AUTOREFERAT 1. Imię i nazwisko PETAR SOTIROV 2. Posiadane ...
Transcript of AUTOREFERAT 1. Imię i nazwisko PETAR SOTIROV 2. Posiadane ...
1
AUTOREFERAT
1. Imi i nazwisko
PETAR SOTIROV
2. Posiadane dyplomy, stopnie naukowe/artystyczne z podaniem nazwy, roku i miejsca ich uzyskania oraz tytuu rozprawy doktorskiej
Dyplom ukoczenia studiw na specjalnoci filologia bugarska (tytu zawodowy specjalista
w zakresie bugarskiego jzyka i literatury i nauczyciel szk rednich), wydany przez
Uniwersytet Sofijski im. Klimenta Ochrydzkiego, Bugaria, 1985; dyplom uznany za
rwnorzdny z polskim dyplomem ukoczenia studiw wyszych oraz tytuem zawodowym
magistra edukacji, zawiadczenie nr 4542 Ministerstwa Edukacji Narodowej z dnia
12.10.1998 r.
Dyplom uzyskania stopnia naukowego kandydata nauk filologicznych, wydany przez Wysz
Komisj Atestacyjn, Sofia, Bugaria, 22.06.1993, tytu rozprawy:
(Koreferencja w tekcie i rodki jzykowe koreferencji we wspczesnym jzyku bugarskim),
praca obroniona przed Specjalistyczn Rad Jzykoznawcz Wyszej Komisji Atestacyjnej w
dniu 21 marca 1993 r. w Sofii; dyplom uznany za rwnorzdny z polskim stopniem
naukowym doktora nauk humanistycznych, zawiadczenie nr 4543 Ministerstwa Edukacji
Narodowej z dnia 21.12.1998 r.
Dyplom uzyskania tytuu naukowego docenta w zakresie wspczesnego jzyka bugarskiego,
wydany przez Wysz Komisj Atestacyjn, Sofia, Bugaria, 19.07.1996.
3. Informacje o dotychczasowym zatrudnieniu w jednostkach naukowych/artystycznych
1985-1996 Instytut dla Studentw Zagranicznych (obecnie Departament Nauczania
Jzykowego Uniwersytetu Sofijskiego), Sofia, Bugaria asystent, starszy asystent, gwny
asystent, docent
1996-2000 Uniwersytet im. Lajosa Kossutha w Debreczynie (obecnie Uniwersytet
Debreczyski), Wgry lektor jzyka i kultury bugarskiej, skierowany przez bugarskie
Ministerstwo Edukacji i Nauki
2000 - do dzi Uniwersytet Marii Curie-Skodowskiej w Lublinie profesor nadzwyczajny
UMCS, kierownik Zakadu Jzykoznawstwa Sowiaskiego
4. Wskazane osignicia wynikajce z art. 16 ust. 2 Ustawy z dnia 14 marca 2003 r. o stopniach naukowych i tytule naukowym oraz o stopniach i tytule w zakresie sztuki
(Dz.U. nr 65 poz. 595 ze zm.)
Gwnym obiektem moich zainteresowa naukowych w okresie od obrony pracy
doktorskiej do dzi by jzyk bugarski w aspekcie socjolingwistycznym, badania
uwzgldniay rwnie aspekt etnolingwistyczny, tekstologiczny czy stosowany. Mj dorobek
naukowy obejmuje ogem 59 publikacji, w tym: 6 prac opublikowanych w wydawnictwach
umieszczonych na licie European Reference Index for the Humanities (ERIH); 2 monografie
autorskie; 1 monografia wspautorska; 1 opracowanie leksykograficzne wspautorskie; 37
artykuw i rozpraw autorskich innych ni znajdujce si na licie ERIH; 3 artykuy
wspautorskie; 2 recenzje, 1 opracowanie zbiorowe redagowane; 5 opracowa zbiorowych
wspredagowane, 1 zbir testw dydaktycznych. Byem kierownikiem 2 zespoowych
2
projektw badawczych, braem udzia w 5 projektach jako czonek zespou, uczestniczyem z
referatem w 35 midzynarodowych i krajowych konferencjach naukowych. Jestem autorem
bd wspautorem publikacji popularyzujcych nauk lub sztuk oraz pomocy
dydaktycznych. Prace zostay opublikowane w rnych jzykach wikszo w jzyku
bugarskim, rwnie w jzyku polskim, angielskim, rosyjskim, niemieckim, wgierskim i
serbskim. Publikacje ukazay si w postaci ksiek oraz artykuw w czasopismach lub w
opracowaniach zbiorowych w Bugarii, w Polsce, w Stanach Zjednoczonych, na Wgrzech, w
Austrii i w Serbii.
Moje gwne nurty badawcze mona zaprezentowa w nastpujcych dziaach:
I. STRATEGIE W BUGARSKIM DYSKURSIE LAT DZIEWIDZIESITYCH XX WIEKU
a) Autor/autorzy, tytu/tytuy publikacji, rok wydania, nazwa wydawnictwa
. , 2002, . [Mowa a cel. Problemy
strategii w mowie], , , ss. 290.
M. , . , . , . , 1996,
[Socjolingwistyka a mowa uczniw], .
, , ss. 192; autorstwo rozdziaw:
[Strategia mowy jako pojcie naukowe], 141-155;
[Dyskurs a zachowania jzykowe], 156-162.
P. Sotirov, 1999, Strategies in Modern Bulgarian Discourse [Strategie we wspczesnym
dyskursie bugarskim,]. In: J. A. Fishman (gen. ed.), International Journal of the Sociology
of Language, 135 (1999), Berlin - New York: Mouton de Gruyter, pp. 133-147. (czasopismo
na licie ERIH, 0165-2516, INT2)
. , 1995, [Spoeczestwo a dyskurs]. :
, 1, , , 79-91.
. , 1995, [O uczniowskich strategiach
mowy]. : , 2,
, , 69-73.
. , 1996, [Strategie w
bugarskim dyskursie handlowym] : , . 5.
, , , 259-
263.
. , 1997, " ", "Topli banici"...
[" ", "Topli banici"... czyli co dzieje si ze wspczesnym jzykiem bugarskim] :
, 3, , , 44-49.
b) Omwienie celu naukowego w/w pracy/prac i osignitych wynikw wraz z omwieniem ich ewentualnego wykorzystania.
Badania w ramach wymienionego tematu dotyczyy mowy jako dziaania spoecznego i
jako zachowania motywowanego i ukierunkowanego na konkretny cel. Specjalnym obiektem
docieka byy strategie w dyskursie niektrych ze sfer interakcji spoecznych.
Zainteresowanie tematem spowodowane byo duymi zmianami politycznymi,
ekonomicznymi i spoecznymi w Bugarii w ostatnim dziesicioleciu XX wieku, ktre
3
znaczco wpyny na sposb uywania jzyka. Pojawio si szereg elementw
innowacyjnych, ktrych zazwyczaj nie ujmowano w aspekcie analizy dyskursu, a szczeglnie
ze wzgldu na motywacje uczestnikw w dyskursie, raczej je pomijano, czsto wrcz
pitnowano. Dlatego zdawao si, e podjte badania s waciw drog do opisania jzyka
spoeczestwa bugarskiego w konkretnym przeomowym okresie historycznym.
Rozwaania o charakterze teoretycznym i metodologicznym oraz cz wynikw
przeprowadzonych bada zostay opublikowane w artykuach naukowych
[Spoeczestwo a dyskurs], [O strategiach
mowy uczniw], [Strategie w
bugarskim dyskursie handlowym]) i Strategies in Modern Bulgarian Discourse [Strategie we
wspczesnym dyskursie bugarskim] oraz w dwch rozdziaach monografii wspautorskiej
[Socjolingwistyka a mowa uczniw]. W
rozszerzonej i szczegowej formie cele i istot dotychczasowych bada wraz z ich wynikami
zaprezentowano w autorskiej monografii .
