczącej) pod kątem w szczególności spójności użytych sformułowań w przetłumaczonych materiałach.

§ 2

OBOWIĄZKI WYKONAWCY

1. Wykonawca jest odpowiedzialny za terminowe wykonanie przedmiotu umowy, z należytą starannością wymaganą przy usługach tego rodzaju. W szczególności Wykonawca zobowiązuje się do zapewnienia świadczenia usługi zgodnie z zasadami wiedzy oraz innymi obowiązującymi aktami prawnymi jak również zaleceniami i wytycznymi Zamawiającego, przy uwzględnieniu zawodowego charakteru prowadzonej przez siebie działalności (art. 355 § 1 i §2 Kodeksu cywilnego).

2. Wykonawca zobowiązuje się do realizacji przedmiotu umowy osobiście/osobą wykwalifikowaną oraz posiadającą odpowiednie przygotowanie i doświadczenie zawodowe, niezbędne do realizacji zamówienia.

3. Wykonawca zobowiązany jest do stosowania terminologii występującej w przepisach prawnych w oficjalnych dokumentach instytucji międzynarodowych oraz ogólnych polskich pojęć z zakresu profilaktyki depresji i samobójstw. Użyta terminologia w przetłumaczonym tekście powinna być zgodna z ICD-10, DSM-V albo innymi równoważnymi i stosowanymi w Polsce słownikami.

4. W przypadku, gdy terminologia jest niejednoznaczna, decyzja o akceptacji tekstu tłumaczenia należy do Zamawiającego.

5. Wykonawca nie będzie bezwzględnie zobowiązany do ścisłego zachowania układu graficznego oryginału, odtwarzania tabel i wykonywania innych prac edytorskich związanych z zachowaniem szaty graficznej oryginału, ale w miarę technicznych umiejętności i możliwości powinien wykonać tłumaczenie właśnie w taki sposób, który najwierniej będzie oddawał formę zaprezentowaną w oryginalnych materiałach.

6. Po wykonaniu pracy, Wykonawca przedkłada Zamawiającemu tłumaczenie do akceptacji.

7. Zamawiający dokona kontroli tłumaczeń wydanych tekstów, w szczególności w zakresie zgodności z wymaganiami, o których mowa w § 2 ust. 3 niniejszej umowy, w terminie 14 dni roboczych licząc od dnia wydania danego tłumaczenia i wniesie o dokonanie poprawek lub w przypadku braku uwag zaakceptuje wykonane tłumaczenie (2 x teksty po 63 strony składając się na dany pakiet).

8. Wykonawca, bez osobnego wynagrodzenia, wprowadzi do danego tłumaczenia poprawki, o których mowa w ust. 7 oraz uwzględni uwagi zgłoszone do tłumaczenia przez Zamawiającego w uzgodnionym terminie - do 3 dni roboczych licząc od daty ich zgłoszenia.

9. Zamawiający zobowiązany jest do ostatecznego stwierdzenia poprawności tłumaczenia w terminie do 3 dni roboczych od przekazania poprawionego tłumaczenia.

10. Brak zgłoszenia wad przez Zamawiającego w terminie określonym w ust. 7 uważa się za przyjęcie przedmiotu Umowy bez zastrzeżeń

11. Wykonawca zobowiązany jest przekazać Zamawiającemu tłumaczenie pisemne oraz inne materiały w wersji elektronicznej (w pliku otwartym edytowalnym np. Word, OpenDocument lub równoważnym oraz dodatkowo w pliku zamkniętym np.PDF lub równoważnym, opatrzonym pieczęcią firmową i podpisem Wykonawcy). Tłumaczenie nie może być skanem – musi umożliwiać kopiowanie treści tłumaczenia niezależnie od użytego formatu pliku. Z przyjęcia tłumaczeń oraz innych materiałów strony sporządzą protokół zdawczo-odbiorczy.