[Mowa a cel. Problemy strategii w mowie]. Gwnym celem pracy byo dogbna analiza i
interpretacja stosowanych przez nosicieli jzyka bugarskiego strategii w trakcie komunikacji
w trzech sferach publicznych (handel, szkoa, polityka). Zadaniem byo rwnie: omwienie
pojcia strategia mowy, opracowanie stosownej metodologii badawczej, ujawnienie
pozajzykowych uwarunkowa dziaalnoci dotyczcej zastosowania strategii, dokonanie
ewidencji zaobserwowanych strategii i prezentacja ich skutecznoci. Tekst monografii zosta
przygotowany i oddany do druku przed rozpoczciem mojej pracy w Polsce, z tego powodu
publikacje polskich autorw z badanego zakresu (np. J. Bralczyka, I. Kamiskiej - Szmaj i
in.) nie zostay uwzgldnione.
Rozdzia I monografii powicono zagadnieniom o charakterze teoretycznym, przede
wszystkim definicji pojcia strategii w mowie. Przedstawiono tutaj pogldy zawarte w
publikacjach z dziedziny teorii dziaania, pragmatyki, analizy dyskursu, metodyki nauczania
jzykw obcych, teorii aktw mowy, psycholingwistyki, teorii informacji, retoryki. Celem
tego rozdziau byo przyblienie bugarskiemu czytelnikowi omawianej problematyki, ale
przede wszystkim zaprezentowanie wasnej definicji badanego pojcia. Przyjto, e strategia
w mowie to uprzednio opracowany globalny plan mylowy zastosowania odpowiednych
dziaa jzykowych, podporzdkowanych zamiarowi efektywnego osignicia postawionego
celu (s. 39).
W rozdziale II rozpatrzono metodologiczne aspekty przeprowadzonych bada. Na
pocztku sprecyzowano paradygmat badawczy. W zwizku z faktem, e analiza strategii w
mowie stanowi cz tzw. analizy dyskursu zostay omwione podstawowe pojcia z tej
dziedziny, w tym tekst, dyskurs, kontekst oraz inne pojcia zwizane z prowadzonymi
badaniami, jak rozmowa, dialog i analiza rozmowy. Zaprezentowano rwnie model analizy
strategii autorstwa R. de Bogranda i W. Dreslera. Najwicej miejsca jednak powicono
wasnemu modelowi badawczemu. Zostay wprowadzone nowe terminy i pojcia, w tym
strategiczne dziaanie jzykowe i epizod strategiczny. Pojcie strategiczne dziaanie
jzykowe zostao zdefiniowane jako dziaanie jzykowe wykonywane na podstawie
okrelonej strategii (s. 76), a pod epizodem strategicznym rozumiano minimaln cz
dyskursu, ktra zawiera pen realizacj okrelonej strategii (s. 77). Przedstawiono rwnie
gwne kryteria klasyfikacji epizodw strategicznych, czyli: rodzaj struktury,
wystpowanie/brak informacji o rezultacie, stopie aktywnoci uczestnikw w dyskursie,
charakter kontaktu midzy komunikujcymi si. Na podstawie w/w kryteriw epizody
strategiczne podzielono na proste i zoone, na otwarte i zamknite, na zrwnowaone i
niezrwnowaone, na bezporednie i porednie.
4
Kolejne rozdziay tekstu zawieraj analiz konkretnych epizodw strategicznych.
Analiza zostaa przeprowadzona na autentycznych przykadach z komunikacji w trzech
sferach spoecznych: handel, szkoa i polityka. Wybr wanie tych sfer by uzasadniony ich
znaczeniem spoecznym, masowoci i obecnoci rnorodnych epizodw strategicznych. W
rozdziale III zostay poddane analizie strategie w sferze handlu. Wniosek gwny wskazywa,
i w sferze handlu najbardziej zauwaalna jest nowa strategia - strategia przekonywania, ktra
realizowana jest za pomoc rozmaitych podrzdnych strategii argumentacji i tworzenia
pozytywnej motywacji u klienta. Odnotowano rwnie now rol klienta jako podmiotu w
dyskursie handlowym. Dziki temu dyskurs handlowy zacz przybiera form
zrwnowaonego dialogu, a epizody strategiczne, wczeniej niezbilansowane, zaczy si
przeksztaca w zbilansowane.
W rozdziale IV zanalizowano strategie stosowane w dyskursie szkolnym. Obiektem
bada byy przede wszystkim dziaania strategiczne spoecznoci uczniowskiej. Aby
zarysowa specyfik obranego podejcia badawczego do mowy uczniw, dokonano przegldu
najwaniejszych publikacji dotyczcych tego tematu. Wycignito wniosek, e mowa
uczniw najczciej jest rozpatrywana w zwizku z pojciem slangu lub z problemem kultury
jzyka, natomiast tutaj bya analizowana w zwizku ze strategiami, stosowanymi przez
uczniw przy rozwizywaniu sytuacji problemowych - zarwno w dyskursie pozalekcyjnym,
jak i w lekcyjnym. Typowymi epizodami pozalekcyjnymi, bdcymi przedmiotem bada,
byy epizody prezentujce relacje uczniowie-rodzice i strategie uczniw suce osiganiu
rozmaitych celw. Wrd epizodw lekcyjnych badano wycznie te, zwizane z sytuacj
problemow: zapobieganie sabym ocenom. Analiza daa podstaw stwierdzi obecno
szerokiej gamy strategii. Niektre strategie okrelono jako uniwersalne, np. tumaczenie si
sab pamici, brakiem czasu lub ubogim jzykiem (s. 151-152), inne jako oddwik
aktualnych problemw spoeczestwa bugarskiego, majcych swoje odbicie w zachowaniu
jzykowym, np. przypomnienie o sabych warunkach ycia lub o braku szacunku spoecznego
wobec osb wyksztaconych (s. 152-155). Na podstawie wynikw bada ustalono rwnie
stopie efektywnoci odrbnych strategii.
W rozdziale V obiekt stanowiy strategie obserwowane w nowym bugarskim dyskursie
politycznym. Analiza zostaa przeprowadzona na podstawie korpusu dwch grup epizodw
strategicznych: 1) epizodw ustabilizowanego politycznego status quo (dyskurs polityczny w
okresie midzy wyborami parlamentarnymi), 2) epizodw dynamicznego politycznego status
quo (dyskurs okresu przedwyborczego). Ten dwupodzia by oparty na uprzednio
przeprowadzonych obserwacjach nad zalenoci midzy cechami strategii i stanem ycia
politycznego. Strategie, charakterystyczne dla epizodw ustabilizowanego politycznego status
quo, zaprezentowano za pomoc analizy obszernego epizodu strategicznego, w ktrym brali
udzia przedstawiciele rzdzcych i gwnej opozycyjnej siy politycznej w kraju. Analiza
konkretnego wycinku dyskursu politycznego ujawnia najwaniejsze strategie wczesnej
bugarskiej elity politycznej: zastosowanie peryfrastycznej techniki, usprawiedliwienie si
cikim dziedzictwem, krelenie optymistycznej przyszoci, strategia przytaczania
argumentum ad hominem, krytykowanie stylu rzdzenia i in. W stosunku do kadej z
ujawnionych strategii przeprowadzono analiz w celu ujawnienia aktw mowy i rodkw
jzykowych sucych do realizacji strategii.
Dyskurs dynamicznego politycznego status quo zosta przestudiowany na podstawie
epizodw strategicznych z okresu przedwyborczego przebiegajcych wedug rygorystycznych
zasad dotyczcych tematu i czasu wypowiedzi uczestnikw. Na podstawie analizy
przedstawiono wnioski dotyczce zachowa jzykowych uczestnikw wymienionego typu
sytuacji. Okazao si, e podstawow strategi mowy w wikszoci krtkich wypowiedzi
przedwyborczych jest strategia nazwana negatywno-futurystyczn. Realizowana bya ona
5
przewanie poprzez akty mowy typu reprezentatywy i komisywy. Okazao si rwnie, e
niestandardowa sytuacja problemowa wywouje take niestandardowe zachowanie
strategiczne. Przejawem niestandardowego zachowania bya zauwaona synteza strategii,
ktrej suyy specyficzne akty mowy, np. takie, ktre mona byo okreli jednoczenie jako
reprezentatywy i komisywy (s. 218). Podstawowe strategie, ktre zastosowano w
rozpatrywanych krtkich epizodach strategicznych, wykonywane byy rwnie za
porednictwem dodatkowych retorycznych, jzykowych i stylistycznych strategii w celu
doranego emocjonalnego wpywu na odbiorcw. Jedna z najwaniejszych konkluzji analizy
dyskursu politycznego dotyczya faktu, e zauwaone w tym dyskursie strategie mona byo
uzna za oznak powrotu do normalnoci bugarskiego ycia politycznego.
II. JZYK I ZACHOWANIA JZYKOWE PRZESIEDLECW BUGARSKICH NA WGRZECH I W POLSCE
a) Autor/autorzy, tytu/tytuy publikacji, rok wydania, nazwa wydawnictwa
. , 2000, .
[Jzyk a ycie. Badania socjolingwistyczne nad jzykiem Bugarw na Wgrzech],
, , ss. 119.
. , 1999, [Jzyk Bugarw na Wgrzech]. :
, . 6. [Problemy
socjolingwistyki, t. 6. Jzyk a wspczesno],
, , 250-253.
. , 1999, - , .
[Bugarzy na Wgrzech wiatem egzotycznym, ale realnym. Analiza
sytuacji jzykowej]. : , 2, , ,
26-31.
. , 1997,
[Jzyk bugarski na Wgrzech niepokojce pytania o przyszo]. : . -, .
- (.), [Bugarzy na Wgrzech],
, , 48-54.
P. Sotirov, 2004, Wyobraenia socjolingwistyczne czonkw bugarskiej mniejszoci na
Wgrzech, [w:] . Frin (red.) Wielokulturowo, tosamo narodowa, mniejszoci na
Wgrzech i w Polsce. Jzyk, literatura, kultura, Uniwersytet Debreczyski, Debrecen, 129-
140.
P. Sotirov, 2007, Zachowania jzykowe Polakw w wyobraeniach Bugarw zamieszkaych
w Polsce, [w:] B. Boniecka, S. Grabias (red.) Potoczno a zachowania jzykowe Polakw,
Wydawnictwo UMCS, Lublin, 193-203.
. , 2010, ,
[Zmiany w jzyku wspczesnych Bugarw zamieszkaych zagranic] : , 1,
, , 22-27; rwnie w jzyku
wgierskim: P. Szotirov, 2010, Nyelvi vltozsok a klfldn l kortrs bolgrok krben,
Haemus, 1, A Bolgr Orszgos nkormnyzat kiadvnya, Budapest, 22-27.
. , 2011, :
[O zmianach w jzyku wspczesnych Bugarw
zagranic: Problemy metodologii badawczej]. - : . (.),
6
[Jzyk i literatura bugarska w kontekcie
sowiaskim i niesowiaskim], JatePress, , 332339.
. , 2011, [Jzyk ojczysty a
dowiadczenia spoeczne na obczynie] - : . . (.),
, . 10. [Problemy socjolingwistyki, t. X.
Jzyk a dowiadczenia spoeczne], ,
, 133-141.
P. Sotirov, 2011, Wybrane aspekty zachowa jzykowych Bugarw zamieszkaych w Polsce,
[w: ] Supskie Studia Historyczne, 17, Wydawnictwo Naukowe Akademii Pomorskiej,
Supsk, 245-259.
. , 2006,
[Od gramatyki porwnawczej do porwnawczej analizy dyskursu] : .
, . (.) [Slawistyka i spoeczestwo],
, , 73-76.
. , 2003,
[Badania nad jzykiem wspczesnych
bugarskich mniejszoci zagranicznych od dialektologii do socjolingwistyki]. - In:
Procedings of 3rd
International Congress of Dialectologists and Geolinguists, Wydawnictwo
UMCS, Lublin, 335-345.
. , 2005,
[Sytuacja jzykowa Bugarw na Wgrzech w warunkach rozszerzonej
Europy]. : . , . (.), [Bugarski kalendarz],
, , 175-185.
P. Sotirov, 2005, P. Die Globalisierung und die Sprachen der Minderheiten in Mitteleuropa
[Globalizacja a jzyk mniejszosci narodowych w Europie rodkowej], [w:] Christine Engel
und Roman Lewicki (red.) Interkulturalitt [Interkulturowo], Innsbrucker Beitrge zur
Kulturwissenschaft, Innsbruck, 263-275.
P. Sotirov, 2005, Jzyki mniejszociowe i jzyki narodowe w jednoczcej si Europy, [w:]
Jzyk i kultura mniejszoci narodowych w dobie globalizacji, Wydawnictwo Uniwersytetu w
Biaymstoku, Biaystok, 207-216.
. , 2002, [O dzieciach dwujzycznych i
ich edukacji]. : , ,
[Nauka, metodyka i szkoa punkty konfliktu, zblienia i mijania si], . I,
, , 144-147; rwnie pt.: . , 2003,
? [Czy dzieci dwujzyczne stanowi problem
edukacyjny?] : , 1, ,
, .
b) Omwienie celu naukowego w/w pracy/prac i osignitych wynikw wraz z omwieniem ich ewentualnego wykorzystania.
Badania w ramach tego tematu zainicjowane zostay podczas mojej pracy jako lektor
jzyka i kultury bugarskiej na Uniwersytecie Debreczyskim na Wgrzech w okresie 1996-
2000 r. Wyniki wgierskich bada zaprezentowaem w cyklu artykuw naukowych i w
pracy monograficznej pt. .
http://liternet.bg/publish9/psotirov/dvuezichni.htm%2028.12.2012http://liternet.bg/publish9/psotirov/dvuezichni.htm%2028.12.2012
7
[Jzyk a ycie. Badania socjolingwistyczne nad jzykiem Bugarw na Wgrzech].
Obiekt badawczy obejmowa jzyk i zachowania jzykowe Bugarw zamieszkaych na
Wgrzech - w aspekcie historycznym i wspczesnym. Gwn motywacj podjcia si
wskazanej problematyki by fakt, i Bugarzy na Wgrzech, ktrzy stanowi jedn z oficjalnie
uznanych mniejszoci narodowych i maj dug (poczwszy od XIV w.) obecno na
ziemiach wgierskich, pozostawali niezbadani pod wzgldem jzyka i zachowa jzykowych.
Celem przeprowadzonych bada byo ustalenie ksztatu sytuacji jzykowej Bugarw w
podstawowych sferach ycia oraz stanu ich jzyka ojczystego po pobycie w otoczeniu
obcojzycznym. Praca miaa rwnie dodatkowe cele: dokonanie zarysu historycznego
procesu przesiedlenia si Bugarw na Wgrzech wraz z przegldem podstawowych rde
bibliograficznych, omwienie kwestii ustalenia liczebnoci mniejszoci i zaproponowanie
dodatkowych kryteriw przynalenoci do niej, zaprezentowanie bugarskich wyobrae
socjolingwistycznych, ujawnienie czynnikw lecych u podstaw asymilacji jzykowej i in.