12. Opóźnienie dostawy tłumaczenia (ale nie samego wykonania tłumaczenia), z przyczyn leżących poza kontrolą Stron, nie będzie traktowane jako niedotrzymanie terminu wykonania przedmiotu Umowy.

§ 3

PRAWA AUTORSKIE

1. Wykonawca przenosi w ramach wynagrodzenia, o którym mowa w § 5 ust. 1 z chwilą dostarczenia tłumaczenia tekstowego do Zamawiającego w sposób określony w § 2 ust. 11 umowy Umowy na Zamawiającego wszelkie majątkowe prawa autorskie do wszystkich powstałych w wyniku wykonania przedmiotu umowy utworów (w szczególności przetłumaczonych materiałów powstałych w wyniku realizacji przedmiotu Umowy oraz innych materiałów i opracowań, o których mowa w Umowie), w tym do korzystania przez Zamawiającego z utworów na odrębnych polach eksploatacji wymienionych w art. 50 ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawach autorskich i prawach pokrewnych, w szczególności Zamawiający ma prawo do utrwalania na wszelkiego rodzaju nośnikach, drukowania, zwielokrotniania każdą techniką, wprowadzania do obrotu, wprowadzania do pamięci komputera, publicznego odtwarzania, wystawienia, wyświetlania, udzielania licencji na wykorzystanie, wykorzystania we wszelkiego rodzaju mediach, wykorzystania i udostępniania osobom trzecim oraz we wszelkiego rodzaju formach przekazu, dalszej odsprzedaży utworu w zakresie nabytych praw autorskich majątkowych bez zgody Wykonawcy oraz do wykorzystania utworu na każdym polu eksploatacji, jeżeli  okaże się to niezbędne do uzyskania celu jakiemu ma służyć przedmiot zamówienia. Ponadto, Wykonawca przenosi na Zamawiającego, zgodnie z art. 46 ww. ustawy, obok przeniesienia wszelkich praw autorskich majątkowych na danych polach eksploatacji, wyłączne prawo zezwalania na wykonywanie zależnego prawa autorskiego do utworu. Po myśli art. 52 ust. 3 ww. ustawy, wraz z przejściem praw autorskich majątkowych do utworu, Wykonawca przenosi na Zamawiającego własność egzemplarza utworu (nośnika utworu). Jednocześnie Wykonawca zobowiązuje autorów utworu do niewykonywania w stosunku do utworu praw autorskich osobistych, w szczególności wskazanego w art. 16 pkt 3) cyt. wyżej ustawy uprawnienia do nienaruszalności treści i formy utworu w związku z przeniesieniem na Zamawiającego prawa do zezwalania na wykonywanie praw zależnych.

2. W przypadku gdy Zamawiający będzie zmuszony do korzystania z utworu na innym jeszcze polu eksploatacji nie wymienionym w ust. 1 Wykonawca zobowiązuje się do nieodpłatnego przeniesienia na Zamawiającego wszelkich majątkowych praw autorskich oraz prawa do zezwalania na wykonywanie praw zależnych do przedmiotu umowy przez Zamawiającego na tym polu eksploatacji zgodnie z art. 46 ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawach autorskich i prawach pokrewnych.

3. Obowiązek, o którym mowa w ust. 2 Wykonawca wykona w terminie 7 dni od otrzymania wezwania od Zamawiającego pod rygorem kary umownej wynoszącej 0,5 % wynagrodzenia netto przedmiotu umowy określonej w § 5 ust. 1 Umowy za każdy dzień opóźnienia.

4. W przypadku wystąpienia przez osoby trzecie z roszczeniami wobec Zamawiającego z tytułu naruszenia ich praw autorskich w związku z korzystaniem przez Zamawiającego, zgodnie z postanowieniami Umowy, z utworów do których przeniesiono prawa autorskie zgodnie z postanowieniami niniejszego paragrafu, Wykonawca zobowiązuje się ponieść wyłączną odpowiedzialność, a także zaspokoić roszczenia osób trzecich, których prawa zostały naruszone.