Podstawow metod badawcz bya obserwacja, przeprowadzone byy rwnie wasne
ankiety, skorzystano take z opublikowanych dokumentw. W roli narzdzi do opracowania i
zaprezentowania zgromadzonych danych byy wykorzystane znane z literatury naukowej
metody, np. metoda konfiguracji przewagi jzykowej autorstwa J. Fishmana, metody
statystyczne i in. Po przeprowadzonych badaniach na podstawie analizy dao si sformuowa
podstawowe wnioski dotyczce badanego obiektu, mian.: 1) wspczesna sytuacja jzykowa
bugarskiego spoeczestwa na Wgrzech jest wyranie niezbilansowana, czyli w
podstawowych sferach ycia Bugarw (rodzina, grono towarzyskie, praca, edukacja) jeden z
jzykw (wgierski) peni rol podstawowego jzyka, natomiast jzyk bugarski odgrywa rol
podrzdn (w nielicznych przypadkach ma on przewag, np. w yciu organizacyjnym
mniejszoci, w dziedzinie religii, w oficjalnych wydawnictwach mniejszoci); 2) wspczesna
sytuacja jzykowa jest zdecydowanie odmienna w porwnaniu z sytuacj jzykow Bugarw
w przeszoci (do II wojny wiatowej) przyczyny tkwi: a) w innej, rozwarstwionej
strukturze wsplnoty bugarskiej (w przeszoci bya ona jednolita, np. pod wzgldem
zawodowym, wiekowym i pciowym), b) w rozpowszechnieniu si rwnie rodzin
mieszanych; 3) zachowania jzykowe obecnie zamieszkaych na Wgrzech Bugarw cechuje
dua rozmaito, w zwizku z tym przedstawiciele bugarskiej mniejszoci prezentuj
rozmaite warianty jzyka bugarskiego od jzyka w peni zachowanego
(zakonserwowanego) po jzyk w rnym stopniu poddany zmianom (interferowany). Jeden z
istotnych wnioskw dotyczy faktu, i jzyk ojczysty modych imigrantw zmienia si w
bardziej przypieszonym tempie, ni jzyk starszych przesiedlecw, ktrzy prezentuj jzyk
w znacznym stopniu zachowany, zakonserwowany.
Od roku 2000 z rozpoczciem pracy na Uniwersytecie Marii Curie-Skodowskiej w
Lublinie badania w ramach omawianego tematu zostay kontynuowane w Polsce.
Uwzgldniay one bugarskich przesiedlecw w Polsce. Paradygmat badawczy zosta
poszerzony o problematyk o charakterze teoretycznym i metodologicznym. Badania
powicone zachowaniom jzykowym bugarskim imigrantom w Polsce zaprezentowaem w
artykule Wybrane aspekty zachowa jzykowych Bugarw zamieszkaych w Polsce. We
wstpie pracy skomentowano pojcie zachowa jzykowych i przyjto definicj, wedug
ktrej pojcie to obejmuje: 1) akty uycia jzyka (rodzimego i miejscowego), 2) nastawienie
wobec tych jzykw, 3) oddziaywania midzy nimi. Dalej zaprezentowano najwaniejsze
aspekty zachowa jzykowych dwch gwnych grup migrujcych do Polski dawnych (do
II wojny wiatowej) i wspczesnych przesiedlecw bugarskich. W zwizku z pierwsz
grup, ktra skadaa si gwnie z ogrodnikw (podobnie jak na Wgrzech), przytoczono
jzykowe przykady ladw dziaalnoci Bugarw w Polsce w przeszoci. Przeledzono
ksztat sytuacji jzykowej wrd dawnych bugarskich wsplnot i stopie wystpowania
8
zjawiska dwujzycznoci. Na podstawie przesanek z opublikowanych prac dao si
zauway, e sytuacja ta nie odrniaa si od sytuacji dawnych Bugarw na Wgrzech, tj.
bya ona jednojzykowa, czyli ich podstawowe sfery komunikacji obsugiwane byy
wycznie jzykiem bugarskim, np. sfera zawodowa, sfera kontaktw towarzyskich, sfera
dziaalnoci organizacyjnej itd.; zjawisko bilingwizmu wystpowao sporadycznie i dotyczyo
nielicznej grupy zawodowej, a jego rdem byy codzienne kontakty ze zwykymi Polakami;
jzyk ojczysty dawnych Bugarw w Polsce, poniewa nie by poddany naciskowi ze strony
jzyka polskiego, przez duszy czas zachowa si bez zmian.
Wiksz uwag we wspomnianym artykule udzielono zachowaniom jzykowym
wspczesnych przesiedlecw bugarskich, ktrzy staj przed wyborem wasnej strategii,
wasnego modelu zachowa jzykowych w nowym otoczeniu spoecznym. Stwierdzono, e z
tego powodu zachowania jzykowe wspczesnych bugarskich imigrantw wystpuj w
wielu wariantach, ktre uwarunkowane s rnorodnymi czynnikami i prowadz do
rozmaitych konsekwencji. W zakresie zachowa dao si zaobserwowa zarwno unifikacj,
czyli dostosowanie si do polskiego jzyka i polskich norm mowy, jak i indywidualizacj,
czyli podtrzymywanie bugarskich cech w dziedzinie jzyka. W odrnieniu od dawnych
rodakw u wspczesnych polskich Bugarw zjawisko bilingwizmu, chocia w rnych
wariantach, przybiera charakter masowy, sytuacja jzykowa podstawowych sfer ycia
spoecznego zdominowana jest przez jzyk polski, a w konsekwencji otwiera drog do
szybszych i gbszych zmian w jzyku ojczystym. Ponadto uwag zwrcono na kwesti
postrzegania przez przesiedlecw bugarskich jzyka polskiego i jego spoecznych norm
uywania. Na podstawie ankiet stwierdzono, e w polskiej rzeczywistoci jzykowej
Bugarzy generalnie czuj si pewni i skuteczni, chocia sprawia im trudno szereg
specyficznych cech jzyka polskiego w zakresie fonetyki i gramatyki, a przede wszystkim
odmienno polskich norm spoecznych uywania jzyka. Wedug Bugarw odmienno jest
najbardziej wyrazista w kilku zakresach: przestrzegania i skracania dystansu spoecznego
(czyli mwienie per ty bd per pan/pani), sposobu identyfikacji obiektu mowy (np. denie
do eksplikacji roli czy statusu spoecznego w polskim dyskursie), zastosowania niektrych
spoecznie przyjtych zasad typu podwyszania statusu spoecznego i aktualnej
przeszoci. Ostatniemu zagadnieniu powiecono 2 artykuy naukowe: Zachowania jzykowe
Polakw w wyobraeniach Bugarw zamieszkaych w Polsce i
[Od gramatyki porwnawczej do
porwnawczej analizy dyskursu].
Badania w ramach tematu o zachowaniach jzykowych przesiedlecw bugarskich,
ktre przeprowadziem na Wgrzech i w Polsce, wywoay niektre rozwaania o charakterze
metodologicznym. Zaprezentowaem je w kilku publikacjach, m. in. w artykuach:
[Badania nad jzykiem wspczesnych bugarskich
mniejszoci zagranicznych od dialektologii do socjolingwistyki] i
: [O
zmianach w jzyku wspczesnych Bugarw zagranic: Problemy metodologii badawczej].
W nich podtrzymywano tez, e do bada wspczesnych imigrantw bugarskich najbardziej
stosowna jest metodologia socjolingwistyczna, specjalnie z zakresu tzw. mikro
socjolingwistyki, zajmujcej si zachowaniami jzykowymi poszczeglnych subiektw w
pierwotnych grupach spoecznych. Za pomoc takiej metodologii, przy zastosowaniu metod
ilociowych, zbadano wpyw kilku czynnikw na stopie zaawansowania zmian w jzyku
ojczystym Bugarw zamieszkaych na Wgrzech i w Polsce. Wyniki bada zaprezentowano
w artykule pt. [Jzyk ojczysty a
dowiadczenia spoeczne na obczynie]. Na podstawie eksperymentu polegajcego na
9
zasiganiu opinii nosicieli jzyka bugarskiego o idiolektach ich rodakw zamieszkaych za
granic zdobyto dane, pokazujce wag kilku czynnikw, w tym: sta imigrancki, wiek,
wiek w czasie przesiedlenia si, wyksztacenie, wykonywany zawd. Omwiono
rwnie znaczenie czynnikw o charakterze psychologicznym, np. cechy osobowoci.
Przeprowadzone badania potwierdziy hipotez o kompleksowym oddziaywaniu rozmaitych
czynnikw jednoczenie. Okazao si, e wbrew masowym przekonaniom czynnik sta
imigrancki nie jest decydujcym czynnikiem o zasigu zmian w jzyku ojczystym
imigrantw. Co do czynnika wiek stwierdzono, e u wspczesnych przesiedlecw
zmiany zachodz w bardziej przypieszonym tempie, natomiast istotnym okaza si czynnik
wiek w czasie przesiedlenia si. Osoby, ktre przeniosy si lub zostay przeniesione do
nowego spoeczestwa w okresie dziecistwa, wykazay wyrazist predyspozycj do zmian
jzykowych. Dwoisty charakter wpywu wykazay czynniki wyksztacenie i zawd.
Wysze wyksztacenie i intelektualny zawd s przesank do szerszego kontaktu z jzykiem
miejscowym (czyli sprzyjaj zmianom), ale take s gwarancj podtrzymywania jzyka
ojczystego przez duszy okres w nowym otoczeniu obcojzycznym.
Problematyka bugarskich przesiedlecw bya rwnie badana w wietle tematu
Jzyki mniejszociowe wobec wspczesnego procesu globalizacji. Zagadnienie to zostao
omwione w publikacji pt. Jzyki mniejszociowe i jzyki narodowe w jednoczcej si
Europie oraz w artykule pt. Die Globalisierung und die Sprachen der Minderheiten in
Mitteleuropa, [Globalizacja a jzyk mniejszoci narodowych w Europie rodkowej]. W
artykuach na przykadzie bugarskiej mniejszoci na Wgrzech i innych mniejszoci w
Europie rodkowej zaprezentowaem swoj opini odnonie problemu losu jzykw
mniejszociowych na tle przebiegajcego rozszerzenia Unii Europejskiej i pogbienia
globalizacji. Na podstawie analizy aktualnej sytuacji jzykowej poczyniem prb dokonania
prognozy odnonie przyszoci jzykw mniejszociowych w zjednoczonej Europie.
Oceniajc wpyw czynnikw rnego rodzaju (np. historyczny, demograficzno-spoeczny,
psychologiczny), wyraziem pogld, e instytucjonalizacja globalizacji w Europie, mimo
oficjalnej polityki Unii Europejskiej w zakresie jzyka, zatwierdzi i wzmocni proces
zaistniaej ju asymilacji mniejszoci narodowych.
Kolejny wtek w ramach bada nad jzykiem przesiedlecw dotyczy rozwoju
jzykowego ich dzieci. Obiektem rozwaa by przede wszystkim problem dwujzycznoci.
Kwestia zostaa poruszona najpierw w wspomnianej ju rozprawie monograficznej Jzyk a
ycie. Badania socjolingwistyczne nad jzykiem Bugarw na Wgrzech, w rozdziale O
asymilacji jzykowej (s. 72-81). Z obserwacji nad sytuacj jzykow w rodzinach Bugarw
(zarwno mieszanych, jak i jednonarodowych) wynikao, e rwnolegy dwujzykowy rozwj
dzieci w wikszoci przypadkw nie wystpuje. Gwn przyczyn okazao si negatywne
nastawienie rodzicw wobec wczesnego bilingwizmu jako potencjalnego rda zakce
prawidowego rozwoju (jzykowego, psychologicznego i spoecznego) dzieci. Ze wzgldu na
du wag naukow i spoeczn wspomnianej problematyki zdecydowaem powici jej
specjalne publikacje, m. in.: [O dwujzycznych
dzieciach i ich edukacji] i ? [Czy dzieci
dwujzyczne stanowi problem edukacyjny?]. Obiektem wymienionych prac by problem
wczesnego bilingwizmu u dzieci, a celem byo udowodnienie, i rozwijanie go nie tylko nie
zakca, wrcz sprzyja rozwojowi jzykowemu i intelektualnemu dzieci. Przytoczone
dowody byy zaczerpnite z kilku rde: publikacji badaczy z tego zakresu, wasnych
obserwacji nad dziemi Bugarw na Wgrzech i w Polsce, wreszcie z przykadw z rozwoju
wasnego dziecka.
10
III. BUGARSKA I POLSKA MOWA POTOCZNA (aspekty leksykograficzne, etnolingwistyczne, stylistyczne)
a) Autor/autorzy, tytu/tytuy publikacji, rok wydania, nazwa wydawnictwa
P. Sotirov, M. Mostowska, A. Mokrzycka, 2011, Bugarsko-polski sownik leksyki potocznej,
t. 1, Wydawnictwo UMCS, Lublin, 280 s.
Sotirov, 2011, Wstp, [w: ] P. Sotirov, M. Mostowska, A. Mokrzycka, Bugarsko-polski
sownik leksyki potocznej, Wydawnictwo UMCS, 7-12.
P. Sotirov, 2008, Wspczesny bugarski obraz bakaskich ssiadw midzy swoim a
obcym (na materiale bugarskich internetowych forw dyskusyjnych), [w:] J. Bartmiski
(red.), Etnolingwistyka, 20, Wydawnictwo UMCS, Lublin, 321-332. (czasopismo na licie
ERIH, 0208-6808, NAT)
. , 2011, ,
[O bugarskim jzykowym obrazie wiata odzwierciedlonym w
wartociujcej leksyce potoczne] : . , . (.)
[Czowiek a Wszechwiat], , , 13-19.
. , 2012, [Zarys
bugarskiego i polskiego jzykowego obrazu wiata]. : . . (.)
. , , . 60-
. [Sowianie. Spoeczestwo, religia, kultura. Ksiga
jubileuszowa powicona Profesorowi P. Karagyozowowi z okazji 60. rocznicy urodzin],
. , 119-131.
. , 2012, ,
[Bugarski i polski jzykowy obraz wiata odzwierciedlony
w wartociujcej leksyce potocznej], Slavica XLI, Annales Instituti Slavici Universitatis
Debreceniensis, Debrecen, 113-128. (czasopismo na licie ERIH, 0583-5356, NAT)
. , 2013, (
) [rda bugarskiej metaforycznej leksyki potocznej (w
porwnaniu z jzykiem polskim)]. : . (.), , ,
[Tradycje. Kierunki. Wyzwania],
, , , 32-41.
. , 1997, " "
[Rewolucja stylistyczna we wspczesnym jzyku bugarskim]. In: Debreceni Szlavistikai
Fzetek [Debreczyskie Zeszyty Slawistyczne], 5 szm, Szlv Filologiai Intzet, Debrecen,
12-16.
. , 2007, [Okrelenia
przeoonego w polskim dyskursie potocznym]. : . , . (.),
[Badania filologiczne i metodologiczne],
, , 92102.
. , 2008, [Wspczesne oblicze
jzyka ulicy w Polsce]. : . . (.), , .
11
9. [Problemy socjolingwistyki, t. IX. Agresja jzyka ulicy],
, , 55-68.
b) Omwienie celu naukowego w/w pracy/prac i osignitych wynikw wraz z omwieniem ich ewentualnego wykorzystania.
Podjcie problematyki potocznoci w jzyku zwizane byo z tendencj poszerzania
przestrzeni zastosowania potocznej odmiany jzyka w bugarskiej i polskiej komunikacji
spoecznej po przemianach ustrojowych w latach 90. XX wieku.
Gwna cz bada w ramach problemu potocznoci miaa charakter leksykograficzny.
Dotyczya opracowania dwujzycznego (bugarsko-polskiego) sownika leksyki potocznej.