5. Z chwilą wykonania i przyjęcia poszczególnych części przedmiotu umowy wszelkie autorskie prawa majątkowe do utworów powstałych w wyniku wykonywania przez Wykonawcę obowiązków wynikających z niniejszej umowy, przejdą na Zamawiającego, bez konieczności składania odrębnego oświadczenia.

§ 4

OBOWIĄZKI ZAMAWIAJĄCEGO

1. Zamawiający udostępni Wykonawcy tekst do przetłumaczenia w 2 transzach po 63 strony (sumarycznie 126 stron) oraz wyznaczy na piśmie pod rygorem nieważności do kontaktu z Wykonawcą osobę odpowiedzialną merytorycznie za wykonanie zadania w Projekcie.

2. Zamawiający zobowiązuje się do współdziałania z Wykonawcą w celu sprawnego przebiegu realizacji usługi.

3. Osoba upoważniona przez Zamawiającego (specjalista ds. zapobiegania depresji i samobójstwom) będzie wybierać teksty, dostarczać do tłumaczenia i odbierać teksty już przetłumaczone. Przekazywanie tekstu będzie odbywać się w formie elektronicznej. Wersję papierową podpisaną Wykonawca wyśle niezwłocznie listem poleconym lub kurierem po uzgodnieniu z Zamawiającym.

§ 5

WYNAGRODZENIE UMOWNE

1. Całkowite wynagrodzenie Wykonawcy za należytą realizację niniejszej umowy wynosi ……… zł brutto (słownie: …………………………….. złotych brutto),

2. Rozliczenie w Wykonawcą odbędzie się w dwóch transzach na podstawie przekazanej przedstawicielowi Zamawiającego pierwszej i drugiej transzy tekstu (każda po 63 strony)

3. Wynagrodzenie Wykonawcy za należyte wykonywanie usługi (jednej transzy tekstu) stanowi ½ kwoty wynagrodzenie określonego w ust. 1.

4. Wynagrodzenie Wykonawcy określone w ust. 1 obejmuje wszelkie koszty wykonania pełnego zakresu przedmiotu zamówienia. Wysokość wynagrodzenia Wykonawcy jest stała i niezmienna przez cały okres obowiązywania umowy.

5. Podstawą do wystawienia faktury przez Wykonawcę będzie zaakceptowanie wykonanego przez Wykonawcę tłumaczenia przez upoważnionego przedstawiciela Zamawiającego wymienionego w § 7 ust. 2.

6. Zapłata wynagrodzenia nastąpi przelewem na konto Wykonawcy na podstawie prawidłowo wystawionej przez Wykonawcę faktury VAT lub rachunku w terminie 30 dni od dnia jej doręczenia Zamawiającemu. Jeżeli konto podane na fakturze nie będzie zgodne z wykazem kont wskazanych przez Krajową Administrację Skarbową (KAS), Zamawiający zapłaci Wykonawcy wyżej wskazane wynagrodzenie na konto wskazane przez KAS.

7. Za termin płatności uznaje się dzień obciążenia rachunku bankowego Zamawiającego należną kwotą.

8. W przypadku wystawienia faktury VAT, Wykonawca zobowiązuje się, że zrekompensuje Zamawiającemu wszelkie negatywne konsekwencje finansowe, w tym także z tytułu utraty przez Zamawiającego prawa do odliczenia podatku VAT, powstałe w wyniku uchybień wyżej wymienionych warunków lub powstałe w wyniku zaistnienia okoliczności, o których mowa w art. 88 ust. 3a lub art. 96 ust. 9 i 9a ustawy z 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług, z tytułu ponoszenia przez Zamawiającego odpowiedzialności o której mowa w art. 117ba ustawy z 29 sierpnia 1997 r.- Ordynacja podatkowa oraz z tytułu braku możliwości zaliczenia wydatku do kosztów podatkowych lub konieczności zmniejszenia kosztów uzyskania przychodów lub zwiększenia przychodów na zasadach określonych w art. 15d ustawy z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych.