Prace zostay rozpoczte w roku 2010 w ramach zespoowego projektu badawczego, w
ktrym peniem funkcj kierownika (czonkami zespou byy Mariola Mostowska i Agata
Mokrzycka). Projekt zosta sfinansowany z grantu prorektora Uniwersytetu Marii Curie-
Skodowskiej w Lublinie, a jego wynikiem by pierwszy tom Bugarsko-polskiego sownika
leksyki potocznej (2011). W trakcie przygotowania s kolejne dwie czci sownika. Mj
udzia w powstaniu tego opracowania leksykograficznego polega na: autorstwie pomysu,
napisaniu wstpu, ekscerpcji czci materiau rdowego, wyposaeniu przykadami,
ustaleniu struktury hasa sownikowego, zredagowaniu pierwotnego wariantu hase,
kierowaniu zespoowym projektem badawczym bezporednio zwizanym z opracowanym
wydawnictwem.
Sownik zawiera najczciej uywane wyrazy potoczne w jzyku bugarskim i ich
odpowiedniki w jzyku polskim. Jest to pierwsze i jak na razie jedyne w historii bugarsko-
polskiej praktyki leksykograficznej opracowanie specjalnie powicone potocznej warstwie
jzykowej. Praca nad sownikiem wymagaa rozstrzygnicia kilku kwestii teoretycznych.
Gwn wrd nich bya kwestia przyjcia definicji pojcia wyrazu potocznego, od ktrej
zalea skad opracowanego materiau sownikowego. Uwzgldniajc zaistniae w przestrzeni
naukowej rne pogldy (choby w ramach tzw. szkoy warszawskiej i szkoy opolsko-
wrocawsko-lubelskiej), przyjto, e najbardziej odpowiednia celom opracowanego sownika
jest definicja, wedug ktrej potocznymi wyrazami s te, ktre s naturalne dla sytuacji
odrniajcych si nieoficjalnoci interakcji, wzgldn spontanicznoci mowy,
dialogowoci, bezporednioci kontaktu i skrconym dystansem spoecznym midzy
rozmwcami. Druga wana kwestia dotyczya wspczesnej dynamiki skadu leksyki
potocznej, elastycznoci jego granicy. Przy rozwizywaniu tego problemu bazowano zarwno
na wasnym wyczuciu jzykowym, jak i na opinii licznych nosicieli jzyka bugarskiego i
polskiego. Ostatecznie przyjto zaistniae ju okrelenie leksyki potocznej jako zbioru
rozmytego (s. 10). Podstawowymi rdami materiau jzykowego okazay si istniejce
sowniki wspczesnego jzyka bugarskiego, z ktrych wyekscerpowano wyrazy oznaczone
jako potoczne, oraz inne sowniki majce zwizek z przedmiotow problematyk. Jako istotne
rda materiaowe posuyy rwnie teksty z bugarskiej prasy codziennej w wersji
drukowanej i elektronicznej, teksty wspczesnej prozy bugarskiej i ich przekady na jzyk
polski (wykaz rde materiaowych s. 19-22). Przy gromadzeniu materiau wzito pod uwag
rwnie teksty zasyszane, ktre zostay opublikowane w wersji elektronicznej w postaci
korpusw bugarskiej mowy potocznej lub jako materia badawczy w wydawnictwach
ksikowych oraz wypowiedzi na forach internetowych, bdcych pisemn realizacj jzyka
potocznego. Sownik zawiera hasa skadajce si z jednego leksemu oraz hasa dwu- i
kilkuwyrazowe o rnym stopniu czliwoci. Hasa zostay uoone alfabetycznie, kady
artyku sownikowy zawiera: form wyrazu w jzyku rdowym, zwiz informacj
gramatyczn, znaczenie jednostki w jzyku polskim, polski ekwiwalent potoczny, przykad
zdaniowy z jzyka rdowego, tumaczenie przykadu na jzyk polski (budowa hasa
12
sownikowego s. 13-18). Opracowanie leksykograficzne pomylano jako narzdzie do
praktycznej nauki jzyka dla studentw i pracy translatorskiej tumaczy.
Mowa potoczna bya punktem wyjciowym rwnie dla bada etnolingwistycznych
dotyczcych bugarskiego i polskiego jzykowego obrazu wiata. W artykule Wspczesny
bugarski obraz bakaskich ssiadw midzy swoim a obcym (na materiale bugarskich
internetowych forw dyskusyjnych) obiekt badawczy stanowiy wyobraenia wspczesnych
Bugarw na temat ssiednich narodw na Bakanach. Jako rdo materiaowe wykorzystano
wypowiedzi uczestnikw bugarskich forw internetowych. Analiza ujawnia, e wyobraenia
internautw maj charakter zoony. Po czci s one typowo stereotypowe - odzwierciedlaj
wydarzenia historyczne i ksztatuj negatywny - w rnym stopniu - obraz kadego z
ssiadw. Szereg wypowiedzi bazujcych na wspczesnych zjawiskach i dowiadczeniach
wasnych autorw, prezentoway ju transformacj starych stereotypw w kierunku
wykreowania pozytywnego obrazu ssiada. Wrd wszystkich bugarskich ssiadw w
najwikszym stopniu zrnicowany by obraz Macedoczykw, za najbardziej wyrazistym
kontrapunktem dwch typw ocen (pozytywnej i negatywnej) nacechowany by obraz Serbii i
Serbw. Obraz Turcji i Turkw zwizany by z pewnym paradoksem uczestnicy forw
internetowych zaskoczeni byli wasn pozytywn ocen tureckiego ssiada na tle
bugarskich stereotypw Turcji i Turkw jako wiekowego ciemiyciela. Najbardziej
monolitowy, w negatywnym aspekcie, nakrelony zosta obraz Grecji i Grekw. Najmniejsze
zainteresowanie w forach internetowych na temat bugarskich ssiadw wykazano wobec
Rumunii i Rumunw.
Celem innych publikacji z tego zakresu bya rekonstrukcja i zestawienie bugarskiej i
polskiej percepcji rzeczywistoci na podstawie leksyki potocznej. Wyniki bada
zaprezentowano w kilku artykuach, np.:
[Zarys bugarskiego i polskiego jzykowego obrazu wiata] oraz
,
[Bugarski i polski jzykowy obraz wiata odzwierciedlony w wartociujcej leksyce
potocznej]. Prace zawieraj analiz bugarskiej i polskiej wartociujcej leksyki potocznej
dotyczcej okrelenia czowieka. Analiza pokazaa, e bugarski i polski model konceptualny
zawiera zarwno komponenty, ktre s wsplne (np. antropocentryzm, seksizm,
urbocentryzm, etnocentryzm itp.), jak i charakterystyki typowo narodowe (np. nastawienie do
okrelonych grup etnicznych, narodowych i religijnych, relacje w ramach rodu i in.).
Porwnanie przeprowadzonych bada z badaniami socjologicznymi wykazao szereg
zbienoci, dlatego mona byo stwierdzi, e leksyka potoczna jest istotnym rdem dla
bada nad rekonstrukcj sposobu odbioru rzeczywistoci.
Integraln czci wyej wymienionych bada byy badania nad bugarsk
metaforyczn leksyk potoczn ze wzgldu na rda metaforyzacji w odniesieniu do jzyka
polskiego. Badania ujawniy, e w jzyku bugarskim trzy tematyczne grupy leksemw s
rdem metaforyzacji: nazwy zwierzt, nazwy podmiotw o kojarzeniu negatywnym, nazwy
antroponimiczne. W ramach kadej z grup dao si zauway zarwno wsplne, jak i cechy
specyficzne dla jzyka bugarskiego wynikajce z czynnikw o charakterze historycznym,
geograficznym czy politycznym.
Publikacja pt. " "
[Rewolucja stylistyczna we wspczesnym jzyku bugarskim] dotyczya jzyka
bugarskiego w ujciu stylistycznym. Jej celem byo zaprezentowanie podstawowych zmian w
jzyku wczesnych bugarskich tytuw prasowych. Analiza dowioda, e zmiany te
dotyczyy przede wszystkim powszechnego wykorzystywania elementw mowy potocznej
oraz zastosowania nowych strategii perswazji. Na podstawie autentycznych przykadw
zademonstrowano konkretne przejawy wymienionych dwch osobliwoci nowego dyskursu
13
publicystycznego. Preferowanie cech jzyka potocznego ze strony autorw tekstw
publicystycznych wytumaczono deniem do odejcia od starego stylu tzw. nowomowy oraz
osiganiem rozmaitych celw pragmatycznych.
W artykule [Okrelenie
przeoonego w polskim dyskursie potocznym] obiektem bada byy potoczne wyrazy
odnoszce si do osoby przeoonego, uywane przez podwadnych w jego nieobecnoci.
Celem byo ujawnienie: 1) nazw o najwyszej frekwencji, 2) cech formalno-semantycznych
badanych jednostek, 3) ich zawartoci emocjonalnej. Na podstawie analizy licznej grupy
wyrazw zgromadzonych metod ankiety przeprowadzonej w rnych punktach Polski
sformuowano nastpujce wnioski: najwysz frekwencj maj wyrazy szef/szefowa i
stary/stara, ktre stanowiy poow wszystkich zgromadzonych nazw; druga co do typowoci
grupa nazw skadaa si z wyrazw typu dyrektor, nazwa po imieniu, dyrekcja, nazwa po
nazwisku, pan/pani dyrektor, boss itp.; trzecia grupa wyrazw miaa charakter przydomkowy
(typu kinol, ksiniczka, dziadek, wielka siostra itp.); wikszo podanych nazw nawizywaa
do statusu spoecznego, o wiele mniej wyrazw prezentowao cech indywidualn
(potwierdzio to tendencj socjalizacji obiektu mowy w polskim dyskursie werbalnym vs.
indywidualizacji w bugarskim dyskursie); w stosunku do skali emocjonalnej przewag
wykazay wyrazy o konotacji negatywnej (47,5 %), niema grup (36,5) byy nazwy
neutralne, a prawie 13 % wyrazw miay konotacj pozytywn.
Artyku pt. [Wspczesne oblicze
jzyka ulicy w Polsce] by prb spojrzenia na jzyk polskiego spoeczestwa oczami
obserwatora zewntrznego i jednoczenie uczestnika polskiego dyskursu. Artyku zosta
przygotowany w zwizku z konkretnym przedsiwziciem naukowym (midzynarodowa
konferencja naukowa w Sofii) powiconym agresji jzyka ulicy. Praca bya rwnie
odpowiedzi na zainteresowanie wobec polskiej wspczesnej rzeczywistoci jzykowej ze
strony zarzdu Midzynarodowego Stowarzyszenie Socjolingwistycznego, ktry by
inicjatorem i organizatorem konferencji oraz wydawc tomu pokonferencyjnego. Gwnym
obiektem badawczym rozprawy by polski wspczesny jzyk ulicy, a jej celem ujawnienie
treci pojcia jzyk ulicy wedug polskiej myli naukowej, zaprezentowanie gwnych
komponentw tej odmiany jzyka polskiego, omwienie jej aspektw spoecznych w Polsce,
zestawienie polskiego i bugarskiego dyskursu w stosunku do omawianego wariantu
jzykowego. Analiza ujawnia fakt, e w podstawie jzyka ulicy w Polsce ley amanie tabu
jzykowego, zjawisko to eksplikowane jest poprzez uywanie wulgaryzmw. W obrbie tego
faktu polski i bugarski dyskurs wspczesny wykazuje znaczne podobiestwo. Zauwaono
zbieno rwnie w fakcie, i w obu spoeczestwach zaistniao terytorialne i spoeczne
poszerzenie zasigu zastosowania jzyka ulicy. W stosunku do jzyka ulicy zanotowano
rwnie rozbienoci midzy bugarskim i polskim dyskursem, dotyczce frekwencji
okrelonych tematycznych grup wyrazw lub ich konotacji. Sformuowano wniosek o
wikszej wraliwoci polskiej opinii spoecznej na temat jzyka ulicy i o jej wikszym
wpywie na zachowania jzykowe osb publicznych.
IV. MECHANIZM KOREFERENCJI W TEKCIE
a) Autor/autorzy, tytu/tytuy publikacji, rok wydania, nazwa wydawnictwa
Vassileva, P. Sotirov, 1994, Typological characteristics of co-reference chains in English and
Bulgarian journalistic style [Typologiczne cechy koreferentnych acuchw w angielskim i
bugarskim stylu dziennikarskim]. In: Contrastive Linguistics, 6, Sofia University Press,
Sofia, 21-27. (czasopismo na licie ERIH, 02048708, NAT)
14
. , . , 1995,
( ) [Kohezja leksykalna w angielskim i
w bugarskim stylu dziennikarskim (aspekty socjolingwistyczne)]. :
, . 4. [Problemy socjolingwistyki,
t. IV. Socjolingwistyka a komunikacja], ,
, 216-219.
. , . , 2000,
[Wybrane typologiczne cechy
koreferentnych sekwencji w jzyku wgierskim I bugarskim]. In: Slavica XXX, Annales
Instituti Slavici Universitatis Debreceniensis, Debrecen, 41- 47. (czasopismo na licie ERIH,
0583-5356, NAT)
. , 1994,
[Osobliwoci koreferencji w bugarskiej mowie potocznej]. :
, 9, , 218-222.
. , 2002, [O powtrzeniu
leksykalnym w jzyku bugarskim]. : ,
[Pokolenie wybitnych jzykoznawcw bugarskich], , 134-
145.
b) Omwienie celu naukowego w/w pracy/prac i osignitych wynikw wraz z omwieniem ich ewentualnego wykorzystania.
W wymienionych publikacjach zaprezentowano wyniki bada stanowicych
kontynuacj problematyki rozprawy doktorskiej. Uzupeniay one dotychczasowe badania i
poszerzay ich zasig.
Cze prac miaa charakter komparatystyczny. Ich gwnym celem byo ujawnienie
podobiestw i rnic midzy jzykiem bugarskim a innymi jzykami zarwno strukturalnie
bliskimi, jak i odlegymi w zakresie mechanizmu koreferencji. W dwch publikacjach
zaprezentowano wyniki zestawienia jzyka bugarskiego z jzykiem angielskim: Typological
characteristics of co-reference chains in English and Bulgarian journalistic style
[Typologiczne cechy koreferentnych acuchw w angielskim i bugarskim stylu
dziennikarskim] (we wspautorstwie z I. Vassilev) oraz
( ),
[Kohezja leksykalna w angielskim i w bugarskim stylu dziennikarskim (aspekty
socjolingwistyczne)(w wspautorstwie z I. Vassilev). Na podstawie analizy licznych
przykadw mona byo ujawni niektre specyficzne cechy mechanizmu koreferencji w
bugarskim tekcie w porwnaniu z jzykiem angielskim. Najwaniejsze wnioski dotycz
tendencji obowizujcych w obydwch jzykach w stosunku do sposobu dokonania
koreferencji, w tym do formy uywanych rodkw jzykowych oraz do oblicza tzw.
koreferentnych acuchw. Badania potwierdziy fakt, i uywanie takich rodkw
koreferencji, jak powtrzenia leksykalnego, synonimu, zaimka czy rodzajnika dokonuje si
pod wpywem norm stylistycznych, odmiennych w obydwch jzykach.
Rwnolegle z ujawnionymi rozbienociami, wynikajcymi z obowizujcych dla
nosicieli obydwch jzykw norm stylistycznych, badania potwierdziy obecno szeregu
podobiestw. Ten stan mona byo wytumaczy faktem, i jzyk bugarski i angielski, ktre
z punktu widzenia genealogii jzykowej nale do innych grup jzykowych, ale w zakresie
systemu, w tym stosunku do zasobu narzdzi jzykowych koreferencji, s w znacznym
stopniu bliskie.