9. W przypadku wystawienia faktury VAT, Wykonawca oświadcza, że jest zarejestrowanym podatnikiem VAT czynnym i nie jest małym podatnikiem rozliczającym się metodą kasową w rozumieniu ustawy z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług, a w przypadku zmian w tym zakresie zobowiązuje się niezwłocznie powiadomić o nich Zamawiającego pod rygorem obciążenia go wszelkimi negatywnymi konsekwencjami finansowymi z tego tytułu.

10. Faktura lub rachunek wystawione bezpodstawnie lub nieprawidłowo zostaną zwrócone Wykonawcy, na co Wykonawca wyraża zgodę.

§ 6

ROZWIĄZANIE UMOWY

Zamawiający może rozwiązać Umowę z przyczyn leżących po stronie Wykonawcy w następujących przypadkach:

1) Wykonawca dopuszcza się w sposób uporczywy nieterminowego lub nienależytego wykonania Usług lub też gdy taka nieterminowość lub nienależytość jest istotna;

2) Wykonawca utraci zdolność organizacyjną, techniczną lub prawną do świadczenia Usług;

3) Zajdą przesłanki określone w art. 145a Ustawy PZP.

4) Jeżeli Wykonawca opóźnia się z rozpoczęciem lub ukończeniem przedmiotu umowy, o którym mowa w § 1 tak dalece, że nie jest prawdopodobne, żeby zdołał je ukończyć w czasie umówionym (art. 635 Kodeksu cywilnego), Zamawiający może bez wyznaczenia terminu dodatkowego od umowy odstąpić jeszcze przed upływem terminu do wykonania przedmiotu umowy, o którym mowa w § 8.

§ 7

PRZEDSTAWICIELE STRON

1. Wykonawca wyznacza do koordynacji i nadzoru nad właściwym wykonywaniem niniejszej umowy i do kontaktu z Zamawiającym następującą osobę:

.................................................................................., tel.: ..................................................., e-mail:……………………………………………….

2. Zamawiający wyznacza do nadzorowania świadczenia usługi i kontaktów z Wykonawcą:

.................................................................................., tel.: ..................................................., e-mail:……………………………………………….

§ 8

TERMIN REALIZACJI

Umowa zostaje zawarta na czas określony od jej podpisania tj. dnia ______ 2020 r. do dnia ………2021.

§ 9

OGRANICZENIE MOŻLIWOŚCI PRZENIESIENIA PRAW I OBOWIĄZKÓW WYKONAWCY

1. Wykonawca nie może bez Zgody Zamawiającego wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności przenieść wierzytelności wynikających z niniejszej umowy na osoby trzecie, ani dokonywać innych cesji związanych z realizacją niniejszej umowy.

1. Wykonawca zapłaci Zamawiającemu karę umowną w wysokości 10% wynagrodzenia brutto określonego w § 5 ust. 1 za dokonanie przeniesienia wierzytelności wynikających z niniejszej umowy lub dokonanie innej cesji wynikającej z realizacji niniejszej umowy na osoby trzecie bez pisemnej zgody Zamawiającego.

§ 10

ZMIANY W UMOWIE

1. Zamawiający dopuszcza zmiany umowy po jej zawarciu, w zakresie zmiany wysokości wynagrodzenia należnego Wykonawcy:

1) w przypadku zmiany stawki podatku od towarów i usług,

2) zmiany wysokości minimalnego wynagrodzenia za pracę ustalonego na podstawie art. 2 ust. 3-5 ustawy z dnia 10 października 2002 r. o minimalnym wynagrodzeniu za pracę,

3) zmiany zasad podlegania ubezpieczeniom społecznym lub ubezpieczeniu zdrowotnemu lub wysokości stawki na ubezpieczenia społeczne lub zdrowotne, jeżeli te zmiany będą miały wpływ na koszty wykonania zamówienia przez Wykonawcę,

4) zasad gromadzenia i wysokości wpłat do pracowniczych planów kapitałowych, o których mowa w ustawie z dnia 4 października 2018 r. o pracowniczych planach kapitałowych, jeżeli te zmiany będą miały wpływ na koszty wykonania zamówienia przez Wykonawcę.

Obowiązek wykazania wpływu ww. zmian na koszty wykonania zamówienia spoczywa na Wykonawcy.

2. Zamawiający dopuszcza zmiany umowy po jej zawarciu w przypadku okoliczności, gdy:

1) zmiana ta jest korzystna dla Zamawiającego,

2) konieczność wprowadzenia zmian wyniknie z okoliczności obiektywnych, których nie można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy, niezależnych od woli stron, bez względu na to czy ich skutki są korzystne dla Zamawiającego,

3) Strony Umowy uznają zasadność wprowadzenia zmian do umowy, a zmiany te nie wywołają niekorzystnych skutków dla Zamawiającego i nie spowodują zmiany oferowanych warunków realizacji zamówienia będących podstawą oceny ofert.

§ 11

KLAUZULA POUFNOŚCI

Wykonawca zobowiązuje się do zachowania w tajemnicy i nie ujawniania osobom trzecim wszelkich informacji pozyskanych w sposób bezpośredni lub pośredni w trakcie świadczenia usługi, ponieważ są to informacje niejawne objęte ustawowo ochroną, a ich nieuprawnione ujawnienie stanowi czyn karalny. Zobowiązanie jest bezterminowe.

§ 12

KARY UMOWNE

1. Wykonawca zapłaci Zamawiającemu karę umowną:

a) w razie niewykonania usługi przez Wykonawcę lub odstąpienie od umowy przez Wykonawcę z przyczyn leżących po jego stronie, jak też odstąpienia od umowy przez Zamawiającego z przyczyn leżących po stronie Wykonawcy, Wykonawca zapłaci Zamawiającemu karę umowną w wysokości 10% wartości brutto niezrealizowanej części usługi określonej w § 5 ust. 1.

b) opóźnienia Wykonawcy w wykonaniu przedmiotu umowy względem terminu, o którym mowa w § 8 – w wysokości 0,5 % wynagrodzenia netto przedmiotu umowy określonej w § 5 ust. 1 umowy za każdy dzień opóźnienia, nie więcej jednak niż 33% tego wynagrodzenia.

2. Strony ustalają, że w razie naliczenia kar umownych zgodnie z ust. 1, Zamawiający potrąci je z otrzymanej faktury.

3. Strony zastrzegają sobie prawo dochodzenia odszkodowania uzupełniającego na zasadach ogólnych.

§ 13

OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH

1. Wykonawca oświadcza, że wypełnił obowiązki informacyjne przewidziane w art. 13 lub art. 14 RODO wobec osób fizycznych, od których dane osobowe bezpośrednio lub pośrednio pozyskał w celu ubiegania się o udzielenie zamówienia publicznego celem realizacji niniejszej umowy.

§ 14

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

1. Spór powstały w związku z realizacją niniejszej umowy Strony Umowy będą starały się rozwiązywać w drodze wzajemnych konsultacji i negocjacji.

2. Wszelkie spory wynikłe ze stosowania niniejszej umowy Strony Umowy poddają pod rozstrzygnięcie sądu powszechnego właściwego dla siedziby Zamawiającego.

3. W sprawach nieuregulowanych w niniejszej umowie stosuje się odpowiednie przepisy Kodeksu Cywilnego, ustawy Prawo zamówień publicznych, oraz innych ustaw mających zastosowanie do przedmiotu umowy.

4. Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach po jednym dla każdej ze stron.

5. Załączniki do umowy stanowią jej integralną część.

WYKONAWCA ZAMAWIAJĄCY

Wykaz załączników:

1. Oferta Wykonawcy