15
Zestawienie jzyka bugarskiego z jzykiem wgierskim ujawnio istotn asymetri w
dziedzinie koreferencji. Wyniki bada zaprezentowano w publikacji
[Niektre typologiczne cechy koreferentnych acuchw w jzyku wgierskim i bugarskim]
(we wspautorstwie z M. Christovem). Celem podjtych bada bugarsko-wgierskich byo
ujawnienie wpywu czynnikw o charakterze jzykowo-systemowym na mechanizm
koreferencji i wynikajcych z tego rozbienoci w jzykach. W centrum uwagi byy dwa
rodki koreferencji substytucja poprzez zaimek (pronominalizacja) i substytucja zerowa
ktre w sposb najbardziej przejrzysty ujawniy zaleno mechanizmu koreferencji od
czynnikw jzykowo-systemowych. Cz wnioskw dotyczya kategorii rodzaju jak
wiadomo, nie wystpuje ona w jzyku wgierskim, co powoduje pewne ograniczenia, na
przykad przy zastosowaniu zaimkw 3.osobowych liczby pojedynczej w roli koreferenta w
wgierskich tekstach. Mechanizm koreferencji w jzyku bugarskim i wgierskim okaza si
odmiennym rwnie w przypadkach, w ktrych referent (denotat) w pierwszym zdaniu jest w
roli podmiotu, a w kolejnym w roli dopenienia bliszego. Wic specyfika gramatyki
obydwch jzykw wymaga zastosowania odmiennych rodkw koreferencji w jzyku
bugarskim zaimka, natomiast w jzyku wgierskim substytucji zerowej.
W artykule [O powtrzeniu
leksykalnym w jzyku bugarskim] szczegowo omwiem jeden z podstawowych rodkw
koreferencji w tekcie bugarskim, natomiast publikacj
[Osobliwosci koreferencji w bugarskiej mowie potocznej]
zaprezentowaem najbardziej typowe przypadki koreferencji w mowie potocznej, ktre
odrniaj t odmian jzyka od stylw oficjalnych, np.: stosowanie wyrazw o mocnej
ekspresji w roli koreferentw, substantywacja koreferentnych zaimkw wskazujcych i
zaimkw dzierawczych, uywanie zaimkw 1 os. i 2 os. zamiast 3 os. w funkcji koreferencji
i in.
5. Omwienie pozostaych osigni naukowo - badawczych (artystycznych).
W zwizku z wykonywanym zawodem nauczyciela akademickiego cz mojej
dziaalnoci badawczej miaa charakter stosowany, w szczeglnoci dotyczya ona ewaluacji
procesu nauczania jzyka bugarskiego jako ojczystego i jako obcego. Pokosiem tej czci
prac badawczych byy: 1 ksika wspautorska, 2 artykuy naukowe, 1 skrypt wspautorski.
Ksika pt. [Zbir testw dydaktycznych z
jzyka bugarskiego dla cudzoziemcw] (1995) zawiera zadania typu multiple choice items
zwizane z treci programow kursu nauczania jzyka bugarskiego dla studentw
zagranicznych na etapie przygotowawczym. Opracowujc zadania bazowano na teorii testw
i towarzyszyy mu czynnoci o charakterze badawczo-eksperymentalnym, w tym: weryfikacja
odpowiednioci zada do treci programowej, aprobacja testw, opracowanie danych przy
zastosowaniu metod statystycznych (np. tzw. model Items Response Theory), ustalenie
indeksu trudnoci poszczeglnych zada, skonstruowanie testw prbnych itp. Wymienione
prace realizowane byy w Instytucie dla Studentw Zagranicznych w Sofii w ramach
kierowanego przeze mnie projektu
[Opracowanie systemu oceniania poziomu
opanowania jzyka bugarskiego przez cudzoziemcw] (1994-95). Podobny charakter miao
rwnie opracowanie wspautorskie pt.
[Wspczesne metody ewaluacji jakoci przygotowania
cudzoziemcw z zakresu jzyka bugarskiego na etapie przygotowawczym] (1995). Skrypt
16
przygotowany zosta w ramach zespoowego projektu badawczego pod kierownictwem Enczo
Gerganowa i zarejestrowany jest w bugarskim Narodowym Centrum Informacji i
Dokumentacji w Sofii.
W artykule pt. - , ,
[Ewaluacja z zakresu przedmiotu jzyk bugarski problemy, paradoksy,
perspektywy] (1993), zamieszczonym w wydawnictwie bugarskiego Ministerstwa Edukacji,
Nauki i Modziey, analizie poddano stan wspczesny dziaalnoci ewaluacji wynikw
procesu dydaktycznego z zakresu jzyka bugarskiego jako ojczystego. Celem byo
ujawnienie zaistniaych problemw i wskazanie drogi do ich usunicia. Na podstawie
obserwacji rzeczywistoci szkolnej przytoczono fakty, ktre okrelono jako paradoksy w
dziedzinie ewaluacji, np.: paradoks samooceny, paradoks nierwnych kryteriw, paradoks ta,
paradoks zamiany obiektu oceny i in. Jako przyczyn zaistnienia wymienionych paradoksw
wskazano brak ujednoliconej scentralizowanej procedury ewaluacji, dlatego w konkluzji
pracy autor wychodzi z propozycj opracowania takiej procedury uzasadniajc jednoczenie
jej konieczno. W okresie opracowania koncepcji nowej matury w Bugarii artykuem
[O nowej maturze w
Polsce czyli podgld w bugarsk rych przyszo], 2008, (we wspautorstwie z A.
Sprawk-Sotirow) zaprezentowaem polskie dowiadczenie w tej dziedzinie. Artyku zosta
opublikowany w czasopimie bugarskiego Ministerstwa Edukacji, Nauki i Modziey.
Kwestia ewaluacji prezentowana bya rwnie przeze mnie w kontekcie problemw
edukacyjnych dzieci romskiego pochodzenia w Bugarii. Jako czonek zespou projektu
finansowanego przez UNICEF pt. Dziecko i rodzina Romw w Bugarii (1993)
przeprowadziem prace badawcze zwizane z ustaleniem istoty problemw dzieci romskiego
pochodzenia w zakresie nauczania jzyka bugarskiego. W tym celu zostay skonstruowane
specjalne testy ewaluacyjne oraz wykonaem badania terenowe na terytorium caego kraju.
Rezultaty przeprowadzonych czynnoci zaprezentowaem w artykule pt.
(I-IV ) [Problemy z opanowaniem norm pisemnych bugarskiego jzyka
literackiego przez uczniw romskiego pochodzenia] (1997).
Oprcz powyej zaprezentowanej problematyki badawczej w krgu moich
zainteresowa naukowych znalazy si zagadnienia dotyczce:
- kultury jzyka bugarskiego (artyku pt. " "...
[Ustawa bdzie rozpatrywana w plenarna zala czyli ponownie
o stosowaniu rodzajnika] (1998);
- wpywu czynnikw spoeczno-demograficznych na proces ksztacenia si wybranej
grupy antroponimicznej (artyku pt.
[O przezwiskach dwch pokole mieszkacw miasta Petricz] (2005) oraz artyku pt.
Wpyw czynnika wiek na ksztatowanie si przezwisk (na przykadzie przezwisk
mieszkacw miasta Petricz w Bugarii),2007,);
- metodologii bada porwnawczych dyskursu spoecznego (artyku pt.
[Od gramatyki
porwnawczej do porwnawczej analizy dyskursu], (2006).
Do swoich osigni zaliczam rwnie: organizacj 10 midzynarodowych
konferencji naukowych; zainicjowanie i kierowanie nowym kierunkiem studiw
(Bakanistyk) finansowanym ze rodkw Unii Europejskiej; prac na rzecz
umidzynarodowienia studiw poprzez wieloletnie penienie funkcji koordynatora programu
Erasmus w Instytucie Filologii Sowiaskiej UMCS.